All language subtitles for Luis.Miguel.The.Series.S01E08.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,218 --> 00:00:13,638 История любви 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 Которой нет 4 00:00:16,641 --> 00:00:17,976 МЕХИКО, 1989 ГОД 5 00:00:18,059 --> 00:00:22,647 Ты моя вечность 6 00:00:24,149 --> 00:00:29,362 Гостиница, твое тело и моё «прощай» 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,826 Ты мой тайный друг 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,829 Внезапная страсть 9 00:00:37,912 --> 00:00:42,959 Полуночная любовь 10 00:00:43,626 --> 00:00:48,757 Но ничего не связывает нас 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,300 Вот и всё. 12 00:00:53,136 --> 00:00:54,554 Кусочек того, что будет. 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,766 Браво! 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,602 Не знаю, что мне больше нравится, 15 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 твое пение 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,231 или новая причёска. 17 00:01:05,315 --> 00:01:06,900 Тебе очень идёт. 18 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 Правда. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,237 - Новый этап в жизни, Веро. Пора уже. - Правда? 20 00:01:11,321 --> 00:01:16,576 Нам всё нравится, да, девочки? Старая прическа тоже нравится. 21 00:01:16,659 --> 00:01:17,494 Чудесно. 22 00:01:18,244 --> 00:01:22,791 И прежде чем мы попрощаемся, у нас есть сюрприз для тебя. 23 00:01:22,874 --> 00:01:24,709 Я боюсь сюрпризов, Веро. 24 00:01:25,502 --> 00:01:27,587 Посмотрим. Готов? 25 00:01:28,004 --> 00:01:28,880 Конечно. 26 00:01:29,339 --> 00:01:31,424 Частный звонок... 27 00:01:32,842 --> 00:01:34,761 Мы решили его сделать публичным. 28 00:01:34,844 --> 00:01:37,013 Попросили разрешения, конечно, 29 00:01:37,097 --> 00:01:40,058 и сейчас мы в прямом эфире. Это так мило. 30 00:01:40,892 --> 00:01:43,478 - Звонок? - Да, звонок. 31 00:01:43,561 --> 00:01:45,688 Готов? Слушаем? 32 00:01:46,397 --> 00:01:47,232 Да. 33 00:01:48,441 --> 00:01:51,111 - Кто это? - Алехандро Гальего. 34 00:01:51,945 --> 00:01:54,823 - Не может быть! - Твой любимый брат. 35 00:01:54,906 --> 00:01:57,867 - Как жизнь? Добрый вечер. - Братишка! 36 00:01:58,368 --> 00:02:00,245 Я люблю тебя. Обожаю. 37 00:02:02,372 --> 00:02:03,206 Как ты там? 38 00:02:04,791 --> 00:02:05,625 Ну, я тут... 39 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 Нормально. Устал немного. 40 00:02:09,921 --> 00:02:11,548 Сколько лет Алехандро? 41 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 Алехандро 17 лет, верно. 42 00:02:16,136 --> 00:02:18,012 Мне ещё 16. 43 00:02:18,972 --> 00:02:19,806 Исполнится 17. 44 00:02:20,682 --> 00:02:21,516 Да. 45 00:02:23,017 --> 00:02:24,811 Где ты сейчас, братишка? 46 00:02:26,271 --> 00:02:30,233 Как это где, Микки? Там, где ты меня оставил, в Майями. 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,571 А чем занимаешься? Расскажи. 48 00:02:35,238 --> 00:02:36,906 Учусь в школе. 49 00:02:37,824 --> 00:02:41,578 Скажи, ты приедешь на концерт Луиса Мигеля? 50 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 Это последний концерт его тура. 51 00:02:44,455 --> 00:02:45,790 Отличная идея, Веро. 52 00:02:47,083 --> 00:02:48,001 Пришли билетик. 53 00:02:49,210 --> 00:02:51,754 Разумеется, пришлю, в первом ряду. 54 00:02:53,923 --> 00:02:55,008 На самолет, балда. 55 00:02:59,554 --> 00:03:01,723 Такой у меня братик. 56 00:03:01,806 --> 00:03:04,642 Ему даёшь палец, а он всю руку оттяпает. 57 00:03:08,605 --> 00:03:11,149 Алло? Звонок сорвался? 58 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 Он там? Алло? 59 00:03:27,373 --> 00:03:29,459 {\an8}Билет в Лас-Вегас на 8 часов. 60 00:03:29,542 --> 00:03:31,502 {\an8}Ты хотел позднее, но уже не было. 61 00:03:31,586 --> 00:03:33,713 {\an8}Надо послать билет Алексу. 62 00:03:35,048 --> 00:03:37,008 {\an8}Хочешь разворошить осиное гнездо? 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,302 {\an8}- Ты же слышал его. - Да. 64 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 {\an8}Он жутко зол. 65 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 {\an8}Но ты знаешь отношение твоего отца. 66 00:03:43,306 --> 00:03:44,849 {\an8}Плевать на него. 67 00:03:46,184 --> 00:03:49,062 {\an8}Не хватало ещё, чтоб он рассорил меня с братом. 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,021 {\an8}Хорошо. 69 00:03:50,647 --> 00:03:53,942 {\an8}- Алекс и Серхио - вся моя семья. - Да. 70 00:03:55,401 --> 00:03:57,195 {\an8}- Хорошо. - Спасибо. 71 00:03:58,529 --> 00:04:02,033 {\an8}- Ладно, пойду попрощаюсь. - Я с тобой. 72 00:04:02,700 --> 00:04:06,287 {\an8}МАДРИД 73 00:04:11,042 --> 00:04:11,876 {\an8}Так... 74 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 {\an8}Смотри, как красиво. 75 00:04:14,754 --> 00:04:16,923 {\an8}- Боже... - Что скажешь? 76 00:04:17,173 --> 00:04:20,260 {\an8}Боже. Чуть скромнее ничего не было? 77 00:04:21,511 --> 00:04:24,347 {\an8}Скромнее? Пошли, покажу мой кабинет. 78 00:04:25,348 --> 00:04:26,307 {\an8}Ладно. 79 00:04:27,392 --> 00:04:29,394 {\an8}А как будем платить за это 80 00:04:29,477 --> 00:04:32,355 {\an8}с теми артистами, что согласны с нами работать? 81 00:04:32,438 --> 00:04:35,191 {\an8}Когда пройдет слух о «Рэй Мюзик», 82 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 {\an8}новые таланты ринутся к нам на прослушивание. 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,195 {\an8}Вот увидишь. 84 00:04:39,779 --> 00:04:42,740 {\an8}ЛАС-ВЕГАС 85 00:04:42,824 --> 00:04:44,701 {\an8}Мы потеряли Армандо и Рози, 86 00:04:45,368 --> 00:04:48,413 {\an8}с папой я не общаюсь, налоги платить денег нет. 87 00:04:49,664 --> 00:04:52,250 {\an8}Последние месяцы были паршивые. Чёрт! 88 00:04:53,710 --> 00:04:55,962 {\an8}Лучше сосредоточься на выступлении. 89 00:04:56,045 --> 00:04:59,299 {\an8}Надо пристегнуть, а то уголки воротника торчат. 90 00:05:00,675 --> 00:05:01,509 {\an8}Парень... 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,263 {\an8}Когда закончим, я поеду в налоговую с просьбой об отсрочке. 92 00:05:06,097 --> 00:05:09,017 {\an8}- Мы поедем. - Нет, не мы, а я. 93 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 {\an8}Ты пахал весь год, вымотался, тебе нужен отдых. 94 00:05:13,479 --> 00:05:16,357 {\an8}- Нам не хватит заплатить долги. - Не переживай. 95 00:05:16,441 --> 00:05:19,777 {\an8}- Извините, мистер Алекс с вами? - Да, пропустите его. 96 00:05:21,112 --> 00:05:22,071 {\an8}Что за фигня? 97 00:05:22,238 --> 00:05:25,325 {\an8}- Извини, забыл предупредить о тебе. - Извини, Алекс. 98 00:05:26,075 --> 00:05:27,660 {\an8}- Как ты, малыш? - Хорошо. 99 00:05:27,869 --> 00:05:28,828 {\an8}Красавчик. 100 00:05:29,704 --> 00:05:32,749 {\an8}Микки, Алекс, извините, концерт начинается. 101 00:05:32,957 --> 00:05:34,959 {\an8}Да. Останешься тут или нет? 102 00:05:35,460 --> 00:05:36,836 Надо поговорить, Микки. 103 00:05:36,919 --> 00:05:38,880 Конечно, после концерта. 104 00:05:39,797 --> 00:05:42,759 - Завтра мне надо быть в школе. - Сразу после него. 105 00:05:42,925 --> 00:05:45,928 - Публика уже злится. - Спасибо, док. 106 00:05:46,012 --> 00:05:48,389 - Секунду. - Да, но концерт… 107 00:05:48,848 --> 00:05:51,642 - Одну секунду. - Только секунду. Извини, Алекс. 108 00:05:54,228 --> 00:05:55,229 Три месяца, брат. 109 00:05:55,646 --> 00:05:58,691 За три месяца ни звонка. Серхио ещё в Испании. 110 00:05:58,775 --> 00:06:01,027 От тебя ни слова, ни весточки... 111 00:06:01,110 --> 00:06:04,072 Об этом поговорим за ужином. Я знаю. 112 00:06:04,322 --> 00:06:05,740 Ладно? Люблю тебя. 113 00:06:07,533 --> 00:06:08,368 Пошли! 114 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Идём. 115 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 - Микки, что будем делать? - Я хочу суши. 116 00:06:29,514 --> 00:06:30,723 А ты? 117 00:06:31,849 --> 00:06:32,850 Что угодно. 118 00:06:33,309 --> 00:06:35,395 Лишь бы обсудить, что будем делать. 119 00:06:36,020 --> 00:06:37,313 Твою мать! 120 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Что? Что случилось? 121 00:06:40,191 --> 00:06:42,819 Я забыл, что ужинаю с Хайме. 122 00:06:46,114 --> 00:06:49,158 - Хайме? - Да, он самый, Хайме. 123 00:06:49,700 --> 00:06:52,370 Недавно звонил, что приедет. А я со всем этим… 124 00:06:54,705 --> 00:06:55,957 Совсем забыл. Прости. 125 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 Отмени. 126 00:06:59,836 --> 00:07:00,962 Пошли с нами. 127 00:07:02,880 --> 00:07:03,756 Нет. 128 00:07:03,965 --> 00:07:07,385 Кто важнее, твой брат или едва знакомый человек? 129 00:07:07,468 --> 00:07:08,803 Он наш дядя, чувак. 130 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 Если он наш дядя, ты спал с кузиной. 131 00:07:11,681 --> 00:07:14,058 Я не спал с Эрикой, только поцеловал. 132 00:07:14,183 --> 00:07:15,977 Это было давно. Пошли. 133 00:07:16,394 --> 00:07:18,938 Посидим вместе немного. Идем. 134 00:07:20,106 --> 00:07:21,107 Ладно, Микки. 135 00:07:24,152 --> 00:07:25,736 У меня есть связи в налоговой. 136 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 Уверен, что не стоит им звонить? 137 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 Нет, спасибо. 138 00:07:31,367 --> 00:07:33,453 Похоже, они взялись за артистов. 139 00:07:33,828 --> 00:07:35,788 Чего ты ждал после проделок отца? 140 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 Луис такой безответственный. 141 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 Безответственный или козел? 142 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Приезжайте вдвоем ко мне в Аспен на выходные. 143 00:07:44,464 --> 00:07:46,924 На моём самолете. Тебе полезно развеяться. 144 00:07:51,387 --> 00:07:54,348 Спасибо, но я должен вернуться в Мексику 145 00:07:54,432 --> 00:07:56,100 уладить всё это. 146 00:07:56,809 --> 00:07:58,561 А Алексу надо в интернат. 147 00:07:59,187 --> 00:08:00,396 Нам надо поговорить. 148 00:08:01,772 --> 00:08:04,984 Если передумаешь, я улетаю в 9. 149 00:08:05,860 --> 00:08:06,861 На здоровье. 150 00:08:08,738 --> 00:08:09,614 - Алекс. - Что? 151 00:08:12,450 --> 00:08:13,284 На здоровье. 152 00:08:21,959 --> 00:08:22,793 Уго. 153 00:08:24,045 --> 00:08:25,505 Всё готово для Мексики? 154 00:08:26,714 --> 00:08:29,592 Да, я всё организовал. Приезжаешь - и на встречу. 155 00:08:29,675 --> 00:08:31,677 Пришло из офиса. 156 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 Спасибо. 157 00:08:39,227 --> 00:08:40,228 Что там? 158 00:08:42,271 --> 00:08:44,398 Певца Лауреано Брисуэлу арестовали 159 00:08:44,482 --> 00:08:47,401 в аэропорту Мехико за уклонение от налогов. 160 00:08:49,695 --> 00:08:51,113 Ты следующий. 161 00:08:58,329 --> 00:08:59,580 Нам нельзя в Мексику? 162 00:08:59,664 --> 00:09:02,708 Пока я не добьюсь отсрочки - нет. 163 00:09:16,597 --> 00:09:20,017 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СКАЗОЧНЫЙ ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 164 00:09:21,227 --> 00:09:22,103 Док! 165 00:09:23,020 --> 00:09:24,647 - Взял. - Сказал Хайме ждать нас? 166 00:09:24,730 --> 00:09:27,316 - Да, он уже поехал в аэропорт. - Чёрт! 167 00:09:27,942 --> 00:09:29,986 - Братишка, поехали. - Иду. 168 00:09:30,945 --> 00:09:33,573 Микки, а как же школа? Они позвонят папе. 169 00:09:34,240 --> 00:09:36,742 Вали на меня. Мы оттянемся в Аспене. 170 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Не понимаю, почему ты не поехал в Мексику? 171 00:09:40,413 --> 00:09:42,331 У нас даже лыжных костюмов нет. 172 00:09:43,416 --> 00:09:46,752 Не волнуйся. Там всё купим. 173 00:09:47,795 --> 00:09:48,963 - Готов? - Да. 174 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Идем. 175 00:09:52,717 --> 00:09:55,970 МЕХИКО, 1984 ГОД 176 00:10:09,317 --> 00:10:11,944 Сбежать с тобой 177 00:10:12,278 --> 00:10:15,865 Обернуться за секунду вокруг мира 178 00:10:16,240 --> 00:10:19,243 Как два друга 179 00:10:19,327 --> 00:10:23,039 Бродяги-супермиллионеры 180 00:10:23,289 --> 00:10:25,374 Прошу 181 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 Ведь ничего выше любви 182 00:10:28,961 --> 00:10:33,049 Ветер дует, сверкает молния 183 00:10:33,132 --> 00:10:36,302 Каждый момент неповторим 184 00:10:36,385 --> 00:10:41,474 Ты не можешь уйти просто так 185 00:10:42,141 --> 00:10:45,019 Как дурак, думаю о тебе 186 00:10:45,519 --> 00:10:49,649 Почему ты уходишь? 187 00:10:49,815 --> 00:10:51,817 Нет 188 00:10:52,485 --> 00:10:55,613 Не уходи, постой 189 00:10:56,072 --> 00:10:58,908 Побудь ещё со мной 190 00:10:59,617 --> 00:11:04,664 Побудь ещё со мной 191 00:11:19,220 --> 00:11:22,139 Луис, в Бразилии придётся использовать фонограмму. 192 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 - Не смеши. - Нет. 193 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Или пусть поет простенькие песенки. 194 00:11:26,894 --> 00:11:30,314 Это возрастное. Он становится мужчиной, голос меняется. 195 00:11:30,398 --> 00:11:34,276 А кто гарантирует, что мужчиной он будет петь так же хорошо? 196 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 Я, его отец. 197 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 Послушай. Ещё ребенком в Испании у меня была та же проблема. 198 00:11:40,574 --> 00:11:42,034 Не дергайся, я улажу. 199 00:11:42,118 --> 00:11:46,247 Нет, Луис, EMI нужно мнение профессионального фониатра. 200 00:11:46,330 --> 00:11:48,165 - Еще и фониатра. - Да. 201 00:11:48,833 --> 00:11:52,920 Только он может гарантировать, что Микки споет. 202 00:11:53,003 --> 00:11:55,005 Тогда мы будем спокойны. 203 00:11:58,467 --> 00:11:59,301 Хорошо. 204 00:11:59,760 --> 00:12:02,304 Найду фониатра, но вы оплатите. 205 00:12:13,858 --> 00:12:16,986 Заснул. Он весь на нервах, Луис. 206 00:12:17,153 --> 00:12:19,697 - В тур в таком состоянии нельзя. - Нет. 207 00:12:20,322 --> 00:12:23,534 - Ты преувеличиваешь. - А если он не сможет петь? 208 00:12:24,452 --> 00:12:28,247 Со мной было то же самое, Марсела. Обошлось. 209 00:12:28,539 --> 00:12:32,126 Слушай, у Микки теперь даже репетитора нет. 210 00:12:32,251 --> 00:12:36,130 Может, ему лучше вернуться в школу? Ты отдохнешь, 211 00:12:36,589 --> 00:12:40,134 мы побудем вместе перед тем, как родится его братик. 212 00:12:40,217 --> 00:12:44,430 Я сегодня уговорил Хайме 213 00:12:44,930 --> 00:12:47,016 показать завтра Микки фониатру. 214 00:12:47,516 --> 00:12:48,851 - Правда? - Чистая. 215 00:12:50,019 --> 00:12:50,936 Завтра утром. 216 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 И всё будет хорошо. Не переживай. 217 00:12:55,775 --> 00:12:59,320 Рекомендую как минимум годичный отдых, 218 00:13:00,488 --> 00:13:02,990 чтоб не перенапрягать голосовые связки. 219 00:13:03,491 --> 00:13:05,034 Сейчас их легко повредить. 220 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 Пропишете сироп? 221 00:13:08,621 --> 00:13:10,873 От этого нет лекарств, сеньор Гальего. 222 00:13:11,832 --> 00:13:13,375 Только отдых. 223 00:13:14,126 --> 00:13:16,921 - Хорошо. Большое спасибо. - До свидания. 224 00:13:22,676 --> 00:13:25,262 Улыбайся, малыш, это же не рак. 225 00:13:26,764 --> 00:13:28,974 Что мне делать, если я год не могу петь? 226 00:13:29,058 --> 00:13:30,810 Я не могу давать концерты, 227 00:13:30,893 --> 00:13:34,396 - не могу записываться. - Ты сможешь петь, малыш. 228 00:13:34,480 --> 00:13:38,901 Это всё тестостерон. 229 00:13:39,693 --> 00:13:41,779 - Пройдет. - Серьезно, пап. 230 00:13:42,571 --> 00:13:45,366 Ты же слышал. Если продолжу петь, потеряю голос. 231 00:13:45,616 --> 00:13:49,286 Он всего лишь фониатр. А не господь Бог. 232 00:13:50,454 --> 00:13:53,541 Не переживай, твой старик и с этим разберётся. 233 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Идем. 234 00:14:03,259 --> 00:14:04,927 МАДРИД, 1989 ГОД 235 00:14:05,010 --> 00:14:07,805 Мы рады сообщить 236 00:14:07,888 --> 00:14:09,849 о новом проекте «Рэй Мьюзик». 237 00:14:10,140 --> 00:14:14,270 Как вы знаете, я давно вращаюсь в музыкальном мире. 238 00:14:14,520 --> 00:14:17,356 Прошу, задавайте любые вопросы. 239 00:14:17,439 --> 00:14:20,442 Сеньор Луис Рэй, ваш сын участвует в проекте? 240 00:14:20,818 --> 00:14:22,444 Вы ещё общаетесь с ним? 241 00:14:22,528 --> 00:14:25,823 - Он будет на открытии? - Расскажите о Луисе Мигеле. 242 00:14:25,906 --> 00:14:28,868 - Когда мы его увидим? - Отвечу кратко. 243 00:14:28,951 --> 00:14:32,955 Луис Мигель, разумеется, приедет на праздник открытия. 244 00:14:33,247 --> 00:14:35,791 - А когда мы его увидим? - Когда он приедет? 245 00:14:35,875 --> 00:14:39,003 - Это будет ясно позднее. - У вас хорошие отношения? 246 00:14:39,336 --> 00:14:41,171 Вы мне не ответили. 247 00:14:41,255 --> 00:14:43,424 Он участвует? Запишет альбом? 248 00:14:43,507 --> 00:14:47,011 - Скажите дату. - Спасибо, можете осмотреть офис. 249 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 Спасибо! 250 00:14:49,930 --> 00:14:52,474 До чего трудно общаться с прессой. 251 00:14:53,642 --> 00:14:56,562 Луис, ты же знаешь, что Микки не приедет. 252 00:14:57,479 --> 00:14:59,773 Сколько раз мы с тобой ссорились? 253 00:15:00,024 --> 00:15:00,900 И ничего. 254 00:15:01,734 --> 00:15:03,861 Сейчас важно найти классного певца. 255 00:15:04,111 --> 00:15:06,113 А насчёт Микки доверься мне. 256 00:15:07,489 --> 00:15:10,117 - Ладно, начнём. - Давайте. 257 00:15:12,202 --> 00:15:15,080 Нет, малыш, запиши. Три Риверы... 258 00:15:15,539 --> 00:15:18,000 Остаётся только одна. 259 00:15:18,834 --> 00:15:20,252 - Диана Корреа. - Да. 260 00:15:20,711 --> 00:15:23,631 - Пригласи её. - Закажи столик в рыбном ресторане. 261 00:15:25,007 --> 00:15:26,508 Что споёте? 262 00:15:26,967 --> 00:15:30,012 - «Песок», Триго Лимпио. - Когда закончим? Не знаю. 263 00:15:30,095 --> 00:15:34,058 Не замечая, ты ранила меня 264 00:15:34,391 --> 00:15:39,021 Сказала, что любовь твоя остыла 265 00:15:39,146 --> 00:15:42,816 Мне хватало ласки одной 266 00:15:42,900 --> 00:15:47,696 Чтобы зажечь в душе огонь 267 00:15:47,947 --> 00:15:50,950 Мы с тобой из одного теста 268 00:15:51,033 --> 00:15:51,867 Я перезвоню. 269 00:15:52,076 --> 00:15:57,414 И выхода нет, но к лучшему это 270 00:15:57,498 --> 00:16:02,586 Песок, с одной стороны известь, С другой песок 271 00:16:03,003 --> 00:16:07,091 Если бы не ты, Я бы умер как рыба на песке 272 00:16:07,174 --> 00:16:09,510 Но ты создала волну 273 00:16:09,593 --> 00:16:12,930 И стала прибоем 274 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 Вы её мама? 275 00:16:22,773 --> 00:16:25,442 - Да. - Хорошо. Есть пять минут? 276 00:16:26,276 --> 00:16:27,653 С хорошим менеджером... 277 00:16:29,571 --> 00:16:30,990 …она может стать звездой. 278 00:16:31,824 --> 00:16:33,492 - Правда? - Я никогда не вру. 279 00:16:33,993 --> 00:16:36,996 Больше скажу. Будете петь у меня - 280 00:16:37,746 --> 00:16:40,290 найду лучшего испаноязычного автора песен. 281 00:16:40,374 --> 00:16:41,834 - Серьёзно? - Да. 282 00:16:43,711 --> 00:16:44,670 Точно не хотите? 283 00:16:45,254 --> 00:16:47,131 - Нет, спасибо. - Нет? 284 00:16:47,631 --> 00:16:53,554 Песок, с одной стороны известь, С другой песок 285 00:16:54,138 --> 00:16:58,600 Если бы не ты, Я бы умер как рыба на песке 286 00:16:58,684 --> 00:17:00,978 Но ты создала волну... 287 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Что? 288 00:17:03,814 --> 00:17:05,566 У неё такой же талант, как у Микки? 289 00:17:06,025 --> 00:17:07,568 Она побьёт все рекорды. 290 00:17:07,651 --> 00:17:10,320 - Бесспорно, слух у тебя есть. - Чувак! 291 00:17:11,405 --> 00:17:13,657 - Держи. - Еще только полдень. 292 00:17:13,741 --> 00:17:16,160 - И что? Отпразднуем. - Что отпразднуем? 293 00:17:16,243 --> 00:17:17,870 Я нашел композитора Диане. 294 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 Умоляю, Луис. 295 00:17:19,121 --> 00:17:23,042 Представь её голос с твоей музыкой. 296 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 Присядь на минуту. 297 00:17:24,918 --> 00:17:26,211 К чёрту, не хочу. 298 00:17:27,504 --> 00:17:28,714 - Честно? - Да. 299 00:17:29,214 --> 00:17:31,467 Ты хотел знать моё мнение, я приехал. 300 00:17:31,675 --> 00:17:33,927 Но не думал, что ты предложишь работу. 301 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 Теперь знаешь. 302 00:17:36,722 --> 00:17:39,308 Луис, я не могу работать с ней. 303 00:17:43,353 --> 00:17:44,480 С ней или со мной? 304 00:17:46,815 --> 00:17:48,984 - Не надо так. - Ты с Микки, да? 305 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 В этом дело? 306 00:17:52,112 --> 00:17:53,906 Дай пару дней подумать, ладно? 307 00:17:55,449 --> 00:17:56,283 Конечно. 308 00:17:57,367 --> 00:17:58,285 Подожду звонка. 309 00:18:02,039 --> 00:18:05,042 АСПЕН, 1989 ГОД 310 00:18:05,125 --> 00:18:06,251 ...что любит меня 311 00:18:06,335 --> 00:18:08,545 Такой как ты 312 00:18:09,213 --> 00:18:11,090 Чтобы зажечь мой огонь 313 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 Такой как ты... 314 00:18:12,424 --> 00:18:16,303 Серьезно, папа? Луис Мигель? 315 00:18:17,888 --> 00:18:20,474 - Какой ужас. - Правда, ужас? 316 00:18:23,644 --> 00:18:26,605 Не волнуйся, я тоже не люблю музыку этого клоуна. 317 00:18:27,022 --> 00:18:28,440 Как шопинг, милая? 318 00:18:28,524 --> 00:18:30,859 Прекрасно, папа. Я вымоталась. 319 00:18:30,943 --> 00:18:33,987 Я знаю, как утомляет шопинг. 320 00:18:36,115 --> 00:18:37,699 Ладно, пойду к себе. 321 00:18:38,575 --> 00:18:41,870 Оставлю вас с вашей «музыкой». 322 00:18:42,663 --> 00:18:43,497 Целую. 323 00:18:48,418 --> 00:18:50,546 Чёрт, док ещё не проснулся. 324 00:18:55,008 --> 00:18:56,552 Не хмурься, Алекс. 325 00:18:58,262 --> 00:18:59,972 Знаю, извини. 326 00:19:07,312 --> 00:19:08,522 Покатаемся на лыжах. 327 00:19:09,523 --> 00:19:13,402 Или делаем то, что ты хочешь. А то ты сам на себя не похож. 328 00:19:15,946 --> 00:19:18,031 Я не могу ни о чём другом думать. 329 00:19:18,907 --> 00:19:20,534 Как ты можешь вот так? 330 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Алекс... 331 00:19:23,787 --> 00:19:25,622 Мы разберёмся, но не сейчас. 332 00:19:26,582 --> 00:19:27,624 Пожалуйста. 333 00:19:28,542 --> 00:19:29,543 Доброе утро. 334 00:19:29,626 --> 00:19:31,378 Эрика, пожалуйста. 335 00:19:31,753 --> 00:19:34,631 Что за тряпьё? В доме гости. 336 00:19:36,300 --> 00:19:40,345 Спокойно, мистер Элегантность. Ты ешь хлопья из стакана. 337 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Фу, Микки! 338 00:19:49,188 --> 00:19:51,648 Парочка неотёсанных братьев. 339 00:19:51,732 --> 00:19:54,568 - Дай свою тряпку... - Нет, передай сок. 340 00:19:56,653 --> 00:19:58,572 Микки, это отвратительно! 341 00:20:00,908 --> 00:20:03,118 - Уже не хочу. - Хочешь сок? 342 00:20:03,619 --> 00:20:04,453 Нет. 343 00:20:06,747 --> 00:20:07,706 Дай молоко. 344 00:20:11,877 --> 00:20:16,632 МЕХИКО, 1984 ГОД 345 00:20:17,758 --> 00:20:19,968 Береги себя, милый. 346 00:20:21,178 --> 00:20:22,554 Проходи. 347 00:20:25,140 --> 00:20:28,268 Семья, Микки! Это Рита. 348 00:20:28,852 --> 00:20:29,686 Твой учитель. 349 00:20:30,646 --> 00:20:32,689 - За такси заплатила? - Нет. 350 00:20:32,773 --> 00:20:34,066 Я заплачу. 351 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - Держи. - Спасибо. 352 00:20:36,818 --> 00:20:38,695 Звони каждый день. 353 00:20:39,446 --> 00:20:40,614 - Да? - Обещаю. 354 00:20:41,865 --> 00:20:43,283 - Поехали. - Береги себя. 355 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 Пошли. 356 00:20:47,037 --> 00:20:48,747 - Присмотри за ними. - Хорошо. 357 00:20:48,997 --> 00:20:50,707 Возьми коробку. 358 00:20:51,041 --> 00:20:53,043 Алекс, ты другую. Пошли. 359 00:20:53,835 --> 00:20:57,673 - Ладно. - Её кто-то порекомендовал или как? 360 00:20:58,590 --> 00:21:00,759 Ты хотела, чтобы мальчик учился. 361 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 Он будет учиться. 362 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Всё, пока. 363 00:21:07,641 --> 00:21:08,517 Пока. 364 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 Слишком молода для учителя. 365 00:21:12,688 --> 00:21:13,522 Да… 366 00:21:14,147 --> 00:21:15,315 Слишком молода. 367 00:21:20,487 --> 00:21:23,490 АСПЕН, 1989 ГОД 368 00:21:23,573 --> 00:21:25,492 Да, я знаю кое-что 369 00:21:25,659 --> 00:21:26,493 Счастливо! 370 00:21:26,576 --> 00:21:28,036 - Пока! - Пока, Микки. 371 00:21:28,120 --> 00:21:29,037 Повеселись. 372 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 Эрика, ты точно не идешь? 373 00:21:31,123 --> 00:21:32,374 Пока, увидимся позже. 374 00:21:32,457 --> 00:21:35,002 - А кто идёт? - Мы, кто же ещё? 375 00:21:35,210 --> 00:21:37,713 Нет, мои подружки придут. 376 00:21:37,796 --> 00:21:41,091 - А, пижамная вечеринка. Мило. - Просто встреча. 377 00:21:41,591 --> 00:21:42,884 Развлекайся. 378 00:21:43,010 --> 00:21:43,885 Пока. 379 00:21:45,262 --> 00:21:46,096 Что с тобой? 380 00:21:47,973 --> 00:21:49,516 Со мной? А что вам не так? 381 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 - Спасибо. - Пожалуйста. 382 00:22:03,113 --> 00:22:04,573 - На здоровье. - Да. 383 00:22:10,787 --> 00:22:12,789 Расскажите о моей дочери, сэр. 384 00:22:12,873 --> 00:22:14,583 Зовите меня Луис. 385 00:22:15,042 --> 00:22:16,877 Хорошо. Вы нашли автора песен? 386 00:22:17,085 --> 00:22:19,504 - Автора? - О котором говорили. 387 00:22:20,130 --> 00:22:23,759 Нет, но… есть идея получше. 388 00:22:25,635 --> 00:22:26,720 - Получше? - Да. 389 00:22:26,803 --> 00:22:29,056 Лучше, чем лучший испаноязычный автор? 390 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 Да. 391 00:22:31,433 --> 00:22:34,895 Что если ваша дочь споет дуэтом с... 392 00:22:35,729 --> 00:22:38,023 - Луисом Мигелем. - Вашим сыном? 393 00:22:38,899 --> 00:22:42,569 - Я думала, вы не общаетесь. - Нет, почему? Он мой сын. 394 00:22:43,070 --> 00:22:46,782 - Просто в газетах писали. - Верите тому, что пишут в прессе? 395 00:22:46,865 --> 00:22:49,951 Там одни сплетни. 396 00:22:50,827 --> 00:22:52,996 Слушайте. 397 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Если подпишете контракт, обещаю дуэт с Луисом Мигелем. 398 00:23:09,971 --> 00:23:12,891 Вот увидишь, куда мы пойдем после ужина, братишка. 399 00:23:15,227 --> 00:23:16,770 Я пригласил пару моделей. 400 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 Что? 401 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Пойдем с моделями в клуб. 402 00:23:23,485 --> 00:23:24,694 Какого чёрта, Микки? 403 00:23:26,238 --> 00:23:27,155 А что такое? 404 00:23:27,989 --> 00:23:32,202 Я тебе уже много раз сказал, что хочу поговорить о маме, чёрт. 405 00:23:33,537 --> 00:23:35,038 Я же сказал, не сейчас. 406 00:23:35,122 --> 00:23:35,956 А когда? 407 00:23:36,957 --> 00:23:39,292 - Эгоист. - Это не моя вина, придурок. 408 00:23:40,210 --> 00:23:41,044 Она ушла. 409 00:23:42,504 --> 00:23:45,340 И не хочет, чтоб мы её нашли. 410 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Что с тобой такое? 411 00:23:49,052 --> 00:23:50,554 Как ты можешь так о маме? 412 00:23:57,519 --> 00:23:58,770 А есть альтернатива? 413 00:24:00,313 --> 00:24:01,148 Скажи. 414 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 Знаешь что? Катись со своими моделями. 415 00:24:07,612 --> 00:24:08,447 Я домой. 416 00:24:08,697 --> 00:24:10,991 - Не понимаю тебя, чувак. - А я тебя, козел. 417 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Он спит тут? 418 00:24:17,247 --> 00:24:19,040 - Да. - Прям тут? 419 00:24:19,791 --> 00:24:21,626 Ну да, в соседней комнате. 420 00:24:21,710 --> 00:24:24,254 Об этой детали ты не сказала. 421 00:24:24,337 --> 00:24:26,715 - Я говорила, что мои кузены тут. - Нет. 422 00:24:26,965 --> 00:24:30,135 Это не просто кузены. 423 00:24:30,218 --> 00:24:32,596 Что вы в нем такого видите? Для меня он просто кузен. 424 00:24:32,679 --> 00:24:33,513 Ну да... 425 00:24:33,597 --> 00:24:35,390 - Я тебе не верю. - Вы фанатки. 426 00:24:35,474 --> 00:24:36,308 Конечно. 427 00:24:36,391 --> 00:24:39,060 У него только прическа как у Джорджа Майкла. 428 00:24:39,144 --> 00:24:40,729 - Он не такой красивый. - Да? 429 00:24:40,812 --> 00:24:41,646 Нет. 430 00:24:42,564 --> 00:24:44,107 Какое совпадение. 431 00:24:44,816 --> 00:24:46,151 - Добрый вечер. - Привет. 432 00:24:47,110 --> 00:24:47,986 Как дела? 433 00:24:54,826 --> 00:24:56,119 Не представишь нас? 434 00:24:57,996 --> 00:24:59,372 Плохая ты подруга. 435 00:25:00,290 --> 00:25:01,208 Да уж. 436 00:25:03,835 --> 00:25:04,961 Что ты тут делаешь? 437 00:25:05,295 --> 00:25:07,964 Ты меня умоляла приехать и спеть твои любимые песни. 438 00:25:09,466 --> 00:25:10,300 Ага... 439 00:25:12,802 --> 00:25:16,848 Нет. Вообще-то я думал, что Алекс с вами. 440 00:25:17,057 --> 00:25:20,393 Он был. Пришел, пожелал спокойной ночи и ушёл. 441 00:25:21,520 --> 00:25:22,354 Ладно. 442 00:25:22,729 --> 00:25:24,981 - Спокойной ночи. Я тоже пойду. - Пока. 443 00:25:25,232 --> 00:25:26,316 Постой. 444 00:25:27,567 --> 00:25:31,071 Спой нам что-нибудь. 445 00:25:31,321 --> 00:25:32,280 Да, спой. 446 00:25:34,115 --> 00:25:34,950 Раз он здесь. 447 00:25:35,951 --> 00:25:40,121 Ладно, устрою небольшое шоу. Выпьем? Вам что налить? 448 00:25:40,872 --> 00:25:41,706 Всё равно. 449 00:25:44,751 --> 00:25:45,585 Спасибо. 450 00:25:46,086 --> 00:25:46,920 Ну... 451 00:25:52,384 --> 00:25:56,054 Всё, мне хватит. 452 00:25:57,806 --> 00:26:00,475 - Эрика нам рассказывала... - Нет. 453 00:26:00,559 --> 00:26:02,519 - Что я рассказывала? - Да. Что? 454 00:26:02,602 --> 00:26:06,690 Это всё сплетни, я ничего не говорила. 455 00:26:06,773 --> 00:26:09,025 - Да. - Предательницы. 456 00:26:09,693 --> 00:26:11,528 Ничего не говорилось, Микки. 457 00:26:13,572 --> 00:26:16,241 Он ничего не сделал, чтобы найти нашу маму. 458 00:26:17,242 --> 00:26:18,785 И говорить об этом не хочет. 459 00:26:19,661 --> 00:26:21,162 Послушай, каждый... 460 00:26:23,206 --> 00:26:25,125 …реагирует по-своему. 461 00:26:26,626 --> 00:26:27,752 Микки злится. 462 00:26:29,254 --> 00:26:31,214 Слишком сильно для его возраста. 463 00:26:31,506 --> 00:26:33,758 Что важнее, семья или карьера? 464 00:26:33,967 --> 00:26:34,801 Нет, Алекс... 465 00:26:36,761 --> 00:26:38,179 Всё не так. 466 00:26:40,557 --> 00:26:42,392 Микки может оказаться в тюрьме. 467 00:26:44,436 --> 00:26:46,646 - Что? - Ты должен понять его. 468 00:26:47,314 --> 00:26:50,525 Прежде чем судить тех, кого мы любим, нужно их понять. 469 00:26:54,821 --> 00:26:56,406 Мне так плохо одному. 470 00:27:12,547 --> 00:27:13,465 Останься здесь. 471 00:27:14,966 --> 00:27:16,176 Я помогу. 472 00:27:17,552 --> 00:27:18,553 Но останься. 473 00:27:24,893 --> 00:27:26,478 Сделаю нам завтрак. 474 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 Ты и больше никто 475 00:27:30,940 --> 00:27:33,485 Ты мой единственный шанс 476 00:27:33,568 --> 00:27:35,236 Парень, включи погромче. 477 00:27:35,320 --> 00:27:37,405 У меня туз 478 00:27:37,489 --> 00:27:41,076 И карты перемешаны 479 00:27:44,245 --> 00:27:46,539 Нехорошо, чёрт возьми, не тянет. 480 00:27:46,790 --> 00:27:48,124 Что? 481 00:27:48,291 --> 00:27:52,962 Ничего, просто ноты не вытягивает. Не может. 482 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 Не переживай. 483 00:27:55,799 --> 00:27:58,468 - Не больше, чем надо. - Ладно. 484 00:27:58,551 --> 00:28:00,303 ...в синем бикини 485 00:28:01,346 --> 00:28:03,473 Резкая вспышка 486 00:28:04,349 --> 00:28:08,520 Говорим без слов... 487 00:28:13,566 --> 00:28:16,444 Почему бы тебе не пойти в номер? 488 00:28:16,820 --> 00:28:19,614 Поговорю с Тито по делу и поднимусь. 489 00:28:19,948 --> 00:28:22,075 - Хорошо. - Я быстро. 490 00:28:22,158 --> 00:28:26,121 - Долго ждать не буду. - Не будешь? Я скоро. 491 00:28:27,789 --> 00:28:29,332 - Надеюсь. - Хорошо. 492 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Внеси в счёт за номер. 493 00:28:50,270 --> 00:28:51,604 Смотри, кого я привёл. 494 00:28:52,313 --> 00:28:54,107 Кто она? 495 00:28:54,232 --> 00:28:55,066 Это Мирна. 496 00:28:55,316 --> 00:28:57,193 - Верно? - Да, Мирна. 497 00:28:58,069 --> 00:29:01,030 Она готова сделать всё, что захочешь. 498 00:29:02,490 --> 00:29:03,616 Всё, что пожелаешь. 499 00:29:04,701 --> 00:29:06,745 Это укрепит твой голос. 500 00:29:07,829 --> 00:29:09,164 Какой милашка. 501 00:29:09,956 --> 00:29:12,709 Расслабься, тебе понравится. 502 00:29:14,127 --> 00:29:15,545 Я буду в той комнате. 503 00:29:15,920 --> 00:29:17,255 Если будут проблемы... 504 00:29:18,006 --> 00:29:18,840 Скажи ей. 505 00:29:21,718 --> 00:29:23,011 - Пошли, Тито. - Что? 506 00:29:33,480 --> 00:29:34,481 Успокойся. 507 00:29:54,000 --> 00:29:55,043 Так нечестно! 508 00:29:55,418 --> 00:29:58,797 Я купил билет, привёз его в Аспен, а он уехал не попрощавшись. 509 00:29:58,880 --> 00:30:01,341 Успокойся, не драматизируй. 510 00:30:02,050 --> 00:30:03,468 Он не сбежал среди ночи. 511 00:30:04,844 --> 00:30:06,763 Я дам тебе денег, сколько нужно. 512 00:30:06,971 --> 00:30:09,140 Не хочу, чтоб ты думал об этом. 513 00:30:10,975 --> 00:30:12,435 Не смеши меня. 514 00:30:12,936 --> 00:30:16,272 - А почему нет? Это заём. - Но это куча денег. 515 00:30:16,439 --> 00:30:18,066 К счастью, они у меня есть. 516 00:30:25,949 --> 00:30:27,200 Не знаю, что сказать. 517 00:30:27,992 --> 00:30:29,035 Огромное спасибо. 518 00:30:30,245 --> 00:30:31,663 Для меня это важно. 519 00:30:32,789 --> 00:30:34,165 Я знаю. 520 00:30:35,583 --> 00:30:37,585 А ты займись более важными вещами. 521 00:30:42,173 --> 00:30:43,216 Что сказал Алекс? 522 00:30:47,971 --> 00:30:49,597 Знаю, что должен искать её. 523 00:30:51,474 --> 00:30:52,851 Я хочу найти её. 524 00:30:59,023 --> 00:31:01,109 А если найду, а у неё другая семья? 525 00:31:04,779 --> 00:31:07,740 Что я скажу Алексу? Серхио? 526 00:31:11,369 --> 00:31:12,203 Не знаю. 527 00:31:13,580 --> 00:31:15,498 Но лучше знать, чем жить в сомнениях. 528 00:31:43,318 --> 00:31:45,695 Помешала твоим глубоким раздумьям? 529 00:31:49,782 --> 00:31:50,617 Нет. 530 00:31:51,576 --> 00:31:53,202 - Знаешь, да. - Да? 531 00:31:53,536 --> 00:31:54,370 Помешай мне. 532 00:31:55,705 --> 00:31:57,624 Уверен? Ты был так сосредоточен. 533 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 Нет, просто… 534 00:31:59,292 --> 00:32:00,501 Жутко скучно. 535 00:32:04,172 --> 00:32:06,049 Помнишь мою маму в детстве? 536 00:32:07,425 --> 00:32:08,426 Я помню тебя. 537 00:32:09,552 --> 00:32:10,970 Ты всё время приставал. 538 00:32:11,429 --> 00:32:13,681 Помнишь, как привязал мои косы к качелям?? 539 00:32:13,973 --> 00:32:15,016 - Я? - Да. 540 00:32:15,099 --> 00:32:16,851 - Я этого не делал. - Не ври! 541 00:32:16,976 --> 00:32:20,605 На празднике в Акапулько. Привязал к качелям. 542 00:32:20,688 --> 00:32:21,522 Сумасшедшая. 543 00:32:21,856 --> 00:32:23,483 Всё ты отлично помнишь. 544 00:32:24,359 --> 00:32:25,693 Знаешь, что я помню? 545 00:32:26,277 --> 00:32:27,654 Ты смеялась надо мной, 546 00:32:27,737 --> 00:32:30,448 когда я снимался в фильме, где сломал ногу. 547 00:32:34,243 --> 00:32:35,745 Помню наш первый поцелуй. 548 00:32:36,871 --> 00:32:37,705 Который? 549 00:32:41,584 --> 00:32:43,086 Я припоминаю твою маму. 550 00:32:44,170 --> 00:32:45,463 Ты похож на неё, да? 551 00:32:46,965 --> 00:32:48,049 Она мало говорила. 552 00:32:49,467 --> 00:32:51,594 И всегда заботилась о тебе. Помнишь? 553 00:33:16,411 --> 00:33:17,245 Алекс. 554 00:33:21,249 --> 00:33:22,208 Алекс! 555 00:33:26,212 --> 00:33:27,588 Да, мам? Что такое? 556 00:33:27,672 --> 00:33:29,340 - Звони тёте Розане. - Ладно. 557 00:33:29,424 --> 00:33:31,884 - Срочно. - Но...сейчас. 558 00:33:42,603 --> 00:33:44,105 О, Рита. 559 00:34:08,796 --> 00:34:10,131 Малышка... 560 00:34:16,596 --> 00:34:17,513 Приму душ. 561 00:34:25,730 --> 00:34:27,982 - Как себя чувствуете? - Не очень. 562 00:34:29,150 --> 00:34:30,234 Поможете? 563 00:34:34,947 --> 00:34:35,907 Который час? 564 00:34:37,241 --> 00:34:39,035 - Восемь вечера. - Хорошо. 565 00:34:39,368 --> 00:34:41,621 Можете дать телефон и записную книжку? 566 00:34:47,210 --> 00:34:48,211 Луис в ванной. 567 00:34:51,631 --> 00:34:52,465 Рита? 568 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Что ты делаешь в комнате моего мужа? 569 00:34:55,843 --> 00:34:57,595 Учу вашего сына. 570 00:34:59,055 --> 00:34:59,889 Так поздно? 571 00:35:01,057 --> 00:35:02,767 У нас разные временные пояса. 572 00:35:02,934 --> 00:35:05,978 Вот именно. Сейчас 11 часов вечера. 573 00:35:06,521 --> 00:35:08,356 Ты что творишь, чёрт побери? 574 00:35:08,689 --> 00:35:10,066 Дай Луиса сейчас же... 575 00:35:14,070 --> 00:35:14,904 Рита? 576 00:35:24,372 --> 00:35:26,999 Прими решение 577 00:35:27,083 --> 00:35:30,336 Крошка, прими решение 578 00:35:31,254 --> 00:35:34,257 Себя смотришь? Нет, не выключай! 579 00:35:35,049 --> 00:35:38,553 - Держаться за руки... - Канал «Ностальгия». 580 00:35:38,636 --> 00:35:41,848 - Прими решение… - Почему ты давал себя так наряжать? 581 00:35:43,891 --> 00:35:46,060 А ты неплохая лыжница. 582 00:35:47,854 --> 00:35:51,732 Повезло, что ты певец. Лыжник ты ужасный. 583 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 Ужасный... 584 00:35:53,985 --> 00:35:55,194 Просто ужас! 585 00:35:56,779 --> 00:35:59,198 Перестань, Микки! Прекрати! 586 00:36:10,793 --> 00:36:11,711 Что тебе нужно? 587 00:36:11,878 --> 00:36:14,881 Разве так с отцом разговаривают? 588 00:36:15,423 --> 00:36:18,050 Если злишься из-за Алехандро, он уехал утром. 589 00:36:18,176 --> 00:36:19,427 Зачем мне злиться? 590 00:36:19,886 --> 00:36:22,305 Напротив, хорошо, что вы вместе. 591 00:36:25,933 --> 00:36:26,767 Слушай. 592 00:36:27,768 --> 00:36:29,061 Окажи мне любезность. 593 00:36:29,145 --> 00:36:32,023 Хочу, чтоб ты приехал на открытие студии. 594 00:36:36,319 --> 00:36:37,236 Ты с ума сошёл? 595 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Малыш, не будь неблагодарным. 596 00:36:41,282 --> 00:36:44,035 Я не стану помогать тебе ни в чём. 597 00:36:44,535 --> 00:36:46,996 После того, как я позволил побыть с братом? 598 00:36:47,079 --> 00:36:49,081 Он мой брат. Зачем мне разрешение? 599 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 Ты так думаешь? 600 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 Микки? 601 00:36:55,671 --> 00:36:56,505 Алло? 602 00:37:02,261 --> 00:37:03,095 Я же говорил. 603 00:37:15,858 --> 00:37:18,819 Но почему? Она только на шестом месяце. 604 00:37:20,321 --> 00:37:21,155 Послушайте. 605 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 Роды будут очень сложными. 606 00:37:25,117 --> 00:37:27,912 Если младенец выживет, его поместят в инкубатор. 607 00:37:32,041 --> 00:37:33,000 А Луис? 608 00:37:34,460 --> 00:37:35,586 Можно его найти? 609 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 Да, доктор. 610 00:37:40,132 --> 00:37:42,551 А что будет мой маленький мужчина? 611 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 - Колу. - Погоди. 612 00:37:44,720 --> 00:37:47,431 Какая газировка? Налейте парню вина. 613 00:37:47,515 --> 00:37:49,934 Он стал мужчиной! Вчера намочил свой огурчик. 614 00:37:50,017 --> 00:37:51,310 - За него. - Замолчи. 615 00:37:51,769 --> 00:37:53,020 - Расскажи. - Замолчи! 616 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 - Как там оно? - Не трогай. 617 00:37:54,772 --> 00:37:56,565 Ты ей понравился, чувак. 618 00:37:56,649 --> 00:37:59,360 Не стесняйся, нравиться женщинам - это хорошо. 619 00:37:59,902 --> 00:38:02,530 - Хотя они осложняют жизнь, малыш. - Спасибо. 620 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 Очень осложняют. 621 00:38:04,740 --> 00:38:06,242 Возьми твою мать. 622 00:38:07,827 --> 00:38:10,329 Она сейчас ранимая из-за беременности. 623 00:38:10,413 --> 00:38:13,582 Нельзя её расстраивать. 624 00:38:14,500 --> 00:38:16,460 Малыш, окажи мне услугу. 625 00:38:17,003 --> 00:38:18,212 Скажи маме, 626 00:38:18,546 --> 00:38:21,632 что занимался вчера с Ритой допоздна в моей комнате. 627 00:38:22,675 --> 00:38:23,509 Зачем? 628 00:38:24,010 --> 00:38:26,971 Ты же знаешь почему. Давай выпьем. 629 00:38:27,638 --> 00:38:29,348 За моего смелого отпрыска. 630 00:38:29,432 --> 00:38:32,435 Позвать Мирну ещё раз? Нет? Уверен? 631 00:38:32,518 --> 00:38:34,312 Есть её номер, могу позвонить. 632 00:38:34,395 --> 00:38:35,521 - Или другую? - Нет. 633 00:38:35,813 --> 00:38:36,772 - Эту? - Нет! 634 00:38:36,856 --> 00:38:38,649 - Понравились ее сиськи? - Нет! 635 00:38:39,108 --> 00:38:41,944 - Влюбился? - Прекрати! 636 00:38:42,028 --> 00:38:44,822 Мой герой влюбился в первую свою женщину. 637 00:38:44,905 --> 00:38:47,742 - Мой чемпион! Да! - Эй! 638 00:38:47,825 --> 00:38:49,535 За тебя, мой мужчина. 639 00:38:54,665 --> 00:38:55,916 Не понимаю, о чём ты. 640 00:38:57,084 --> 00:38:59,253 Вы с Эрикой знакомы с детства. 641 00:38:59,545 --> 00:39:01,339 Чувства к ней - это нормально. 642 00:39:02,298 --> 00:39:04,550 Но дела не будет. Вы как лед и пламя. 643 00:39:05,426 --> 00:39:07,053 - В каком смысле? - Во всех. 644 00:39:10,973 --> 00:39:11,974 Не преувеличивай. 645 00:39:12,058 --> 00:39:13,809 Микки, подумай. 646 00:39:15,603 --> 00:39:19,148 Она еще юная, домашняя, живет с родителями. 647 00:39:20,358 --> 00:39:21,192 А ты... 648 00:39:22,902 --> 00:39:23,736 …это ты. 649 00:39:25,738 --> 00:39:26,614 Не рань её. 650 00:39:33,079 --> 00:39:33,913 Входите. 651 00:39:37,249 --> 00:39:38,376 Я уезжаю в Мексику. 652 00:39:40,503 --> 00:39:42,296 Как? Прямо сейчас? 653 00:39:45,257 --> 00:39:46,092 Да, сейчас. 654 00:39:48,511 --> 00:39:50,012 Ничего не хочешь сделать? 655 00:39:53,724 --> 00:39:54,809 Не могу, Эрика. 656 00:39:57,520 --> 00:39:58,354 Не могу. 657 00:40:04,235 --> 00:40:05,444 Говорил с папой? 658 00:40:07,071 --> 00:40:09,073 И знаешь, я отлично помню. 659 00:40:10,032 --> 00:40:10,866 Что? 660 00:40:11,450 --> 00:40:14,245 Твой дом в Сан-Херонимо, место под лестницей. 661 00:40:14,745 --> 00:40:16,414 Там мы впервые поцеловались. 662 00:40:17,540 --> 00:40:18,499 Хорошей дороги. 663 00:40:42,523 --> 00:40:43,858 Привет, солнышко. 664 00:40:44,316 --> 00:40:45,151 Привет, мам. 665 00:40:46,360 --> 00:40:47,194 Как ты? 666 00:40:48,612 --> 00:40:49,447 Не очень. 667 00:40:51,449 --> 00:40:52,741 В больницу ездил? 668 00:40:55,744 --> 00:40:57,746 - Да. - Видел братика? 669 00:40:59,582 --> 00:41:01,417 Да. Такой крошечный. 670 00:41:02,168 --> 00:41:04,587 Он будет таким ещё долго. 671 00:41:06,172 --> 00:41:07,006 Подойди. 672 00:41:11,552 --> 00:41:14,555 Расскажи о поездке. Как концерт? Лучше? 673 00:41:16,557 --> 00:41:17,725 Нормально. 674 00:41:18,851 --> 00:41:20,060 А новая учительница? 675 00:41:20,936 --> 00:41:22,897 Она мне не нравится. 676 00:41:27,485 --> 00:41:28,736 Скажи правду, Микки. 677 00:41:31,071 --> 00:41:33,407 Ты занимался с ней так поздно? 678 00:41:35,576 --> 00:41:38,913 Репетиция закончилась поздно вечером. 679 00:41:39,330 --> 00:41:42,458 Я занимался с ней после этого. 680 00:41:45,461 --> 00:41:46,295 Клянешься? 681 00:42:11,737 --> 00:42:13,239 Мама девочки подписала? 682 00:42:15,407 --> 00:42:16,242 Ещё нет. 683 00:42:17,826 --> 00:42:19,745 Говорил же тебе, Микки не приедет. 684 00:42:21,205 --> 00:42:24,750 Ты всё знаешь, Тито. И с каждым днем всё больше. 685 00:42:24,959 --> 00:42:29,672 Про администрирование, бизнес, мои отношения с сыном. 686 00:42:30,506 --> 00:42:32,716 Не шути со мной, Тито. Катись отсюда. 687 00:42:36,011 --> 00:42:37,179 Когда приедет Луис? 688 00:42:38,097 --> 00:42:39,974 Оставь меня в покое, парень. 689 00:42:40,891 --> 00:42:42,476 Мы ждём его на фотоссесию. 690 00:42:45,396 --> 00:42:46,814 А почему ждёте его? 691 00:42:47,773 --> 00:42:49,149 Он всем обязан мне! 692 00:42:49,650 --> 00:42:52,027 Это открытие моей студии! 693 00:42:52,111 --> 00:42:55,906 Я здесь талант! Отстань! Не фотографируй. 694 00:42:56,657 --> 00:42:57,741 Сукин сын… 695 00:42:59,159 --> 00:42:59,994 Луис! Стой! 696 00:43:02,663 --> 00:43:05,165 Да, мы будем, не волнуйтесь. 697 00:43:05,249 --> 00:43:07,126 « Я ЗДЕСЬ ТАЛАНТ» 698 00:43:07,209 --> 00:43:08,460 Спасибо, что сказали. 699 00:43:08,961 --> 00:43:09,795 До свидания. 700 00:43:11,297 --> 00:43:14,967 Бюрократы из налоговой. Придут в девять. Придется ждать. 701 00:43:15,926 --> 00:43:19,555 Что можно сделать? Так уж вышло. Не обращай внимания. 702 00:43:20,431 --> 00:43:23,809 Какая разница, что сказал твой отец на другом конце света? 703 00:43:23,892 --> 00:43:25,936 - Все кончено. - Какая разница? 704 00:43:26,020 --> 00:43:29,565 Он продолжает утверждать, что мы общаемся, работаем вместе над… 705 00:43:29,648 --> 00:43:31,025 - «Рэй Мьюзик». - Чушь. 706 00:43:31,108 --> 00:43:33,611 - Ну ладно, он сказал, и что? - И что? 707 00:43:33,902 --> 00:43:36,238 Никто у меня не спросил, правда ли это. 708 00:43:50,669 --> 00:43:54,131 Привет, Леонора. Как поживаете? Хотите виски? 709 00:43:54,381 --> 00:43:56,008 Вы мне солгали, Луис. 710 00:43:56,592 --> 00:43:59,094 Ваш сын в интервью сказал, что не работает с вами 711 00:43:59,178 --> 00:44:01,764 и не будет сотрудничать с «Рэй Мьюзик». 712 00:44:02,306 --> 00:44:06,101 Это просто семейные неурядицы, Леонора. 713 00:44:06,185 --> 00:44:07,895 Пройдёт. 714 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 Диана подписала контракт с другими. 715 00:44:10,230 --> 00:44:11,857 Пришла сказать вам об этом. 716 00:44:12,441 --> 00:44:15,694 - Подождите, Леонора, минуту. - Спасибо за всё. 717 00:44:25,871 --> 00:44:27,790 {\an8}ЭТО ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ НА ОСНОВЕ ИНТЕРВЬЮ 718 00:44:27,873 --> 00:44:29,667 {\an8}С ИСПОЛНИТЕЛЕМ ЛУИСОМ МИГЕЛЕМ, 719 00:44:29,750 --> 00:44:32,544 {\an8}КНИГИ «ЛУИС МИ РЭЙ. УВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ЖИЗНЬ ЛУИСА МИГЕЛЯ» 720 00:44:32,670 --> 00:44:33,921 {\an8}ХАВЬЕРА ЛЕОНА ЭРРЕРЫ, 721 00:44:34,004 --> 00:44:36,674 {\an8}РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ, СТАТЕЙ И ИНФОРМАЦИИ В СМИ. 722 00:44:36,799 --> 00:44:39,468 {\an8}НЕКОТОРЫЕ СОБЫТИЯ, ГЕРОИ, ДИАЛОГИ ВЫМЫШЛЕННЫЕ. 723 00:44:39,551 --> 00:44:42,262 {\an8}ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ СЛУЧАЙНО. 724 00:49:23,210 --> 00:49:25,420 Перевод субтитров: Геннадия Максимова 62664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.