All language subtitles for Mr.&.Mrs.Smith.2024.S01E03.720p.WEBRip.x265-PROTON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:11,458
يجب أن أكون واضحة.
أنا لست هنا من أجل علاقة رومانسية.
2
00:00:11,458 --> 00:00:13,375
إنها مجرد سماعة.
3
00:00:14,583 --> 00:00:15,416
تبدين أنيقة.
4
00:00:15,416 --> 00:00:16,375
شكراً. وأنت أيضاً.
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,208
من دون تواصل مع أي أحد؟
6
00:00:18,208 --> 00:00:19,583
ولا حتى أمي؟
7
00:00:22,708 --> 00:00:24,625
ماذا سيحدث بظنك إن فشلنا؟
8
00:00:25,000 --> 00:00:25,833
في زواجنا؟
9
00:00:25,833 --> 00:00:26,750
في مهمتنا.
10
00:00:27,666 --> 00:00:28,500
ماذا؟
11
00:00:30,416 --> 00:00:31,416
يا له من يوم سيئ.
12
00:00:32,666 --> 00:00:33,875
أتريد تقبيلي؟
13
00:00:37,041 --> 00:00:42,000
"مهمة غير مكتملة. الخطأ الأول.
تبقى لكما خطئين."
14
00:00:44,833 --> 00:00:45,916
"أهلاً أهلاً.
15
00:00:46,666 --> 00:00:48,541
مرحباً بكما
في جبال (الدولوميت) الإيطاليّة.
16
00:00:54,125 --> 00:00:56,791
سجّلا وصولكما في فندق (فينس). غرفة 602.
17
00:00:57,833 --> 00:01:02,000
راقبا جيرانكما وأبلغانا
عن (غافول) و(باركر مارتن).
18
00:01:17,958 --> 00:01:20,250
اخترقا هاتفيهما.
19
00:01:20,833 --> 00:01:23,333
وسجّلا مكالمة مهمة في الساعة 5 مساء الغد.
20
00:01:25,333 --> 00:01:28,666
لا تخفقا. شكراً."
21
00:01:29,666 --> 00:01:31,250
هناك ملاحظة مع الشمبانيا.
22
00:01:32,041 --> 00:01:36,166
تقول: "استمتعا، ونرجو
أن تتأكدا من إتمام المهمة هذه المرة."
23
00:01:38,958 --> 00:01:41,291
- أصبح سلوك "أهلاً أهلاً" عدواني سلبي.
- أعرف.
24
00:01:42,583 --> 00:01:44,166
لم أكن أعرف أن "أهلاً أهلاً" امرأة.
25
00:01:45,125 --> 00:01:47,333
- ما خطبك؟
- كنت أمزح،
26
00:01:47,333 --> 00:01:49,000
- وظننت أنها مضحكة...
- حقاً؟
27
00:01:49,000 --> 00:01:51,791
- وأنا أعاقب نفسي كما ينبغي.
- يجب أن تفعل.
28
00:01:53,500 --> 00:01:58,125
"السيد والسيدة سميث"
29
00:01:58,125 --> 00:02:00,791
لم أرغب في تناول الجبن.
30
00:02:01,250 --> 00:02:04,458
حسناً، هذا هو طبقهم الخاص.
إن لم ترغبي في تناول الجبن،
31
00:02:04,458 --> 00:02:07,750
- فكان عليك أن تقولي هذا مبكراً.
- لماذا؟
32
00:02:07,750 --> 00:02:10,541
أنت طلبت ما أردته، وأنا طلبت ما أردته.
33
00:02:11,041 --> 00:02:13,791
أنت فقط... هل كان لديك ذلك الأمر؟
34
00:02:13,791 --> 00:02:15,833
- ما زلت منتصباً.
- نعم.
35
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
أظن أنني فزت بجينات جيدة.
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,583
- أيمكننا أن نتحدث؟
- ماذا؟
37
00:02:19,583 --> 00:02:25,166
أظن أن النوم في غرف منفصلة
أصبح مُبالغاً به بعض الشيء.
38
00:02:25,166 --> 00:02:26,916
لقد ازداد شخيرك سوءاً.
39
00:02:26,916 --> 00:02:29,250
أنا بحاجة إلى التمكن من النوم.
40
00:02:30,291 --> 00:02:33,000
أتعرف أننا لم ننم قط في سرير واحد؟
41
00:02:33,708 --> 00:02:35,416
- هذا غير صحيح. هل هذا صحيح؟
- نعم.
42
00:02:36,083 --> 00:02:38,000
سرير واحد. حمام واحد.
43
00:02:38,583 --> 00:02:40,125
هل أنت واثقة أنك ستكونين بخير؟
44
00:02:41,083 --> 00:02:44,916
أعني، أنت من تنزل إلى الطابق السفليّ
في كلّ مرة بعد ممارسة الجنس.
45
00:02:45,666 --> 00:02:48,625
هذا لأنني أعرف طباع الأبناء الوحيدين.
46
00:02:48,625 --> 00:02:51,291
- ما هي طباع الأبناء الوحيدين؟
- إنكم بحاجة إلى...
47
00:02:51,291 --> 00:02:54,708
- إلام نحتاج؟
- إنكم كالطيور الجارحة، حيث تحتاجون
48
00:02:54,708 --> 00:02:58,083
- إلى مسافة 15 متراً بعيداً عن الآخرين.
- هذا سخيف.
49
00:02:58,666 --> 00:03:01,541
- ألن تستحم؟
- لا.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,333
سأشاهد التلفاز.
51
00:03:07,000 --> 00:03:08,625
من الواضح أنهما سينامان.
52
00:03:09,500 --> 00:03:13,041
يجب أن نخرج. ربما نحتسي شراباً بالأسفل؟
53
00:03:13,208 --> 00:03:16,375
لقد أصابتني ملاحظة "أهلاً أهلاً" بالقلق.
54
00:03:16,500 --> 00:03:19,625
- أنا فقط... لا أريد أن أفشل.
- لن نفشل، حسناً؟
55
00:03:19,625 --> 00:03:21,708
سأكون متيقّظاً. أعدك.
56
00:03:21,708 --> 00:03:25,291
ربما يكون من الجيد أن نخرج
57
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
ونستمتع بأجواء المكان.
58
00:03:28,291 --> 00:03:30,958
لكن المكان لطيف ومريح هنا.
59
00:03:30,958 --> 00:03:34,416
نعم، لكن يمكننا أخذ
شاشة المراقبة معنا. سيكون الأمر لطيفاً.
60
00:03:34,416 --> 00:03:38,041
"نستطيع المشاهدة من أيّ مكان،
مهمتنا هي المراقبة والإبلاغ"
61
00:03:38,041 --> 00:03:40,791
نعم، أنا فقط...أريد المكوث معك هنا.
62
00:03:40,916 --> 00:03:42,000
طابت ليلتك يا حبيبي.
63
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
- أيمكننا أن نتحدث؟
- الآن؟
64
00:03:47,333 --> 00:03:48,583
أريد الحصول على...
65
00:03:50,083 --> 00:03:52,000
لحظة للانكشاف.
66
00:03:52,000 --> 00:03:55,750
- "لحظة انكشاف"؟ ما هذا؟
- إنه مفهوم في الطب النفسي.
67
00:03:56,333 --> 00:03:59,166
أظن أن على كلانا محاولة
68
00:03:59,166 --> 00:04:02,291
- النوم في سرير واحد معاً.
- مجرّد احتمالية
69
00:04:02,416 --> 00:04:05,625
أن تشخّر سيبقيني مستيقظة، حسناً؟
70
00:04:06,208 --> 00:04:10,083
- لقد تحسّن الأمر.
- وكيف تعرف أنه تحسّن؟
71
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
إنك تكون نائماً!
72
00:04:11,125 --> 00:04:14,458
لماذا تتعامل معه بطريقة سيئة؟
إنه يريد أن ينام بجانب زوجته.
73
00:04:14,458 --> 00:04:16,833
لا أعرف. تبدو مُرهقة.
74
00:04:16,833 --> 00:04:21,125
نعم، لكن هل من السيئ أن يرغب
الرجل في أن تشعره زوجته بالحب؟
75
00:04:21,250 --> 00:04:23,583
إنه ليس أسوأ شيء في العالم.
76
00:04:23,583 --> 00:04:25,500
أعني، إنها "غافول مارتن".
77
00:04:25,500 --> 00:04:29,416
ثروتها الصافية تعادل
إجمالي الناتج المحليّ لـ"أستراليا" مثلاً؟
78
00:04:29,416 --> 00:04:32,500
- إنها بحاجة للنوم. هذا...
- نعم. هذا أمر عادل.
79
00:04:32,500 --> 00:04:35,875
ما الفكرة من تحضيري لهذه التجربة...
80
00:04:35,875 --> 00:04:38,708
لماذا في ظنك نحتاج إلى اختراق هاتفيهما؟
81
00:04:39,416 --> 00:04:40,541
لماذا ليس هاتفها فقط؟
82
00:04:41,083 --> 00:04:44,833
لا أعرف. لقد بحثت حول هذا الرجل.
83
00:04:44,833 --> 00:04:48,500
إنه راكب أمواج. أعني،
كان كذلك، هذا كلّ شيء.
84
00:04:49,541 --> 00:04:51,750
ماذا عن الغد؟ سأكون تحت طوعك.
85
00:04:52,541 --> 00:04:54,333
لن أعمل طوال اليوم.
86
00:04:54,333 --> 00:04:58,791
لكن لكي أفعل هذا،
أنا بحاجة إلى أن أنام. حسناً؟
87
00:04:59,375 --> 00:05:00,625
حسناً.
88
00:05:02,916 --> 00:05:06,416
- أيمكنك أن تعدني بشيء؟
- نعم، ما هو؟
89
00:05:06,416 --> 00:05:08,375
ألّا لن نصبح هكذا أبداً؟
90
00:05:08,375 --> 00:05:10,416
حتى وإن ساء كلّ شيء.
91
00:05:10,416 --> 00:05:11,791
مثلهما؟
92
00:05:14,208 --> 00:05:16,083
- اتفقنا.
- اتفقنا.
93
00:05:31,500 --> 00:05:32,750
ماذا كان ذلك؟
94
00:05:36,166 --> 00:05:37,541
تحققي من الخارج.
95
00:05:55,625 --> 00:05:57,500
- أمان.
- أمان.
96
00:06:12,916 --> 00:06:15,500
- ظننت أنني سمعت شيئاً.
- كلّ شيء على ما يُرام.
97
00:06:23,833 --> 00:06:24,958
طابت ليلتك.
98
00:06:50,416 --> 00:06:53,291
تعال إلى هنا يا عزيزي. بسرعة.
99
00:06:54,666 --> 00:06:58,041
أخبرتني "سوجاتا" أن منحدرات التزلج
يجب ألّا تكون مزدحمة اليوم.
100
00:06:59,666 --> 00:07:01,750
هل أخذت حقن الحساسية؟
101
00:07:02,791 --> 00:07:04,625
- "جون"؟
- نعم.
102
00:07:05,416 --> 00:07:07,791
أنا لا أجدها.
103
00:07:10,250 --> 00:07:11,916
لا بد أنهم يملكون منها في المطعم.
104
00:07:11,916 --> 00:07:13,458
"ذهبت إلى صالة الرياضة قبل استيقاظ الجميع.
هلّا تقابلينني بالأسفل لتناول الفطور."
105
00:07:13,458 --> 00:07:14,916
حسناً، ربما ليس إن كنت...
106
00:07:16,166 --> 00:07:17,666
لقد ذهبوا إلى منحدرات التزلج.
107
00:07:17,666 --> 00:07:19,791
لكن يبدو أنهما لا يتحدثان معاً.
108
00:07:27,250 --> 00:07:29,791
فرصتنا الأفضل
لاختراق هاتفيهما ستكون إذا انفصلا.
109
00:07:30,958 --> 00:07:31,833
إذا انفصلا،
110
00:07:31,833 --> 00:07:34,041
كيف سنجد بعضنا بعضاً؟
111
00:07:35,166 --> 00:07:36,625
يمكننا مشاركة المواقع معاً.
112
00:07:40,416 --> 00:07:42,125
هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل ذلك؟
113
00:07:43,375 --> 00:07:45,666
حسناً، نحن لا... أعني...
114
00:07:45,666 --> 00:07:47,958
- ماذا؟
- إنها خطوة كبيرة.
115
00:07:48,458 --> 00:07:51,958
إنه كأن نعرف
رمز المرور لهاتفي بعضنا بعضاً.
116
00:07:52,375 --> 00:07:54,875
إنه من أجل العمل...
117
00:07:55,791 --> 00:07:57,541
- لكن ليس علينا فعل ذلك...
- لا.
118
00:07:58,083 --> 00:08:00,708
لنقم بذلك.
119
00:08:00,708 --> 00:08:01,750
حسناً.
120
00:08:01,750 --> 00:08:03,791
- هل أنت متأكد؟
- أنا متأكد.
121
00:08:06,333 --> 00:08:09,125
- حسناً.
- رائع.
122
00:08:09,125 --> 00:08:10,958
- تم.
- تم.
123
00:08:17,416 --> 00:08:19,958
- من كان ذلك؟
- كان هذا...
124
00:08:20,916 --> 00:08:22,875
بريداً عشوائياً. يحدث طوال الوقت.
125
00:08:24,625 --> 00:08:26,666
هذه مهمة غريبة.
126
00:08:26,666 --> 00:08:30,208
تجعلني أشعر وكأننا نحقق في زيجة فاشلة.
127
00:08:31,833 --> 00:08:34,291
- أيمكنني أخذ قطعة من اللحم المُقدد؟
- نعم.
128
00:08:34,416 --> 00:08:37,416
نعم، أعرف.
129
00:08:38,208 --> 00:08:43,541
أظن أن الطفل يزيد الأمر سوءاً،
لأنه منغمس جداً في تلك اللعبة،
130
00:08:43,541 --> 00:08:46,875
وكأنه يريد أن يتناسى أمر
هذه العائلة. أتفهمني؟
131
00:08:51,458 --> 00:08:52,750
يريد أن يتناسى...
132
00:08:52,750 --> 00:08:54,666
هكذا.
133
00:08:54,958 --> 00:08:58,583
حسناً. لا أعرف طريقة أخرى للقيام بذلك،
134
00:08:58,583 --> 00:09:01,833
- أعني أن أتكلّم و...
- نعم،
135
00:09:01,833 --> 00:09:05,000
ما عليك سوى التحدث
في منتصف تناول الطعام أو مضغه.
136
00:09:06,208 --> 00:09:08,083
- لا أحد يفعل ذلك.
- أنا أفعل.
137
00:09:08,083 --> 00:09:11,000
أتريد أن تعرف كيف تأكل؟ أنت تأكل هكذا.
138
00:09:16,333 --> 00:09:17,791
- حسناً.
- مثل طبل منفرد.
139
00:09:17,791 --> 00:09:19,125
- مثل فرقة "ستومب".
- نعم.
140
00:09:19,916 --> 00:09:21,625
إنها تظل في أذني طوال الوقت.
141
00:09:21,625 --> 00:09:23,208
- حقاً؟
- نعم.
142
00:09:24,291 --> 00:09:25,375
أنت لئيمة.
143
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
سيدتي، هل هذا لك؟
144
00:09:28,958 --> 00:09:32,666
- يا إلهي. شكراً لك.
- عفواً، لا مشكلة.
145
00:09:33,791 --> 00:09:36,375
تخيّل يا "توم" لو أنني فقدت وشاحي؟
146
00:09:36,375 --> 00:09:38,666
كنت ستنهارين.
147
00:09:38,666 --> 00:09:41,083
أعرف. أنت تحبين هذا الوشاح.
148
00:09:41,083 --> 00:09:43,416
- نعم.
- إنه وشاح جميل. كنت سآخذه.
149
00:09:43,416 --> 00:09:44,541
عليك أن تكوني حذرة.
150
00:09:44,541 --> 00:09:46,000
من أين حصلت عليه؟
151
00:09:46,791 --> 00:09:49,958
لقد أحضرته لها في موعدنا الثاني.
152
00:09:50,958 --> 00:09:52,125
متى كان ذلك؟
153
00:09:53,041 --> 00:09:56,125
- قبل 49 عاماً!
- 50 سنة تقريباً.
154
00:09:56,125 --> 00:09:59,666
نصف قرن. هذا جنوني.
لا يُصدق. من أين أنتما؟
155
00:09:59,666 --> 00:10:04,083
نحن من "كونستانس".
تقع في جنوب "ألمانيا"،
156
00:10:04,083 --> 00:10:06,333
بالضبط على الحدود السويسرية.
157
00:10:06,333 --> 00:10:08,166
- عجباً!
- هذا رائع.
158
00:10:08,166 --> 00:10:10,875
كنا نقول للتو إننا نود
قضاء مزيداً من الوقت هناك.
159
00:10:10,875 --> 00:10:13,000
- هل المكان لطيف؟
- نعم، سوف تحبانه.
160
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
- إنه أمام البحيرة مباشرةً.
- أكره أن أضطر إلى هذا،
161
00:10:16,875 --> 00:10:18,916
- لكن علينا أن نذهب.
- إنها بحيرة كبيرة.
162
00:10:18,916 --> 00:10:20,458
إنها أكبر بحيرة في "ألمانيا".
163
00:10:20,458 --> 00:10:22,916
حقاً؟ هل هي بحجم بحيرة "كومو"؟
164
00:10:23,375 --> 00:10:25,791
نعم، سُررت بلقائكما.
165
00:10:25,791 --> 00:10:28,250
- ربما نراكما في المنتجع.
- نعم. وداعاً.
166
00:10:28,250 --> 00:10:29,208
عليك تجربة نبيذي.
167
00:10:29,208 --> 00:10:31,291
- أريد أن أتذوّق نبيذك.
- هيا يا حبيبي.
168
00:10:31,291 --> 00:10:34,416
- سُررت بلقائكما. أراكما لاحقاً.
- شكراً جزيلاً.
169
00:10:34,416 --> 00:10:35,708
"جون".
170
00:10:36,500 --> 00:10:39,958
- ماذا؟
- أكره تكوين الصداقات في العطلات.
171
00:10:39,958 --> 00:10:43,041
الهدف الرئيسيّ من الذهاب
في إجازة هو أن تترك أصدقاءك.
172
00:10:43,041 --> 00:10:44,750
لا أن تدعو أصدقاء جدد إلى حياتك.
173
00:10:48,708 --> 00:10:50,500
هذا يستغرق وقتاً طويلاً.
174
00:10:50,500 --> 00:10:54,833
هل هناك طريق
آخر للنزول غير التزلج، لأنني...
175
00:10:56,083 --> 00:10:57,625
لا يمكنني فعلها.
176
00:10:58,666 --> 00:11:00,250
ألا تعرف كيفية التزلج؟
177
00:11:01,833 --> 00:11:02,833
لا.
178
00:11:03,708 --> 00:11:05,500
لقد اشتريت كلّ معدّات التزلج.
179
00:11:07,583 --> 00:11:09,125
نعم، لأن مظهرها رائع.
180
00:11:10,875 --> 00:11:14,583
- أرجو أن تكون مازحاً.
- لا أمزح أبداً فيما يخص الموضة.
181
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
من المتصل؟
182
00:11:24,958 --> 00:11:25,916
"جون"؟
183
00:11:27,166 --> 00:11:29,333
مرحباً، هل أنت بخير؟
184
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
لقد اتصلت بي 3 مرات.
حسبت أن هناك خطباً ما.
185
00:11:35,041 --> 00:11:36,750
نعم، لا يمكنني الآن...
186
00:11:37,166 --> 00:11:39,625
هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟
187
00:11:45,958 --> 00:11:47,791
اذهبي إلى الإعدادات.
188
00:11:49,166 --> 00:11:50,666
سيطلب منك كلمة المرور.
189
00:11:50,666 --> 00:11:55,541
"(غولي ولي) 0، 4، 0، 1، علامة تعجّب."
190
00:11:55,541 --> 00:11:56,625
لا.
191
00:11:57,625 --> 00:11:59,416
"0، 4،
192
00:12:00,791 --> 00:12:04,166
0، 1، علامة تعجّب."
193
00:12:05,041 --> 00:12:08,250
حسناً، أنا لا أعرف إذاً.
سأتصل بالشركة عندما أعود.
194
00:12:09,125 --> 00:12:10,250
نعم، إنها هنا.
195
00:12:12,250 --> 00:12:13,625
عليّ أن أذهب.
196
00:12:13,625 --> 00:12:16,333
حسناً. وداعاً، أحبك.
197
00:12:27,625 --> 00:12:29,625
كم مرة تتصل بها؟
198
00:12:36,250 --> 00:12:40,041
- بضع مرات في اليوم.
- بضع مرات في اليوم؟
199
00:12:40,875 --> 00:12:42,666
هل أنت جاد؟
200
00:12:43,666 --> 00:12:45,208
لا تبتسم، هذا...
201
00:12:46,000 --> 00:12:47,375
- حسناً، أنا...
- الأمر خطير جداً.
202
00:12:47,375 --> 00:12:49,041
ما الذي تعرفه عنّا؟
203
00:12:49,041 --> 00:12:52,166
- ما الذي تعرفه؟
- لا تعرف شيئاً من شأنه تعريضنا للخطر.
204
00:12:53,208 --> 00:12:56,250
- لا تعرف شيئاً.
- هل تناديك باسمك الجديد؟
205
00:12:58,708 --> 00:13:02,083
لا، لكنها تظن...
206
00:13:03,000 --> 00:13:06,291
أنني أسافر كثيراً من أجل العمل.
وتعرف أنني متزوّج. هذا كلّ شيء.
207
00:13:06,291 --> 00:13:08,541
- هذا فحسب.
- هناك سبب لعدم تواصلنا مع أحد.
208
00:13:08,541 --> 00:13:09,916
- هذا...
- أعرف.
209
00:13:11,375 --> 00:13:14,250
- الأمر ليس...
- إنه خطر، ليس فقط بالنسبة إلينا،
210
00:13:14,250 --> 00:13:17,083
إنه خطر على أمك أيضاً. هذه أنانيّة شديدة.
211
00:13:17,083 --> 00:13:19,625
لا يمكنني أن أهجر أمي. حسناً؟
212
00:13:19,625 --> 00:13:20,750
أنا كلّ ما لديها.
213
00:13:20,750 --> 00:13:23,250
لقد تُوفي أبي،
وأنا الرجل الوحيد في حياتها،
214
00:13:23,250 --> 00:13:25,583
أنا أعتني بها. يجب أن أتحدث مع أمي.
215
00:13:25,583 --> 00:13:26,666
لم يكن خياراً.
216
00:13:26,666 --> 00:13:28,458
- كلّ ما أقوله هو...
- أعرف.
217
00:13:28,458 --> 00:13:30,916
لم أكن لأعرّضنا
أو أعرّض المهمة للخطر هكذا.
218
00:13:30,916 --> 00:13:32,166
أنا آسف لأنني لم أخبرك،
219
00:13:32,166 --> 00:13:35,458
لكنني لم أعرف كيف أحدّثك عن الأمر،
حسناً؟ أنا آسف.
220
00:13:35,458 --> 00:13:38,833
لكنني متأكد أنك تتحدثين إلى والدك،
على الأقل قليلاً.
221
00:13:38,833 --> 00:13:41,083
- لا أفعل.
- لا تفعلين ماذا؟
222
00:13:41,083 --> 00:13:42,333
لا أتحدث مع والدي.
223
00:13:44,875 --> 00:13:46,333
- إطلاقاً؟
- لا.
224
00:13:46,333 --> 00:13:48,291
هل اختفيت عنه عندما قبلت بالوظيفة؟
225
00:13:49,333 --> 00:13:50,375
نعم.
226
00:13:55,416 --> 00:13:58,250
- لا تحكم عليّ الآن بسبب ذلك.
- لا أحكم عليك. أنا فقط...
227
00:13:58,250 --> 00:14:00,333
أنت لا تعرف شيئاً عن أبي.
228
00:14:01,791 --> 00:14:03,333
ماذا لو تحرّش بي؟
229
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
نعم.
230
00:14:11,291 --> 00:14:12,125
أنا آسف جداً.
231
00:14:12,125 --> 00:14:14,875
أنا آسف. لم أكن أعرف.
232
00:14:15,458 --> 00:14:17,333
لا بأس، لم يتحرش بي. كلّ ما أقوله
233
00:14:17,333 --> 00:14:18,708
أن هذا مثل...
234
00:14:19,041 --> 00:14:21,666
- مهلاً، ماذا؟
- كلّ ما في الأمر، أنك لا تعرف شيئاً،
235
00:14:21,666 --> 00:14:24,375
- لذا لا...
- مهلاً، ألم يتحرش بك؟
236
00:14:24,375 --> 00:14:25,375
لقد...
237
00:14:25,375 --> 00:14:27,791
- بالطبع لم يفعل.
- أهذا هو أول مثال
238
00:14:27,791 --> 00:14:29,708
- يمنعك عن الحديث معه؟
- هذه ليست...
239
00:14:29,708 --> 00:14:33,125
- وهو أمر غير حقيقي؟
- لا تغيّر الموضوع.
240
00:14:38,375 --> 00:14:39,500
هؤلاء هم.
241
00:14:42,708 --> 00:14:44,208
هيا بنا، سنضيعهم.
242
00:14:45,875 --> 00:14:47,458
هيا يا "جون"!
243
00:14:50,208 --> 00:14:51,666
هيا بنا!
244
00:15:23,625 --> 00:15:26,583
لماذا لا نخترع رياضة حيث نذهب إلى جبل جميل
245
00:15:26,583 --> 00:15:28,000
- ونلقيك أسفله.
- أنت بخير؟
246
00:15:28,000 --> 00:15:30,083
لا. ولن أفعل هذا مرة أخرى.
247
00:15:30,916 --> 00:15:34,416
نعم، هذه فكرة سديدة يا "جورغنسن".
ربما سيلعبها الحمقى الأثرياء
248
00:15:34,416 --> 00:15:36,125
- في المستقبل.
- أنا أسألك فقط.
249
00:15:36,125 --> 00:15:39,708
لماذا جئنا إلى منتجع للتزلج
إن لم تكوني راغبةً في التزلج؟
250
00:15:39,708 --> 00:15:42,125
لا أشعر أنني بخير، تزلجا بدوني.
251
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
هل تريد شيئاً يا "غراهام"؟
252
00:15:59,000 --> 00:16:01,041
أمامنا بضع ساعات لاختراق الهاتفين.
253
00:16:01,041 --> 00:16:02,583
لم تحاول إجباره على شراء شيء؟
254
00:16:02,583 --> 00:16:05,375
لا أحاول إجباره. أنا فقط...
255
00:16:05,375 --> 00:16:07,625
إنه لا يريد شيئاً. هيا بنا.
256
00:16:07,625 --> 00:16:09,041
- شكراً لك.
- شكراً لك.
257
00:16:12,458 --> 00:16:13,666
بمن تتصل؟
258
00:16:14,416 --> 00:16:16,208
مع من يتحدث المليارديرات؟
259
00:16:16,208 --> 00:16:18,083
ربما تتصل بأمها.
260
00:16:18,666 --> 00:16:21,166
هذا ظريف يا "جاين".
261
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
انظر من هنا.
262
00:16:29,291 --> 00:16:30,541
- مرحباً.
- مرحباً.
263
00:16:30,541 --> 00:16:33,583
- هل تستمتعان بسوق عيد الميلاد؟
- نعم، نحن...
264
00:16:33,583 --> 00:16:36,250
- في الواقع، يجب أن نذهب...
- نعم، علينا أن نرحل...
265
00:16:36,250 --> 00:16:37,750
اسمعا يا رفاق، قبل أن تذهبا،
266
00:16:37,750 --> 00:16:40,416
أنا و"ريتا" وجدنا
مكاناً رائعاً لتناول المقبلات.
267
00:16:40,416 --> 00:16:42,875
- نعم، دعانا نفعل ذلك.
- سنحب ذلك، لنقم بالأمر.
268
00:16:42,875 --> 00:16:46,083
كنت أقول لـ"توم":
"انظر إلى هذين الزوجين الأنيقين."
269
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
ما هو رقم غرفتكما؟
270
00:16:47,958 --> 00:16:50,875
نحن نقيم في غرفة رائعة ذات نوافذ كبيرة
271
00:16:50,875 --> 00:16:52,875
- تطل على الجبال...
- توقفي عن الكلام.
272
00:16:52,875 --> 00:16:54,541
- وحين تشرق الشمس...
- توقفي.
273
00:16:54,541 --> 00:16:57,750
اخرسي أيتها الغبية.
أنا أحمل مسدس وسأطلق عليك النار.
274
00:16:59,041 --> 00:17:00,750
اهدئي.
275
00:17:05,208 --> 00:17:06,875
لقد فقدنا هدفنا للتو.
276
00:17:07,000 --> 00:17:09,458
وفقدنا أصدقاء العطلة أيضاً. "لديّ سلاح"؟
277
00:17:10,166 --> 00:17:12,166
برغر متوسط وبطاطا.
278
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
لقد وصل البرغر يا صديقي.
279
00:17:19,083 --> 00:17:22,000
شخصان يكرهان بعضهما بعضاً،
لكن لا يمكنهما الانفصال.
280
00:17:28,208 --> 00:17:31,125
قلت بالأمس إنك ستقضين يومك كله بلا عمل.
281
00:17:31,750 --> 00:17:33,291
لا، لم أفعل.
282
00:17:33,416 --> 00:17:37,041
قلت إنني لن أقضي يومي كله في العمل،
عليّ أن أعمل لبعض الوقت.
283
00:17:37,625 --> 00:17:38,875
ليس هذا ما قالته.
284
00:17:38,875 --> 00:17:40,708
لا، من الواضح أنه أساء فهمها.
285
00:17:41,375 --> 00:17:44,916
أنت تتعمد إساءة فهمي لكي تغضب مني.
286
00:17:45,916 --> 00:17:46,916
أرأيت؟
287
00:17:47,583 --> 00:17:50,375
لا، لقد قلت:
288
00:17:50,375 --> 00:17:52,875
"لن أعمل طوال اليوم."
289
00:17:52,875 --> 00:17:56,041
لا، لقد قلت إنني لن أقضي يومي كله أعمل.
290
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
حسناً، أتمنى لو...
291
00:18:01,083 --> 00:18:05,166
أتمنى لو كان لديّ تسجيل الآن،
حتى أشغله وأثبت لك خطئك.
292
00:18:05,166 --> 00:18:07,208
نحن لدينا تسجيل، هل نعطيه له؟
293
00:18:10,041 --> 00:18:11,666
- ما خطبك؟
- لا شيء.
294
00:18:11,666 --> 00:18:13,791
كنا نقضي وقتاً ممتعاً منذ قليل.
295
00:18:13,791 --> 00:18:14,833
ما الذي يحدث؟
296
00:18:15,375 --> 00:18:17,333
لم ذهبت إلى صالة الرياضة للاتصال بأمك؟
297
00:18:18,125 --> 00:18:20,000
ما الذي جعلك تخفي الأمر عني؟
298
00:18:21,958 --> 00:18:23,166
أنت تتصرف بغرابة.
299
00:18:24,333 --> 00:18:25,416
إنك بعيد
300
00:18:25,416 --> 00:18:27,000
وتواصل الابتعاد، ولا بأس بذلك،
301
00:18:27,000 --> 00:18:29,208
أنت تظن أن هذه العلاقة قوية بالنسبة إليك.
302
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
من الجنونيّ أن يصدر
هذا الكلام من امرأة أرادت
303
00:18:31,833 --> 00:18:34,041
أن ننام في غرفتين منفصلتين معظم علاقتنا.
304
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
- لذلك لا...
- حسناً، أهذا ما تريده؟
305
00:18:36,083 --> 00:18:38,083
- هل أريد هذا؟
- لقد أثبتت وجهة نظري.
306
00:18:38,083 --> 00:18:39,625
تعجبك "جاين" التي لا تهتم.
307
00:18:39,625 --> 00:18:42,333
- لم أقل ذلك.
- يمكنني أن أكون بعيدة، أنا لا أهتم.
308
00:18:42,333 --> 00:18:44,708
- أنا لم...
- يمكنني إخفاء الأسرار أيضاً.
309
00:18:45,458 --> 00:18:47,125
ماذا تفعلين؟
310
00:18:47,916 --> 00:18:48,791
حسناً.
311
00:18:48,791 --> 00:18:51,333
إذا أردت أن تكوني
السيدة غير المهتمة، فلنكن إذاً.
312
00:18:51,333 --> 00:18:53,833
دعينا لا نتحدث لبقية الوقت.
313
00:18:53,833 --> 00:18:55,125
يمكنني ألّا أهتم أيضاً.
314
00:19:00,708 --> 00:19:02,875
هل أنت مستاء؟ أنت مستاء.
315
00:19:04,291 --> 00:19:06,541
أما زلت راغبة في الاستمرار في هذه الزيجة؟
316
00:19:10,041 --> 00:19:12,083
لماذا تقول لي هذا الآن؟
317
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
لأنني لست متأكداً إن كنت أفعل.
318
00:19:23,333 --> 00:19:24,833
هذا واضح.
319
00:19:25,458 --> 00:19:28,250
من الواضح أننا
بحاجة إلى إجراء محادثة لاحقاً.
320
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
نعم.
321
00:19:31,125 --> 00:19:32,666
سأذهب إلى اجتماعي.
322
00:19:32,666 --> 00:19:34,625
حسناً، سينفصلان أخيراً.
323
00:19:34,625 --> 00:19:37,166
سأتبعها. استمتعي بعدم مبالاتك.
324
00:19:37,166 --> 00:19:38,666
- عظيم، وداعاً.
- وداعاً.
325
00:19:38,666 --> 00:19:40,000
- وداعاً.
- وداعاً.
326
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
من هنا.
327
00:19:54,875 --> 00:19:57,875
عذراً يا سيّدي.
الدخول لأعضاء "نادي قمة الألب" فقط.
328
00:20:01,250 --> 00:20:02,708
يا سيدي.
329
00:20:11,833 --> 00:20:14,500
"مشاركة موقع (سميث)"
330
00:20:44,791 --> 00:20:46,166
أيمكنني الحصول على فودكا مع ثلج؟
331
00:21:33,000 --> 00:21:34,041
لا تحكم عليّ.
332
00:21:36,208 --> 00:21:38,125
أعرف أنه مكاناً للاسترخاء.
333
00:21:40,791 --> 00:21:42,125
إنه مُعطل على أيّ حال.
334
00:21:43,541 --> 00:21:44,541
الرطوبة.
335
00:22:00,958 --> 00:22:02,625
- مرحباً.
- مرحباً.
336
00:22:02,625 --> 00:22:04,958
- أظن أننا جيران.
- العرسان الجدد.
337
00:22:04,958 --> 00:22:08,250
- تبدوان سعيدين.
- نعم.
338
00:22:11,500 --> 00:22:13,416
- هل هذا ابنك؟
- نعم.
339
00:22:13,875 --> 00:22:15,833
أرى أنه يستمتع بالطبيعة.
340
00:22:17,000 --> 00:22:19,291
أظن أن قضاءه
وقتاً طويلاً على الهاتف سيئاً.
341
00:22:19,750 --> 00:22:21,291
يبدو مسروراً.
342
00:22:22,083 --> 00:22:24,125
أظن أن الأطفال يجب أن يكونوا مسرورين.
343
00:22:24,125 --> 00:22:27,875
حسناً، السرور لا يساوي السعادة.
344
00:22:35,791 --> 00:22:36,958
على حسابنا يا سيدتي.
345
00:22:39,083 --> 00:22:40,583
إنه مشروبي المُفضل.
346
00:22:41,333 --> 00:22:44,375
- لا بد أن تكون وسيطاً روحاني.
- ماذا أحضر لك يا سيّدي؟
347
00:22:45,750 --> 00:22:48,916
أيمكنني الحصول
على طبق من الأرز غير المطهو؟
348
00:22:49,750 --> 00:22:51,125
وأياً كان ما تتناوله.
349
00:22:52,458 --> 00:22:53,625
حسناً.
350
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
من أين أنت؟
351
00:23:09,875 --> 00:23:10,875
"أوغاندا".
352
00:23:11,916 --> 00:23:13,083
هراء.
353
00:23:13,625 --> 00:23:15,666
لقد عشت في "أوغاندا" لعام ونصف.
354
00:23:15,791 --> 00:23:17,500
سمعتك تخبر عامل المصعد
355
00:23:17,500 --> 00:23:21,041
أن رجلاً أبيض يلاحقك، فقط لكي تركب العربة.
356
00:23:21,333 --> 00:23:23,708
لا أحب أن يخبرني أحد
إلى أين يمكنني أو لا يمكنني الذهاب.
357
00:23:32,291 --> 00:23:33,708
- شكراً.
- عفواً.
358
00:23:38,125 --> 00:23:39,166
هل أنت جائع؟
359
00:23:42,583 --> 00:23:43,666
إنه من أجل هاتفك.
360
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
شكراً لك.
361
00:23:48,708 --> 00:23:50,750
يجب أن يحل مشكلة الرطوبة.
362
00:23:55,791 --> 00:23:58,000
- نخبك.
- نخبك.
363
00:23:59,500 --> 00:24:01,041
لقد رأيتكم على المنحدرات.
364
00:24:01,041 --> 00:24:04,000
- هل ستخرجون مجدداً؟
- على الأرجح لا.
365
00:24:04,000 --> 00:24:07,166
- زوجتي ليست على ما يُرام.
- هذا مؤسف جداً.
366
00:24:08,208 --> 00:24:09,125
ستكون بخير.
367
00:24:10,583 --> 00:24:11,541
ماذا عنك؟
368
00:24:13,583 --> 00:24:14,625
ماذا عني؟
369
00:24:15,333 --> 00:24:16,375
كيف حالك؟
370
00:24:20,541 --> 00:24:23,458
نعم... لقد كنت بحال أفضل.
371
00:24:25,458 --> 00:24:26,916
لماذا تغازلني؟
372
00:24:26,916 --> 00:24:29,500
طالما أنك سألتني،
هل هذا يعني أنني لم أقم بعمل جيد؟
373
00:24:31,750 --> 00:24:33,333
- أتعرف أمراً؟
- ماذا؟
374
00:24:34,083 --> 00:24:36,083
قد يكون الوقت مناسباً لعلاقة غراميّة.
375
00:24:37,458 --> 00:24:38,666
مكان جميل،
376
00:24:40,041 --> 00:24:43,708
ورجل مثير للاهتمام، وخصوصيّة.
377
00:24:44,750 --> 00:24:46,833
كما أنني أظن أنني على وشك الطلاق.
378
00:24:49,458 --> 00:24:50,791
ألا يمكنكما حل المشكلة؟
379
00:24:52,625 --> 00:24:54,916
هل تحاول النوم معي أم إصلاح زيجتي؟
380
00:24:57,458 --> 00:25:00,291
تزوّجت "غافول" بعد 3 أشهر فقط.
381
00:25:00,750 --> 00:25:03,666
كانت مُفعمة بالحياة
أكثر من أيّ شخص قابلته في حياتي.
382
00:25:04,291 --> 00:25:06,458
كنت راكب أمواج محترفاً،
383
00:25:06,458 --> 00:25:10,000
وكنت أتمكن من أكثر الأمواج صعوبة،
384
00:25:10,000 --> 00:25:15,041
وكانت تقف وتبتسم لي، والرمال في شعرها.
385
00:25:16,708 --> 00:25:19,625
وبعد ذلك، كنّا نصبح مُثارين،
386
00:25:20,875 --> 00:25:23,458
وكنا فقط نمارس الجنس بلا ملل.
387
00:25:26,666 --> 00:25:29,458
حسناً، أظن أن
388
00:25:29,458 --> 00:25:32,583
الخيانة هي أعظم كذبة
يمكن أن تحدث في الزواج...
389
00:25:33,208 --> 00:25:34,708
لا أظنني قادرة على هذه الكذبة.
390
00:25:35,500 --> 00:25:36,875
أنا أكذب بشأن أشياء صغيرة.
391
00:25:38,125 --> 00:25:41,083
- أمور صغيرة مثل ماذا؟
- حسناً...
392
00:25:42,333 --> 00:25:46,583
كأن أخبر زوجي بأن لديّ اجتماعاً،
بينما لا يكون لديّ اجتماع.
393
00:25:47,833 --> 00:25:52,166
أظن أن... الألم يكون أقل وطأة
إن كان ابتعادي يتعلّق بالعمل.
394
00:25:52,916 --> 00:25:54,875
أحياناً أكون بحاجة إلى الابتعاد عنه.
395
00:25:56,958 --> 00:25:58,125
أنا أتفهّم.
396
00:25:59,250 --> 00:26:00,208
والآن،
397
00:26:00,208 --> 00:26:04,125
أحاول أن أستعيد هذا الشعور مجدداً.
398
00:26:07,250 --> 00:26:09,375
لكنني لست متأكداً من إمكانية استعادته.
399
00:26:14,250 --> 00:26:15,416
ويحي.
400
00:26:16,000 --> 00:26:17,958
- أنا آسف.
- لا، أنا...
401
00:26:18,583 --> 00:26:21,541
في الواقع، أنا فقط
أحاول تخيلك كراكب أمواج.
402
00:26:22,375 --> 00:26:25,458
كان هذا قبل زمن بعيد.
لم أعد أعرف هذا الرجل.
403
00:26:26,333 --> 00:26:28,166
لكنني سأعيش.
404
00:26:29,583 --> 00:26:34,250
أنا قلق بشأنه، وكيف ستستمر حياته.
405
00:26:35,625 --> 00:26:37,166
يبدو...
406
00:26:37,166 --> 00:26:39,125
يبدو وحيداً بالنسبة إليّ.
407
00:26:39,125 --> 00:26:44,000
"إنه منغمس جداً في لعبة الفيديو هذه،
لا أفهم كيف لا يكون وحيداً."
408
00:26:46,750 --> 00:26:48,041
أعطني هاتفك.
409
00:26:49,458 --> 00:26:50,958
- ماذا؟
- أعطني هاتفك.
410
00:26:52,916 --> 00:26:56,541
سأساعدك على التواصل مع... ما اسمه؟
411
00:26:56,541 --> 00:26:58,083
- "غراهام".
- "غراهام".
412
00:26:58,791 --> 00:27:00,791
ماذا تلعب يا "غراهام"؟
413
00:27:00,791 --> 00:27:02,083
- "سكيت سيتي".
- "سكيت سيتي".
414
00:27:02,083 --> 00:27:03,625
"سكيت سيتي". حسناً.
415
00:27:10,458 --> 00:27:12,125
حسناً، لقد حمّلتها.
416
00:27:13,583 --> 00:27:16,541
إنه يحب أن يلعب "سكيت سيتي".
الآن أنت أيضاً تحب "سكيت سيتي".
417
00:27:19,791 --> 00:27:20,833
نعم.
418
00:27:20,833 --> 00:27:22,208
يعجبني ذلك.
419
00:27:24,208 --> 00:27:27,083
أرادنا أن نأتي إلى هنا
لقضاء بعض الوقت معاً، لكن...
420
00:27:27,625 --> 00:27:29,625
أرى كيف ينظر إليّ الآن، و...
421
00:27:31,041 --> 00:27:32,041
وأنا...
422
00:27:34,875 --> 00:27:37,666
- آسفة، لا أعرف إلى ماذا أريد أن أصل.
- لا بأس. اسمحي لي
423
00:27:38,666 --> 00:27:40,666
أن أتحقق من هاتفك وأتأكد أنه يعمل.
424
00:27:45,458 --> 00:27:49,083
- أظن أنه يعمل الآن.
- يا إلهي. هذا...
425
00:27:50,375 --> 00:27:51,791
إنك تحقق المعجزات.
426
00:27:53,125 --> 00:27:54,125
هل أنت بخير؟
427
00:27:55,166 --> 00:27:57,041
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا آسفة،
428
00:27:57,041 --> 00:27:59,666
شعرت بتوعك بسيط.
429
00:27:59,666 --> 00:28:02,625
- لا بد أنه بسبب الارتفاع.
- نعم، بالتأكيد.
430
00:28:02,625 --> 00:28:05,541
- أتريدين بعض الماء أو...
- لا. سوف...
431
00:28:05,541 --> 00:28:07,291
- سأذهب إلى الحمّام...
- متأكدة؟
432
00:28:07,291 --> 00:28:08,916
نعم. عن إذنك.
433
00:28:13,791 --> 00:28:16,000
أخبرني كيف تلعبها؟
434
00:28:19,208 --> 00:28:21,250
مرحباً. هذا أنا، اترك رسالة.
435
00:28:21,250 --> 00:28:23,916
لقد اخترقت هاتفه،
الساعة الآن 4:58. أين أنت؟
436
00:28:28,583 --> 00:28:29,916
"(آر إم - 263-04)
اتصال"
437
00:28:29,916 --> 00:28:30,875
"جاري التوصيل"
438
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
"الاستقبال الصوتي"
439
00:28:31,875 --> 00:28:34,000
"إنشاء قناة مشفرة"
440
00:28:39,583 --> 00:28:41,125
لا.
441
00:28:47,375 --> 00:28:50,666
لو سمحت، هلا تخبرني بمكان حمام السيدات؟
442
00:28:51,541 --> 00:28:53,916
أنا ذاهب إلى هناك، يمكنني أن أدلك.
443
00:28:53,916 --> 00:28:55,541
حسناً، شكراً لك.
444
00:28:56,791 --> 00:28:59,291
- هل أنت بخير يا آنسة؟
- سأكون بخير.
445
00:28:59,291 --> 00:29:02,000
شكراً لك.
446
00:29:05,041 --> 00:29:06,833
لماذا تأخذني إلى الخارج؟
447
00:29:07,583 --> 00:29:08,500
ماذا تفعل؟
448
00:29:08,500 --> 00:29:11,416
- تبدين بحاجة إلى بعض الهواء.
- إلى أين نحن ذاهبان؟
449
00:29:11,416 --> 00:29:14,000
- لا. ابتعد عني.
- اخرسي.
450
00:29:14,250 --> 00:29:15,791
- أتعرف من أنا؟
- اخرسي.
451
00:29:15,791 --> 00:29:16,708
النجدة!
452
00:29:23,250 --> 00:29:25,375
مرحباً. هذا أنا، اترك رسالة.
453
00:29:25,375 --> 00:29:27,833
يا له من وغد!
454
00:29:27,833 --> 00:29:31,541
توقف! ابتعد عني.
455
00:29:33,541 --> 00:29:34,625
من أنت؟
456
00:29:35,166 --> 00:29:37,125
أخبرني من أنتم، وماذا تريدون؟
457
00:29:37,791 --> 00:29:39,583
أتريدون المال؟ ماذا تريدون؟
458
00:29:41,625 --> 00:29:42,750
أريد...
459
00:29:51,000 --> 00:29:52,250
اتركوني!
460
00:29:52,916 --> 00:29:54,000
رباه.
461
00:29:57,250 --> 00:29:58,416
افتح الباب.
462
00:29:58,416 --> 00:30:00,375
هيا.
463
00:30:20,083 --> 00:30:21,041
مرحباً.
464
00:30:21,041 --> 00:30:23,416
"هل اخترقت هاتف (غافول)؟ أين أنت؟"
465
00:30:23,416 --> 00:30:24,875
إنهم يختطفون "غافول".
466
00:30:24,875 --> 00:30:25,791
ماذا؟
467
00:30:25,791 --> 00:30:27,166
إنهم يختطفون "غافول".
468
00:30:28,291 --> 00:30:29,333
سحقاً.
469
00:30:29,958 --> 00:30:33,208
- أين أنت؟ أنا لا أرى موقعك.
- لقد أطفأته.
470
00:30:33,208 --> 00:30:34,583
أنت غير ناضج بالمرة.
471
00:30:34,583 --> 00:30:36,625
- ماذا...
- يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً.
472
00:30:36,625 --> 00:30:39,250
حسناً، لقد كنت... مهما يكن، نحن...
473
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
أسمع رنين هاتف.
474
00:30:42,833 --> 00:30:44,083
إنه هاتف "باركر".
475
00:30:44,083 --> 00:30:45,875
هذه هي المكالمة، سأسجلها.
476
00:30:46,750 --> 00:30:48,791
- ما الأمر يا "غافول"؟
- "باركر مارتن"؟
477
00:30:48,791 --> 00:30:51,416
- نعم، من المتحدث؟
- زوجتك "غافول" معنا.
478
00:30:51,416 --> 00:30:52,458
إذا أغلقت الخط،
479
00:30:52,458 --> 00:30:54,750
أو حاولت الحصول على المساعدة، سنقتلها.
480
00:30:54,750 --> 00:30:55,875
النجدة!
481
00:30:55,875 --> 00:30:57,375
ماذا... من أنت؟
482
00:30:57,375 --> 00:30:58,916
ابتعد عني!
483
00:30:58,916 --> 00:31:00,333
هل سمعت هذا؟
484
00:31:01,833 --> 00:31:02,833
نعم.
485
00:31:03,708 --> 00:31:04,666
كم تريدون؟
486
00:31:04,666 --> 00:31:07,375
أريدك أن تتنازل عن جميع أسهمك
487
00:31:07,375 --> 00:31:10,000
ما أن نغلق هذه المكالمة. لديك ساعة واحدة.
488
00:31:10,000 --> 00:31:11,333
هذا مُحال.
489
00:31:12,208 --> 00:31:15,208
- لن تسمح الهيئة بذلك أبداً.
- عليك أن تقنعهم بالسماح.
490
00:31:15,208 --> 00:31:18,375
51 بالمئة بمجرد إنهاء هذه المكالمة.
491
00:31:18,375 --> 00:31:20,916
انصت إليّ، هذا إرهاب حقيقي.
492
00:31:20,916 --> 00:31:25,208
- وقانوناً لا يمكنهم الإذعان لي.
- سأقتل زوجتك.
493
00:31:25,916 --> 00:31:28,875
إنها مجرد نعم أو لا.
494
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
نعم أم لا؟
495
00:31:45,625 --> 00:31:46,625
لا.
496
00:31:48,666 --> 00:31:49,666
لن أعقد هذه الصفقة.
497
00:31:50,166 --> 00:31:52,875
- ودّعي زوجك.
- هل رفض؟
498
00:32:03,041 --> 00:32:04,041
حسناً.
499
00:32:04,958 --> 00:32:06,458
حسناً، كان هذا مروّعاً.
500
00:32:06,458 --> 00:32:09,541
لكننا سجلناها، لقد أكملنا المهمة،
501
00:32:09,541 --> 00:32:11,750
عليك أن تعود الآن. "جون"؟
502
00:32:12,625 --> 00:32:14,833
أنا أتفهّم تعاطفك. لكن هذا ليس من شأننا.
503
00:32:14,833 --> 00:32:16,958
- نحن لم نكن ندعم...
- لكننا فعلنا ذلك.
504
00:32:16,958 --> 00:32:19,833
إنها أم، حسناً؟ لا يمكننا تركها.
505
00:32:19,833 --> 00:32:23,750
هذه ليست وظيفتنا. لا ترتكب حماقة الآن،
506
00:32:23,750 --> 00:32:25,416
- يجب أن تعود.
- امنحيني 15 دقيقة.
507
00:32:25,416 --> 00:32:26,958
- "جون"، أنا جادة.
- 15 دقيقة.
508
00:32:26,958 --> 00:32:28,791
إن لم أتواصل معك، ابحثي عني.
509
00:32:29,375 --> 00:32:32,000
انصت لي يا "جون"! هل...
510
00:32:35,791 --> 00:32:37,375
أنت مزعج للغاية.
511
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
اركضي.
512
00:33:25,333 --> 00:33:28,875
"يا لك من غبي! أتمنى أن تكون
مُصاباً أو ميتاً إن كنت تتجاهلني هكذا.
513
00:33:28,875 --> 00:33:32,958
آسفة لأنني قلت ذلك.
أتمنى أنك لم تُصب أو تمت"
514
00:33:48,375 --> 00:33:50,375
لم ارتديت اللون الأحمر؟ موضة لعينة.
515
00:33:50,375 --> 00:33:52,458
"كانت لديك فرصة
لتثبت أن بإمكاننا التواصل بطريقة مُجدية.
516
00:33:52,458 --> 00:33:54,125
لكنك أفسدت الأمر. يا لحماقتك.
517
00:33:54,125 --> 00:33:55,416
آسفة لكن أرجو أن ترد عليّ"
518
00:33:55,416 --> 00:33:57,458
"تنبيه - بدأ (جون سميث) مشاركة موقعه معك"
519
00:34:08,291 --> 00:34:10,625
ماذا تفعلين؟ توقفي!
520
00:34:52,208 --> 00:34:56,166
"جون"!
521
00:35:01,958 --> 00:35:02,958
يا "جون"!
522
00:35:06,500 --> 00:35:07,500
"جون"!
523
00:35:07,500 --> 00:35:10,541
لا بأس. "جون".
524
00:35:12,333 --> 00:35:15,833
أنت بخير. سأرفعك، حسناً؟
525
00:35:15,833 --> 00:35:18,875
1، 2، 3!
526
00:35:19,916 --> 00:35:21,375
لقد عادت أمي يا أبي.
527
00:35:26,041 --> 00:35:27,500
هل أنت بخير؟
528
00:35:28,333 --> 00:35:30,000
هيا.
529
00:35:31,291 --> 00:35:32,500
حسناً.
530
00:35:34,416 --> 00:35:35,625
هل قلت لا؟
531
00:35:35,750 --> 00:35:37,083
سأجهز لك حماماً. سيساعدك.
532
00:35:37,083 --> 00:35:39,750
لقد قلت لا!
533
00:35:39,750 --> 00:35:42,750
- هل قلت...
- "غافول"! لم أقل لا.
534
00:35:42,750 --> 00:35:45,416
- حسناً، لقد قلت "لا"، لكنني...
- سمعت ما قلته.
535
00:35:45,416 --> 00:35:48,041
كان فمي مُكمماً، لا أذناي! لقد قلت "لا".
536
00:35:48,041 --> 00:35:52,083
- وكنت غير مكترث بالمرة.
- لقد تحدثنا عن هذا الأمر يا "غافول".
537
00:35:52,083 --> 00:35:53,083
تحدثنا عنه.
538
00:35:53,083 --> 00:35:55,541
- اتفقنا أننا لو تعرضنا...
- أعرف ما اتفقنا عليه،
539
00:35:55,541 --> 00:35:58,000
لكن ردك التلقائي
نمّ عن رغبتك في أن يقتلوني!
540
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
تنفس وحسب.
541
00:35:59,000 --> 00:36:04,000
نعم. وأنا الآن سعيد جداً لأنك لست ميتة.
542
00:36:05,958 --> 00:36:07,291
جيد
543
00:36:07,291 --> 00:36:10,541
أنا سعيدة جدا
أنك سعيد لأنني لم أمت
544
00:36:10,541 --> 00:36:12,625
- هل تشعر بأصابعك؟
- كنت ستتسبب في قتلي.
545
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
هل اتصلت بأحد؟
546
00:36:14,291 --> 00:36:15,375
تباً.
547
00:36:17,125 --> 00:36:19,666
لهذا قلت لك أن تعود.
548
00:36:22,083 --> 00:36:23,083
حسناً.
549
00:36:23,958 --> 00:36:26,250
هذا ماء بارد، سيجعل أصابعك تؤلمك،
550
00:36:26,250 --> 00:36:27,541
لكن هذا أمر جيد، حسناً؟
551
00:36:27,958 --> 00:36:29,791
ابننا. هل فكرت فيه؟
552
00:36:29,791 --> 00:36:31,916
لا أشعر بقضيبي.
553
00:36:32,708 --> 00:36:36,166
- بماذا؟
- لا أشعر بقضيبي.
554
00:36:36,166 --> 00:36:39,041
لم أشعر بمثل هذا الخوف في حياتي.
555
00:36:39,041 --> 00:36:40,125
قضيبك؟
556
00:36:40,625 --> 00:36:41,708
ماذا؟
557
00:36:43,291 --> 00:36:44,291
حسناً.
558
00:36:49,208 --> 00:36:50,208
هل تشعر بشيء؟
559
00:36:51,625 --> 00:36:54,083
أحبك.
560
00:36:59,250 --> 00:37:01,958
لن تفقد قضيبك. أعدك بهذا.
561
00:37:06,291 --> 00:37:10,000
ستصلك الكثير من رسائلي. كنت غاضبة.
562
00:37:12,625 --> 00:37:13,500
أتشعر بشيء؟
563
00:37:18,333 --> 00:37:19,208
اسمع.
564
00:37:19,958 --> 00:37:23,750
نحن فريق. يجب أن نصغي لبعضنا بعضاً.
565
00:37:23,750 --> 00:37:28,916
لا يمكنك أن تفعل ما يحلو لك بهذه الطريقة،
ماذا لو أخفقنا مرة أخرى؟
566
00:37:31,500 --> 00:37:32,708
أي شيء؟
567
00:37:33,458 --> 00:37:34,458
ربما
568
00:37:37,458 --> 00:37:40,916
إن وضعته بفمك.
569
00:37:42,291 --> 00:37:44,708
- أيها الحقير!
- أعلم، ما زلت مصاباً.
570
00:37:44,708 --> 00:37:45,791
ما زلت مصاباً.
571
00:37:47,583 --> 00:37:49,500
- يا إلهي.
- لقد بدأ يؤلمني منذ قليل.
572
00:37:49,500 --> 00:37:50,458
لا بأس.
573
00:38:01,041 --> 00:38:02,708
هل تهتمين لأمري حقاً؟
574
00:38:05,375 --> 00:38:06,375
نعم.
575
00:38:07,291 --> 00:38:09,750
أنا حقاً أكترث لأمرك كثيراً.
576
00:38:10,750 --> 00:38:12,000
وأنا...
577
00:38:13,833 --> 00:38:17,541
- أنا أيضاً أكترث لأمرك.
- لا. لكن...
578
00:38:20,166 --> 00:38:24,458
أنا حقاً أهتم لأمرك كثيراً.
579
00:38:38,125 --> 00:38:42,625
لذلك وافقت على موتي،
لتدرك أنك ما زلت تحبني.
580
00:38:44,041 --> 00:38:47,541
قد يبدو الأمر غريباً، لكن نعم.
581
00:38:56,791 --> 00:38:58,250
يا لهذه الرسائل!
582
00:38:59,000 --> 00:39:00,708
"أتمنى أن تكون مُصاباً أو ميتاً."
583
00:39:02,375 --> 00:39:03,375
تباً.
584
00:39:04,458 --> 00:39:07,291
- إنك تهددين الجميع بحياتهم.
- احذف الرسائل.
585
00:39:08,250 --> 00:39:10,958
أنا والسيدة العجوز.
586
00:39:11,333 --> 00:39:14,000
لقد انتهت المهمة. فقط تخلص منها.
587
00:39:14,750 --> 00:39:16,041
إنها لا تعني شيئاً.
588
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
هذا لطيف.
589
00:39:28,541 --> 00:39:31,250
- ننام في سرير واحد بعد كلّ ما حدث.
- نعم.
590
00:39:35,250 --> 00:39:36,833
أتريدين أن نفعل هذا عندما نعود؟
591
00:39:41,083 --> 00:39:42,958
- أيّ شيء؟
- مشاركة الغرفة؟
592
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
حقاً؟
593
00:39:47,125 --> 00:39:50,166
- أتريد فعل ذلك؟
- صوتك مثل فأر صغير في فيلم كارتون.
594
00:39:50,708 --> 00:39:51,708
حقاً؟
595
00:39:53,708 --> 00:39:58,000
- أنا مندهشة.
- سأفعل ذلك إن كنت تريدينه.
596
00:39:58,708 --> 00:40:02,666
نعم. أريد ذلك، لكن آمل أنك تريده أيضاً.
597
00:40:02,666 --> 00:40:04,458
لم أكن لأتحدث عن الأمر إن لم أرغب به.
598
00:40:04,458 --> 00:40:07,541
- حسناً. هذا رائع.
- اتفقنا.
599
00:40:31,041 --> 00:40:33,666
- هل أنت بخير؟
- نعم. سأذهب للتمشية.
600
00:40:34,916 --> 00:40:37,875
لأنني أريد بعض الوجبات الخفيفة، أنا جائعة.
601
00:40:39,041 --> 00:40:41,416
يمكنك أن تفعليها هنا.
602
00:40:41,416 --> 00:40:44,541
أن تخرجي الريح.
603
00:40:44,541 --> 00:40:46,750
ما الذي تتحدث عنه؟
604
00:40:47,291 --> 00:40:50,958
- أرى أن عليك إخراج الريح.
- ليس عليّ أن أخرج الريح.
605
00:40:50,958 --> 00:40:53,333
- أنت...
- أعرف أنك أخرجت ريحاً في تلك الليلة.
606
00:40:53,958 --> 00:40:55,791
- ماذا؟
- لقد تجاهلت الأمر.
607
00:40:55,791 --> 00:40:58,166
لأنني لم أرد... لقد بدوت مُحرجة.
608
00:40:58,166 --> 00:41:01,333
- أنا لا أهتم.
- لم أطلق ريحاً في تلك الليلة. هذا...
609
00:41:01,333 --> 00:41:03,333
- لم تطلقي ريحاً؟
- أنت مريب.
610
00:41:03,333 --> 00:41:05,625
- أنا...
- أطلقي الريح. الجميع يطلق الريح.
611
00:41:05,625 --> 00:41:07,583
- لا يهمني.
- أعرف. وأنا لا أهتم.
612
00:41:07,583 --> 00:41:10,208
ولا يجب أن أهتم. لكنني لم أفعل.
613
00:41:12,875 --> 00:41:15,000
سأبقى هنا. لست بحاجة للطعام.
614
00:41:18,208 --> 00:41:19,416
دعيها تخرج.
615
00:41:19,416 --> 00:41:21,250
- هل تطلقين الريح الآن؟
- لا.
616
00:41:27,916 --> 00:41:29,125
رباه!
617
00:41:29,958 --> 00:41:31,875
- يا إلهي.
- توقف.
618
00:41:33,750 --> 00:41:37,583
- سأقفز من النافذة.
- الأمر ليس بهذا السوء يا "جون". توقف!
619
00:41:38,041 --> 00:41:40,375
- يا إلهي. استمري في ضربي.
- توقف!
620
00:41:40,833 --> 00:41:42,916
فأنا بحاجة إلى صرف انتباه جسدي.
621
00:43:19,833 --> 00:43:21,833
ترجمة "سارة الريس"
622
00:43:21,833 --> 00:43:23,916
مشرف الجودة
مروة عبد الغفار
56063