All language subtitles for Reckless 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:08,883 "Шортс (ЭйчДи)" Канал короткометражного кино 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,066 (Радио:) Это был Манго Джерри и хит "В летнюю пору". 3 00:00:13,233 --> 00:00:18,199 Лето настало, нет сомнений, и уик-энд вселяет надежды. 4 00:00:18,333 --> 00:00:22,366 Местами вчера было свыше 30 градусов. 5 00:00:22,400 --> 00:00:25,966 Так что скиньте плотную одежду и наденьте лёгкую. 6 00:00:26,066 --> 00:00:30,066 Производство киностудии "Пихльманн Фильмс" (Норвегия) совместно с компанией "ХОКУС ФОКУС" 2013 год 7 00:00:30,167 --> 00:00:31,167 Мам! 8 00:00:31,317 --> 00:00:34,366 Мам, прихватишь для меня шампунь? 9 00:00:38,300 --> 00:00:41,766 - Смотрю, ты настроена купаться идти. - А что? 10 00:00:42,101 --> 00:00:46,600 - Можешь и Мадса взять с собой! - Почему бы ему с ребятами не погулять? 11 00:00:46,644 --> 00:00:50,043 Ты же согласилась присмотреть за ним. 12 00:00:50,051 --> 00:00:51,733 Но у меня свои дела! 13 00:00:51,934 --> 00:00:54,783 Одну-то ночь вполне переживёшь. 14 00:00:56,833 --> 00:00:57,833 Мама! 15 00:00:57,883 --> 00:01:01,768 - Знаешь, у меня тоже есть жизнь. - Это мы уже обсуждали. 16 00:01:02,001 --> 00:01:05,533 Мама! Я облил себя. 17 00:01:05,618 --> 00:01:08,132 Переоденься, я дам чистое. 18 00:01:12,701 --> 00:01:15,034 Мадс! Иди же сюда. 19 00:01:18,435 --> 00:01:21,803 Прекращай это! Одевайся. 20 00:01:22,167 --> 00:01:23,317 Мадс! 21 00:01:24,302 --> 00:01:26,801 Одевайся же. Давай-ка, ну! 22 00:01:26,868 --> 00:01:31,014 Кончай! Нам некогда. Мне с отцом пора ехать. Окей? 23 00:01:33,685 --> 00:01:37,251 - И веди себя хорошо с Софие. Ага? - Окей. 24 00:01:37,369 --> 00:01:39,834 - Мама и папа вернутся завтра. - Окей. 25 00:01:40,384 --> 00:01:41,634 Окей? 26 00:01:42,702 --> 00:01:45,368 Я очень люблю тебя. 27 00:01:54,968 --> 00:01:57,518 - Пока, Мадс! - Пока. 28 00:01:59,818 --> 00:02:02,518 - Пока, милый. - Пока. 29 00:02:17,518 --> 00:02:20,418 "БЕСПУТНАЯ" 30 00:02:28,168 --> 00:02:31,160 Мадс! Топай живей. 31 00:03:05,253 --> 00:03:08,703 - Софие, хочу мороженого. - Попозже. 32 00:03:08,903 --> 00:03:09,703 Ну, 33 00:03:09,803 --> 00:03:11,203 почему? 34 00:03:11,371 --> 00:03:13,754 Я же сказала. 35 00:03:37,172 --> 00:03:38,888 Мадс, прекрати. 36 00:04:01,488 --> 00:04:05,288 - А кто это с тобой? - Моя сестра. 37 00:04:09,638 --> 00:04:13,088 - Сколько твоей сестре лет? - 15. 38 00:04:16,590 --> 00:04:20,390 - А ты откуда? - С Замковой дороги. 39 00:04:20,440 --> 00:04:23,404 Это там*. ------------------------------------------------------- *(Улица на юге Осло в районе Нордсетер.) 40 00:04:33,140 --> 00:04:34,690 Простите. 41 00:04:36,990 --> 00:04:39,040 Эй, Мариус, сюда! 42 00:04:56,307 --> 00:04:59,210 - Что смотришь? - Ничего. 43 00:05:02,490 --> 00:05:05,940 Софие! Мороженое можно теперь? 44 00:05:05,991 --> 00:05:09,391 - Какое хочешь? - Вафельный рожок. 45 00:05:18,041 --> 00:05:21,841 - Посторожишь мои вещи? - Да, конечно. 46 00:05:46,088 --> 00:05:49,360 - Ну, ответь! - Нет, нельзя. 47 00:05:55,088 --> 00:05:56,286 Алло. 48 00:05:57,975 --> 00:06:00,090 Нет, она купается. 49 00:06:02,665 --> 00:06:04,324 Да, хорошо. 50 00:06:06,542 --> 00:06:07,976 Кто это? 51 00:06:08,842 --> 00:06:12,617 - Так, какая-то тёлка. - Не делай этого. 52 00:06:13,497 --> 00:06:16,717 - Оценим. - Брось назад. Быстро! - А что вы делаете? 53 00:06:16,776 --> 00:06:19,194 Да... мобильник звонил. 54 00:06:19,630 --> 00:06:21,195 А где Софие? 55 00:06:21,409 --> 00:06:23,187 Купается. 56 00:06:24,639 --> 00:06:27,908 Софие! Твой телефон звонил! 57 00:06:41,141 --> 00:06:43,939 Привет! Мы в бассейне. 58 00:06:44,810 --> 00:06:46,234 А где? 59 00:06:47,239 --> 00:06:51,261 Ага, вижу. Окей, конец связи. 60 00:06:54,077 --> 00:06:58,155 - Я к Ханне поболтать. Подождёшь? - Можем присмотреть за ним. 61 00:06:58,181 --> 00:07:00,612 Я ненадолго. 62 00:07:04,644 --> 00:07:08,670 - Эй, Мадс, у твоей сестры есть парень? - Нет. 63 00:07:18,111 --> 00:07:20,450 Мне надо в туалет. 64 00:07:21,850 --> 00:07:24,739 - Привет, Софие! - Привет. - Привет! 65 00:07:25,011 --> 00:07:27,616 - Дашь сигаретку? - Конечно. 66 00:07:33,078 --> 00:07:35,700 - Иди тогда сюда. - Окей. 67 00:07:38,711 --> 00:07:43,131 - Папа, я хочу на горку. - Окей. 68 00:08:30,513 --> 00:08:34,050 - А ты, Софие, на вечеринку идёшь? - Э... Нет. 69 00:08:34,052 --> 00:08:34,872 Нет? 70 00:08:34,980 --> 00:08:39,839 - Сидит с Мадсом. - Сидит с Мадсом? Он и один сумеет. А? 71 00:08:40,013 --> 00:08:41,245 Мне пора идти. 72 00:08:41,280 --> 00:08:43,911 - Позвони мне. - Да. Пока. 73 00:08:43,946 --> 00:08:45,636 Кончай наглеть! 74 00:09:09,315 --> 00:09:10,385 Мадс! 75 00:09:10,447 --> 00:09:12,293 На помощь, Мадс! 76 00:09:41,939 --> 00:09:45,473 - Намажешь мне спину кремом? - Да, конечно. 77 00:10:10,002 --> 00:10:12,753 Полюбуйся на сестру свою. 78 00:10:13,812 --> 00:10:15,632 Сондре! 79 00:10:16,112 --> 00:10:17,625 Сондре! 80 00:10:20,555 --> 00:10:23,458 Мариус! Мы уходим. 81 00:10:40,583 --> 00:10:42,515 Мариус, мы уходим. 82 00:10:43,883 --> 00:10:45,693 Мне надо идти. 83 00:10:53,639 --> 00:10:55,023 Пока. 84 00:10:55,346 --> 00:10:56,878 Пока, Мадс! 85 00:11:20,451 --> 00:11:23,758 Привет, малыши! А где Мадс живёт? 86 00:11:23,847 --> 00:11:26,012 Вон там, дальше. 87 00:11:26,117 --> 00:11:29,789 - Я знаю Мадса. - Сразу за углом. - А ты кто? 88 00:11:30,984 --> 00:11:33,481 - Сумеешь накрыть на стол? - Ага. 89 00:11:42,784 --> 00:11:45,392 - Мадс, откроешь? - Ага. 90 00:11:49,385 --> 00:11:52,376 - Привет. - Привет. А сестра твоя дома? 91 00:11:54,648 --> 00:11:56,061 Привет, Мадс! 92 00:11:56,716 --> 00:11:58,079 Софие! 93 00:12:06,625 --> 00:12:08,367 - Привет. - Привет. 94 00:12:08,591 --> 00:12:11,840 Э... Мы решили навестить тебя. 95 00:12:11,929 --> 00:12:14,514 - С чего бы? - Захотелось. 96 00:12:14,585 --> 00:12:17,332 - Мы обедаем. - Да? 97 00:12:19,819 --> 00:12:21,920 Отведаете пиццу? 98 00:12:23,285 --> 00:12:24,836 Конечно. 99 00:12:42,219 --> 00:12:45,204 - Вы что, одни дома? - Да. 100 00:12:45,851 --> 00:12:48,915 Мама и папа поехали на юг. 101 00:12:49,153 --> 00:12:51,396 Завтра вернутся. 102 00:12:59,586 --> 00:13:02,423 - Можно ещё кусочек? - Да, пожалуйста. 103 00:13:14,654 --> 00:13:18,601 - Мадс, сходишь за мороженым для нас? - Да! 104 00:13:26,053 --> 00:13:27,437 Окей. 105 00:13:27,481 --> 00:13:30,264 Купи нам каждому по штучке. 106 00:13:31,254 --> 00:13:33,678 - Будь осторожен! - Ладно. 107 00:13:49,488 --> 00:13:51,946 Пойду приму душ. 108 00:15:11,757 --> 00:15:14,872 - Здрасте. - Здрасте. - Сегодня делаешь сам покупки? - Да. 109 00:15:14,923 --> 00:15:17,766 Какой молодец. Посмотрим. 110 00:15:30,057 --> 00:15:33,300 - Мадс, можешь подать мячик? - Да. 111 00:15:49,558 --> 00:15:51,327 Ты ушибся, нет? 112 00:15:52,617 --> 00:15:53,862 Эй! 113 00:15:55,091 --> 00:15:58,051 Ты в порядке? Не поранился? 114 00:15:59,310 --> 00:16:00,335 Эй! 115 00:16:00,558 --> 00:16:02,786 Подвезти до дому? 116 00:19:11,374 --> 00:19:15,774 В память о моей любимой и заботливой сестре Хелене (1979 - 2005). 117 00:19:17,581 --> 00:19:20,024 В главных ролях: Аннеке фон дер Липпе (Мать) 118 00:19:21,224 --> 00:19:23,924 Томас Стене-Йохансен (Сондре) 119 00:19:25,424 --> 00:19:28,024 Маркус Рикс (Мариус) 120 00:19:29,288 --> 00:19:31,274 Фредрик Мохн Фрафьюрд (Мадс) 121 00:19:32,474 --> 00:19:34,824 и впервые Силье Хагрим Даль (Софие) 122 00:19:36,123 --> 00:19:38,625 Продюсер и режиссёр Бьёрн Эрик Пихльманн Сёренсен 123 00:19:39,724 --> 00:19:42,624 Сценаристы Бьёрн Эрик Пихльманн Сёренсен Айнар Свердруп 124 00:19:43,774 --> 00:19:46,424 Автор сюжета Айнар Свердруп 125 00:19:47,474 --> 00:19:49,874 Главный оператор Тур Айгиль Скейде 126 00:19:50,874 --> 00:19:53,274 Монтажёр Туркель Йёрв 127 00:19:54,324 --> 00:19:57,424 Звукорежиссёр Ула Йёрген Экеберг Апенес 128 00:19:58,324 --> 00:20:00,874 Композитор Александр Димитриевич 129 00:20:01,474 --> 00:20:03,974 Директор производства Кристер Йоханнессен 130 00:20:05,124 --> 00:20:13,774 В ролях: Отец - Бент Лёнрустен Ханне - Фанни Киркенер Друзья - Маттис Моэн, Фредрикке Сунд, Эмиль Александер Ланганген 131 00:20:13,874 --> 00:20:20,874 Дети - Теодор Венстад Пихльманн, Корнелиус Венстад Пихльманн, Эрик Хелланд-Хансен Родители - Хешти Венстад, Хайди Хелланд-Хансен и др. 132 00:20:21,074 --> 00:20:24,524 Автор перевода и субтитров Тарас Котов. 15.09.2016 11454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.