Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,218 --> 00:00:13,638
История любви
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
Которой нет
4
00:00:16,641 --> 00:00:17,976
МЕХИКО, 1989 ГОД
5
00:00:18,059 --> 00:00:22,647
Ты моя вечность
6
00:00:24,149 --> 00:00:29,362
Гостиница, твое тело и моё «прощай»
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,826
Ты мой тайный друг
8
00:00:34,909 --> 00:00:37,829
Внезапная страсть
9
00:00:37,912 --> 00:00:42,959
Полуночная любовь
10
00:00:43,626 --> 00:00:48,757
Но ничего не связывает нас
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,300
Вот и всё.
12
00:00:53,136 --> 00:00:54,554
Кусочек того, что будет.
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,766
Браво!
14
00:00:58,224 --> 00:01:00,602
Не знаю, что мне больше нравится,
15
00:01:01,227 --> 00:01:02,979
твое пение
16
00:01:03,229 --> 00:01:05,231
или новая причёска.
17
00:01:05,315 --> 00:01:06,900
Тебе очень идёт.
18
00:01:07,901 --> 00:01:08,735
Правда.
19
00:01:08,818 --> 00:01:11,237
- Новый этап в жизни, Веро. Пора уже.
- Правда?
20
00:01:11,321 --> 00:01:16,576
Нам всё нравится, да, девочки?
Старая прическа тоже нравится.
21
00:01:16,659 --> 00:01:17,494
Чудесно.
22
00:01:18,244 --> 00:01:22,791
И прежде чем мы попрощаемся,
у нас есть сюрприз для тебя.
23
00:01:22,874 --> 00:01:24,709
Я боюсь сюрпризов, Веро.
24
00:01:25,502 --> 00:01:27,587
Посмотрим. Готов?
25
00:01:28,004 --> 00:01:28,880
Конечно.
26
00:01:29,339 --> 00:01:31,424
Частный звонок...
27
00:01:32,842 --> 00:01:34,761
Мы решили его сделать публичным.
28
00:01:34,844 --> 00:01:37,013
Попросили разрешения, конечно,
29
00:01:37,097 --> 00:01:40,058
и сейчас мы в прямом эфире.
Это так мило.
30
00:01:40,892 --> 00:01:43,478
- Звонок?
- Да, звонок.
31
00:01:43,561 --> 00:01:45,688
Готов? Слушаем?
32
00:01:46,397 --> 00:01:47,232
Да.
33
00:01:48,441 --> 00:01:51,111
- Кто это?
- Алехандро Гальего.
34
00:01:51,945 --> 00:01:54,823
- Не может быть!
- Твой любимый брат.
35
00:01:54,906 --> 00:01:57,867
- Как жизнь? Добрый вечер.
- Братишка!
36
00:01:58,368 --> 00:02:00,245
Я люблю тебя. Обожаю.
37
00:02:02,372 --> 00:02:03,206
Как ты там?
38
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
Ну, я тут...
39
00:02:07,460 --> 00:02:09,212
Нормально. Устал немного.
40
00:02:09,921 --> 00:02:11,548
Сколько лет Алехандро?
41
00:02:12,173 --> 00:02:15,009
Алехандро 17 лет, верно.
42
00:02:16,136 --> 00:02:18,012
Мне ещё 16.
43
00:02:18,972 --> 00:02:19,806
Исполнится 17.
44
00:02:20,682 --> 00:02:21,516
Да.
45
00:02:23,017 --> 00:02:24,811
Где ты сейчас, братишка?
46
00:02:26,271 --> 00:02:30,233
Как это где, Микки?Там, где ты меня оставил, в Майями.
47
00:02:31,401 --> 00:02:34,571
А чем занимаешься? Расскажи.
48
00:02:35,238 --> 00:02:36,906
Учусь в школе.
49
00:02:37,824 --> 00:02:41,578
Скажи, ты приедешь
на концерт Луиса Мигеля?
50
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
Это последний концерт его тура.
51
00:02:44,455 --> 00:02:45,790
Отличная идея, Веро.
52
00:02:47,083 --> 00:02:48,001
Пришли билетик.
53
00:02:49,210 --> 00:02:51,754
Разумеется, пришлю, в первом ряду.
54
00:02:53,923 --> 00:02:55,008
На самолет, балда.
55
00:02:59,554 --> 00:03:01,723
Такой у меня братик.
56
00:03:01,806 --> 00:03:04,642
Ему даёшь палец,
а он всю руку оттяпает.
57
00:03:08,605 --> 00:03:11,149
Алло? Звонок сорвался?
58
00:03:11,441 --> 00:03:13,067
Он там? Алло?
59
00:03:27,373 --> 00:03:29,459
{\an8}Билет в Лас-Вегас на 8 часов.
60
00:03:29,542 --> 00:03:31,502
{\an8}Ты хотел позднее, но уже не было.
61
00:03:31,586 --> 00:03:33,713
{\an8}Надо послать билет Алексу.
62
00:03:35,048 --> 00:03:37,008
{\an8}Хочешь разворошить осиное гнездо?
63
00:03:37,800 --> 00:03:39,302
{\an8}- Ты же слышал его.
- Да.
64
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
{\an8}Он жутко зол.
65
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
{\an8}Но ты знаешь отношение твоего отца.
66
00:03:43,306 --> 00:03:44,849
{\an8}Плевать на него.
67
00:03:46,184 --> 00:03:49,062
{\an8}Не хватало ещё,
чтоб он рассорил меня с братом.
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,021
{\an8}Хорошо.
69
00:03:50,647 --> 00:03:53,942
{\an8}- Алекс и Серхио - вся моя семья.
- Да.
70
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
{\an8}- Хорошо.
- Спасибо.
71
00:03:58,529 --> 00:04:02,033
{\an8}- Ладно, пойду попрощаюсь.
- Я с тобой.
72
00:04:02,700 --> 00:04:06,287
{\an8}МАДРИД
73
00:04:11,042 --> 00:04:11,876
{\an8}Так...
74
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
{\an8}Смотри, как красиво.
75
00:04:14,754 --> 00:04:16,923
{\an8}- Боже...
- Что скажешь?
76
00:04:17,173 --> 00:04:20,260
{\an8}Боже. Чуть скромнее ничего не было?
77
00:04:21,511 --> 00:04:24,347
{\an8}Скромнее? Пошли, покажу мой кабинет.
78
00:04:25,348 --> 00:04:26,307
{\an8}Ладно.
79
00:04:27,392 --> 00:04:29,394
{\an8}А как будем платить за это
80
00:04:29,477 --> 00:04:32,355
{\an8}с теми артистами,
что согласны с нами работать?
81
00:04:32,438 --> 00:04:35,191
{\an8}Когда пройдет слух о «Рэй Мюзик»,
82
00:04:35,566 --> 00:04:38,194
{\an8}новые таланты ринутся
к нам на прослушивание.
83
00:04:38,278 --> 00:04:39,195
{\an8}Вот увидишь.
84
00:04:39,779 --> 00:04:42,740
{\an8}ЛАС-ВЕГАС
85
00:04:42,824 --> 00:04:44,701
{\an8}Мы потеряли Армандо и Рози,
86
00:04:45,368 --> 00:04:48,413
{\an8}с папой я не общаюсь,
налоги платить денег нет.
87
00:04:49,664 --> 00:04:52,250
{\an8}Последние месяцы были паршивые. Чёрт!
88
00:04:53,710 --> 00:04:55,962
{\an8}Лучше сосредоточься на выступлении.
89
00:04:56,045 --> 00:04:59,299
{\an8}Надо пристегнуть,
а то уголки воротника торчат.
90
00:05:00,675 --> 00:05:01,509
{\an8}Парень...
91
00:05:01,592 --> 00:05:05,263
{\an8}Когда закончим, я поеду в налоговую
с просьбой об отсрочке.
92
00:05:06,097 --> 00:05:09,017
{\an8}- Мы поедем.
- Нет, не мы, а я.
93
00:05:09,267 --> 00:05:13,396
{\an8}Ты пахал весь год, вымотался,
тебе нужен отдых.
94
00:05:13,479 --> 00:05:16,357
{\an8}- Нам не хватит заплатить долги.
- Не переживай.
95
00:05:16,441 --> 00:05:19,777
{\an8}- Извините, мистер Алекс с вами?
- Да, пропустите его.
96
00:05:21,112 --> 00:05:22,071
{\an8}Что за фигня?
97
00:05:22,238 --> 00:05:25,325
{\an8}- Извини, забыл предупредить о тебе.
- Извини, Алекс.
98
00:05:26,075 --> 00:05:27,660
{\an8}- Как ты, малыш?
- Хорошо.
99
00:05:27,869 --> 00:05:28,828
{\an8}Красавчик.
100
00:05:29,704 --> 00:05:32,749
{\an8}Микки, Алекс, извините,
концерт начинается.
101
00:05:32,957 --> 00:05:34,959
{\an8}Да. Останешься тут или нет?
102
00:05:35,460 --> 00:05:36,836
Надо поговорить, Микки.
103
00:05:36,919 --> 00:05:38,880
Конечно, после концерта.
104
00:05:39,797 --> 00:05:42,759
- Завтра мне надо быть в школе.
- Сразу после него.
105
00:05:42,925 --> 00:05:45,928
- Публика уже злится.
- Спасибо, док.
106
00:05:46,012 --> 00:05:48,389
- Секунду.
- Да, но концерт…
107
00:05:48,848 --> 00:05:51,642
- Одну секунду.
- Только секунду. Извини, Алекс.
108
00:05:54,228 --> 00:05:55,229
Три месяца, брат.
109
00:05:55,646 --> 00:05:58,691
За три месяца ни звонка.
Серхио ещё в Испании.
110
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
От тебя ни слова, ни весточки...
111
00:06:01,110 --> 00:06:04,072
Об этом поговорим за ужином. Я знаю.
112
00:06:04,322 --> 00:06:05,740
Ладно? Люблю тебя.
113
00:06:07,533 --> 00:06:08,368
Пошли!
114
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Идём.
115
00:06:25,551 --> 00:06:29,222
- Микки, что будем делать?
- Я хочу суши.
116
00:06:29,514 --> 00:06:30,723
А ты?
117
00:06:31,849 --> 00:06:32,850
Что угодно.
118
00:06:33,309 --> 00:06:35,395
Лишь бы обсудить, что будем делать.
119
00:06:36,020 --> 00:06:37,313
Твою мать!
120
00:06:37,939 --> 00:06:40,024
Что? Что случилось?
121
00:06:40,191 --> 00:06:42,819
Я забыл, что ужинаю с Хайме.
122
00:06:46,114 --> 00:06:49,158
- Хайме?
- Да, он самый, Хайме.
123
00:06:49,700 --> 00:06:52,370
Недавно звонил, что приедет.
А я со всем этим…
124
00:06:54,705 --> 00:06:55,957
Совсем забыл. Прости.
125
00:06:58,000 --> 00:06:58,960
Отмени.
126
00:06:59,836 --> 00:07:00,962
Пошли с нами.
127
00:07:02,880 --> 00:07:03,756
Нет.
128
00:07:03,965 --> 00:07:07,385
Кто важнее, твой брат
или едва знакомый человек?
129
00:07:07,468 --> 00:07:08,803
Он наш дядя, чувак.
130
00:07:09,637 --> 00:07:11,597
Если он наш дядя, ты спал с кузиной.
131
00:07:11,681 --> 00:07:14,058
Я не спал с Эрикой, только поцеловал.
132
00:07:14,183 --> 00:07:15,977
Это было давно. Пошли.
133
00:07:16,394 --> 00:07:18,938
Посидим вместе немного. Идем.
134
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
Ладно, Микки.
135
00:07:24,152 --> 00:07:25,736
У меня есть связи в налоговой.
136
00:07:25,820 --> 00:07:27,822
Уверен, что не стоит им звонить?
137
00:07:28,406 --> 00:07:30,241
Нет, спасибо.
138
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
Похоже, они взялись за артистов.
139
00:07:33,828 --> 00:07:35,788
Чего ты ждал после проделок отца?
140
00:07:36,330 --> 00:07:38,416
Луис такой безответственный.
141
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Безответственный или козел?
142
00:07:41,752 --> 00:07:44,380
Приезжайте вдвоем
ко мне в Аспен на выходные.
143
00:07:44,464 --> 00:07:46,924
На моём самолете.
Тебе полезно развеяться.
144
00:07:51,387 --> 00:07:54,348
Спасибо, но я должен
вернуться в Мексику
145
00:07:54,432 --> 00:07:56,100
уладить всё это.
146
00:07:56,809 --> 00:07:58,561
А Алексу надо в интернат.
147
00:07:59,187 --> 00:08:00,396
Нам надо поговорить.
148
00:08:01,772 --> 00:08:04,984
Если передумаешь, я улетаю в 9.
149
00:08:05,860 --> 00:08:06,861
На здоровье.
150
00:08:08,738 --> 00:08:09,614
- Алекс.
- Что?
151
00:08:12,450 --> 00:08:13,284
На здоровье.
152
00:08:21,959 --> 00:08:22,793
Уго.
153
00:08:24,045 --> 00:08:25,505
Всё готово для Мексики?
154
00:08:26,714 --> 00:08:29,592
Да, я всё организовал.
Приезжаешь - и на встречу.
155
00:08:29,675 --> 00:08:31,677
Пришло из офиса.
156
00:08:33,012 --> 00:08:33,846
Спасибо.
157
00:08:39,227 --> 00:08:40,228
Что там?
158
00:08:42,271 --> 00:08:44,398
Певца Лауреано Брисуэлу арестовали
159
00:08:44,482 --> 00:08:47,401
в аэропорту Мехико
за уклонение от налогов.
160
00:08:49,695 --> 00:08:51,113
Ты следующий.
161
00:08:58,329 --> 00:08:59,580
Нам нельзя в Мексику?
162
00:08:59,664 --> 00:09:02,708
Пока я не добьюсь отсрочки - нет.
163
00:09:16,597 --> 00:09:20,017
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
В СКАЗОЧНЫЙ ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА
164
00:09:21,227 --> 00:09:22,103
Док!
165
00:09:23,020 --> 00:09:24,647
- Взял.
- Сказал Хайме ждать нас?
166
00:09:24,730 --> 00:09:27,316
- Да, он уже поехал в аэропорт.
- Чёрт!
167
00:09:27,942 --> 00:09:29,986
- Братишка, поехали.
- Иду.
168
00:09:30,945 --> 00:09:33,573
Микки, а как же школа?
Они позвонят папе.
169
00:09:34,240 --> 00:09:36,742
Вали на меня. Мы оттянемся в Аспене.
170
00:09:37,410 --> 00:09:40,162
Не понимаю,
почему ты не поехал в Мексику?
171
00:09:40,413 --> 00:09:42,331
У нас даже лыжных костюмов нет.
172
00:09:43,416 --> 00:09:46,752
Не волнуйся. Там всё купим.
173
00:09:47,795 --> 00:09:48,963
- Готов?
- Да.
174
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
Идем.
175
00:09:52,717 --> 00:09:55,970
МЕХИКО, 1984 ГОД
176
00:10:09,317 --> 00:10:11,944
Сбежать с тобой
177
00:10:12,278 --> 00:10:15,865
Обернуться за секунду вокруг мира
178
00:10:16,240 --> 00:10:19,243
Как два друга
179
00:10:19,327 --> 00:10:23,039
Бродяги-супермиллионеры
180
00:10:23,289 --> 00:10:25,374
Прошу
181
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
Ведь ничего выше любви
182
00:10:28,961 --> 00:10:33,049
Ветер дует, сверкает молния
183
00:10:33,132 --> 00:10:36,302
Каждый момент неповторим
184
00:10:36,385 --> 00:10:41,474
Ты не можешь уйти просто так
185
00:10:42,141 --> 00:10:45,019
Как дурак, думаю о тебе
186
00:10:45,519 --> 00:10:49,649
Почему ты уходишь?
187
00:10:49,815 --> 00:10:51,817
Нет
188
00:10:52,485 --> 00:10:55,613
Не уходи, постой
189
00:10:56,072 --> 00:10:58,908
Побудь ещё со мной
190
00:10:59,617 --> 00:11:04,664
Побудь ещё со мной
191
00:11:19,220 --> 00:11:22,139
Луис, в Бразилии придётся
использовать фонограмму.
192
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
- Не смеши.
- Нет.
193
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
Или пусть поет простенькие песенки.
194
00:11:26,894 --> 00:11:30,314
Это возрастное.
Он становится мужчиной, голос меняется.
195
00:11:30,398 --> 00:11:34,276
А кто гарантирует, что мужчиной
он будет петь так же хорошо?
196
00:11:34,360 --> 00:11:36,237
Я, его отец.
197
00:11:36,320 --> 00:11:40,074
Послушай. Ещё ребенком в Испании
у меня была та же проблема.
198
00:11:40,574 --> 00:11:42,034
Не дергайся, я улажу.
199
00:11:42,118 --> 00:11:46,247
Нет, Луис, EMI нужно мнение
профессионального фониатра.
200
00:11:46,330 --> 00:11:48,165
- Еще и фониатра.
- Да.
201
00:11:48,833 --> 00:11:52,920
Только он может гарантировать,
что Микки споет.
202
00:11:53,003 --> 00:11:55,005
Тогда мы будем спокойны.
203
00:11:58,467 --> 00:11:59,301
Хорошо.
204
00:11:59,760 --> 00:12:02,304
Найду фониатра, но вы оплатите.
205
00:12:13,858 --> 00:12:16,986
Заснул. Он весь на нервах, Луис.
206
00:12:17,153 --> 00:12:19,697
- В тур в таком состоянии нельзя.
- Нет.
207
00:12:20,322 --> 00:12:23,534
- Ты преувеличиваешь.
- А если он не сможет петь?
208
00:12:24,452 --> 00:12:28,247
Со мной было то же самое,
Марсела. Обошлось.
209
00:12:28,539 --> 00:12:32,126
Слушай, у Микки теперь
даже репетитора нет.
210
00:12:32,251 --> 00:12:36,130
Может, ему лучше вернуться в школу?
Ты отдохнешь,
211
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
мы побудем вместе перед тем,
как родится его братик.
212
00:12:40,217 --> 00:12:44,430
Я сегодня уговорил Хайме
213
00:12:44,930 --> 00:12:47,016
показать завтра Микки фониатру.
214
00:12:47,516 --> 00:12:48,851
- Правда?
- Чистая.
215
00:12:50,019 --> 00:12:50,936
Завтра утром.
216
00:12:52,104 --> 00:12:54,064
И всё будет хорошо. Не переживай.
217
00:12:55,775 --> 00:12:59,320
Рекомендую как минимум годичный отдых,
218
00:13:00,488 --> 00:13:02,990
чтоб не перенапрягать голосовые связки.
219
00:13:03,491 --> 00:13:05,034
Сейчас их легко повредить.
220
00:13:05,951 --> 00:13:06,952
Пропишете сироп?
221
00:13:08,621 --> 00:13:10,873
От этого нет лекарств, сеньор Гальего.
222
00:13:11,832 --> 00:13:13,375
Только отдых.
223
00:13:14,126 --> 00:13:16,921
- Хорошо. Большое спасибо.
- До свидания.
224
00:13:22,676 --> 00:13:25,262
Улыбайся, малыш, это же не рак.
225
00:13:26,764 --> 00:13:28,974
Что мне делать,
если я год не могу петь?
226
00:13:29,058 --> 00:13:30,810
Я не могу давать концерты,
227
00:13:30,893 --> 00:13:34,396
- не могу записываться.
- Ты сможешь петь, малыш.
228
00:13:34,480 --> 00:13:38,901
Это всё тестостерон.
229
00:13:39,693 --> 00:13:41,779
- Пройдет.
- Серьезно, пап.
230
00:13:42,571 --> 00:13:45,366
Ты же слышал.
Если продолжу петь, потеряю голос.
231
00:13:45,616 --> 00:13:49,286
Он всего лишь фониатр.
А не господь Бог.
232
00:13:50,454 --> 00:13:53,541
Не переживай,
твой старик и с этим разберётся.
233
00:13:54,166 --> 00:13:55,000
Идем.
234
00:14:03,259 --> 00:14:04,927
МАДРИД, 1989 ГОД
235
00:14:05,010 --> 00:14:07,805
Мы рады сообщить
236
00:14:07,888 --> 00:14:09,849
о новом проекте «Рэй Мьюзик».
237
00:14:10,140 --> 00:14:14,270
Как вы знаете, я давно вращаюсь
в музыкальном мире.
238
00:14:14,520 --> 00:14:17,356
Прошу, задавайте любые вопросы.
239
00:14:17,439 --> 00:14:20,442
Сеньор Луис Рэй,
ваш сын участвует в проекте?
240
00:14:20,818 --> 00:14:22,444
Вы ещё общаетесь с ним?
241
00:14:22,528 --> 00:14:25,823
- Он будет на открытии?
- Расскажите о Луисе Мигеле.
242
00:14:25,906 --> 00:14:28,868
- Когда мы его увидим?
- Отвечу кратко.
243
00:14:28,951 --> 00:14:32,955
Луис Мигель, разумеется,
приедет на праздник открытия.
244
00:14:33,247 --> 00:14:35,791
- А когда мы его увидим?
- Когда он приедет?
245
00:14:35,875 --> 00:14:39,003
- Это будет ясно позднее.
- У вас хорошие отношения?
246
00:14:39,336 --> 00:14:41,171
Вы мне не ответили.
247
00:14:41,255 --> 00:14:43,424
Он участвует? Запишет альбом?
248
00:14:43,507 --> 00:14:47,011
- Скажите дату.
- Спасибо, можете осмотреть офис.
249
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Спасибо!
250
00:14:49,930 --> 00:14:52,474
До чего трудно общаться с прессой.
251
00:14:53,642 --> 00:14:56,562
Луис, ты же знаешь,
что Микки не приедет.
252
00:14:57,479 --> 00:14:59,773
Сколько раз мы с тобой ссорились?
253
00:15:00,024 --> 00:15:00,900
И ничего.
254
00:15:01,734 --> 00:15:03,861
Сейчас важно найти классного певца.
255
00:15:04,111 --> 00:15:06,113
А насчёт Микки доверься мне.
256
00:15:07,489 --> 00:15:10,117
- Ладно, начнём.
- Давайте.
257
00:15:12,202 --> 00:15:15,080
Нет, малыш, запиши. Три Риверы...
258
00:15:15,539 --> 00:15:18,000
Остаётся только одна.
259
00:15:18,834 --> 00:15:20,252
- Диана Корреа.
- Да.
260
00:15:20,711 --> 00:15:23,631
- Пригласи её.
- Закажи столик в рыбном ресторане.
261
00:15:25,007 --> 00:15:26,508
Что споёте?
262
00:15:26,967 --> 00:15:30,012
- «Песок», Триго Лимпио.
- Когда закончим? Не знаю.
263
00:15:30,095 --> 00:15:34,058
Не замечая, ты ранила меня
264
00:15:34,391 --> 00:15:39,021
Сказала, что любовь твоя остыла
265
00:15:39,146 --> 00:15:42,816
Мне хватало ласки одной
266
00:15:42,900 --> 00:15:47,696
Чтобы зажечь в душе огонь
267
00:15:47,947 --> 00:15:50,950
Мы с тобой из одного теста
268
00:15:51,033 --> 00:15:51,867
Я перезвоню.
269
00:15:52,076 --> 00:15:57,414
И выхода нет, но к лучшему это
270
00:15:57,498 --> 00:16:02,586
Песок, с одной стороны известь,С другой песок
271
00:16:03,003 --> 00:16:07,091
Если бы не ты,Я бы умер как рыба на песке
272
00:16:07,174 --> 00:16:09,510
Но ты создала волну
273
00:16:09,593 --> 00:16:12,930
И стала прибоем
274
00:16:19,561 --> 00:16:20,771
Вы её мама?
275
00:16:22,773 --> 00:16:25,442
- Да.
- Хорошо. Есть пять минут?
276
00:16:26,276 --> 00:16:27,653
С хорошим менеджером...
277
00:16:29,571 --> 00:16:30,990
…она может стать звездой.
278
00:16:31,824 --> 00:16:33,492
- Правда?
- Я никогда не вру.
279
00:16:33,993 --> 00:16:36,996
Больше скажу. Будете петь у меня -
280
00:16:37,746 --> 00:16:40,290
найду лучшего
испаноязычного автора песен.
281
00:16:40,374 --> 00:16:41,834
- Серьёзно?
- Да.
282
00:16:43,711 --> 00:16:44,670
Точно не хотите?
283
00:16:45,254 --> 00:16:47,131
- Нет, спасибо.
- Нет?
284
00:16:47,631 --> 00:16:53,554
Песок, с одной стороны известь,С другой песок
285
00:16:54,138 --> 00:16:58,600
Если бы не ты,Я бы умер как рыба на песке
286
00:16:58,684 --> 00:17:00,978
Но ты создала волну...
287
00:17:02,688 --> 00:17:03,522
Что?
288
00:17:03,814 --> 00:17:05,566
У неё такой же талант, как у Микки?
289
00:17:06,025 --> 00:17:07,568
Она побьёт все рекорды.
290
00:17:07,651 --> 00:17:10,320
- Бесспорно, слух у тебя есть.
- Чувак!
291
00:17:11,405 --> 00:17:13,657
- Держи.
- Еще только полдень.
292
00:17:13,741 --> 00:17:16,160
- И что? Отпразднуем.
- Что отпразднуем?
293
00:17:16,243 --> 00:17:17,870
Я нашел композитора Диане.
294
00:17:17,953 --> 00:17:19,038
Умоляю, Луис.
295
00:17:19,121 --> 00:17:23,042
Представь её голос с твоей музыкой.
296
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
Присядь на минуту.
297
00:17:24,918 --> 00:17:26,211
К чёрту, не хочу.
298
00:17:27,504 --> 00:17:28,714
- Честно?
- Да.
299
00:17:29,214 --> 00:17:31,467
Ты хотел знать моё мнение, я приехал.
300
00:17:31,675 --> 00:17:33,927
Но не думал, что ты предложишь работу.
301
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Теперь знаешь.
302
00:17:36,722 --> 00:17:39,308
Луис, я не могу работать с ней.
303
00:17:43,353 --> 00:17:44,480
С ней или со мной?
304
00:17:46,815 --> 00:17:48,984
- Не надо так.
- Ты с Микки, да?
305
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
В этом дело?
306
00:17:52,112 --> 00:17:53,906
Дай пару дней подумать, ладно?
307
00:17:55,449 --> 00:17:56,283
Конечно.
308
00:17:57,367 --> 00:17:58,285
Подожду звонка.
309
00:18:02,039 --> 00:18:05,042
АСПЕН, 1989 ГОД
310
00:18:05,125 --> 00:18:06,251
...что любит меня
311
00:18:06,335 --> 00:18:08,545
Такой как ты
312
00:18:09,213 --> 00:18:11,090
Чтобы зажечь мой огонь
313
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
Такой как ты...
314
00:18:12,424 --> 00:18:16,303
Серьезно, папа? Луис Мигель?
315
00:18:17,888 --> 00:18:20,474
- Какой ужас.
- Правда, ужас?
316
00:18:23,644 --> 00:18:26,605
Не волнуйся, я тоже не люблю
музыку этого клоуна.
317
00:18:27,022 --> 00:18:28,440
Как шопинг, милая?
318
00:18:28,524 --> 00:18:30,859
Прекрасно, папа. Я вымоталась.
319
00:18:30,943 --> 00:18:33,987
Я знаю, как утомляет шопинг.
320
00:18:36,115 --> 00:18:37,699
Ладно, пойду к себе.
321
00:18:38,575 --> 00:18:41,870
Оставлю вас с вашей «музыкой».
322
00:18:42,663 --> 00:18:43,497
Целую.
323
00:18:48,418 --> 00:18:50,546
Чёрт, док ещё не проснулся.
324
00:18:55,008 --> 00:18:56,552
Не хмурься, Алекс.
325
00:18:58,262 --> 00:18:59,972
Знаю, извини.
326
00:19:07,312 --> 00:19:08,522
Покатаемся на лыжах.
327
00:19:09,523 --> 00:19:13,402
Или делаем то, что ты хочешь.
А то ты сам на себя не похож.
328
00:19:15,946 --> 00:19:18,031
Я не могу ни о чём другом думать.
329
00:19:18,907 --> 00:19:20,534
Как ты можешь вот так?
330
00:19:21,952 --> 00:19:22,786
Алекс...
331
00:19:23,787 --> 00:19:25,622
Мы разберёмся, но не сейчас.
332
00:19:26,582 --> 00:19:27,624
Пожалуйста.
333
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
Доброе утро.
334
00:19:29,626 --> 00:19:31,378
Эрика, пожалуйста.
335
00:19:31,753 --> 00:19:34,631
Что за тряпьё? В доме гости.
336
00:19:36,300 --> 00:19:40,345
Спокойно, мистер Элегантность.
Ты ешь хлопья из стакана.
337
00:19:45,559 --> 00:19:46,685
Фу, Микки!
338
00:19:49,188 --> 00:19:51,648
Парочка неотёсанных братьев.
339
00:19:51,732 --> 00:19:54,568
- Дай свою тряпку...
- Нет, передай сок.
340
00:19:56,653 --> 00:19:58,572
Микки, это отвратительно!
341
00:20:00,908 --> 00:20:03,118
- Уже не хочу.
- Хочешь сок?
342
00:20:03,619 --> 00:20:04,453
Нет.
343
00:20:06,747 --> 00:20:07,706
Дай молоко.
344
00:20:11,877 --> 00:20:16,632
МЕХИКО, 1984 ГОД
345
00:20:17,758 --> 00:20:19,968
Береги себя, милый.
346
00:20:21,178 --> 00:20:22,554
Проходи.
347
00:20:25,140 --> 00:20:28,268
Семья, Микки! Это Рита.
348
00:20:28,852 --> 00:20:29,686
Твой учитель.
349
00:20:30,646 --> 00:20:32,689
- За такси заплатила?
- Нет.
350
00:20:32,773 --> 00:20:34,066
Я заплачу.
351
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
- Держи.
- Спасибо.
352
00:20:36,818 --> 00:20:38,695
Звони каждый день.
353
00:20:39,446 --> 00:20:40,614
- Да?
- Обещаю.
354
00:20:41,865 --> 00:20:43,283
- Поехали.
- Береги себя.
355
00:20:44,826 --> 00:20:45,869
Пошли.
356
00:20:47,037 --> 00:20:48,747
- Присмотри за ними.
- Хорошо.
357
00:20:48,997 --> 00:20:50,707
Возьми коробку.
358
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
Алекс, ты другую. Пошли.
359
00:20:53,835 --> 00:20:57,673
- Ладно.
- Её кто-то порекомендовал или как?
360
00:20:58,590 --> 00:21:00,759
Ты хотела, чтобы мальчик учился.
361
00:21:01,093 --> 00:21:03,220
Он будет учиться.
362
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Всё, пока.
363
00:21:07,641 --> 00:21:08,517
Пока.
364
00:21:10,394 --> 00:21:12,187
Слишком молода для учителя.
365
00:21:12,688 --> 00:21:13,522
Да…
366
00:21:14,147 --> 00:21:15,315
Слишком молода.
367
00:21:20,487 --> 00:21:23,490
АСПЕН, 1989 ГОД
368
00:21:23,573 --> 00:21:25,492
Да, я знаю кое-что
369
00:21:25,659 --> 00:21:26,493
Счастливо!
370
00:21:26,576 --> 00:21:28,036
- Пока!
- Пока, Микки.
371
00:21:28,120 --> 00:21:29,037
Повеселись.
372
00:21:29,496 --> 00:21:30,998
Эрика, ты точно не идешь?
373
00:21:31,123 --> 00:21:32,374
Пока, увидимся позже.
374
00:21:32,457 --> 00:21:35,002
- А кто идёт?
- Мы, кто же ещё?
375
00:21:35,210 --> 00:21:37,713
Нет, мои подружки придут.
376
00:21:37,796 --> 00:21:41,091
- А, пижамная вечеринка. Мило.
- Просто встреча.
377
00:21:41,591 --> 00:21:42,884
Развлекайся.
378
00:21:43,010 --> 00:21:43,885
Пока.
379
00:21:45,262 --> 00:21:46,096
Что с тобой?
380
00:21:47,973 --> 00:21:49,516
Со мной? А что вам не так?
381
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
- Спасибо.
- Пожалуйста.
382
00:22:03,113 --> 00:22:04,573
- На здоровье.
- Да.
383
00:22:10,787 --> 00:22:12,789
Расскажите о моей дочери, сэр.
384
00:22:12,873 --> 00:22:14,583
Зовите меня Луис.
385
00:22:15,042 --> 00:22:16,877
Хорошо. Вы нашли автора песен?
386
00:22:17,085 --> 00:22:19,504
- Автора?
- О котором говорили.
387
00:22:20,130 --> 00:22:23,759
Нет, но… есть идея получше.
388
00:22:25,635 --> 00:22:26,720
- Получше?
- Да.
389
00:22:26,803 --> 00:22:29,056
Лучше, чем лучший испаноязычный автор?
390
00:22:29,473 --> 00:22:30,474
Да.
391
00:22:31,433 --> 00:22:34,895
Что если ваша дочь споет дуэтом с...
392
00:22:35,729 --> 00:22:38,023
- Луисом Мигелем.
- Вашим сыном?
393
00:22:38,899 --> 00:22:42,569
- Я думала, вы не общаетесь.
- Нет, почему? Он мой сын.
394
00:22:43,070 --> 00:22:46,782
- Просто в газетах писали.
- Верите тому, что пишут в прессе?
395
00:22:46,865 --> 00:22:49,951
Там одни сплетни.
396
00:22:50,827 --> 00:22:52,996
Слушайте.
397
00:22:56,750 --> 00:23:00,045
Если подпишете контракт,
обещаю дуэт с Луисом Мигелем.
398
00:23:09,971 --> 00:23:12,891
Вот увидишь, куда мы пойдем
после ужина, братишка.
399
00:23:15,227 --> 00:23:16,770
Я пригласил пару моделей.
400
00:23:18,105 --> 00:23:18,939
Что?
401
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
Пойдем с моделями в клуб.
402
00:23:23,485 --> 00:23:24,694
Какого чёрта, Микки?
403
00:23:26,238 --> 00:23:27,155
А что такое?
404
00:23:27,989 --> 00:23:32,202
Я тебе уже много раз сказал,
что хочу поговорить о маме, чёрт.
405
00:23:33,537 --> 00:23:35,038
Я же сказал, не сейчас.
406
00:23:35,122 --> 00:23:35,956
А когда?
407
00:23:36,957 --> 00:23:39,292
- Эгоист.
- Это не моя вина, придурок.
408
00:23:40,210 --> 00:23:41,044
Она ушла.
409
00:23:42,504 --> 00:23:45,340
И не хочет, чтоб мы её нашли.
410
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Что с тобой такое?
411
00:23:49,052 --> 00:23:50,554
Как ты можешь так о маме?
412
00:23:57,519 --> 00:23:58,770
А есть альтернатива?
413
00:24:00,313 --> 00:24:01,148
Скажи.
414
00:24:05,068 --> 00:24:07,529
Знаешь что? Катись со своими моделями.
415
00:24:07,612 --> 00:24:08,447
Я домой.
416
00:24:08,697 --> 00:24:10,991
- Не понимаю тебя, чувак.
- А я тебя, козел.
417
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Он спит тут?
418
00:24:17,247 --> 00:24:19,040
- Да.
- Прям тут?
419
00:24:19,791 --> 00:24:21,626
Ну да, в соседней комнате.
420
00:24:21,710 --> 00:24:24,254
Об этой детали ты не сказала.
421
00:24:24,337 --> 00:24:26,715
- Я говорила, что мои кузены тут.
- Нет.
422
00:24:26,965 --> 00:24:30,135
Это не просто кузены.
423
00:24:30,218 --> 00:24:32,596
Что вы в нем такого видите?
Для меня он просто кузен.
424
00:24:32,679 --> 00:24:33,513
Ну да...
425
00:24:33,597 --> 00:24:35,390
- Я тебе не верю.
- Вы фанатки.
426
00:24:35,474 --> 00:24:36,308
Конечно.
427
00:24:36,391 --> 00:24:39,060
У него только прическа
как у Джорджа Майкла.
428
00:24:39,144 --> 00:24:40,729
- Он не такой красивый.
- Да?
429
00:24:40,812 --> 00:24:41,646
Нет.
430
00:24:42,564 --> 00:24:44,107
Какое совпадение.
431
00:24:44,816 --> 00:24:46,151
- Добрый вечер.
- Привет.
432
00:24:47,110 --> 00:24:47,986
Как дела?
433
00:24:54,826 --> 00:24:56,119
Не представишь нас?
434
00:24:57,996 --> 00:24:59,372
Плохая ты подруга.
435
00:25:00,290 --> 00:25:01,208
Да уж.
436
00:25:03,835 --> 00:25:04,961
Что ты тут делаешь?
437
00:25:05,295 --> 00:25:07,964
Ты меня умоляла приехать
и спеть твои любимые песни.
438
00:25:09,466 --> 00:25:10,300
Ага...
439
00:25:12,802 --> 00:25:16,848
Нет. Вообще-то я думал,
что Алекс с вами.
440
00:25:17,057 --> 00:25:20,393
Он был. Пришел,
пожелал спокойной ночи и ушёл.
441
00:25:21,520 --> 00:25:22,354
Ладно.
442
00:25:22,729 --> 00:25:24,981
- Спокойной ночи. Я тоже пойду.
- Пока.
443
00:25:25,232 --> 00:25:26,316
Постой.
444
00:25:27,567 --> 00:25:31,071
Спой нам что-нибудь.
445
00:25:31,321 --> 00:25:32,280
Да, спой.
446
00:25:34,115 --> 00:25:34,950
Раз он здесь.
447
00:25:35,951 --> 00:25:40,121
Ладно, устрою небольшое шоу.
Выпьем? Вам что налить?
448
00:25:40,872 --> 00:25:41,706
Всё равно.
449
00:25:44,751 --> 00:25:45,585
Спасибо.
450
00:25:46,086 --> 00:25:46,920
Ну...
451
00:25:52,384 --> 00:25:56,054
Всё, мне хватит.
452
00:25:57,806 --> 00:26:00,475
- Эрика нам рассказывала...
- Нет.
453
00:26:00,559 --> 00:26:02,519
- Что я рассказывала?
- Да. Что?
454
00:26:02,602 --> 00:26:06,690
Это всё сплетни, я ничего не говорила.
455
00:26:06,773 --> 00:26:09,025
- Да.
- Предательницы.
456
00:26:09,693 --> 00:26:11,528
Ничего не говорилось, Микки.
457
00:26:13,572 --> 00:26:16,241
Он ничего не сделал,чтобы найти нашу маму.
458
00:26:17,242 --> 00:26:18,785
И говорить об этом не хочет.
459
00:26:19,661 --> 00:26:21,162
Послушай, каждый...
460
00:26:23,206 --> 00:26:25,125
…реагирует по-своему.
461
00:26:26,626 --> 00:26:27,752
Микки злится.
462
00:26:29,254 --> 00:26:31,214
Слишком сильно для его возраста.
463
00:26:31,506 --> 00:26:33,758
Что важнее, семья или карьера?
464
00:26:33,967 --> 00:26:34,801
Нет, Алекс...
465
00:26:36,761 --> 00:26:38,179
Всё не так.
466
00:26:40,557 --> 00:26:42,392
Микки может оказаться в тюрьме.
467
00:26:44,436 --> 00:26:46,646
- Что?
- Ты должен понять его.
468
00:26:47,314 --> 00:26:50,525
Прежде чем судить тех, кого мы любим,
нужно их понять.
469
00:26:54,821 --> 00:26:56,406
Мне так плохо одному.
470
00:27:12,547 --> 00:27:13,465
Останься здесь.
471
00:27:14,966 --> 00:27:16,176
Я помогу.
472
00:27:17,552 --> 00:27:18,553
Но останься.
473
00:27:24,893 --> 00:27:26,478
Сделаю нам завтрак.
474
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
Ты и больше никто
475
00:27:30,940 --> 00:27:33,485
Ты мой единственный шанс
476
00:27:33,568 --> 00:27:35,236
Парень, включи погромче.
477
00:27:35,320 --> 00:27:37,405
У меня туз
478
00:27:37,489 --> 00:27:41,076
И карты перемешаны
479
00:27:44,245 --> 00:27:46,539
Нехорошо, чёрт возьми, не тянет.
480
00:27:46,790 --> 00:27:48,124
Что?
481
00:27:48,291 --> 00:27:52,962
Ничего, просто ноты не вытягивает.
Не может.
482
00:27:53,338 --> 00:27:54,589
Не переживай.
483
00:27:55,799 --> 00:27:58,468
- Не больше, чем надо.
- Ладно.
484
00:27:58,551 --> 00:28:00,303
...в синем бикини
485
00:28:01,346 --> 00:28:03,473
Резкая вспышка
486
00:28:04,349 --> 00:28:08,520
Говорим без слов...
487
00:28:13,566 --> 00:28:16,444
Почему бы тебе не пойти в номер?
488
00:28:16,820 --> 00:28:19,614
Поговорю с Тито по делу и поднимусь.
489
00:28:19,948 --> 00:28:22,075
- Хорошо.
- Я быстро.
490
00:28:22,158 --> 00:28:26,121
- Долго ждать не буду.
- Не будешь? Я скоро.
491
00:28:27,789 --> 00:28:29,332
- Надеюсь.
- Хорошо.
492
00:28:35,171 --> 00:28:36,506
Внеси в счёт за номер.
493
00:28:50,270 --> 00:28:51,604
Смотри, кого я привёл.
494
00:28:52,313 --> 00:28:54,107
Кто она?
495
00:28:54,232 --> 00:28:55,066
Это Мирна.
496
00:28:55,316 --> 00:28:57,193
- Верно?
- Да, Мирна.
497
00:28:58,069 --> 00:29:01,030
Она готова сделать всё, что захочешь.
498
00:29:02,490 --> 00:29:03,616
Всё, что пожелаешь.
499
00:29:04,701 --> 00:29:06,745
Это укрепит твой голос.
500
00:29:07,829 --> 00:29:09,164
Какой милашка.
501
00:29:09,956 --> 00:29:12,709
Расслабься, тебе понравится.
502
00:29:14,127 --> 00:29:15,545
Я буду в той комнате.
503
00:29:15,920 --> 00:29:17,255
Если будут проблемы...
504
00:29:18,006 --> 00:29:18,840
Скажи ей.
505
00:29:21,718 --> 00:29:23,011
- Пошли, Тито.
- Что?
506
00:29:33,480 --> 00:29:34,481
Успокойся.
507
00:29:54,000 --> 00:29:55,043
Так нечестно!
508
00:29:55,418 --> 00:29:58,797
Я купил билет, привёз его в Аспен,
а он уехал не попрощавшись.
509
00:29:58,880 --> 00:30:01,341
Успокойся, не драматизируй.
510
00:30:02,050 --> 00:30:03,468
Он не сбежал среди ночи.
511
00:30:04,844 --> 00:30:06,763
Я дам тебе денег, сколько нужно.
512
00:30:06,971 --> 00:30:09,140
Не хочу, чтоб ты думал об этом.
513
00:30:10,975 --> 00:30:12,435
Не смеши меня.
514
00:30:12,936 --> 00:30:16,272
- А почему нет? Это заём.
- Но это куча денег.
515
00:30:16,439 --> 00:30:18,066
К счастью, они у меня есть.
516
00:30:25,949 --> 00:30:27,200
Не знаю, что сказать.
517
00:30:27,992 --> 00:30:29,035
Огромное спасибо.
518
00:30:30,245 --> 00:30:31,663
Для меня это важно.
519
00:30:32,789 --> 00:30:34,165
Я знаю.
520
00:30:35,583 --> 00:30:37,585
А ты займись более важными вещами.
521
00:30:42,173 --> 00:30:43,216
Что сказал Алекс?
522
00:30:47,971 --> 00:30:49,597
Знаю, что должен искать её.
523
00:30:51,474 --> 00:30:52,851
Я хочу найти её.
524
00:30:59,023 --> 00:31:01,109
А если найду, а у неё другая семья?
525
00:31:04,779 --> 00:31:07,740
Что я скажу Алексу? Серхио?
526
00:31:11,369 --> 00:31:12,203
Не знаю.
527
00:31:13,580 --> 00:31:15,498
Но лучше знать,
чем жить в сомнениях.
528
00:31:43,318 --> 00:31:45,695
Помешала твоим глубоким раздумьям?
529
00:31:49,782 --> 00:31:50,617
Нет.
530
00:31:51,576 --> 00:31:53,202
- Знаешь, да.
- Да?
531
00:31:53,536 --> 00:31:54,370
Помешай мне.
532
00:31:55,705 --> 00:31:57,624
Уверен? Ты был так сосредоточен.
533
00:31:57,707 --> 00:31:59,000
Нет, просто…
534
00:31:59,292 --> 00:32:00,501
Жутко скучно.
535
00:32:04,172 --> 00:32:06,049
Помнишь мою маму в детстве?
536
00:32:07,425 --> 00:32:08,426
Я помню тебя.
537
00:32:09,552 --> 00:32:10,970
Ты всё время приставал.
538
00:32:11,429 --> 00:32:13,681
Помнишь, как привязал
мои косы к качелям??
539
00:32:13,973 --> 00:32:15,016
- Я?
- Да.
540
00:32:15,099 --> 00:32:16,851
- Я этого не делал.
- Не ври!
541
00:32:16,976 --> 00:32:20,605
На празднике в Акапулько.
Привязал к качелям.
542
00:32:20,688 --> 00:32:21,522
Сумасшедшая.
543
00:32:21,856 --> 00:32:23,483
Всё ты отлично помнишь.
544
00:32:24,359 --> 00:32:25,693
Знаешь, что я помню?
545
00:32:26,277 --> 00:32:27,654
Ты смеялась надо мной,
546
00:32:27,737 --> 00:32:30,448
когда я снимался в фильме,
где сломал ногу.
547
00:32:34,243 --> 00:32:35,745
Помню наш первый поцелуй.
548
00:32:36,871 --> 00:32:37,705
Который?
549
00:32:41,584 --> 00:32:43,086
Я припоминаю твою маму.
550
00:32:44,170 --> 00:32:45,463
Ты похож на неё, да?
551
00:32:46,965 --> 00:32:48,049
Она мало говорила.
552
00:32:49,467 --> 00:32:51,594
И всегда заботилась о тебе. Помнишь?
553
00:33:16,411 --> 00:33:17,245
Алекс.
554
00:33:21,249 --> 00:33:22,208
Алекс!
555
00:33:26,212 --> 00:33:27,588
Да, мам? Что такое?
556
00:33:27,672 --> 00:33:29,340
- Звони тёте Розане.
- Ладно.
557
00:33:29,424 --> 00:33:31,884
- Срочно.
- Но...сейчас.
558
00:33:42,603 --> 00:33:44,105
О, Рита.
559
00:34:08,796 --> 00:34:10,131
Малышка...
560
00:34:16,596 --> 00:34:17,513
Приму душ.
561
00:34:25,730 --> 00:34:27,982
- Как себя чувствуете?
- Не очень.
562
00:34:29,150 --> 00:34:30,234
Поможете?
563
00:34:34,947 --> 00:34:35,907
Который час?
564
00:34:37,241 --> 00:34:39,035
- Восемь вечера.
- Хорошо.
565
00:34:39,368 --> 00:34:41,621
Можете дать телефон и записную книжку?
566
00:34:47,210 --> 00:34:48,211
Луис в ванной.
567
00:34:51,631 --> 00:34:52,465
Рита?
568
00:34:53,382 --> 00:34:55,510
Что ты делаешь в комнате моего мужа?
569
00:34:55,843 --> 00:34:57,595
Учу вашего сына.
570
00:34:59,055 --> 00:34:59,889
Так поздно?
571
00:35:01,057 --> 00:35:02,767
У нас разные временные пояса.
572
00:35:02,934 --> 00:35:05,978
Вот именно. Сейчас 11 часов вечера.
573
00:35:06,521 --> 00:35:08,356
Ты что творишь, чёрт побери?
574
00:35:08,689 --> 00:35:10,066
Дай Луиса сейчас же...
575
00:35:14,070 --> 00:35:14,904
Рита?
576
00:35:24,372 --> 00:35:26,999
Прими решение
577
00:35:27,083 --> 00:35:30,336
Крошка, прими решение
578
00:35:31,254 --> 00:35:34,257
Себя смотришь? Нет, не выключай!
579
00:35:35,049 --> 00:35:38,553
- Держаться за руки...
- Канал «Ностальгия».
580
00:35:38,636 --> 00:35:41,848
- Прими решение…
- Почему ты давал себя так наряжать?
581
00:35:43,891 --> 00:35:46,060
А ты неплохая лыжница.
582
00:35:47,854 --> 00:35:51,732
Повезло, что ты певец.
Лыжник ты ужасный.
583
00:35:52,900 --> 00:35:53,734
Ужасный...
584
00:35:53,985 --> 00:35:55,194
Просто ужас!
585
00:35:56,779 --> 00:35:59,198
Перестань, Микки! Прекрати!
586
00:36:10,793 --> 00:36:11,711
Что тебе нужно?
587
00:36:11,878 --> 00:36:14,881
Разве так с отцом разговаривают?
588
00:36:15,423 --> 00:36:18,050
Если злишься из-за Алехандро,
он уехал утром.
589
00:36:18,176 --> 00:36:19,427
Зачем мне злиться?
590
00:36:19,886 --> 00:36:22,305
Напротив, хорошо, что вы вместе.
591
00:36:25,933 --> 00:36:26,767
Слушай.
592
00:36:27,768 --> 00:36:29,061
Окажи мне любезность.
593
00:36:29,145 --> 00:36:32,023
Хочу, чтоб ты приехал
на открытие студии.
594
00:36:36,319 --> 00:36:37,236
Ты с ума сошёл?
595
00:36:37,987 --> 00:36:40,156
Малыш, не будь неблагодарным.
596
00:36:41,282 --> 00:36:44,035
Я не стану помогать тебе ни в чём.
597
00:36:44,535 --> 00:36:46,996
После того, как я позволил
побыть с братом?
598
00:36:47,079 --> 00:36:49,081
Он мой брат. Зачем мне разрешение?
599
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
Ты так думаешь?
600
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
Микки?
601
00:36:55,671 --> 00:36:56,505
Алло?
602
00:37:02,261 --> 00:37:03,095
Я же говорил.
603
00:37:15,858 --> 00:37:18,819
Но почему? Она только на шестом месяце.
604
00:37:20,321 --> 00:37:21,155
Послушайте.
605
00:37:22,240 --> 00:37:24,075
Роды будут очень сложными.
606
00:37:25,117 --> 00:37:27,912
Если младенец выживет,
его поместят в инкубатор.
607
00:37:32,041 --> 00:37:33,000
А Луис?
608
00:37:34,460 --> 00:37:35,586
Можно его найти?
609
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Да, доктор.
610
00:37:40,132 --> 00:37:42,551
А что будет мой маленький мужчина?
611
00:37:42,635 --> 00:37:44,637
- Колу.
- Погоди.
612
00:37:44,720 --> 00:37:47,431
Какая газировка? Налейте парню вина.
613
00:37:47,515 --> 00:37:49,934
Он стал мужчиной!
Вчера намочил свой огурчик.
614
00:37:50,017 --> 00:37:51,310
- За него.
- Замолчи.
615
00:37:51,769 --> 00:37:53,020
- Расскажи.
- Замолчи!
616
00:37:53,104 --> 00:37:54,689
- Как там оно?
- Не трогай.
617
00:37:54,772 --> 00:37:56,565
Ты ей понравился, чувак.
618
00:37:56,649 --> 00:37:59,360
Не стесняйся,
нравиться женщинам - это хорошо.
619
00:37:59,902 --> 00:38:02,530
- Хотя они осложняют жизнь, малыш.
- Спасибо.
620
00:38:02,780 --> 00:38:03,739
Очень осложняют.
621
00:38:04,740 --> 00:38:06,242
Возьми твою мать.
622
00:38:07,827 --> 00:38:10,329
Она сейчас ранимая из-за беременности.
623
00:38:10,413 --> 00:38:13,582
Нельзя её расстраивать.
624
00:38:14,500 --> 00:38:16,460
Малыш, окажи мне услугу.
625
00:38:17,003 --> 00:38:18,212
Скажи маме,
626
00:38:18,546 --> 00:38:21,632
что занимался вчера с Ритой
допоздна в моей комнате.
627
00:38:22,675 --> 00:38:23,509
Зачем?
628
00:38:24,010 --> 00:38:26,971
Ты же знаешь почему. Давай выпьем.
629
00:38:27,638 --> 00:38:29,348
За моего смелого отпрыска.
630
00:38:29,432 --> 00:38:32,435
Позвать Мирну ещё раз? Нет? Уверен?
631
00:38:32,518 --> 00:38:34,312
Есть её номер, могу позвонить.
632
00:38:34,395 --> 00:38:35,521
- Или другую?
- Нет.
633
00:38:35,813 --> 00:38:36,772
- Эту?
- Нет!
634
00:38:36,856 --> 00:38:38,649
- Понравились ее сиськи?
- Нет!
635
00:38:39,108 --> 00:38:41,944
- Влюбился?
- Прекрати!
636
00:38:42,028 --> 00:38:44,822
Мой герой влюбился
в первую свою женщину.
637
00:38:44,905 --> 00:38:47,742
- Мой чемпион! Да!
- Эй!
638
00:38:47,825 --> 00:38:49,535
За тебя, мой мужчина.
639
00:38:54,665 --> 00:38:55,916
Не понимаю, о чём ты.
640
00:38:57,084 --> 00:38:59,253
Вы с Эрикой знакомы с детства.
641
00:38:59,545 --> 00:39:01,339
Чувства к ней - это нормально.
642
00:39:02,298 --> 00:39:04,550
Но дела не будет. Вы как лед и пламя.
643
00:39:05,426 --> 00:39:07,053
- В каком смысле?
- Во всех.
644
00:39:10,973 --> 00:39:11,974
Не преувеличивай.
645
00:39:12,058 --> 00:39:13,809
Микки, подумай.
646
00:39:15,603 --> 00:39:19,148
Она еще юная, домашняя,
живет с родителями.
647
00:39:20,358 --> 00:39:21,192
А ты...
648
00:39:22,902 --> 00:39:23,736
…это ты.
649
00:39:25,738 --> 00:39:26,614
Не рань её.
650
00:39:33,079 --> 00:39:33,913
Входите.
651
00:39:37,249 --> 00:39:38,376
Я уезжаю в Мексику.
652
00:39:40,503 --> 00:39:42,296
Как? Прямо сейчас?
653
00:39:45,257 --> 00:39:46,092
Да, сейчас.
654
00:39:48,511 --> 00:39:50,012
Ничего не хочешь сделать?
655
00:39:53,724 --> 00:39:54,809
Не могу, Эрика.
656
00:39:57,520 --> 00:39:58,354
Не могу.
657
00:40:04,235 --> 00:40:05,444
Говорил с папой?
658
00:40:07,071 --> 00:40:09,073
И знаешь, я отлично помню.
659
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
Что?
660
00:40:11,450 --> 00:40:14,245
Твой дом в Сан-Херонимо,
место под лестницей.
661
00:40:14,745 --> 00:40:16,414
Там мы впервые поцеловались.
662
00:40:17,540 --> 00:40:18,499
Хорошей дороги.
663
00:40:42,523 --> 00:40:43,858
Привет, солнышко.
664
00:40:44,316 --> 00:40:45,151
Привет, мам.
665
00:40:46,360 --> 00:40:47,194
Как ты?
666
00:40:48,612 --> 00:40:49,447
Не очень.
667
00:40:51,449 --> 00:40:52,741
В больницу ездил?
668
00:40:55,744 --> 00:40:57,746
- Да.
- Видел братика?
669
00:40:59,582 --> 00:41:01,417
Да. Такой крошечный.
670
00:41:02,168 --> 00:41:04,587
Он будет таким ещё долго.
671
00:41:06,172 --> 00:41:07,006
Подойди.
672
00:41:11,552 --> 00:41:14,555
Расскажи о поездке. Как концерт? Лучше?
673
00:41:16,557 --> 00:41:17,725
Нормально.
674
00:41:18,851 --> 00:41:20,060
А новая учительница?
675
00:41:20,936 --> 00:41:22,897
Она мне не нравится.
676
00:41:27,485 --> 00:41:28,736
Скажи правду, Микки.
677
00:41:31,071 --> 00:41:33,407
Ты занимался с ней так поздно?
678
00:41:35,576 --> 00:41:38,913
Репетиция закончилась поздно вечером.
679
00:41:39,330 --> 00:41:42,458
Я занимался с ней после этого.
680
00:41:45,461 --> 00:41:46,295
Клянешься?
681
00:42:11,737 --> 00:42:13,239
Мама девочки подписала?
682
00:42:15,407 --> 00:42:16,242
Ещё нет.
683
00:42:17,826 --> 00:42:19,745
Говорил же тебе, Микки не приедет.
684
00:42:21,205 --> 00:42:24,750
Ты всё знаешь, Тито.
И с каждым днем всё больше.
685
00:42:24,959 --> 00:42:29,672
Про администрирование, бизнес,
мои отношения с сыном.
686
00:42:30,506 --> 00:42:32,716
Не шути со мной, Тито. Катись отсюда.
687
00:42:36,011 --> 00:42:37,179
Когда приедет Луис?
688
00:42:38,097 --> 00:42:39,974
Оставь меня в покое, парень.
689
00:42:40,891 --> 00:42:42,476
Мы ждём его на фотоссесию.
690
00:42:45,396 --> 00:42:46,814
А почему ждёте его?
691
00:42:47,773 --> 00:42:49,149
Он всем обязан мне!
692
00:42:49,650 --> 00:42:52,027
Это открытие моей студии!
693
00:42:52,111 --> 00:42:55,906
Я здесь талант! Отстань!
Не фотографируй.
694
00:42:56,657 --> 00:42:57,741
Сукин сын…
695
00:42:59,159 --> 00:42:59,994
Луис! Стой!
696
00:43:02,663 --> 00:43:05,165
Да, мы будем, не волнуйтесь.
697
00:43:05,249 --> 00:43:07,126
« Я ЗДЕСЬ ТАЛАНТ»
698
00:43:07,209 --> 00:43:08,460
Спасибо, что сказали.
699
00:43:08,961 --> 00:43:09,795
До свидания.
700
00:43:11,297 --> 00:43:14,967
Бюрократы из налоговой.
Придут в девять. Придется ждать.
701
00:43:15,926 --> 00:43:19,555
Что можно сделать?
Так уж вышло. Не обращай внимания.
702
00:43:20,431 --> 00:43:23,809
Какая разница, что сказал твой отец
на другом конце света?
703
00:43:23,892 --> 00:43:25,936
- Все кончено.
- Какая разница?
704
00:43:26,020 --> 00:43:29,565
Он продолжает утверждать,
что мы общаемся, работаем вместе над…
705
00:43:29,648 --> 00:43:31,025
- «Рэй Мьюзик».
- Чушь.
706
00:43:31,108 --> 00:43:33,611
- Ну ладно, он сказал, и что?
- И что?
707
00:43:33,902 --> 00:43:36,238
Никто у меня не спросил, правда ли это.
708
00:43:50,669 --> 00:43:54,131
Привет, Леонора.
Как поживаете? Хотите виски?
709
00:43:54,381 --> 00:43:56,008
Вы мне солгали, Луис.
710
00:43:56,592 --> 00:43:59,094
Ваш сын в интервью сказал,
что не работает с вами
711
00:43:59,178 --> 00:44:01,764
и не будет сотрудничать с «Рэй Мьюзик».
712
00:44:02,306 --> 00:44:06,101
Это просто
семейные неурядицы, Леонора.
713
00:44:06,185 --> 00:44:07,895
Пройдёт.
714
00:44:08,145 --> 00:44:09,938
Диана подписала контракт с другими.
715
00:44:10,230 --> 00:44:11,857
Пришла сказать вам об этом.
716
00:44:12,441 --> 00:44:15,694
- Подождите, Леонора, минуту.
- Спасибо за всё.
717
00:44:25,871 --> 00:44:27,790
{\an8}ЭТО ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ
НА ОСНОВЕ ИНТЕРВЬЮ
718
00:44:27,873 --> 00:44:29,667
{\an8}С ИСПОЛНИТЕЛЕМ ЛУИСОМ МИГЕЛЕМ,
719
00:44:29,750 --> 00:44:32,544
{\an8}КНИГИ «ЛУИС МИ РЭЙ.
УВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ЖИЗНЬ ЛУИСА МИГЕЛЯ»
720
00:44:32,670 --> 00:44:33,921
{\an8}ХАВЬЕРА ЛЕОНА ЭРРЕРЫ,
721
00:44:34,004 --> 00:44:36,674
{\an8}РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ, СТАТЕЙ
И ИНФОРМАЦИИ В СМИ.
722
00:44:36,799 --> 00:44:39,468
{\an8}НЕКОТОРЫЕ СОБЫТИЯ, ГЕРОИ,
ДИАЛОГИ ВЫМЫШЛЕННЫЕ.
723
00:44:39,551 --> 00:44:42,262
{\an8}ЛЮБОЕ СХОДСТВО
С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ СЛУЧАЙНО.
724
00:49:23,210 --> 00:49:25,420
Перевод субтитров: Геннадия Максимова
62664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.