All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S02E06.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Se, Micky! 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,147 Den flyver! 4 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Micky! 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 Du har en gæst. 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 René León. 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 -René? -René León. 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 Jeg kommer. 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,133 Kom og pas på Sergio, vil du? 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Jeg kommer. 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Micky. 12 00:01:08,318 --> 00:01:11,571 Undskyld forstyrrelsen, men jeg ville se dig in persona. 13 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 -Hvordan går det? Noget at drikke? -Ellers tak. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Jeg vil takke dig personligt. 15 00:01:18,661 --> 00:01:21,748 Du ved, hvad du har betydet for WEA. 16 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Hvor meget firmaet voksede takket være dig. 17 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 Jeg kunne aldrig have solgt til Warner hvis du ikke havde været ombord. 18 00:01:30,465 --> 00:01:33,885 Tak for din tillid. 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Selv tak. 20 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 Hvordan går det nye album? 21 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 Jeg ved, at Julio holdt et indledende interview med sangskriverne. 22 00:01:43,186 --> 00:01:46,272 -Vidste du ikke det? -Jeg har været lidt fjern. Okay? 23 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Micky. 24 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 Jeg forstår, at det har været hårdt siden Hugos død. 25 00:01:54,155 --> 00:01:56,407 Jeg forstår, at du må klare hjernen. 26 00:01:56,491 --> 00:01:57,826 Jeg har det helt fint. 27 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 Sergiño elsker stranden, og han skulle se huset... 28 00:02:04,082 --> 00:02:05,125 Jeg har det fint. 29 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Så du genoptager snart albummet? 30 00:02:18,596 --> 00:02:20,181 Tænk ikke på albummet. 31 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 Du har solgt nok, ikke? 32 00:02:23,184 --> 00:02:25,937 De bedste sangskrivere arbejder for mig. 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 Det hele skal nok gå. 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Det hele skal nok gå. 35 00:02:36,197 --> 00:02:40,410 -Hvad synes du om mine idéer til albummet? -Vi bør ikke forhaste os. 36 00:02:40,952 --> 00:02:42,579 Har du set Aries' salgstal? 37 00:02:43,079 --> 00:02:45,707 Vi kunne fylde stadioner med det album alene. 38 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Ja. 39 00:02:46,875 --> 00:02:49,377 At arbejde med Manzanero bliver fantastisk. 40 00:02:49,878 --> 00:02:50,962 Han vil elske dig. 41 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 -Mødet begyndte for et kvarter siden. -Undskyld. Vi er her nu. 42 00:02:56,176 --> 00:03:01,264 Jeg vil gerne fortælle dig, hvor glad jeg er for at arbejde med dig. 43 00:03:01,931 --> 00:03:04,434 Luis Miguel er Warners vigtigste kunstner. 44 00:03:04,517 --> 00:03:08,521 Så det nye album skal være så godt som, hvis ikke bedre, end Romance. 45 00:03:08,605 --> 00:03:12,817 -Apropos, hvor er Micky? -Rekreerer i Acapulco, men vi fortsætter. 46 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 Se? Det bekymrer mig. Hugo er borte. 47 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 Micky springer første møde over. Hvilken retning skal albummet have? 48 00:03:18,907 --> 00:03:24,829 Jeg har nogle idéer, jeg gerne vil dele om retningen, det kunne tage... 49 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 -Hvem er du? -Kiko Cibrián, Armando, goddag. 50 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Nå ja. Du producerede albummet for ham der Valdés. 51 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Præcis. 52 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Kiko producerede og skrev også sangene til Mickys sidste album, Aries. 53 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Men Aries er ikke som Romance. 54 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 Jeg ønsker ikke at pådutte en anden stil, 55 00:03:44,015 --> 00:03:47,977 jeg tror bare, vi kunne bidrage til en mere aktuel lyd. 56 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Mere aktuel? 57 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 Det, Kiko prøver at sige, er, 58 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 at Segundo Romance burde være en direkte opfølger, 59 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 men anderledes end den første Romance. 60 00:03:57,320 --> 00:04:00,448 Anderledes? Romance er Luis Miguels mest solgte album. 61 00:04:00,531 --> 00:04:02,033 Vi bliver afsporet nu. 62 00:04:02,742 --> 00:04:03,910 Har nogen en idé? 63 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Ingen? 64 00:04:20,802 --> 00:04:23,513 MEXICO CITY, 2006 65 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 Ekstraordinært, Micky, du er fantastisk. 66 00:05:01,259 --> 00:05:02,844 -Godt, ikke? -Jo, meget. 67 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Jeg kan lide det. 68 00:05:05,305 --> 00:05:09,058 -Det skrider fremad. -Jeg elsker det. Fantastisk. 69 00:05:09,684 --> 00:05:10,852 Godt, ikke? 70 00:05:10,935 --> 00:05:15,148 Jeg er ikke bekymret for julealbummet, kun livekoncerterne. 71 00:05:15,231 --> 00:05:17,150 Bare roligt, Beethoven var døv. 72 00:05:19,360 --> 00:05:20,486 Du er nummer et. 73 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 Den bedste. 74 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 -Alan. -Ja? 75 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 Giv mig noget udfordrende næste gang. 76 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 Selvfølgelig. 77 00:05:28,619 --> 00:05:30,455 Micky, kom godt hjem. 78 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Tak. 79 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Hov, Micky. 80 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Glædelig jul. 81 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Spil ikke for meget. 82 00:05:42,508 --> 00:05:44,052 Tror du, han kan lide den? 83 00:05:46,220 --> 00:05:48,931 Godt, han er din far, han har aldrig kunnet lide mine gaver. 84 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 Det skulle du have sagt, før jeg købte den. 85 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Hvornår giver du ham den? 86 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 Virkelig? Til jul. Hvad ellers? 87 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Har du sagt til ham, at du tilbringer julen med ham? 88 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 Nej. Hvorfor? 89 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 Hvad? 90 00:06:11,245 --> 00:06:15,708 Jeg ville jeg give ham den i dag og finde en plan B til jul. 91 00:06:21,964 --> 00:06:22,840 Far! 92 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Far! 93 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Magda, hvor er min far? 94 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Han tog på sin tur. 95 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 Hvilken tur? 96 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 Den, han tager hvert år, sagde han ikke det? 97 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Hej, Sergio, hvad laver du? 98 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 -Jeg skal spille med Doc. -Virkelig? 99 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 -Hvad skal I spille? -Hvem er du? 100 00:06:51,369 --> 00:06:54,080 -Alex McCluskey, jeg arbejder med Micky. -Sergiño. 101 00:06:54,163 --> 00:06:55,164 Jeg kommer, Doc. 102 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Han ligner dig. 103 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 -Hvad laver du? -Hvis Muhamed ikke kommer... 104 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 -Du kunne ringe. -Hvad ville Hugo have gjort? 105 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Ringe eller komme forbi? 106 00:07:21,023 --> 00:07:25,194 Calderóns kone siger, at han har blindtarmsbetændelse og skal til Madrid. 107 00:07:25,736 --> 00:07:31,617 Han var bindeled mellem Kiko og Armando. De er ikke enige om et halvt vers. 108 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 Du må komme og ordne det, gøre det på din måde. 109 00:07:35,204 --> 00:07:38,082 En efterfølger til Romance er en gylden mulighed. 110 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 Jeg savner også Hugo. 111 00:07:47,175 --> 00:07:48,593 Du kan ikke blive ved. 112 00:07:49,427 --> 00:07:53,306 Hugo arbejdede til det sidste. Hvad ville han have gjort? 113 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 Bed Kiko og Armando om at komme her. 114 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 Din manager skal være der. 115 00:08:00,646 --> 00:08:03,941 Jeg kan ikke blive her, jeg må tilbage på kontoret. 116 00:08:05,318 --> 00:08:09,071 -Send Patricio. -Patricio er ikke din manager. 117 00:08:13,075 --> 00:08:17,330 Jeg synes, det er en dårlig idé med ham, Kiko og Armando. 118 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 Skal jeg lave albummet eller ej? 119 00:08:21,626 --> 00:08:22,585 Kom her med dem. 120 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Nej, for fanden, aflys ikke noget. 121 00:08:27,423 --> 00:08:29,967 Sergio har brug for en manager i Spanien. 122 00:08:33,846 --> 00:08:37,016 Sergio kommer tilbage til Madrid før året er omme. 123 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Jeg skal bare finde noget at presse Micky med. 124 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Nej. 125 00:08:44,815 --> 00:08:46,442 Jeg tager mig af det, Tito. 126 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 Har du hørt om Acapulco? 127 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Ja. Jeg hørte McCluskey klage til Sanz. 128 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 Hvad er der? Vil Manzanero ikke til Acapulco? 129 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Tænk, at det svin stadig bruger mig som chaufføren. 130 00:09:29,151 --> 00:09:32,238 Selv efter den gamles død bliver jeg ikke forfremmet. 131 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Vær tålmodig. 132 00:09:37,660 --> 00:09:40,579 -Hvad gør du? Rejser til Acapulco? -Hvad tror du? 133 00:09:40,663 --> 00:09:43,291 At ødelægge et album for at sende Micky på turné... 134 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 Jeg ødelægger intet. 135 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Jeg udsætter det et stykke tid. 136 00:09:48,671 --> 00:09:52,216 For at tage Micky med på verdensturné og få en bid af kagen? 137 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 Hvilken kage? 138 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 Kommissionen. 139 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 Jeg er ligeglad med kommissionen. 140 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 McCluskey bliver her. 141 00:10:01,058 --> 00:10:04,395 Jeg tager med Micky og bliver hans manager. 142 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Patricio, jeg tror, du forhaster dig lidt. 143 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Tror du det? 144 00:10:19,452 --> 00:10:22,663 Klassikere går aldrig af mode, det sagde du selv. 145 00:10:22,747 --> 00:10:25,750 Du skal ikke overtænke det. Bare lyt. 146 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 Med al respekt, maestro. 147 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 Det nye album skal udforske nye genrer. 148 00:10:34,967 --> 00:10:35,885 Nye genrer? 149 00:10:36,385 --> 00:10:43,017 Jeg har arbejdet på romantiske versioner af klassikere, tango, ranchera. 150 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 -Ranchera? -Jeg ved ikke. 151 00:10:44,894 --> 00:10:50,024 -Det er efterfølgeren til et boleroalbum. -Albummet hedder Romance, ikke Boleroer. 152 00:10:50,107 --> 00:10:51,984 Jeg laver ikke en ranchera. 153 00:10:52,068 --> 00:10:55,780 Idéen er at få dem til at lyde som Luis Miguels sange. 154 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Så find en anden sangskriver. 155 00:10:58,115 --> 00:10:59,867 -Ville du ikke have klassikere? -Kiko... 156 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Hugo ville have sorteret idéerne før... 157 00:11:02,536 --> 00:11:03,913 Hugo er borte. 158 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 Så meget står klart. 159 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Ja, Bernardo. 160 00:11:12,338 --> 00:11:13,756 Bare rolig. 161 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 -Godmorgen. -Jeg tager mig af gælden. 162 00:11:16,050 --> 00:11:18,678 Ja, jeg tager mig af det. Bare roligt. Godt. 163 00:11:18,761 --> 00:11:21,180 -Jeg overfører i morgen. -Godmorgen. 164 00:11:21,847 --> 00:11:25,142 Mauricio. Hør her, jeg har talt i telefon hele dagen. 165 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 Wow, hvordan klarede du det? 166 00:11:27,895 --> 00:11:31,899 Det er første gang, du arbejder i hvad? Ti, tolv år? 167 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 -Du er vel nok smart i dag. -Ja. 168 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Hej, María. Godmorgen. 169 00:11:37,071 --> 00:11:40,366 Mauricio, hør her. Klarer du ikke leverandørerne? 170 00:11:40,449 --> 00:11:42,535 -Det er du bedre til. -Selvfølgelig. 171 00:11:42,618 --> 00:11:44,036 Nej, det er dit job. 172 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 Forresten... 173 00:11:47,790 --> 00:11:49,375 Ved du, hvor Azucena er? 174 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Nej. 175 00:11:52,545 --> 00:11:53,379 Ikke? 176 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 I morges fik jeg en tilladelse til en tur til Lima i hendes navn. 177 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 Underligt. 178 00:12:01,595 --> 00:12:02,972 Hvorfor mon hun er der? 179 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 Hvad ved jeg? For at købe pisco? 180 00:12:07,601 --> 00:12:09,353 -Jeg mener det. -Det ved jeg. 181 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Du så Lima-rapporten, det var en ulykke. 182 00:12:11,981 --> 00:12:12,982 Ja. 183 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 En ulykke til en koncert du arrangerede, ikke jeg. 184 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Kom så i gang. 185 00:12:29,540 --> 00:12:30,499 Nej. 186 00:12:30,583 --> 00:12:31,417 Kiko, stop. 187 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 Hvad, maestro? Hør her. 188 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 Jeg har lyttet i fem timer. Jeg ved stadig ikke, hvor du vil hen. 189 00:12:37,631 --> 00:12:40,092 Du ved det, du kan bare ikke lide det. 190 00:12:40,176 --> 00:12:42,344 -Selvfølgelig ikke. -Micky. 191 00:12:42,428 --> 00:12:43,512 Hvad synes du? 192 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 I har haft samme skænderi i timevis. Det fører ingen steder hen. 193 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Vi må sætte en klar kurs. 194 00:12:51,353 --> 00:12:55,024 -Micky, du har intet sagt. -Jeg kan ikke få et ord indført. 195 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Det er dit album. Vi burde lytte til dig. 196 00:12:58,819 --> 00:12:59,653 Ved I hvad? 197 00:13:01,822 --> 00:13:04,450 Jeg må klare tankerne. Jeg er straks tilbage. 198 00:13:09,038 --> 00:13:10,539 Lad mig tale med ham. 199 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Jeg har mange. 200 00:13:15,085 --> 00:13:18,964 Men jeg giver dig to gode, jeg lyttede til. 201 00:13:19,048 --> 00:13:20,007 Lad os høre dem. 202 00:13:20,591 --> 00:13:22,801 Her, husk at returnere dem, okay? 203 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Ja, dumme, helt ærligt. 204 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Hvorfor optager vi stadig i det her format? 205 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 Det lyder bedst. 206 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Tak. 207 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Julio. 208 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Hvad synes du om Robles? 209 00:13:39,151 --> 00:13:41,946 Jeg ved ikke, mødte ham kun kort. Hvorfor? 210 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 Han er en af de fyre, der altid lander på benene. 211 00:13:47,451 --> 00:13:52,122 -Det virker som en god fyr at have med. -Altså, du ved, hvad jeg mener. 212 00:13:55,459 --> 00:14:00,381 Du overvejer ikke at fyre ham, vel? Hugo er lige død, René er lige solgt. 213 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 Og du er stadig ny på Publishow. 214 00:14:04,343 --> 00:14:07,471 Vær forsigtig. Det er måske ikke det værd. 215 00:14:07,555 --> 00:14:10,099 -Han er et dumt svin. -Vær forsigtig. 216 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Vent lidt, tænk over det. 217 00:14:24,947 --> 00:14:26,782 Det var noget af en duel, hva'? 218 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 Pis. 219 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Sidste gang jeg var fuld her, 220 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 kørte jeg gadeløb med mine venner, og min bil endte i havet. 221 00:14:40,045 --> 00:14:40,963 Virkelig? 222 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Hvor gammel var du? 223 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 Atten, måske. 224 00:14:47,511 --> 00:14:51,891 -En menneskealder siden. Et helt liv. -Hold da kæft, 18. 225 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 Da jeg var 18, smuglæste jeg min bedstefars Playboyblade. 226 00:14:59,356 --> 00:15:02,067 Det er forståeligt, at du trænger til hvile. 227 00:15:03,068 --> 00:15:05,613 Alle har brug for en pause ind imellem. 228 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Var det op til mig, behøver du ikke være i Mexico 229 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 for at diskutere nye albums og kæmpe med sangskriverne. 230 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Hav det sjovt. 231 00:15:19,710 --> 00:15:20,961 Hvad har du lyst til? 232 00:15:22,588 --> 00:15:24,840 Ud at score? Jeg ofrer mig gerne. 233 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 Seriøst. Vil du på turné? Jeg får det til at ske. 234 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Nej, ikke en turné... 235 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Lad os snakke videre på Baby. 236 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Nu? 237 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Nu er der fyldt med tøser. 238 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Lad os smutte. 239 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 Jeg tager dem, du afviser. 240 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Du ender helt alene. 241 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Bare én, mand. 242 00:16:01,961 --> 00:16:04,338 Jeg var så tæt på at aflyse mødet. 243 00:16:05,547 --> 00:16:07,967 Dit team og din klient lagde mig på is. 244 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Har mit team har gjort dig uret, Aurelio? 245 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Husk, at min klient næsten mistede hørelsen her. 246 00:16:17,476 --> 00:16:18,352 Selvfølgelig. 247 00:16:18,978 --> 00:16:22,064 Den slags sker, når din manager ikke lejer kvalitet 248 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 bare for at spare penge. 249 00:16:24,858 --> 00:16:26,360 Hvilken manager? 250 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 Luis Miguels manager, hvem ellers? 251 00:16:29,905 --> 00:16:32,616 Mener du, ulykken var hans skyld og ikke din? 252 00:16:44,837 --> 00:16:47,339 Her er det, jeg foreslog som leverandør. 253 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Her er det, de købte. 254 00:16:56,682 --> 00:16:57,808 Se underskriften. 255 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Arbejder han ikke for jer? 256 00:17:09,903 --> 00:17:11,572 MEXICO CITY, 2006 257 00:17:11,655 --> 00:17:14,533 Michelle, jeg ved faktisk, hvordan du har det. 258 00:17:14,616 --> 00:17:15,451 Gør du? 259 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Rejste din far uden at sige noget? 260 00:17:20,706 --> 00:17:21,790 Sådan er din far. 261 00:17:22,624 --> 00:17:25,753 -Når det bliver svært, forsvinder han. -Bliver svært? 262 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Hvad blev svært? 263 00:17:29,173 --> 00:17:30,132 Hvor er han? 264 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Mau. 265 00:17:34,011 --> 00:17:34,970 Jeg ved ikke. 266 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 Beklager. 267 00:17:45,564 --> 00:17:47,524 Jeg flytter hjem til mor i Miami. 268 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 Sig det til ham, hvis du ser ham. 269 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Du ved, hvad du skal sige, ikke? 270 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Godmorgen. 271 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 Sikke en fest, hva'? 272 00:18:24,812 --> 00:18:26,814 Micky har brug for en tjeneste. 273 00:18:26,897 --> 00:18:31,110 Han synes, det ville være bedre for albummet og for jer 274 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 at udsætte det hele i seks måneder. 275 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 -Hvad? Hvad med alt det, vi har lavet? -Det bliver. 276 00:18:37,533 --> 00:18:41,578 Ingen rører det. Vi fortsætter, når han er tilbage fra turné. 277 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 -Skal han på turné nu? -Maestro. 278 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 Vi bør ikke forcere det. 279 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Du burde være glad. 280 00:18:48,418 --> 00:18:53,257 Glad? Han får os til at komme herud, forsvinder og kommer tilbage sådan her. 281 00:18:53,340 --> 00:18:58,095 Nu siger han: "Vi ses om seks måneder." Beklager, jeg er ikke stikirenddreng. 282 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 -Hvad vil du så? -Det handler ikke om mig. 283 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 Eller om Cibrián, det handler om ham. 284 00:19:06,728 --> 00:19:07,688 Undskyld mig. 285 00:19:12,484 --> 00:19:13,402 Han har ret. 286 00:19:36,800 --> 00:19:37,843 Hvad så? 287 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Taber du? 288 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 Hej, hvad laver du her? 289 00:19:40,804 --> 00:19:42,347 Ser på dig tabe. 290 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 En på hver. 291 00:19:51,648 --> 00:19:54,651 Hvorfor tog du afsted uden at sige det til Michelle? 292 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Skal jeg fortælle hende hver gang jeg rejser? 293 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Sæt dig i hendes sted. 294 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Hun bor hos dig. 295 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Hun vil være sammen med dig. 296 00:20:04,578 --> 00:20:08,707 Tingene har ændret sig, du har en datter. Du kan ikke bare forsvinde. 297 00:20:11,168 --> 00:20:13,754 Jeg undskylder, når jeg kommer tilbage til Mexico. 298 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Javel. 299 00:20:16,006 --> 00:20:19,885 Når du kommer til Mexico, er der ingen at undskylde til. 300 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Hør på mig. 301 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Stay på alle. 302 00:20:45,702 --> 00:20:46,745 Micky, kom nu. 303 00:20:47,245 --> 00:20:52,167 Flyv hjem med mig. Fortæl din datter, hvorfor I ikke tilbringer julen sammen. 304 00:21:00,676 --> 00:21:02,302 Gør flyet klar, jeg kommer. 305 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 Okay. 306 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 Jeg kan ikke huske sidste gang, jeg holdt jul i Mexico. 307 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Hun er der, når vi kommer. 308 00:21:38,338 --> 00:21:43,885 Forresten, jeg hørte om det, Michelle oplevede til festen i Querétaro. 309 00:21:45,095 --> 00:21:49,933 Du måtte hente hende. Missede du flyet til Spanien? 310 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Du lånte hende din jakke, ikke? 311 00:21:58,942 --> 00:21:59,818 Jo. 312 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Hun frøs. 313 00:22:04,322 --> 00:22:05,323 Så sødt af dig. 314 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Hør her. 315 00:22:11,163 --> 00:22:12,581 Jeg er hendes far, okay? 316 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Glem ikke det. 317 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Okay. 318 00:22:30,974 --> 00:22:33,643 Min chauffør kører jer til Las Brisas. Jeg ringer. 319 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 -Okay. -Farvel. 320 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 Micky, du har et opkald. 321 00:22:47,199 --> 00:22:48,867 -Hvem er det? -Din farmor. 322 00:22:48,950 --> 00:22:49,826 Igen. 323 00:22:50,535 --> 00:22:52,662 Bed hende holde op med at plage mig. 324 00:22:53,163 --> 00:22:56,333 Hun har ringet tre gange i dag angående Sergio. 325 00:22:56,416 --> 00:22:58,543 Hun må ikke tale med ham. 326 00:22:59,044 --> 00:23:01,922 Det ved hun og vil tale med dig. Hun er rasende. 327 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Sig, jeg er på yachten. Hvad som helst, Doc. 328 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 Matilde. 329 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 Hej igen. 330 00:23:10,347 --> 00:23:12,516 Han er ude på yachten. 331 00:23:23,068 --> 00:23:26,113 -Hvad laver du? -Undskyld, jeg troede, du sov. 332 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Nej, jeg er ligeglad. Hvad er det? 333 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Den samme ranchera, Micky. 334 00:23:31,576 --> 00:23:35,288 -Det lyder ikke som ranchera. -Det er det, jeg siger. 335 00:23:35,372 --> 00:23:38,959 Vi kan få enhver genre til at lyde som en Luis Miguel-sang. 336 00:23:41,336 --> 00:23:43,296 Har du spillet det for Armando? 337 00:23:43,380 --> 00:23:44,214 Ja. 338 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Spil det igen. En gang til. 339 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Skidegodt. 340 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Du kunne have sagt noget. 341 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Du kunne have ringet. 342 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Du kunne have lagt en seddel, men nej. 343 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Jeg hørte det fra Magda. 344 00:24:18,623 --> 00:24:20,709 -Fedt. -Ved du, hvad i dag er? 345 00:24:25,380 --> 00:24:28,175 I dag fylder min mor, din farmor... 346 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 ...60 år. 347 00:24:37,809 --> 00:24:39,936 Jeg har ikke holdt jul her i årevis. 348 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 Jeg tager altid på stranden eller Las Vegas... 349 00:24:50,280 --> 00:24:52,908 Hvor som helst, der ikke minder mig om hende. 350 00:24:57,204 --> 00:24:58,079 Se her. 351 00:25:00,874 --> 00:25:05,045 Min mor gav mig halskæden, før jeg gik på scenen for første gang. 352 00:25:06,421 --> 00:25:07,797 Da hun gav mig den, 353 00:25:12,052 --> 00:25:13,845 sagde hun, jeg var hendes solstråle. 354 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Du er min. 355 00:25:32,239 --> 00:25:33,114 Tilgiv mig. 356 00:25:42,832 --> 00:25:45,418 Tak, fordi du ville se mig, virkelig. 357 00:25:45,502 --> 00:25:50,048 Jeg talte med Sanz og din manager. Hvis albummet udsættes, er jeg ude. 358 00:25:50,131 --> 00:25:53,468 Nej, jeg vil ikke udsætte det. Jeg vil indspille straks. 359 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 Jeg ved ikke, Micky, du var til hundene i Acapulco. 360 00:25:59,849 --> 00:26:03,103 -Du var heller ikke let at arbejde med. -Hvad forventede du? 361 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Du var i øst og vest, jeg kan ikke arbejde sådan Micky. 362 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Det ved jeg. 363 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Jeg er virkelig ked af det. 364 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Men... 365 00:26:16,741 --> 00:26:17,909 ...prøv at forstå. 366 00:26:19,035 --> 00:26:23,915 Min far kerede sig om min karriere. Hugo kerede sig om mig. 367 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Mig. 368 00:26:28,420 --> 00:26:30,630 Og når man mister en som ham... 369 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Micky. 370 00:26:35,343 --> 00:26:38,305 Det skal du synge om. Brug det. 371 00:26:40,724 --> 00:26:43,685 Ja. Men jeg har brug for dig. 372 00:26:46,187 --> 00:26:48,565 Hør Kikos idéer. 373 00:26:48,648 --> 00:26:51,276 Vi kan gøre enhver genre til vores egen. 374 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 Har du en i tankerne? 375 00:27:08,209 --> 00:27:09,377 Hvad laver du her? 376 00:27:10,295 --> 00:27:11,713 Jeg vil være hos dig. 377 00:27:15,133 --> 00:27:18,094 -Tak, fordi du kom til Hugos begravelse. -Micky. 378 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 -Jeg måtte tænke det igennem. -Hugo døde, Érika. 379 00:27:26,227 --> 00:27:27,103 Hugo. 380 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 Du siger, jeg skubber dig væk og er fraværende, 381 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 men når jeg beder dig være der, bliver du i New York. 382 00:27:35,945 --> 00:27:38,406 Jeg begik en fejl. Tilgiv mig. 383 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Ja, 384 00:27:45,789 --> 00:27:46,790 det var en fejl. 385 00:27:49,334 --> 00:27:51,044 Kan du prøve at forstå? 386 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 Det er svært for mig. 387 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 -Jeg er bange. -Ellers noget? 388 00:31:07,115 --> 00:31:07,949 For Hugo. 389 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 Det ved jeg. 390 00:31:11,494 --> 00:31:12,662 Jeg vil savne dig. 391 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 -I lige måde. -Hvor smukt. 392 00:31:15,748 --> 00:31:19,252 -Jeg må tilbage på kontoret. -Patricio, vi må tale sammen. 393 00:31:19,335 --> 00:31:22,839 -Alex, har du et øjeblik? -Ja. 394 00:31:25,049 --> 00:31:26,426 Vent på kontoret. 395 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Mester. 396 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 -Hallo? -Ja. 397 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 Hvad laver du her? 398 00:31:38,187 --> 00:31:40,815 -Ja, det er lidt sent. -Hvilken overraskelse. 399 00:31:44,360 --> 00:31:47,363 Jeg ville takke dig, fordi du hentede min far. 400 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Det er ikke noget. 401 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 Og give dig den her. Jeg glemte at returnere den. 402 00:31:54,329 --> 00:31:55,580 Det er okay. 403 00:31:55,663 --> 00:31:57,624 Den lugter lidt af mig. Beklager. 404 00:31:59,083 --> 00:32:00,001 Det er i orden. 405 00:32:02,045 --> 00:32:07,008 Mau, skat. Undskyld, jeg kommer for sent, men nogen glemte at sige, at jeg kom. 406 00:32:07,091 --> 00:32:08,593 Undskyld. 407 00:32:08,676 --> 00:32:10,928 -Undskyld. -Tania, rart at møde dig. 408 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 -Michelle. -Michelle. 409 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 Mickys datter. 410 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 Vores reservation er om et kvarter. 411 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 -Jeg går på toilettet. -Ja. 412 00:32:21,689 --> 00:32:23,733 -Tania og jeg... -Jeg... 413 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Jeg må gå. 414 00:32:25,485 --> 00:32:27,695 Tak, fordi du hentede min far og... 415 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Farvel. 416 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 Hvad er der nu galt? Giver du en drink? 417 00:32:40,375 --> 00:32:42,877 Sanz og McCluskey er rasende. 418 00:32:42,961 --> 00:32:45,505 De vil ikke have mig med til den næste Romance. 419 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Jeg sagde det jo. Og så for en skide turné. 420 00:32:48,883 --> 00:32:52,261 Hør. Hvis de fyrer dig, Patricio, følger jeg dig. 421 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Jeg bliver her ikke to år mere. 422 00:32:54,806 --> 00:32:58,643 -Hvorfor ler du? -Du forstår ikke. Fyrer de mig, fint nok. 423 00:32:59,185 --> 00:33:02,563 Men bliver jeg ikke fyret, er det, fordi Micky vil beholde mig. 424 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Og det betyder, 425 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 at vi er med. 426 00:33:11,322 --> 00:33:15,493 -Du må ikke fyre ham. -Sig ikke det, Micky. 427 00:33:16,119 --> 00:33:18,079 Ser du ikke, hvad han har gjort? 428 00:33:18,830 --> 00:33:23,042 Han fyldte dig med lort og sendte dig på turné for at ødelægge udgivelsen. 429 00:33:23,126 --> 00:33:26,045 -Du overreagerer. -Jeg overreagerer ikke, Micky. 430 00:33:26,129 --> 00:33:28,381 Hvorfor vil du dog have ham i teamet? 431 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 -Af mange grunde. -Mange? Nævn en. 432 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Fordi han lytter til mig. Og... 433 00:33:34,971 --> 00:33:37,724 -Vi er så ens. -I er som vand og olie. 434 00:33:37,807 --> 00:33:40,226 -Du knokler som et bæst. -Råb ikke ad mig. 435 00:33:41,686 --> 00:33:45,148 Den knægt hviler på familiens laurbær. Helt ærligt. 436 00:33:46,315 --> 00:33:48,943 Du kan bare lide, at han altid giver dig ret. 437 00:33:49,026 --> 00:33:51,654 Jeg behøver ingen til at fodre mit ego. 438 00:33:51,738 --> 00:33:55,408 -Hvorfor vil du så have ham her? -Ikke flere ændringer. 439 00:33:55,491 --> 00:33:59,162 Fyr ham ved næste bommert. Bare ikke nu. Det er alt. 440 00:34:06,252 --> 00:34:08,671 -Din sang er fantastisk. -Er den? 441 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 -Ja. -Kan du lide den? 442 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 Vi burde lave en duet. 443 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 Du burde lave en solo. 444 00:34:15,136 --> 00:34:19,015 Av, for... Jeg kommer efter dig. 445 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 Hej! 446 00:34:21,058 --> 00:34:24,437 -Min skat! Godt at se dig. -Sergio. 447 00:34:24,520 --> 00:34:25,563 Gå med Doc. 448 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 -Sergio. -Det er så længe siden. 449 00:34:29,609 --> 00:34:32,111 -Sig til Érika, at jeg kommer om lidt. -Ja. 450 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Érika? 451 00:34:39,368 --> 00:34:41,662 Så rygterne taler sandt. Hvor er ild... 452 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 Hvad vil du? 453 00:34:45,083 --> 00:34:46,667 Kender du Cynthia Casas? 454 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 Hvad tror du? 455 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 Vi er lige blevet venner. 456 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Hun skriver om dig. 457 00:34:56,928 --> 00:35:02,892 Hun bad mig fortælle hende om din far, din datter. 458 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 Ved dine fans, at du har en datter? 459 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Ved de, at du ikke så hende i gud ved hvor mange år? 460 00:35:11,484 --> 00:35:14,445 Hun vil også have, at jeg fortæller om Marcela. 461 00:35:15,113 --> 00:35:17,865 Jeg tror ikke, pressen ved noget om hende. 462 00:35:17,949 --> 00:35:18,908 Eller gør den? 463 00:35:21,369 --> 00:35:25,581 Det ville gøre mig ondt at fortælle Cynthia alt, hvad jeg ved. 464 00:35:26,833 --> 00:35:30,670 Men jeg må gøre noget for at få dig til fornuft, Micky. 465 00:35:33,339 --> 00:35:37,385 Jeg sagde, at Sergio kom med mig på den nemme eller den svære måde. 466 00:35:37,969 --> 00:35:39,303 Beklager, min skat. 467 00:35:40,096 --> 00:35:41,097 Det er dit valg. 468 00:35:46,853 --> 00:35:49,105 Hvordan gik det? Troede Azucena dig? 469 00:35:49,188 --> 00:35:50,189 MEXICO CITY, 2006 470 00:35:52,817 --> 00:35:54,068 Sikke en skuespiller. 471 00:35:55,778 --> 00:35:56,696 Okay. 472 00:35:56,779 --> 00:35:58,281 Du har depositummet. 473 00:35:58,781 --> 00:35:59,949 Du kan ikke klage. 474 00:36:00,741 --> 00:36:01,576 Okay. 475 00:36:02,577 --> 00:36:04,203 Tak. Farvel. 476 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Azucena. 477 00:36:21,846 --> 00:36:22,930 Hvordan går det? 478 00:36:23,014 --> 00:36:24,932 Godt. Jeg kommer lige fra Peru. 479 00:36:25,600 --> 00:36:27,226 Ja. Hvordan gik det? 480 00:36:30,521 --> 00:36:31,898 Det var ikke en ulykke. 481 00:36:32,398 --> 00:36:34,358 Eller det var det, men ikke helt. 482 00:36:35,818 --> 00:36:36,652 Hvad mener du? 483 00:36:38,029 --> 00:36:40,740 De lejede ikke udstyret i din rider. 484 00:36:41,240 --> 00:36:43,326 Spændingsregulatorer, generatorer. 485 00:36:47,330 --> 00:36:50,291 Jeg tjekkede kontrakten. Jeg så hans underskrift. 486 00:36:51,209 --> 00:36:55,630 Det var din stab, der fravalgte udstyr, og det forårsagede strømafbrydelsen. 487 00:36:56,130 --> 00:36:58,799 Selvom de fik pengene til udstyret. 488 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Min stab? 489 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Hvem var det? 490 00:37:06,182 --> 00:37:07,350 Mauricio Ambrosi. 491 00:42:06,065 --> 00:42:11,070 Tekster af: Anja Molin 35372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.