All language subtitles for Reckless 2013
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:08,883
"Шортс (ЭйчДи)"
Канал короткометражного кино
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,066
(Радио:) Это был Манго Джерри
и хит "В летнюю пору".
3
00:00:13,233 --> 00:00:18,199
Лето настало, нет сомнений,
и уик-энд вселяет надежды.
4
00:00:18,333 --> 00:00:22,366
Местами вчера было
свыше 30 градусов.
5
00:00:22,400 --> 00:00:25,966
Так что скиньте плотную
одежду и наденьте лёгкую.
6
00:00:26,066 --> 00:00:30,066
Производство киностудии "Пихльманн Фильмс" (Норвегия)
совместно с компанией "ХОКУС ФОКУС"
2013 год
7
00:00:30,167 --> 00:00:31,167
Мам!
8
00:00:31,317 --> 00:00:34,366
Мам, прихватишь для меня шампунь?
9
00:00:38,300 --> 00:00:41,766
- Смотрю, ты настроена купаться идти.
- А что?
10
00:00:42,101 --> 00:00:46,600
- Можешь и Мадса взять с собой!
- Почему бы ему с ребятами не погулять?
11
00:00:46,644 --> 00:00:50,043
Ты же согласилась
присмотреть за ним.
12
00:00:50,051 --> 00:00:51,733
Но у меня свои дела!
13
00:00:51,934 --> 00:00:54,783
Одну-то ночь вполне переживёшь.
14
00:00:56,833 --> 00:00:57,833
Мама!
15
00:00:57,883 --> 00:01:01,768
- Знаешь, у меня тоже есть жизнь.
- Это мы уже обсуждали.
16
00:01:02,001 --> 00:01:05,533
Мама! Я облил себя.
17
00:01:05,618 --> 00:01:08,132
Переоденься, я дам чистое.
18
00:01:12,701 --> 00:01:15,034
Мадс! Иди же сюда.
19
00:01:18,435 --> 00:01:21,803
Прекращай это! Одевайся.
20
00:01:22,167 --> 00:01:23,317
Мадс!
21
00:01:24,302 --> 00:01:26,801
Одевайся же. Давай-ка, ну!
22
00:01:26,868 --> 00:01:31,014
Кончай! Нам некогда.
Мне с отцом пора ехать. Окей?
23
00:01:33,685 --> 00:01:37,251
- И веди себя хорошо с Софие. Ага?
- Окей.
24
00:01:37,369 --> 00:01:39,834
- Мама и папа вернутся завтра.
- Окей.
25
00:01:40,384 --> 00:01:41,634
Окей?
26
00:01:42,702 --> 00:01:45,368
Я очень люблю тебя.
27
00:01:54,968 --> 00:01:57,518
- Пока, Мадс!
- Пока.
28
00:01:59,818 --> 00:02:02,518
- Пока, милый.
- Пока.
29
00:02:17,518 --> 00:02:20,418
"БЕСПУТНАЯ"
30
00:02:28,168 --> 00:02:31,160
Мадс! Топай живей.
31
00:03:05,253 --> 00:03:08,703
- Софие, хочу мороженого.
- Попозже.
32
00:03:08,903 --> 00:03:09,703
Ну,
33
00:03:09,803 --> 00:03:11,203
почему?
34
00:03:11,371 --> 00:03:13,754
Я же сказала.
35
00:03:37,172 --> 00:03:38,888
Мадс, прекрати.
36
00:04:01,488 --> 00:04:05,288
- А кто это с тобой?
- Моя сестра.
37
00:04:09,638 --> 00:04:13,088
- Сколько твоей сестре лет?
- 15.
38
00:04:16,590 --> 00:04:20,390
- А ты откуда?
- С Замковой дороги.
39
00:04:20,440 --> 00:04:23,404
Это там*.
-------------------------------------------------------
*(Улица на юге Осло в районе Нордсетер.)
40
00:04:33,140 --> 00:04:34,690
Простите.
41
00:04:36,990 --> 00:04:39,040
Эй, Мариус, сюда!
42
00:04:56,307 --> 00:04:59,210
- Что смотришь?
- Ничего.
43
00:05:02,490 --> 00:05:05,940
Софие! Мороженое можно теперь?
44
00:05:05,991 --> 00:05:09,391
- Какое хочешь?
- Вафельный рожок.
45
00:05:18,041 --> 00:05:21,841
- Посторожишь мои вещи?
- Да, конечно.
46
00:05:46,088 --> 00:05:49,360
- Ну, ответь!
- Нет, нельзя.
47
00:05:55,088 --> 00:05:56,286
Алло.
48
00:05:57,975 --> 00:06:00,090
Нет, она купается.
49
00:06:02,665 --> 00:06:04,324
Да, хорошо.
50
00:06:06,542 --> 00:06:07,976
Кто это?
51
00:06:08,842 --> 00:06:12,617
- Так, какая-то тёлка.
- Не делай этого.
52
00:06:13,497 --> 00:06:16,717
- Оценим. - Брось назад.
Быстро! - А что вы делаете?
53
00:06:16,776 --> 00:06:19,194
Да... мобильник звонил.
54
00:06:19,630 --> 00:06:21,195
А где Софие?
55
00:06:21,409 --> 00:06:23,187
Купается.
56
00:06:24,639 --> 00:06:27,908
Софие! Твой телефон звонил!
57
00:06:41,141 --> 00:06:43,939
Привет! Мы в бассейне.
58
00:06:44,810 --> 00:06:46,234
А где?
59
00:06:47,239 --> 00:06:51,261
Ага, вижу. Окей, конец связи.
60
00:06:54,077 --> 00:06:58,155
- Я к Ханне поболтать. Подождёшь?
- Можем присмотреть за ним.
61
00:06:58,181 --> 00:07:00,612
Я ненадолго.
62
00:07:04,644 --> 00:07:08,670
- Эй, Мадс, у твоей сестры есть парень?
- Нет.
63
00:07:18,111 --> 00:07:20,450
Мне надо в туалет.
64
00:07:21,850 --> 00:07:24,739
- Привет, Софие!
- Привет.
- Привет!
65
00:07:25,011 --> 00:07:27,616
- Дашь сигаретку?
- Конечно.
66
00:07:33,078 --> 00:07:35,700
- Иди тогда сюда.
- Окей.
67
00:07:38,711 --> 00:07:43,131
- Папа, я хочу на горку.
- Окей.
68
00:08:30,513 --> 00:08:34,050
- А ты, Софие, на вечеринку идёшь?
- Э... Нет.
69
00:08:34,052 --> 00:08:34,872
Нет?
70
00:08:34,980 --> 00:08:39,839
- Сидит с Мадсом.
- Сидит с Мадсом? Он и один сумеет. А?
71
00:08:40,013 --> 00:08:41,245
Мне пора идти.
72
00:08:41,280 --> 00:08:43,911
- Позвони мне.
- Да. Пока.
73
00:08:43,946 --> 00:08:45,636
Кончай наглеть!
74
00:09:09,315 --> 00:09:10,385
Мадс!
75
00:09:10,447 --> 00:09:12,293
На помощь, Мадс!
76
00:09:41,939 --> 00:09:45,473
- Намажешь мне спину кремом?
- Да, конечно.
77
00:10:10,002 --> 00:10:12,753
Полюбуйся на сестру свою.
78
00:10:13,812 --> 00:10:15,632
Сондре!
79
00:10:16,112 --> 00:10:17,625
Сондре!
80
00:10:20,555 --> 00:10:23,458
Мариус! Мы уходим.
81
00:10:40,583 --> 00:10:42,515
Мариус, мы уходим.
82
00:10:43,883 --> 00:10:45,693
Мне надо идти.
83
00:10:53,639 --> 00:10:55,023
Пока.
84
00:10:55,346 --> 00:10:56,878
Пока, Мадс!
85
00:11:20,451 --> 00:11:23,758
Привет, малыши! А где Мадс живёт?
86
00:11:23,847 --> 00:11:26,012
Вон там, дальше.
87
00:11:26,117 --> 00:11:29,789
- Я знаю Мадса. - Сразу
за углом. - А ты кто?
88
00:11:30,984 --> 00:11:33,481
- Сумеешь накрыть на стол?
- Ага.
89
00:11:42,784 --> 00:11:45,392
- Мадс, откроешь?
- Ага.
90
00:11:49,385 --> 00:11:52,376
- Привет.
- Привет. А сестра твоя дома?
91
00:11:54,648 --> 00:11:56,061
Привет, Мадс!
92
00:11:56,716 --> 00:11:58,079
Софие!
93
00:12:06,625 --> 00:12:08,367
- Привет.
- Привет.
94
00:12:08,591 --> 00:12:11,840
Э... Мы решили навестить тебя.
95
00:12:11,929 --> 00:12:14,514
- С чего бы?
- Захотелось.
96
00:12:14,585 --> 00:12:17,332
- Мы обедаем.
- Да?
97
00:12:19,819 --> 00:12:21,920
Отведаете пиццу?
98
00:12:23,285 --> 00:12:24,836
Конечно.
99
00:12:42,219 --> 00:12:45,204
- Вы что, одни дома?
- Да.
100
00:12:45,851 --> 00:12:48,915
Мама и папа поехали на юг.
101
00:12:49,153 --> 00:12:51,396
Завтра вернутся.
102
00:12:59,586 --> 00:13:02,423
- Можно ещё кусочек?
- Да, пожалуйста.
103
00:13:14,654 --> 00:13:18,601
- Мадс, сходишь за мороженым для нас?
- Да!
104
00:13:26,053 --> 00:13:27,437
Окей.
105
00:13:27,481 --> 00:13:30,264
Купи нам каждому по штучке.
106
00:13:31,254 --> 00:13:33,678
- Будь осторожен!
- Ладно.
107
00:13:49,488 --> 00:13:51,946
Пойду приму душ.
108
00:15:11,757 --> 00:15:14,872
- Здрасте. - Здрасте. - Сегодня
делаешь сам покупки? - Да.
109
00:15:14,923 --> 00:15:17,766
Какой молодец. Посмотрим.
110
00:15:30,057 --> 00:15:33,300
- Мадс, можешь подать мячик?
- Да.
111
00:15:49,558 --> 00:15:51,327
Ты ушибся, нет?
112
00:15:52,617 --> 00:15:53,862
Эй!
113
00:15:55,091 --> 00:15:58,051
Ты в порядке?
Не поранился?
114
00:15:59,310 --> 00:16:00,335
Эй!
115
00:16:00,558 --> 00:16:02,786
Подвезти до дому?
116
00:19:11,374 --> 00:19:15,774
В память о моей любимой
и заботливой сестре Хелене
(1979 - 2005).
117
00:19:17,581 --> 00:19:20,024
В главных ролях:
Аннеке фон дер Липпе
(Мать)
118
00:19:21,224 --> 00:19:23,924
Томас Стене-Йохансен
(Сондре)
119
00:19:25,424 --> 00:19:28,024
Маркус Рикс
(Мариус)
120
00:19:29,288 --> 00:19:31,274
Фредрик Мохн Фрафьюрд
(Мадс)
121
00:19:32,474 --> 00:19:34,824
и впервые
Силье Хагрим Даль
(Софие)
122
00:19:36,123 --> 00:19:38,625
Продюсер и режиссёр
Бьёрн Эрик Пихльманн Сёренсен
123
00:19:39,724 --> 00:19:42,624
Сценаристы
Бьёрн Эрик Пихльманн Сёренсен
Айнар Свердруп
124
00:19:43,774 --> 00:19:46,424
Автор сюжета
Айнар Свердруп
125
00:19:47,474 --> 00:19:49,874
Главный оператор
Тур Айгиль Скейде
126
00:19:50,874 --> 00:19:53,274
Монтажёр
Туркель Йёрв
127
00:19:54,324 --> 00:19:57,424
Звукорежиссёр
Ула Йёрген Экеберг Апенес
128
00:19:58,324 --> 00:20:00,874
Композитор
Александр Димитриевич
129
00:20:01,474 --> 00:20:03,974
Директор производства
Кристер Йоханнессен
130
00:20:05,124 --> 00:20:13,774
В ролях:
Отец - Бент Лёнрустен
Ханне - Фанни Киркенер
Друзья - Маттис Моэн,
Фредрикке Сунд,
Эмиль Александер Ланганген
131
00:20:13,874 --> 00:20:20,874
Дети - Теодор Венстад Пихльманн,
Корнелиус Венстад Пихльманн,
Эрик Хелланд-Хансен
Родители - Хешти Венстад,
Хайди Хелланд-Хансен
и др.
132
00:20:21,074 --> 00:20:24,524
Автор перевода и субтитров
Тарас Котов. 15.09.2016
11454