Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
Boa!
2
00:00:38,080 --> 00:00:42,240
Acho que n�o apanhei as tuas m�os.
A dada altura, sa�ram do plano.
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,600
Tenho de avaliar. Tenho de ver.
Logo se v�.
4
00:00:46,680 --> 00:00:49,320
� muito dif�cil porque n�o vejo muito bem.
5
00:00:51,400 --> 00:00:55,200
Tens de recuar.
S� est�s a apanhar metade do corpo.
6
00:00:55,280 --> 00:00:57,000
Tem de se ver a dan�a toda.
7
00:00:57,080 --> 00:00:59,720
- E n�o s� metade.
- Certo.
8
00:00:59,800 --> 00:01:02,880
Ficou giro quando te aproximaste
e depois recuaste.
9
00:01:02,960 --> 00:01:07,920
Mas podemos continuar at� ficar bem
e n�o fazermos s� umas partes.
10
00:01:09,120 --> 00:01:11,760
Leva horas e fico sem f�lego.
11
00:01:11,840 --> 00:01:14,840
E podes tirar-me umas fotos,
j� que isto � t�o bonito.
12
00:01:18,400 --> 00:01:24,880
LOVE IS BLIND
SU�CIA
13
00:01:33,920 --> 00:01:35,840
- Ol�, como est�s?
- Estou boa!
14
00:01:35,920 --> 00:01:37,600
Est�s t�o linda!
15
00:01:37,680 --> 00:01:39,920
Entrem!
16
00:01:40,000 --> 00:01:42,040
Que emo��o!
17
00:01:44,560 --> 00:01:46,520
Antes de mais, como est�s?
18
00:01:46,600 --> 00:01:49,880
Sinto-me bem.
19
00:01:49,960 --> 00:01:53,880
Mas os �ltimos dias t�m sido intensos,
por assim dizer.
20
00:01:53,960 --> 00:01:57,440
Isso soa... Isso n�o soa l� muito bem.
21
00:01:57,520 --> 00:01:59,800
N�o, n�o sei.
22
00:01:59,880 --> 00:02:00,840
AMIGAS DE EMILIA
23
00:02:00,920 --> 00:02:03,680
Est� tudo a correr muito bem,
a v�rios n�veis.
24
00:02:03,760 --> 00:02:07,320
E tentei perguntar-lhe
se sentia atra��o f�sica.
25
00:02:07,400 --> 00:02:10,960
"Sentes que h� atra��o?"
E ele respondeu que sim.
26
00:02:11,040 --> 00:02:14,120
Ele disse: "�s linda, �s bonita.
27
00:02:14,199 --> 00:02:16,920
�s mesmo gira." E eu fiquei: "Est� bem."
28
00:02:17,000 --> 00:02:19,640
Por isso, � muito confuso para mim.
29
00:02:19,720 --> 00:02:20,960
E eu sou muito f�sica.
30
00:02:21,040 --> 00:02:24,680
Eu disse desde o primeiro dia
que eu sou muito de toque f�sico.
31
00:02:24,760 --> 00:02:27,280
As coisas f�sicas de que sentes falta
32
00:02:27,360 --> 00:02:32,680
s�o o m�nimo que podes pedir
da pessoa com quem tens uma rela��o.
33
00:02:32,760 --> 00:02:36,240
Podes ter uma liga��o com muitas pessoas.
34
00:02:36,320 --> 00:02:40,680
Mas o que faz disso uma rela��o profunda
35
00:02:40,760 --> 00:02:44,320
deve ser tamb�m a parte f�sica.
36
00:02:44,400 --> 00:02:49,480
N�o costumo andar por a� de roupa interior
sem que haja algo.
37
00:02:49,560 --> 00:02:52,120
N�o importa que roupa interior compre.
38
00:02:52,200 --> 00:02:56,920
E at� sugeri ir a um terapeuta sexual.
39
00:02:57,520 --> 00:02:59,240
- Ena...
- Sim!
40
00:02:59,320 --> 00:03:03,720
Apoio-o nisto,
mas gostava tamb�m de receber apoio.
41
00:03:03,800 --> 00:03:07,240
Sou sempre a forte.
E ele diz: "Pois, sim."
42
00:03:07,320 --> 00:03:09,760
E eu pergunto: "Como assim?"
43
00:03:09,840 --> 00:03:13,400
Fa�o tanto. E esfor�o-me tanto.
44
00:03:13,480 --> 00:03:16,480
H� alguma coisa
que fa�a isto valer a pena?
45
00:03:18,200 --> 00:03:21,440
- Bem...
- Se n�o fosse o programa...
46
00:03:22,480 --> 00:03:25,160
Se chegassem aqui, continuariam?
47
00:03:25,240 --> 00:03:30,480
Quando est� tudo bem,
n�o � esta energia que paira.
48
00:03:30,560 --> 00:03:35,040
Quando te vejo, apetece-me dizer:
"Fala-me do teu novo amor!"
49
00:03:35,120 --> 00:03:38,600
E tu dizes:
"Tenho de te falar de algo muito dif�cil."
50
00:03:38,680 --> 00:03:40,760
Sim, e est� a ficar...
51
00:03:40,840 --> 00:03:45,720
Houve tantos dias dif�ceis...
E... � muito dif�cil.
52
00:03:45,800 --> 00:03:47,280
E eu...
53
00:03:47,360 --> 00:03:52,640
N�o sei o que...
N�o sei o que pensar nem como pensar.
54
00:03:55,640 --> 00:03:59,480
Tamb�m h� muitas coisas positivas.
Estou muito feliz em...
55
00:03:59,560 --> 00:04:01,440
Eu sei que sim.
56
00:04:01,520 --> 00:04:05,760
N�o tens de te justificar.
Sentes o que sentes e pronto.
57
00:04:05,840 --> 00:04:07,600
S� aberta em rela��o a isso.
58
00:04:07,680 --> 00:04:11,200
E precisas de apoio nisto.
Est�s a passar pelo mesmo.
59
00:04:11,280 --> 00:04:15,000
Ele sabe aquilo que concordou fazer
quando entrou neste programa.
60
00:04:15,080 --> 00:04:19,480
Sabe que, no final,
vai haver um casamento.
61
00:04:19,560 --> 00:04:21,800
Ele sabia. N�o � novidade.
62
00:04:21,880 --> 00:04:26,880
Est�o nisto juntos,
e tu conforta-lo e dizes:
63
00:04:26,959 --> 00:04:31,480
"Vai correr bem, n�o te preocupes."
Mas o que faz ele por ti?
64
00:04:56,960 --> 00:05:00,560
Sinto que estamos a recuperar
de etapas angustiantes
65
00:05:00,640 --> 00:05:03,800
e que agora � um pouco mais f�cil. � bom.
66
00:05:11,400 --> 00:05:13,680
Est�o a discutir.
67
00:05:13,760 --> 00:05:15,680
- Na conversa de grupo.
- Pois.
68
00:05:15,760 --> 00:05:21,560
Temos sido claros na nossa comunica��o,
e sinto-me muito grato.
69
00:05:21,640 --> 00:05:24,760
Ainda torna mais claro
que �s a pessoa certa.
70
00:05:24,840 --> 00:05:28,000
Por isso, sinto que...
71
00:05:28,080 --> 00:05:34,080
Vou sair disto mais forte,
individualmente e contigo.
72
00:05:37,040 --> 00:05:40,240
Mostraste-te muito vulner�vel
73
00:05:40,320 --> 00:05:45,400
e partilhaste muitas coisas
que ainda nem vi em ti.
74
00:05:45,480 --> 00:05:50,800
Foi muito bom. Senti
que a nossa liga��o ficou mais forte.
75
00:05:50,880 --> 00:05:53,800
Eu � que te devia agradecer,
76
00:05:53,880 --> 00:05:58,680
pela tua calma, por ouvires...
77
00:05:58,760 --> 00:06:02,600
Acho que eu teria feito mais perguntas.
78
00:06:02,680 --> 00:06:04,840
Por isso, eu � que te agrade�o.
79
00:06:14,960 --> 00:06:16,000
Amor...
80
00:06:19,680 --> 00:06:22,360
- �s t�o linda.
- Tu � que �s.
81
00:06:22,440 --> 00:06:25,280
Mas somos n�s. Foi isso que dissemos. N�s.
82
00:06:25,360 --> 00:06:28,360
Estou aqui contigo
e sei que vamos ficar bem.
83
00:06:28,440 --> 00:06:32,960
Sei que te apoiarei sempre
quando precisares.
84
00:06:33,040 --> 00:06:38,680
Olhei para ti e pensei: "Bom, isto..."
Tudo o resto desapareceu.
85
00:06:38,760 --> 00:06:44,680
Lembras-te do que eu disse ontem � noite?
De que sinto ci�mes do que encontr�mos.
86
00:06:44,760 --> 00:06:48,360
- Daquilo que passas a vida � procura.
- Amor...
87
00:06:48,440 --> 00:06:52,080
� isto que queres. Encontrar algu�m
a quem possas dar a m�o.
88
00:06:52,160 --> 00:06:56,320
Um "n�s". Sinto quase ci�mes de te ter.
89
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
- N�o.
- Sim.
90
00:06:58,280 --> 00:07:00,640
- �s t�o querida.
- Foi como ontem.
91
00:07:00,720 --> 00:07:04,120
Eu fiquei...
"Tenho de p�r uma alian�a neste homem."
92
00:07:05,080 --> 00:07:06,640
Sim!
93
00:07:26,560 --> 00:07:33,080
Vai ser uma grande transi��o
quando o casamento terminar.
94
00:07:33,160 --> 00:07:34,960
Sim. Estou mesmo empolgado.
95
00:07:35,040 --> 00:07:36,760
- Est�s?
- Muito mesmo.
96
00:07:36,840 --> 00:07:41,720
Eu tamb�m, mas tamb�m me sinto preocupada.
97
00:07:42,320 --> 00:07:44,680
Estou convencido
de que a Krisse-Ly me ama.
98
00:07:44,760 --> 00:07:48,240
Sentimos coisas
99
00:07:48,320 --> 00:07:51,520
ao mesmo ritmo
desde que come��mos a falar nas cabinas.
100
00:07:51,600 --> 00:07:54,480
Nunca fugimos um do outro
em termos emocionais.
101
00:07:54,560 --> 00:07:58,440
Demos os mesmos passos na nossa rela��o.
102
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
Mas seremos sempre diferentes
em muitos aspetos.
103
00:08:01,360 --> 00:08:04,480
S� que nunca haver� problemas
se falarmos disso.
104
00:08:07,360 --> 00:08:11,160
A quest�o � essa, aceitei o part-time
105
00:08:11,240 --> 00:08:15,680
pois estou a ficar apertada de dinheiro
devido aos meus estudos.
106
00:08:15,760 --> 00:08:18,920
Tenho de ganhar um dinheiro extra
para recuperar.
107
00:08:20,440 --> 00:08:23,720
O pr�ximo passo � ter um neg�cio pr�prio.
108
00:08:25,280 --> 00:08:29,360
Sabe Deus quando ser� lucrativo.
109
00:08:30,440 --> 00:08:34,560
N�o quero esconder isso
para que n�o seja um choque.
110
00:08:34,640 --> 00:08:39,240
N�o sei. N�o fa�o ideia
do que o futuro me reserva.
111
00:08:39,320 --> 00:08:45,520
Mas quero que isso fa�a parte
do que planearmos para o futuro.
112
00:08:45,600 --> 00:08:49,280
Posso n�o ser um grande...
113
00:08:51,120 --> 00:08:53,520
... partido para a rela��o.
114
00:08:54,120 --> 00:08:57,320
- Em termos financeiros.
- Pode levar anos.
115
00:08:57,400 --> 00:09:03,160
No final, devemos ser iguais
e ganhar o mais poss�vel.
116
00:09:03,240 --> 00:09:06,640
O objetivo � sermos iguais em tudo.
117
00:09:06,720 --> 00:09:13,400
Estamos a falar de percentagens
ou de quantias?
118
00:09:13,480 --> 00:09:17,040
- Como medimos isso?
- N�o sei.
119
00:09:18,720 --> 00:09:24,120
Quando pensas em viagens,
com que frequ�ncia as querias fazer?
120
00:09:24,200 --> 00:09:27,600
- Assim que as possamos pagar.
- Isso n�o � uma boa resposta.
121
00:09:27,680 --> 00:09:29,600
- Certo.
- Uma resposta concreta.
122
00:09:29,680 --> 00:09:34,680
Gosto de viajar tr�s ou quatro vezes
por ano. Todos os trimestres.
123
00:09:35,800 --> 00:09:39,920
Mas n�o posso viajar
se n�o tiver dinheiro.
124
00:09:40,000 --> 00:09:42,880
Pois, justamente.
125
00:09:42,960 --> 00:09:46,880
Posso voltar a bater �s portas.
Ganhei um bom dinheiro.
126
00:09:50,760 --> 00:09:53,920
J� fal�mos disso,
mas, quando falamos disso agora,
127
00:09:54,000 --> 00:09:57,040
no mundo real, � um pouco mais assustador.
128
00:09:57,120 --> 00:09:58,400
N�o �?
129
00:09:58,480 --> 00:10:00,880
Esta merda � a s�rio. � a realidade.
130
00:10:00,960 --> 00:10:02,240
Sim.
131
00:10:02,320 --> 00:10:05,720
E se pensarmos nisto mal
e destruirmos isto tudo?
132
00:10:27,160 --> 00:10:28,880
Como est�s?
133
00:10:30,120 --> 00:10:33,080
Estou bem. J� tive melhores dias.
134
00:10:34,720 --> 00:10:38,480
Tenho passado o dia
a pensar no que fal�mos...
135
00:10:39,400 --> 00:10:41,800
... ontem, antes de irmos para a cama.
136
00:10:42,600 --> 00:10:49,280
Fico a pensar nas coisas,
pois quero empenhar-me na nossa rela��o.
137
00:10:50,440 --> 00:10:56,000
Mas, se me pedes para n�o ser t�o bom,
pedes-me para me perder, entendes?
138
00:10:58,160 --> 00:11:02,200
A Catja disse-me para n�o nos deitarmos
zangados um com o outro.
139
00:11:02,280 --> 00:11:04,240
N�o nos deitamos zangados.
140
00:11:04,320 --> 00:11:08,560
Mas nas �ltimas noites
tenho adormecido com muitas d�vidas.
141
00:11:08,640 --> 00:11:11,720
Estas borboletas no est�mago...
142
00:11:11,800 --> 00:11:16,080
Est�o l�, mas agora � mais um n�,
porque n�o quero cometer um erro.
143
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
Esta manh�, quando acordei,
mal me falaste.
144
00:11:20,880 --> 00:11:24,440
Eu sei. Fui muito bruta.
145
00:11:28,280 --> 00:11:31,040
S� te quero lembrar de que estou aqui.
146
00:11:31,720 --> 00:11:33,960
Sim, eu sei.
147
00:11:34,040 --> 00:11:37,600
�s uma pessoa m�gica.
N�o me farto de dizer isso.
148
00:11:37,680 --> 00:11:40,520
E dizer estas palavras � dif�cil
149
00:11:40,600 --> 00:11:46,320
pois parece que n�o t�m impacto em ti,
quando tas digo.
150
00:11:50,280 --> 00:11:54,720
Temos de falar mais abertamente
um com o outro.
151
00:11:55,440 --> 00:11:57,240
Ent�o, faz uma pergunta direta.
152
00:11:57,320 --> 00:12:00,400
Uma pergunta direta �:
queres ter filhos no futuro?
153
00:12:00,480 --> 00:12:02,240
Ainda n�o sei.
154
00:12:04,320 --> 00:12:09,680
N�o devo conseguir decidir
sobre ter filhos
155
00:12:09,760 --> 00:12:15,040
enquanto n�o decidir sobre n�s.
156
00:12:21,200 --> 00:12:26,400
� uma decis�o importante que levo a s�rio,
mas tenho muito medo.
157
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
Pois, tamb�m eu.
158
00:12:32,320 --> 00:12:37,320
Gostava de sentir algo mais
pelo Christofer do que o que sinto.
159
00:12:37,400 --> 00:12:41,160
Come�o a interrogar-me
160
00:12:41,240 --> 00:12:45,520
se ser� suficiente para me casar.
161
00:13:10,400 --> 00:13:12,000
Ol�!
162
00:13:15,560 --> 00:13:17,280
Anda c�.
163
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
Olha para isto.
164
00:13:21,200 --> 00:13:22,240
Trouxe jantar.
165
00:13:22,320 --> 00:13:27,920
Vai ser entrecosto com alecrim, alho...
166
00:13:29,160 --> 00:13:32,480
- Ena! Vou ver as tuas capacidades?
- Batatas.
167
00:13:33,560 --> 00:13:35,000
Sim.
168
00:13:35,080 --> 00:13:39,520
Batatas assadas com tomilho.
Vou meter no forno.
169
00:13:42,000 --> 00:13:45,640
Ent�o, n�o vou fazer nada.
N�o queres mesmo que fa�a nada?
170
00:13:45,720 --> 00:13:47,960
- N�o.
- Essa � nova.
171
00:13:50,440 --> 00:13:52,280
- Tenho de vir aqui.
- Sim, bom...
172
00:13:53,000 --> 00:13:55,520
- Ainda n�o sei onde est�o as coisas.
- Pois.
173
00:13:55,600 --> 00:13:59,160
N�o fizeste muita comida aqui,
� natural que n�o saibas.
174
00:13:59,240 --> 00:14:03,200
- Isso era para me picar?
- N�o.
175
00:14:03,280 --> 00:14:08,520
Foi s� uma observa��o muito realista.
176
00:14:08,600 --> 00:14:10,400
- Tu consegues.
- Acho que sim.
177
00:14:10,480 --> 00:14:12,920
- Tamb�m acho.
- Fingir at� conseguir.
178
00:14:13,680 --> 00:14:15,160
Sim.
179
00:14:23,240 --> 00:14:25,840
Estou apaixonado pela Emilia. A s�rio.
180
00:14:26,480 --> 00:14:29,880
E sinto o amor dela. Ela manifesta-o.
181
00:14:30,520 --> 00:14:34,280
Parece que eu � que me estou a retrair
um pouco.
182
00:14:34,360 --> 00:14:37,560
E que n�o a valido tanto como devia.
183
00:14:40,680 --> 00:14:42,320
Acordei para a vida.
184
00:14:44,240 --> 00:14:46,200
- Tem �timo aspeto.
- Estou satisfeito.
185
00:14:46,280 --> 00:14:48,160
- Sa�de.
- Obrigada pela surpresa.
186
00:14:48,240 --> 00:14:50,920
- De nada.
- Fant�stico.
187
00:14:53,120 --> 00:14:56,880
O que sentes em rela��o ao facto
de ainda n�o termos dito que nos amamos?
188
00:14:56,960 --> 00:14:59,320
Dizemos que temos muito amor
um pelo outro.
189
00:14:59,400 --> 00:15:03,800
Mas ainda n�o dissemos que nos amamos
e vamos casar daqui a uma semana.
190
00:15:03,880 --> 00:15:06,800
As minhas amigas reagiram a isso.
191
00:15:06,880 --> 00:15:10,680
O que achas? Sei que � algo
que n�o levas de �nimo leve.
192
00:15:10,760 --> 00:15:13,640
� uma boa quest�o. Tamb�m penso nisso.
193
00:15:13,720 --> 00:15:19,200
Tivemos todo um percurso,
mas ainda n�o vivenci�mos a vida em pleno.
194
00:15:19,280 --> 00:15:21,640
- � imposs�vel neste programa.
- Pois.
195
00:15:21,720 --> 00:15:24,920
O que estou a dizer � que...
196
00:15:25,000 --> 00:15:30,160
Para eu dizer essas palavras...
tenho de viver mais tempo contigo.
197
00:15:32,640 --> 00:15:37,600
Mas consegues casar-te com algu�m
a quem n�o disseste essas palavras?
198
00:15:37,680 --> 00:15:41,360
Sem d�vida. Sim.
199
00:15:43,280 --> 00:15:46,600
Tornas-me uma pessoa melhor.
Tornas-me mais sensato.
200
00:15:46,680 --> 00:15:51,000
Estou-te muito grato.
201
00:15:51,560 --> 00:15:52,720
Acima de tudo.
202
00:15:53,680 --> 00:15:55,360
Em breve chegaremos a�.
203
00:15:55,440 --> 00:15:58,160
- Nas nossas melhores roupas.
- Ai �?
204
00:15:59,040 --> 00:16:01,280
- Vamos.
- Vamos.
205
00:16:01,360 --> 00:16:03,760
Vamos l�, Lucas.
206
00:16:05,000 --> 00:16:06,720
Sim...
207
00:16:14,320 --> 00:16:16,320
Obrigada pela comida incr�vel.
208
00:16:27,440 --> 00:16:30,520
9 DIAS AT� AO CASAMENTO
209
00:16:56,800 --> 00:16:58,320
Est�s a�?
210
00:17:29,000 --> 00:17:31,119
Ela foi-se embora, e eu estou aqui.
211
00:17:31,200 --> 00:17:35,560
Isto deixa-me muito triste e pensativo.
212
00:17:36,920 --> 00:17:40,960
N�o fa�o ideia do que vai acontecer agora.
213
00:17:42,720 --> 00:17:45,360
Sinto-me muito triste mesmo.
214
00:17:59,720 --> 00:18:02,600
- Bom dia!
- Bom dia!
215
00:18:04,720 --> 00:18:07,600
Fizeste um �timo trabalho. Boa.
216
00:18:08,440 --> 00:18:10,240
Sim.
217
00:18:14,920 --> 00:18:19,560
- Vais fazer alguma coisa?
- Estou um pouco atrasada.
218
00:18:23,960 --> 00:18:29,480
Est� bem. Ent�o, n�o te atrapalho.
Vou fazer uma sandes.
219
00:19:02,320 --> 00:19:05,640
Soubeste que o novo foguet�o
do Elon Musk explodiu?
220
00:19:07,920 --> 00:19:14,040
Era um prot�tipo, acho eu.
221
00:19:14,120 --> 00:19:20,720
Acho que s� o facto
de ter partido da plataforma
222
00:19:20,800 --> 00:19:25,320
j� foi visto como um �xito,
e s� voou quatro minutos.
223
00:19:31,280 --> 00:19:34,440
Agora estou a ler algo
pela qual outra pessoa quer pagar.
224
00:19:34,520 --> 00:19:38,320
� um investigador
que quer congelar o c�rebro.
225
00:19:38,400 --> 00:19:42,080
Quer viver mais tempo.
Pagou muito dinheiro por isso.
226
00:19:42,160 --> 00:19:44,880
� algo em que podes gastar o dinheiro.
227
00:19:48,600 --> 00:19:52,120
Achas que Biden se vai candidatar de novo?
228
00:20:01,320 --> 00:20:02,920
Isso teria sido fixe.
229
00:20:05,640 --> 00:20:08,600
Acho que a principal diferen�a
entre mim e o Oskar...
230
00:20:08,680 --> 00:20:11,640
Dantes achava que eram
as nossas diferen�as culturais.
231
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
Mas percebi que n�o �.
232
00:20:13,800 --> 00:20:19,920
A grande diferen�a � que ele �
muito extrovertido e comunicativo.
233
00:20:20,000 --> 00:20:22,280
E para mim isso � um pouco...
234
00:20:22,360 --> 00:20:27,240
�s vezes, s� quero estar sozinha,
sem lidar com ningu�m.
235
00:20:27,320 --> 00:20:30,640
O grande desafio � nossa frente
236
00:20:30,720 --> 00:20:33,640
� fazer com que isto resulte.
237
00:20:35,080 --> 00:20:38,400
� ver tudo isto tamb�m.
238
00:20:54,160 --> 00:20:58,240
Vai ser emocionante ver o teu apartamento.
239
00:20:58,320 --> 00:21:01,280
Pode ser a tua identidade.
240
00:21:02,160 --> 00:21:05,320
O maior desafio agora � onde vamos viver.
241
00:21:05,400 --> 00:21:09,400
Temos dois apartamentos.
Mas ele deixou bem claro
242
00:21:09,480 --> 00:21:12,000
que o apartamento dele
tem mais assoalhadas.
243
00:21:12,080 --> 00:21:15,160
E � muito mais no centro de Estocolmo
do que o meu.
244
00:21:15,240 --> 00:21:17,280
Acho que h� muitas vantagens.
245
00:21:17,360 --> 00:21:19,640
Estou ansiosa por isto.
246
00:21:21,280 --> 00:21:22,800
"Sergio."
247
00:21:22,880 --> 00:21:25,520
- Fecha os olhos.
- Est� bem.
248
00:21:25,600 --> 00:21:28,480
Fecha os olhos. � surpresa.
249
00:21:28,560 --> 00:21:33,800
- Mant�m-nos fechados.
- Certo.
250
00:21:35,160 --> 00:21:38,160
E... podes abrir!
251
00:21:41,080 --> 00:21:44,400
- Tiro os sapatos?
- N�o tens de tirar.
252
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
Que estilo diferente!
N�o estava nada � espera.
253
00:21:48,560 --> 00:21:51,360
E esta cadeira antiga...
254
00:21:51,440 --> 00:21:55,160
- Herdaste-a?
- N�o, vi-a algures e...
255
00:21:55,240 --> 00:21:57,360
N�o estava � espera.
256
00:21:57,440 --> 00:22:01,720
Isto tamb�m tem um toque antigo, n�o �?
257
00:22:01,800 --> 00:22:04,280
Ou ser� por se ver a cadeira?
258
00:22:04,800 --> 00:22:07,040
- N�o � nada a minha onda.
- Bem...
259
00:22:07,120 --> 00:22:11,400
Mas � giro, tem espa�os bons.
Olha, um telefone antigo...
260
00:22:11,480 --> 00:22:13,280
Exato.
261
00:22:13,360 --> 00:22:16,480
- Tem um cheiro particular.
- Pois, eu sei.
262
00:22:20,280 --> 00:22:22,800
A cozinha tem um loft, amor?
263
00:22:22,880 --> 00:22:26,600
Sinto que me est�s a indicar o caminho.
Parece a escada dos gatos.
264
00:22:26,680 --> 00:22:29,000
Foste tu que fizeste?
265
00:22:29,080 --> 00:22:32,760
- Ora v�!
- Que apartamento inesperado!
266
00:22:33,360 --> 00:22:35,800
Olha s�!
267
00:22:39,400 --> 00:22:42,280
Uma alcatifa!
268
00:22:42,360 --> 00:22:43,480
Eu gosto.
269
00:22:44,240 --> 00:22:45,400
Cuidado!
270
00:22:45,480 --> 00:22:47,280
Cuidado com a cabe�a, amor.
271
00:22:47,360 --> 00:22:52,200
N�o gosto destes colch�es no ch�o...
272
00:22:52,280 --> 00:22:55,240
Quem fez este quarto?
273
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
- Algo se passou aqui quando o fizeram.
- Pois.
274
00:22:58,520 --> 00:23:02,800
Temos de falar no espa�o.
Meu Deus, vou cair.
275
00:23:06,080 --> 00:23:08,800
Credo, estou a ter um ataque de p�nico.
276
00:23:08,880 --> 00:23:12,680
N�o sei o que dizer.
Acho que fiquei em choque.
277
00:23:12,760 --> 00:23:16,000
N�o era o estilo que eu pensava.
278
00:23:16,640 --> 00:23:20,200
Fiquei t�o traumatizada
com a tua solu��o na cozinha...
279
00:23:20,280 --> 00:23:23,960
J� disseste isso umas 75 vezes.
Acho que j� te ouviram na China!
280
00:23:24,040 --> 00:23:30,320
Estou em choque. O acesso para o quarto
com uma escada de gatos.
281
00:23:30,400 --> 00:23:33,040
Nunca tinha visto nada assim!
282
00:23:33,120 --> 00:23:34,920
N�o.
283
00:23:35,000 --> 00:23:38,120
Achava que j� tinha vivido aqui
algu�m mais velho.
284
00:23:38,200 --> 00:23:40,560
- N�o.
- E que tinha deixado a mob�lia.
285
00:23:41,520 --> 00:23:45,800
O amor � muito complexo.
286
00:23:45,880 --> 00:23:50,400
Acontece entre pessoas
que se deviam respeitar.
287
00:23:52,480 --> 00:23:56,560
Mas � a vida.
Umas vezes � injusto, outras � justo,
288
00:23:56,640 --> 00:23:58,360
quando menos se espera.
289
00:23:58,440 --> 00:24:01,400
Mas � algo em que se deve trabalhar
todos os dias.
290
00:24:01,480 --> 00:24:04,760
Comunicar, entender, ouvir,
291
00:24:04,840 --> 00:24:08,640
saber quando algo � muito importante
para o outro.
292
00:24:24,600 --> 00:24:28,360
A minha rea��o ao apartamento
foi indesculp�vel.
293
00:24:31,400 --> 00:24:35,600
Perguntei: "Est� tudo bem?"
294
00:24:35,680 --> 00:24:39,600
Respondeu: "N�o fales comigo agora."
295
00:24:39,680 --> 00:24:42,000
Tipo: "Preciso de espa�o."
296
00:24:43,440 --> 00:24:45,640
De certa forma, seja l� como for,
297
00:24:45,720 --> 00:24:49,760
eu gozei com uma parte dele.
298
00:24:49,840 --> 00:24:52,400
Era a casa dele, o seu lar,
299
00:24:52,480 --> 00:24:58,160
e eu pus-me ali a rir.
300
00:24:58,240 --> 00:25:01,560
S� posso pedir desculpa e sentir-me mal.
301
00:25:02,800 --> 00:25:05,240
Estou envergonhada.
302
00:25:27,040 --> 00:25:28,560
Hola!
303
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
Hola, amigos!
304
00:25:30,560 --> 00:25:32,320
- Ol�!
- Ol�!
305
00:25:33,600 --> 00:25:38,080
- Ol�, sou o Ruben.
- Ol�, Ruben, muito prazer!
306
00:25:38,160 --> 00:25:40,920
- Igualmente!
- Ouvi muitas coisas boas.
307
00:25:41,000 --> 00:25:42,920
- Este deve ser o Jocke.
- Ol�!
308
00:25:43,960 --> 00:25:45,640
- Muito gosto.
- Muito gosto.
309
00:25:45,720 --> 00:25:48,440
Esta � a Krissy, a minha mulher. Em breve.
310
00:25:48,520 --> 00:25:50,360
Em breve.
311
00:25:50,440 --> 00:25:55,160
- Ent�o, como est� a correr?
- Tem sido maravilhoso.
312
00:25:55,240 --> 00:25:57,080
Encontr�mos estes sentimentos
313
00:25:57,160 --> 00:26:01,280
em tudo o que fizemos atr�s de uma parede.
Estou a sentir isto.
314
00:26:01,360 --> 00:26:05,240
E encontrei esta rapariga gira.
Resultou tudo muito bem.
315
00:26:05,320 --> 00:26:07,320
Mas � um percurso muito intenso.
316
00:26:07,400 --> 00:26:10,000
- Tipo, vai haver um casamento?
- Mas � r�pido!
317
00:26:10,080 --> 00:26:12,160
Pois, � r�pido.
318
00:26:12,240 --> 00:26:15,880
Quem est� no programa
n�o sente que � r�pido.
319
00:26:15,960 --> 00:26:19,480
Ainda n�o estou preocupado.
Entendo que possa parecer.
320
00:26:19,560 --> 00:26:23,120
Mas j� sa�ste com pessoas tr�s semanas
e n�o te casaste.
321
00:26:23,200 --> 00:26:25,560
N�o � a mesma coisa.
322
00:26:25,640 --> 00:26:29,000
Entendo que possas sentir amor
e que possa ser a s�rio e isso.
323
00:26:29,080 --> 00:26:32,760
- Mas tr�s semanas � r�pido.
- Tr�s semanas ser�o sempre tr�s semanas.
324
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
Mas nem todos v�o t�o longe
em tr�s semanas.
325
00:26:35,440 --> 00:26:38,400
Mas quem �s tu? De onde �s?
326
00:26:38,480 --> 00:26:41,680
- N�o sabemos nada de ti.
- Parece que voltei � cabina.
327
00:26:41,760 --> 00:26:43,520
Agora o foco est� em ti.
328
00:26:43,600 --> 00:26:45,920
Quanto � que o Rasmus vos disse?
329
00:26:46,000 --> 00:26:50,040
- Pouco.
- A Krissy � dona de casa.
330
00:26:50,120 --> 00:26:51,680
- At� maio.
- Dona de casa?
331
00:26:51,760 --> 00:26:54,800
- Sim, at� maio.
- O que fazes?
332
00:26:54,880 --> 00:26:59,480
Estudei a tempo inteiro at� dezembro,
quando acabei.
333
00:26:59,560 --> 00:27:04,640
Depois, surgiu isto,
e optei dedicar-me a 100 %.
334
00:27:04,720 --> 00:27:08,320
Vou come�ar um part-time em maio.
335
00:27:08,400 --> 00:27:10,680
Porque ainda estudo.
336
00:27:10,760 --> 00:27:13,920
- O que est�s a estudar?
- Design de interiores.
337
00:27:16,040 --> 00:27:19,320
� de loucos.
N�o te vemos h� tr�s ou quatro semanas.
338
00:27:19,400 --> 00:27:22,880
E agora est�s aqui e tu tamb�m.
Quem �s tu?
339
00:27:22,960 --> 00:27:28,040
Fiquei um pouco c�tico e preocupado,
do g�nero: "Quem � esta?"
340
00:27:28,120 --> 00:27:29,320
Pois.
341
00:27:29,400 --> 00:27:33,000
�s vezes,
o Rasmus gosta de gastar dinheiro.
342
00:27:33,520 --> 00:27:36,120
Queres gastar o dinheiro dele?
�s desse tipo?
343
00:27:37,360 --> 00:27:39,760
Vai haver um per�odo de transi��o.
344
00:27:39,840 --> 00:27:42,160
Sim, tamb�m j� fal�mos disso.
345
00:27:42,240 --> 00:27:47,680
Durante alguns anos,
vou progredir devagarinho.
346
00:27:47,760 --> 00:27:52,720
Fui clara quanto a isso, e disseste:
"N�o faz mal, est� tudo bem.
347
00:27:52,800 --> 00:27:54,720
Um dia, cuidas tu de mim."
348
00:27:54,800 --> 00:27:58,560
A dada altura, tamb�m terei
de impor limites ao que se pode fazer.
349
00:27:58,640 --> 00:28:02,080
Conseguiremos viver juntos,
mas n�o poderemos viajar todos os meses.
350
00:28:02,160 --> 00:28:05,240
N�o poderemos comprar coisas
a torto e a direito, � a realidade.
351
00:28:05,320 --> 00:28:08,760
N�o far�s tr�s viagens ao estrangeiro
por ano, como tens feito at� agora.
352
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
- Pelo menos, para mim.
- Sim, ser� assim.
353
00:28:11,280 --> 00:28:15,480
E disse-te que n�o quero
que carregues um fardo pesado.
354
00:28:15,560 --> 00:28:18,760
Deve ser esse o problema do Rasmus,
ele n�o vai admitir.
355
00:28:18,840 --> 00:28:21,280
- Sim, concordo.
- Acho que ele o far� comigo.
356
00:28:21,360 --> 00:28:23,280
- Talvez.
- Acho que sim.
357
00:28:23,360 --> 00:28:25,400
Pode haver uma diferen�a agora,
358
00:28:25,480 --> 00:28:29,480
mas nem sempre foi assim com o Rasmus.
359
00:28:29,560 --> 00:28:33,640
Vai desfazer tudo, at� n�o restar nada.
360
00:28:35,160 --> 00:28:40,360
Eu e o Ruben, enquanto amigos do Rasmus,
temos de confiar na opini�o dele.
361
00:28:42,520 --> 00:28:44,280
De que �s certa para ele.
362
00:28:45,960 --> 00:28:51,800
Claro que nos preocupamos
se se v�o aproveitar dos sentimentos dele.
363
00:28:52,840 --> 00:28:58,080
Ele d� muito, por isso,
� f�cil tirarem-lhe mais do que deviam.
364
00:28:58,160 --> 00:29:02,240
J� aconteceu,
e n�o quero que se repita, claro.
365
00:29:02,320 --> 00:29:06,920
Foi tudo t�o r�pido.
A minha pergunta �: isto � mesmo a s�rio?
366
00:29:30,840 --> 00:29:32,720
Meira, o que preferias?
367
00:29:32,800 --> 00:29:37,320
Ser surda o resto da vida, ou cega?
368
00:29:37,400 --> 00:29:38,920
E porqu�?
369
00:29:40,040 --> 00:29:43,720
Preferia ser surda.
370
00:29:43,800 --> 00:29:47,640
J� sou muito calada e gosto de sil�ncio.
371
00:29:48,720 --> 00:29:52,000
- Gostas de sil�ncio?
- Adoro.
372
00:29:52,080 --> 00:29:54,440
- E escolheste-me a mim.
- Pois, eu sei.
373
00:29:54,520 --> 00:29:56,680
N�o sei como vai resultar.
374
00:29:56,760 --> 00:30:00,040
Como vai resultar?
N�o sou propriamente calado.
375
00:30:00,120 --> 00:30:02,520
Pois n�o, mas h� um contrabalan�o.
376
00:30:02,600 --> 00:30:06,560
- Vais aprender.
- Meu Deus...
377
00:30:08,560 --> 00:30:11,200
- E tu odeias sil�ncio?
- Sim.
378
00:30:18,520 --> 00:30:21,320
�s vezes, sinto-me cansada
e n�o tenho energia para falar.
379
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
Vais ver muitas vezes
que n�o me vai apetecer falar.
380
00:30:24,080 --> 00:30:27,560
Se vir que n�o consegues estar
em sil�ncio comigo,
381
00:30:27,640 --> 00:30:32,080
que tens de falar constantemente,
ent�o isso ser� um problema para n�s.
382
00:30:32,160 --> 00:30:35,920
Podes s� dizer: "Oskar, estou cansada,
n�o me apetece falar. Podes ficar calado?"
383
00:30:36,000 --> 00:30:41,480
Mas fazer o exerc�cio de ficar sentado,
calado, a olhar para a parede...
384
00:30:42,920 --> 00:30:46,320
N�o tens de ficar calado
a olhar para uma parede, n�o � isso.
385
00:30:46,400 --> 00:30:49,520
Estava a dizer
estar permanentemente a falar.
386
00:30:49,600 --> 00:30:54,920
N�o tens de o fazer. Estou s�
a tentar perceber o que queres dizer.
387
00:30:55,000 --> 00:30:58,240
N�o percebes o que quero dizer
quando digo que gosto de sil�ncio?
388
00:30:58,320 --> 00:31:03,320
Sim, mas n�o percebo
como ficar calado num contexto social.
389
00:31:03,400 --> 00:31:07,080
- N�o � num contexto social.
- Estarmos juntos � um contexto social.
390
00:31:07,840 --> 00:31:13,960
Tamb�m estamos casados. N�o sei
se chamaria a isso contexto social.
391
00:31:14,040 --> 00:31:16,520
Pois, mas se eu lhe chamar isso...
392
00:31:16,600 --> 00:31:22,760
Se n�s estivermos na mesma divis�o
e decidirmos ficar calados,
393
00:31:22,840 --> 00:31:26,360
a desfrutar do sil�ncio,
isso era algo que quererias?
394
00:31:26,440 --> 00:31:28,840
Acho que est�s a levar tudo longe demais.
395
00:31:28,920 --> 00:31:32,000
N�o quero dizer ficar sentado
a olhar para uma parede.
396
00:31:32,080 --> 00:31:35,600
� isso que quero perceber, da� a pergunta.
397
00:31:35,680 --> 00:31:38,920
Estou a tentar perceber, Meira, s� isso.
398
00:31:39,000 --> 00:31:42,280
Sou muito anal�tico.
Quando n�o percebo alguma coisa,
399
00:31:42,360 --> 00:31:46,200
fa�o tudo para tentar encontrar
uma solu��o.
400
00:31:46,280 --> 00:31:49,320
Parece que n�o queres perceber. Esquece.
401
00:31:49,400 --> 00:31:52,680
� o que tu achas, pode n�o ser verdade.
402
00:31:57,120 --> 00:32:02,000
J� conhe�o essa tua rea��o,
significa que n�o est�s satisfeita.
403
00:32:02,080 --> 00:32:05,760
- Ou que n�o concordas.
- S� quero perceber.
404
00:32:07,120 --> 00:32:08,440
Est� bem.
405
00:32:14,320 --> 00:32:17,680
Tenho de me proteger em breve.
Estou a magoar-me.
406
00:32:17,760 --> 00:32:20,840
Gosto muito desta mulher.
407
00:32:20,920 --> 00:32:25,480
Desejo-a muito, mas n�o recebo nada...
Ou recebo muito pouco.
408
00:32:25,560 --> 00:32:29,960
Depois, come�as a construir uns muros
que, a teu ver,
409
00:32:30,040 --> 00:32:32,360
deviam ser destru�dos.
410
00:32:32,440 --> 00:32:36,480
Estar aberto a ser magoado, a fazer isto.
411
00:32:36,560 --> 00:32:39,160
N�o sei quanto tempo mais aguento.
412
00:32:39,240 --> 00:32:41,080
N�o tarda, vou ceder.
413
00:33:02,920 --> 00:33:06,400
Eu recarrego as energias estando sozinha.
414
00:33:06,480 --> 00:33:11,000
Preciso de tempo para refletir
sobre as minhas ideias e sentimentos.
415
00:33:13,200 --> 00:33:15,840
O casamento � algo muito marcante.
416
00:33:15,920 --> 00:33:19,760
Prometemos amor eterno um ao outro
417
00:33:19,840 --> 00:33:22,880
e ficar juntos para sempre.
418
00:33:22,960 --> 00:33:27,960
N�o nos percebemos
e acho que n�o vale a pena o trabalho.
419
00:33:32,400 --> 00:33:36,240
Deixaste-me ali sozinho. Sabes
como fiquei triste quando acordei assim?
420
00:33:36,320 --> 00:33:39,440
N�o me podes deixar pendurado
aquele tempo todo.
421
00:33:39,520 --> 00:33:42,640
Pensei na situa��o mil vezes.
422
00:33:42,720 --> 00:33:47,280
"O que estou a fazer de mal?"
Sinto-me a enlouquecer.
423
00:33:47,360 --> 00:33:49,880
Queres que me sente em casa no sof�
424
00:33:49,960 --> 00:33:55,440
a chorar e a ter pena de mim,
a achar-me um idiota?
425
00:33:56,040 --> 00:33:59,560
- N�o, n�o quero nada disso.
- N�o...
426
00:34:00,040 --> 00:34:02,800
Est�s sempre a tentar
encontrar defeitos em mim.
427
00:34:03,680 --> 00:34:07,320
N�o tens de sentir vergonha
por n�o estares apaixonada por mim.
428
00:34:07,400 --> 00:34:09,640
Quero dizer...
429
00:34:11,560 --> 00:34:15,120
- Posso contar a minha vers�o?
- Se queres saber...
430
00:34:15,199 --> 00:34:18,760
- Eu n�o tinha acabado, Christofer.
- Pois. Tens raz�o. Desculpa.
431
00:34:18,840 --> 00:34:21,360
�s vezes, �s t�o condescendente. Continua.
432
00:34:26,920 --> 00:34:29,159
Ou � � tua maneira, ou nada feito.
433
00:34:29,239 --> 00:34:31,560
Deve ser engra�ado estar junto
ou casado contigo,
434
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
onde s� d� para seguir o teu caminho.
435
00:34:35,400 --> 00:34:38,280
Acho que n�o v�s o que est�s a fazer.
436
00:34:38,360 --> 00:34:40,600
Tu tamb�m n�o.
437
00:34:40,679 --> 00:34:43,600
Diz o que queres dizer.
438
00:34:43,679 --> 00:34:47,920
N�o estou envergonhada
por n�o estar apaixonada por ti. De todo.
439
00:34:53,679 --> 00:34:57,320
Neste momento, n�o me sinto apaixonada.
440
00:34:58,719 --> 00:35:00,560
N�o.
441
00:35:18,240 --> 00:35:22,960
Ol�, av�!
Queria saber se queres vir ao casamento.
442
00:35:24,520 --> 00:35:26,760
N�o, n�o estou a brincar.
443
00:35:29,000 --> 00:35:34,120
� a s�rio.
O Lucas n�o est� a brincar consigo.
444
00:35:35,720 --> 00:35:37,480
- A s�rio?
- Sim.
445
00:35:38,240 --> 00:35:40,120
Meu Deus...
446
00:35:40,840 --> 00:35:44,200
- Meu Deus...
- �s doido.
447
00:35:44,280 --> 00:35:47,280
- �s mesmo doido.
- Sim.
448
00:35:47,360 --> 00:35:50,160
Isso tem algum jeito?
449
00:35:51,200 --> 00:35:56,040
- � legal?
- Claro que �.
450
00:35:57,040 --> 00:36:00,080
Valha-me Deus... Nesse caso, vamos os dois.
451
00:36:00,160 --> 00:36:02,120
- Tu e o B�rje?
- Sim.
452
00:36:02,200 --> 00:36:04,040
Av�!
453
00:36:04,120 --> 00:36:06,880
Podes escrever aqui os teus convidados.
454
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Escreve os que queres.
455
00:36:10,080 --> 00:36:12,960
- Depois, vemos o espa�o.
- Sim.
456
00:36:13,040 --> 00:36:14,760
Agora, entreajudamo-nos.
457
00:36:14,840 --> 00:36:18,840
�s 14 horas, come�a a cerim�nia.
Depois, � o copo-d'�gua.
458
00:36:18,920 --> 00:36:21,920
- At� �s 19 horas.
- Desculpa, eu...
459
00:36:22,000 --> 00:36:23,720
A cerim�nia �s 14 horas.
460
00:36:23,800 --> 00:36:29,520
E at� �s 19 horas, se ambos dissermos
que sim, temos o copo-d'�gua.
461
00:36:29,600 --> 00:36:31,480
Mas a pergunta �...
462
00:36:31,560 --> 00:36:34,160
Com os convidados que estamos a anotar,
463
00:36:34,240 --> 00:36:38,880
o que gostarias de fazer depois?
464
00:36:38,960 --> 00:36:43,000
- Tens...
- N�o sei.
465
00:36:45,040 --> 00:36:50,760
Estava a pensar
n�s os dois irmos para um hotel ou isso.
466
00:36:50,840 --> 00:36:54,640
- Sim, mas h� 80...
- Achas que...
467
00:36:55,280 --> 00:37:00,800
Achas que reservemos um s�tio
para festejar com os amigos?
468
00:37:00,880 --> 00:37:02,520
Ou...
469
00:37:06,320 --> 00:37:07,760
Sim, � boa ideia.
470
00:37:07,840 --> 00:37:13,160
Depois, n�s os dois marcamos um hotel
para essa noite.
471
00:37:14,760 --> 00:37:17,040
- Faz sentido para ti?
- Sim, pode ser.
472
00:37:17,120 --> 00:37:20,880
Podemos pensar que hotel queremos.
473
00:37:20,960 --> 00:37:24,920
Estamos a p�r a carro�a � frente dos bois.
474
00:37:25,000 --> 00:37:27,440
Vamos focar-nos na lista de convidados.
475
00:37:36,680 --> 00:37:38,160
Ent�o?
476
00:37:38,240 --> 00:37:40,760
Isso foi um suspiro ou estavas a expirar?
477
00:37:40,840 --> 00:37:45,120
Foi as duas coisas.
478
00:37:45,200 --> 00:37:48,080
- Ser� que me devo preocupar?
- Sim.
479
00:37:48,160 --> 00:37:51,440
Sim? Est� bem. Est� a correr muito bem.
480
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
Acho que � muito.
481
00:37:55,480 --> 00:37:57,640
� stressante.
482
00:37:57,720 --> 00:38:00,080
Pois, eu entendo.
483
00:38:03,560 --> 00:38:06,400
Vais ver-me a correr
e a saltar pelo parapeito.
484
00:38:06,480 --> 00:38:07,920
Para, que horror!
485
00:38:08,000 --> 00:38:10,480
Estou a brincar.
486
00:38:11,440 --> 00:38:15,320
Tens de comunicar comigo, Lucas!
487
00:38:15,400 --> 00:38:18,640
Caramba... � demasiado. O meu c�rebro est�...
488
00:38:18,720 --> 00:38:21,880
Sim, vejo isso na tua linguagem corporal.
N�o me admira.
489
00:38:21,960 --> 00:38:24,360
Parece que... embatemos num muro.
490
00:38:26,200 --> 00:38:29,440
� t�o assustador para mim como para ti.
491
00:38:29,520 --> 00:38:33,040
Estamos nisto juntos.
N�o sou s� eu nem s� tu. Somos n�s.
492
00:38:33,120 --> 00:38:34,720
- Pois.
- Vamos fazer isto.
493
00:38:34,800 --> 00:38:35,880
Sim.
494
00:38:35,960 --> 00:38:38,400
Eu tenho... medo.
495
00:38:38,480 --> 00:38:42,520
Vou convidar os meus melhores amigos.
496
00:38:42,600 --> 00:38:45,480
O meu pai e a Claudia v�m da Finl�ndia.
497
00:38:45,560 --> 00:38:49,400
E eu ali, abandonada no altar.
498
00:38:53,960 --> 00:38:57,760
Comunicamos todos os dias
e somos sempre sinceros um com o outro.
499
00:38:57,840 --> 00:39:00,640
- Sem surpresas.
- Pois.
500
00:39:08,200 --> 00:39:10,520
CONVIDADOS PARA O CASAMENTO
501
00:39:43,160 --> 00:39:45,760
Reparei que n�o trazes o anel de noivado.
502
00:39:49,440 --> 00:39:54,120
Tirei-o, pois n�o me pareceu bem us�-lo
503
00:39:54,200 --> 00:40:00,680
depois da discuss�o que tivemos.
504
00:40:02,200 --> 00:40:04,240
Quero dizer...
505
00:40:04,320 --> 00:40:06,560
Fal�mos...
506
00:40:06,640 --> 00:40:10,280
Acho que n�o h� sentimentos.
507
00:40:12,520 --> 00:40:14,640
O que achas?
508
00:40:14,720 --> 00:40:17,840
Eu tenho o meu.
509
00:40:18,640 --> 00:40:22,600
Mas magoa-me ver que n�o tens o teu.
510
00:40:23,440 --> 00:40:27,600
Parece que j� decidiste h� muito tempo,
de certa forma.
511
00:40:30,680 --> 00:40:36,400
J� te disse que estou disposto
a fazer tudo por n�s.
512
00:40:36,480 --> 00:40:41,240
Mas... tu nem te esfor�aste metade.
513
00:40:42,080 --> 00:40:46,720
A tua forma de mostrares amor
514
00:40:46,800 --> 00:40:51,800
� com o teu corpo, a fazer sexo,
sexo de reconcilia��o e isso.
515
00:40:51,880 --> 00:40:54,880
Mas isso � varrer as coisas
para debaixo do tapete.
516
00:40:54,960 --> 00:41:00,040
A tua forma de mostrares amor numa rela��o
pode ser
517
00:41:00,120 --> 00:41:03,440
n�o falares disso
e limitares-te a dar um abra�o.
518
00:41:03,520 --> 00:41:08,320
N�o � isso.
Eu gosto muito de falar das coisas.
519
00:41:09,800 --> 00:41:13,880
E � muito triste que aches
que uso o corpo para mostrar amor.
520
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
Isso deixa-me trist�ssima.
42117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.