All language subtitles for Love.is.Blind.Sweden.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,600 --> 00:00:38,000 Boa! 2 00:00:38,080 --> 00:00:42,240 Acho que n�o apanhei as tuas m�os. A dada altura, sa�ram do plano. 3 00:00:42,320 --> 00:00:46,600 Tenho de avaliar. Tenho de ver. Logo se v�. 4 00:00:46,680 --> 00:00:49,320 � muito dif�cil porque n�o vejo muito bem. 5 00:00:51,400 --> 00:00:55,200 Tens de recuar. S� est�s a apanhar metade do corpo. 6 00:00:55,280 --> 00:00:57,000 Tem de se ver a dan�a toda. 7 00:00:57,080 --> 00:00:59,720 - E n�o s� metade. - Certo. 8 00:00:59,800 --> 00:01:02,880 Ficou giro quando te aproximaste e depois recuaste. 9 00:01:02,960 --> 00:01:07,920 Mas podemos continuar at� ficar bem e n�o fazermos s� umas partes. 10 00:01:09,120 --> 00:01:11,760 Leva horas e fico sem f�lego. 11 00:01:11,840 --> 00:01:14,840 E podes tirar-me umas fotos, j� que isto � t�o bonito. 12 00:01:18,400 --> 00:01:24,880 LOVE IS BLIND SU�CIA 13 00:01:33,920 --> 00:01:35,840 - Ol�, como est�s? - Estou boa! 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,600 Est�s t�o linda! 15 00:01:37,680 --> 00:01:39,920 Entrem! 16 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 Que emo��o! 17 00:01:44,560 --> 00:01:46,520 Antes de mais, como est�s? 18 00:01:46,600 --> 00:01:49,880 Sinto-me bem. 19 00:01:49,960 --> 00:01:53,880 Mas os �ltimos dias t�m sido intensos, por assim dizer. 20 00:01:53,960 --> 00:01:57,440 Isso soa... Isso n�o soa l� muito bem. 21 00:01:57,520 --> 00:01:59,800 N�o, n�o sei. 22 00:01:59,880 --> 00:02:00,840 AMIGAS DE EMILIA 23 00:02:00,920 --> 00:02:03,680 Est� tudo a correr muito bem, a v�rios n�veis. 24 00:02:03,760 --> 00:02:07,320 E tentei perguntar-lhe se sentia atra��o f�sica. 25 00:02:07,400 --> 00:02:10,960 "Sentes que h� atra��o?" E ele respondeu que sim. 26 00:02:11,040 --> 00:02:14,120 Ele disse: "�s linda, �s bonita. 27 00:02:14,199 --> 00:02:16,920 �s mesmo gira." E eu fiquei: "Est� bem." 28 00:02:17,000 --> 00:02:19,640 Por isso, � muito confuso para mim. 29 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 E eu sou muito f�sica. 30 00:02:21,040 --> 00:02:24,680 Eu disse desde o primeiro dia que eu sou muito de toque f�sico. 31 00:02:24,760 --> 00:02:27,280 As coisas f�sicas de que sentes falta 32 00:02:27,360 --> 00:02:32,680 s�o o m�nimo que podes pedir da pessoa com quem tens uma rela��o. 33 00:02:32,760 --> 00:02:36,240 Podes ter uma liga��o com muitas pessoas. 34 00:02:36,320 --> 00:02:40,680 Mas o que faz disso uma rela��o profunda 35 00:02:40,760 --> 00:02:44,320 deve ser tamb�m a parte f�sica. 36 00:02:44,400 --> 00:02:49,480 N�o costumo andar por a� de roupa interior sem que haja algo. 37 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 N�o importa que roupa interior compre. 38 00:02:52,200 --> 00:02:56,920 E at� sugeri ir a um terapeuta sexual. 39 00:02:57,520 --> 00:02:59,240 - Ena... - Sim! 40 00:02:59,320 --> 00:03:03,720 Apoio-o nisto, mas gostava tamb�m de receber apoio. 41 00:03:03,800 --> 00:03:07,240 Sou sempre a forte. E ele diz: "Pois, sim." 42 00:03:07,320 --> 00:03:09,760 E eu pergunto: "Como assim?" 43 00:03:09,840 --> 00:03:13,400 Fa�o tanto. E esfor�o-me tanto. 44 00:03:13,480 --> 00:03:16,480 H� alguma coisa que fa�a isto valer a pena? 45 00:03:18,200 --> 00:03:21,440 - Bem... - Se n�o fosse o programa... 46 00:03:22,480 --> 00:03:25,160 Se chegassem aqui, continuariam? 47 00:03:25,240 --> 00:03:30,480 Quando est� tudo bem, n�o � esta energia que paira. 48 00:03:30,560 --> 00:03:35,040 Quando te vejo, apetece-me dizer: "Fala-me do teu novo amor!" 49 00:03:35,120 --> 00:03:38,600 E tu dizes: "Tenho de te falar de algo muito dif�cil." 50 00:03:38,680 --> 00:03:40,760 Sim, e est� a ficar... 51 00:03:40,840 --> 00:03:45,720 Houve tantos dias dif�ceis... E... � muito dif�cil. 52 00:03:45,800 --> 00:03:47,280 E eu... 53 00:03:47,360 --> 00:03:52,640 N�o sei o que... N�o sei o que pensar nem como pensar. 54 00:03:55,640 --> 00:03:59,480 Tamb�m h� muitas coisas positivas. Estou muito feliz em... 55 00:03:59,560 --> 00:04:01,440 Eu sei que sim. 56 00:04:01,520 --> 00:04:05,760 N�o tens de te justificar. Sentes o que sentes e pronto. 57 00:04:05,840 --> 00:04:07,600 S� aberta em rela��o a isso. 58 00:04:07,680 --> 00:04:11,200 E precisas de apoio nisto. Est�s a passar pelo mesmo. 59 00:04:11,280 --> 00:04:15,000 Ele sabe aquilo que concordou fazer quando entrou neste programa. 60 00:04:15,080 --> 00:04:19,480 Sabe que, no final, vai haver um casamento. 61 00:04:19,560 --> 00:04:21,800 Ele sabia. N�o � novidade. 62 00:04:21,880 --> 00:04:26,880 Est�o nisto juntos, e tu conforta-lo e dizes: 63 00:04:26,959 --> 00:04:31,480 "Vai correr bem, n�o te preocupes." Mas o que faz ele por ti? 64 00:04:56,960 --> 00:05:00,560 Sinto que estamos a recuperar de etapas angustiantes 65 00:05:00,640 --> 00:05:03,800 e que agora � um pouco mais f�cil. � bom. 66 00:05:11,400 --> 00:05:13,680 Est�o a discutir. 67 00:05:13,760 --> 00:05:15,680 - Na conversa de grupo. - Pois. 68 00:05:15,760 --> 00:05:21,560 Temos sido claros na nossa comunica��o, e sinto-me muito grato. 69 00:05:21,640 --> 00:05:24,760 Ainda torna mais claro que �s a pessoa certa. 70 00:05:24,840 --> 00:05:28,000 Por isso, sinto que... 71 00:05:28,080 --> 00:05:34,080 Vou sair disto mais forte, individualmente e contigo. 72 00:05:37,040 --> 00:05:40,240 Mostraste-te muito vulner�vel 73 00:05:40,320 --> 00:05:45,400 e partilhaste muitas coisas que ainda nem vi em ti. 74 00:05:45,480 --> 00:05:50,800 Foi muito bom. Senti que a nossa liga��o ficou mais forte. 75 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 Eu � que te devia agradecer, 76 00:05:53,880 --> 00:05:58,680 pela tua calma, por ouvires... 77 00:05:58,760 --> 00:06:02,600 Acho que eu teria feito mais perguntas. 78 00:06:02,680 --> 00:06:04,840 Por isso, eu � que te agrade�o. 79 00:06:14,960 --> 00:06:16,000 Amor... 80 00:06:19,680 --> 00:06:22,360 - �s t�o linda. - Tu � que �s. 81 00:06:22,440 --> 00:06:25,280 Mas somos n�s. Foi isso que dissemos. N�s. 82 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Estou aqui contigo e sei que vamos ficar bem. 83 00:06:28,440 --> 00:06:32,960 Sei que te apoiarei sempre quando precisares. 84 00:06:33,040 --> 00:06:38,680 Olhei para ti e pensei: "Bom, isto..." Tudo o resto desapareceu. 85 00:06:38,760 --> 00:06:44,680 Lembras-te do que eu disse ontem � noite? De que sinto ci�mes do que encontr�mos. 86 00:06:44,760 --> 00:06:48,360 - Daquilo que passas a vida � procura. - Amor... 87 00:06:48,440 --> 00:06:52,080 � isto que queres. Encontrar algu�m a quem possas dar a m�o. 88 00:06:52,160 --> 00:06:56,320 Um "n�s". Sinto quase ci�mes de te ter. 89 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 - N�o. - Sim. 90 00:06:58,280 --> 00:07:00,640 - �s t�o querida. - Foi como ontem. 91 00:07:00,720 --> 00:07:04,120 Eu fiquei... "Tenho de p�r uma alian�a neste homem." 92 00:07:05,080 --> 00:07:06,640 Sim! 93 00:07:26,560 --> 00:07:33,080 Vai ser uma grande transi��o quando o casamento terminar. 94 00:07:33,160 --> 00:07:34,960 Sim. Estou mesmo empolgado. 95 00:07:35,040 --> 00:07:36,760 - Est�s? - Muito mesmo. 96 00:07:36,840 --> 00:07:41,720 Eu tamb�m, mas tamb�m me sinto preocupada. 97 00:07:42,320 --> 00:07:44,680 Estou convencido de que a Krisse-Ly me ama. 98 00:07:44,760 --> 00:07:48,240 Sentimos coisas 99 00:07:48,320 --> 00:07:51,520 ao mesmo ritmo desde que come��mos a falar nas cabinas. 100 00:07:51,600 --> 00:07:54,480 Nunca fugimos um do outro em termos emocionais. 101 00:07:54,560 --> 00:07:58,440 Demos os mesmos passos na nossa rela��o. 102 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 Mas seremos sempre diferentes em muitos aspetos. 103 00:08:01,360 --> 00:08:04,480 S� que nunca haver� problemas se falarmos disso. 104 00:08:07,360 --> 00:08:11,160 A quest�o � essa, aceitei o part-time 105 00:08:11,240 --> 00:08:15,680 pois estou a ficar apertada de dinheiro devido aos meus estudos. 106 00:08:15,760 --> 00:08:18,920 Tenho de ganhar um dinheiro extra para recuperar. 107 00:08:20,440 --> 00:08:23,720 O pr�ximo passo � ter um neg�cio pr�prio. 108 00:08:25,280 --> 00:08:29,360 Sabe Deus quando ser� lucrativo. 109 00:08:30,440 --> 00:08:34,560 N�o quero esconder isso para que n�o seja um choque. 110 00:08:34,640 --> 00:08:39,240 N�o sei. N�o fa�o ideia do que o futuro me reserva. 111 00:08:39,320 --> 00:08:45,520 Mas quero que isso fa�a parte do que planearmos para o futuro. 112 00:08:45,600 --> 00:08:49,280 Posso n�o ser um grande... 113 00:08:51,120 --> 00:08:53,520 ... partido para a rela��o. 114 00:08:54,120 --> 00:08:57,320 - Em termos financeiros. - Pode levar anos. 115 00:08:57,400 --> 00:09:03,160 No final, devemos ser iguais e ganhar o mais poss�vel. 116 00:09:03,240 --> 00:09:06,640 O objetivo � sermos iguais em tudo. 117 00:09:06,720 --> 00:09:13,400 Estamos a falar de percentagens ou de quantias? 118 00:09:13,480 --> 00:09:17,040 - Como medimos isso? - N�o sei. 119 00:09:18,720 --> 00:09:24,120 Quando pensas em viagens, com que frequ�ncia as querias fazer? 120 00:09:24,200 --> 00:09:27,600 - Assim que as possamos pagar. - Isso n�o � uma boa resposta. 121 00:09:27,680 --> 00:09:29,600 - Certo. - Uma resposta concreta. 122 00:09:29,680 --> 00:09:34,680 Gosto de viajar tr�s ou quatro vezes por ano. Todos os trimestres. 123 00:09:35,800 --> 00:09:39,920 Mas n�o posso viajar se n�o tiver dinheiro. 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,880 Pois, justamente. 125 00:09:42,960 --> 00:09:46,880 Posso voltar a bater �s portas. Ganhei um bom dinheiro. 126 00:09:50,760 --> 00:09:53,920 J� fal�mos disso, mas, quando falamos disso agora, 127 00:09:54,000 --> 00:09:57,040 no mundo real, � um pouco mais assustador. 128 00:09:57,120 --> 00:09:58,400 N�o �? 129 00:09:58,480 --> 00:10:00,880 Esta merda � a s�rio. � a realidade. 130 00:10:00,960 --> 00:10:02,240 Sim. 131 00:10:02,320 --> 00:10:05,720 E se pensarmos nisto mal e destruirmos isto tudo? 132 00:10:27,160 --> 00:10:28,880 Como est�s? 133 00:10:30,120 --> 00:10:33,080 Estou bem. J� tive melhores dias. 134 00:10:34,720 --> 00:10:38,480 Tenho passado o dia a pensar no que fal�mos... 135 00:10:39,400 --> 00:10:41,800 ... ontem, antes de irmos para a cama. 136 00:10:42,600 --> 00:10:49,280 Fico a pensar nas coisas, pois quero empenhar-me na nossa rela��o. 137 00:10:50,440 --> 00:10:56,000 Mas, se me pedes para n�o ser t�o bom, pedes-me para me perder, entendes? 138 00:10:58,160 --> 00:11:02,200 A Catja disse-me para n�o nos deitarmos zangados um com o outro. 139 00:11:02,280 --> 00:11:04,240 N�o nos deitamos zangados. 140 00:11:04,320 --> 00:11:08,560 Mas nas �ltimas noites tenho adormecido com muitas d�vidas. 141 00:11:08,640 --> 00:11:11,720 Estas borboletas no est�mago... 142 00:11:11,800 --> 00:11:16,080 Est�o l�, mas agora � mais um n�, porque n�o quero cometer um erro. 143 00:11:17,200 --> 00:11:20,800 Esta manh�, quando acordei, mal me falaste. 144 00:11:20,880 --> 00:11:24,440 Eu sei. Fui muito bruta. 145 00:11:28,280 --> 00:11:31,040 S� te quero lembrar de que estou aqui. 146 00:11:31,720 --> 00:11:33,960 Sim, eu sei. 147 00:11:34,040 --> 00:11:37,600 �s uma pessoa m�gica. N�o me farto de dizer isso. 148 00:11:37,680 --> 00:11:40,520 E dizer estas palavras � dif�cil 149 00:11:40,600 --> 00:11:46,320 pois parece que n�o t�m impacto em ti, quando tas digo. 150 00:11:50,280 --> 00:11:54,720 Temos de falar mais abertamente um com o outro. 151 00:11:55,440 --> 00:11:57,240 Ent�o, faz uma pergunta direta. 152 00:11:57,320 --> 00:12:00,400 Uma pergunta direta �: queres ter filhos no futuro? 153 00:12:00,480 --> 00:12:02,240 Ainda n�o sei. 154 00:12:04,320 --> 00:12:09,680 N�o devo conseguir decidir sobre ter filhos 155 00:12:09,760 --> 00:12:15,040 enquanto n�o decidir sobre n�s. 156 00:12:21,200 --> 00:12:26,400 � uma decis�o importante que levo a s�rio, mas tenho muito medo. 157 00:12:28,160 --> 00:12:30,560 Pois, tamb�m eu. 158 00:12:32,320 --> 00:12:37,320 Gostava de sentir algo mais pelo Christofer do que o que sinto. 159 00:12:37,400 --> 00:12:41,160 Come�o a interrogar-me 160 00:12:41,240 --> 00:12:45,520 se ser� suficiente para me casar. 161 00:13:10,400 --> 00:13:12,000 Ol�! 162 00:13:15,560 --> 00:13:17,280 Anda c�. 163 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 Olha para isto. 164 00:13:21,200 --> 00:13:22,240 Trouxe jantar. 165 00:13:22,320 --> 00:13:27,920 Vai ser entrecosto com alecrim, alho... 166 00:13:29,160 --> 00:13:32,480 - Ena! Vou ver as tuas capacidades? - Batatas. 167 00:13:33,560 --> 00:13:35,000 Sim. 168 00:13:35,080 --> 00:13:39,520 Batatas assadas com tomilho. Vou meter no forno. 169 00:13:42,000 --> 00:13:45,640 Ent�o, n�o vou fazer nada. N�o queres mesmo que fa�a nada? 170 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 - N�o. - Essa � nova. 171 00:13:50,440 --> 00:13:52,280 - Tenho de vir aqui. - Sim, bom... 172 00:13:53,000 --> 00:13:55,520 - Ainda n�o sei onde est�o as coisas. - Pois. 173 00:13:55,600 --> 00:13:59,160 N�o fizeste muita comida aqui, � natural que n�o saibas. 174 00:13:59,240 --> 00:14:03,200 - Isso era para me picar? - N�o. 175 00:14:03,280 --> 00:14:08,520 Foi s� uma observa��o muito realista. 176 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 - Tu consegues. - Acho que sim. 177 00:14:10,480 --> 00:14:12,920 - Tamb�m acho. - Fingir at� conseguir. 178 00:14:13,680 --> 00:14:15,160 Sim. 179 00:14:23,240 --> 00:14:25,840 Estou apaixonado pela Emilia. A s�rio. 180 00:14:26,480 --> 00:14:29,880 E sinto o amor dela. Ela manifesta-o. 181 00:14:30,520 --> 00:14:34,280 Parece que eu � que me estou a retrair um pouco. 182 00:14:34,360 --> 00:14:37,560 E que n�o a valido tanto como devia. 183 00:14:40,680 --> 00:14:42,320 Acordei para a vida. 184 00:14:44,240 --> 00:14:46,200 - Tem �timo aspeto. - Estou satisfeito. 185 00:14:46,280 --> 00:14:48,160 - Sa�de. - Obrigada pela surpresa. 186 00:14:48,240 --> 00:14:50,920 - De nada. - Fant�stico. 187 00:14:53,120 --> 00:14:56,880 O que sentes em rela��o ao facto de ainda n�o termos dito que nos amamos? 188 00:14:56,960 --> 00:14:59,320 Dizemos que temos muito amor um pelo outro. 189 00:14:59,400 --> 00:15:03,800 Mas ainda n�o dissemos que nos amamos e vamos casar daqui a uma semana. 190 00:15:03,880 --> 00:15:06,800 As minhas amigas reagiram a isso. 191 00:15:06,880 --> 00:15:10,680 O que achas? Sei que � algo que n�o levas de �nimo leve. 192 00:15:10,760 --> 00:15:13,640 � uma boa quest�o. Tamb�m penso nisso. 193 00:15:13,720 --> 00:15:19,200 Tivemos todo um percurso, mas ainda n�o vivenci�mos a vida em pleno. 194 00:15:19,280 --> 00:15:21,640 - � imposs�vel neste programa. - Pois. 195 00:15:21,720 --> 00:15:24,920 O que estou a dizer � que... 196 00:15:25,000 --> 00:15:30,160 Para eu dizer essas palavras... tenho de viver mais tempo contigo. 197 00:15:32,640 --> 00:15:37,600 Mas consegues casar-te com algu�m a quem n�o disseste essas palavras? 198 00:15:37,680 --> 00:15:41,360 Sem d�vida. Sim. 199 00:15:43,280 --> 00:15:46,600 Tornas-me uma pessoa melhor. Tornas-me mais sensato. 200 00:15:46,680 --> 00:15:51,000 Estou-te muito grato. 201 00:15:51,560 --> 00:15:52,720 Acima de tudo. 202 00:15:53,680 --> 00:15:55,360 Em breve chegaremos a�. 203 00:15:55,440 --> 00:15:58,160 - Nas nossas melhores roupas. - Ai �? 204 00:15:59,040 --> 00:16:01,280 - Vamos. - Vamos. 205 00:16:01,360 --> 00:16:03,760 Vamos l�, Lucas. 206 00:16:05,000 --> 00:16:06,720 Sim... 207 00:16:14,320 --> 00:16:16,320 Obrigada pela comida incr�vel. 208 00:16:27,440 --> 00:16:30,520 9 DIAS AT� AO CASAMENTO 209 00:16:56,800 --> 00:16:58,320 Est�s a�? 210 00:17:29,000 --> 00:17:31,119 Ela foi-se embora, e eu estou aqui. 211 00:17:31,200 --> 00:17:35,560 Isto deixa-me muito triste e pensativo. 212 00:17:36,920 --> 00:17:40,960 N�o fa�o ideia do que vai acontecer agora. 213 00:17:42,720 --> 00:17:45,360 Sinto-me muito triste mesmo. 214 00:17:59,720 --> 00:18:02,600 - Bom dia! - Bom dia! 215 00:18:04,720 --> 00:18:07,600 Fizeste um �timo trabalho. Boa. 216 00:18:08,440 --> 00:18:10,240 Sim. 217 00:18:14,920 --> 00:18:19,560 - Vais fazer alguma coisa? - Estou um pouco atrasada. 218 00:18:23,960 --> 00:18:29,480 Est� bem. Ent�o, n�o te atrapalho. Vou fazer uma sandes. 219 00:19:02,320 --> 00:19:05,640 Soubeste que o novo foguet�o do Elon Musk explodiu? 220 00:19:07,920 --> 00:19:14,040 Era um prot�tipo, acho eu. 221 00:19:14,120 --> 00:19:20,720 Acho que s� o facto de ter partido da plataforma 222 00:19:20,800 --> 00:19:25,320 j� foi visto como um �xito, e s� voou quatro minutos. 223 00:19:31,280 --> 00:19:34,440 Agora estou a ler algo pela qual outra pessoa quer pagar. 224 00:19:34,520 --> 00:19:38,320 � um investigador que quer congelar o c�rebro. 225 00:19:38,400 --> 00:19:42,080 Quer viver mais tempo. Pagou muito dinheiro por isso. 226 00:19:42,160 --> 00:19:44,880 � algo em que podes gastar o dinheiro. 227 00:19:48,600 --> 00:19:52,120 Achas que Biden se vai candidatar de novo? 228 00:20:01,320 --> 00:20:02,920 Isso teria sido fixe. 229 00:20:05,640 --> 00:20:08,600 Acho que a principal diferen�a entre mim e o Oskar... 230 00:20:08,680 --> 00:20:11,640 Dantes achava que eram as nossas diferen�as culturais. 231 00:20:11,720 --> 00:20:13,720 Mas percebi que n�o �. 232 00:20:13,800 --> 00:20:19,920 A grande diferen�a � que ele � muito extrovertido e comunicativo. 233 00:20:20,000 --> 00:20:22,280 E para mim isso � um pouco... 234 00:20:22,360 --> 00:20:27,240 �s vezes, s� quero estar sozinha, sem lidar com ningu�m. 235 00:20:27,320 --> 00:20:30,640 O grande desafio � nossa frente 236 00:20:30,720 --> 00:20:33,640 � fazer com que isto resulte. 237 00:20:35,080 --> 00:20:38,400 � ver tudo isto tamb�m. 238 00:20:54,160 --> 00:20:58,240 Vai ser emocionante ver o teu apartamento. 239 00:20:58,320 --> 00:21:01,280 Pode ser a tua identidade. 240 00:21:02,160 --> 00:21:05,320 O maior desafio agora � onde vamos viver. 241 00:21:05,400 --> 00:21:09,400 Temos dois apartamentos. Mas ele deixou bem claro 242 00:21:09,480 --> 00:21:12,000 que o apartamento dele tem mais assoalhadas. 243 00:21:12,080 --> 00:21:15,160 E � muito mais no centro de Estocolmo do que o meu. 244 00:21:15,240 --> 00:21:17,280 Acho que h� muitas vantagens. 245 00:21:17,360 --> 00:21:19,640 Estou ansiosa por isto. 246 00:21:21,280 --> 00:21:22,800 "Sergio." 247 00:21:22,880 --> 00:21:25,520 - Fecha os olhos. - Est� bem. 248 00:21:25,600 --> 00:21:28,480 Fecha os olhos. � surpresa. 249 00:21:28,560 --> 00:21:33,800 - Mant�m-nos fechados. - Certo. 250 00:21:35,160 --> 00:21:38,160 E... podes abrir! 251 00:21:41,080 --> 00:21:44,400 - Tiro os sapatos? - N�o tens de tirar. 252 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 Que estilo diferente! N�o estava nada � espera. 253 00:21:48,560 --> 00:21:51,360 E esta cadeira antiga... 254 00:21:51,440 --> 00:21:55,160 - Herdaste-a? - N�o, vi-a algures e... 255 00:21:55,240 --> 00:21:57,360 N�o estava � espera. 256 00:21:57,440 --> 00:22:01,720 Isto tamb�m tem um toque antigo, n�o �? 257 00:22:01,800 --> 00:22:04,280 Ou ser� por se ver a cadeira? 258 00:22:04,800 --> 00:22:07,040 - N�o � nada a minha onda. - Bem... 259 00:22:07,120 --> 00:22:11,400 Mas � giro, tem espa�os bons. Olha, um telefone antigo... 260 00:22:11,480 --> 00:22:13,280 Exato. 261 00:22:13,360 --> 00:22:16,480 - Tem um cheiro particular. - Pois, eu sei. 262 00:22:20,280 --> 00:22:22,800 A cozinha tem um loft, amor? 263 00:22:22,880 --> 00:22:26,600 Sinto que me est�s a indicar o caminho. Parece a escada dos gatos. 264 00:22:26,680 --> 00:22:29,000 Foste tu que fizeste? 265 00:22:29,080 --> 00:22:32,760 - Ora v�! - Que apartamento inesperado! 266 00:22:33,360 --> 00:22:35,800 Olha s�! 267 00:22:39,400 --> 00:22:42,280 Uma alcatifa! 268 00:22:42,360 --> 00:22:43,480 Eu gosto. 269 00:22:44,240 --> 00:22:45,400 Cuidado! 270 00:22:45,480 --> 00:22:47,280 Cuidado com a cabe�a, amor. 271 00:22:47,360 --> 00:22:52,200 N�o gosto destes colch�es no ch�o... 272 00:22:52,280 --> 00:22:55,240 Quem fez este quarto? 273 00:22:55,320 --> 00:22:58,440 - Algo se passou aqui quando o fizeram. - Pois. 274 00:22:58,520 --> 00:23:02,800 Temos de falar no espa�o. Meu Deus, vou cair. 275 00:23:06,080 --> 00:23:08,800 Credo, estou a ter um ataque de p�nico. 276 00:23:08,880 --> 00:23:12,680 N�o sei o que dizer. Acho que fiquei em choque. 277 00:23:12,760 --> 00:23:16,000 N�o era o estilo que eu pensava. 278 00:23:16,640 --> 00:23:20,200 Fiquei t�o traumatizada com a tua solu��o na cozinha... 279 00:23:20,280 --> 00:23:23,960 J� disseste isso umas 75 vezes. Acho que j� te ouviram na China! 280 00:23:24,040 --> 00:23:30,320 Estou em choque. O acesso para o quarto com uma escada de gatos. 281 00:23:30,400 --> 00:23:33,040 Nunca tinha visto nada assim! 282 00:23:33,120 --> 00:23:34,920 N�o. 283 00:23:35,000 --> 00:23:38,120 Achava que j� tinha vivido aqui algu�m mais velho. 284 00:23:38,200 --> 00:23:40,560 - N�o. - E que tinha deixado a mob�lia. 285 00:23:41,520 --> 00:23:45,800 O amor � muito complexo. 286 00:23:45,880 --> 00:23:50,400 Acontece entre pessoas que se deviam respeitar. 287 00:23:52,480 --> 00:23:56,560 Mas � a vida. Umas vezes � injusto, outras � justo, 288 00:23:56,640 --> 00:23:58,360 quando menos se espera. 289 00:23:58,440 --> 00:24:01,400 Mas � algo em que se deve trabalhar todos os dias. 290 00:24:01,480 --> 00:24:04,760 Comunicar, entender, ouvir, 291 00:24:04,840 --> 00:24:08,640 saber quando algo � muito importante para o outro. 292 00:24:24,600 --> 00:24:28,360 A minha rea��o ao apartamento foi indesculp�vel. 293 00:24:31,400 --> 00:24:35,600 Perguntei: "Est� tudo bem?" 294 00:24:35,680 --> 00:24:39,600 Respondeu: "N�o fales comigo agora." 295 00:24:39,680 --> 00:24:42,000 Tipo: "Preciso de espa�o." 296 00:24:43,440 --> 00:24:45,640 De certa forma, seja l� como for, 297 00:24:45,720 --> 00:24:49,760 eu gozei com uma parte dele. 298 00:24:49,840 --> 00:24:52,400 Era a casa dele, o seu lar, 299 00:24:52,480 --> 00:24:58,160 e eu pus-me ali a rir. 300 00:24:58,240 --> 00:25:01,560 S� posso pedir desculpa e sentir-me mal. 301 00:25:02,800 --> 00:25:05,240 Estou envergonhada. 302 00:25:27,040 --> 00:25:28,560 Hola! 303 00:25:28,640 --> 00:25:30,480 Hola, amigos! 304 00:25:30,560 --> 00:25:32,320 - Ol�! - Ol�! 305 00:25:33,600 --> 00:25:38,080 - Ol�, sou o Ruben. - Ol�, Ruben, muito prazer! 306 00:25:38,160 --> 00:25:40,920 - Igualmente! - Ouvi muitas coisas boas. 307 00:25:41,000 --> 00:25:42,920 - Este deve ser o Jocke. - Ol�! 308 00:25:43,960 --> 00:25:45,640 - Muito gosto. - Muito gosto. 309 00:25:45,720 --> 00:25:48,440 Esta � a Krissy, a minha mulher. Em breve. 310 00:25:48,520 --> 00:25:50,360 Em breve. 311 00:25:50,440 --> 00:25:55,160 - Ent�o, como est� a correr? - Tem sido maravilhoso. 312 00:25:55,240 --> 00:25:57,080 Encontr�mos estes sentimentos 313 00:25:57,160 --> 00:26:01,280 em tudo o que fizemos atr�s de uma parede. Estou a sentir isto. 314 00:26:01,360 --> 00:26:05,240 E encontrei esta rapariga gira. Resultou tudo muito bem. 315 00:26:05,320 --> 00:26:07,320 Mas � um percurso muito intenso. 316 00:26:07,400 --> 00:26:10,000 - Tipo, vai haver um casamento? - Mas � r�pido! 317 00:26:10,080 --> 00:26:12,160 Pois, � r�pido. 318 00:26:12,240 --> 00:26:15,880 Quem est� no programa n�o sente que � r�pido. 319 00:26:15,960 --> 00:26:19,480 Ainda n�o estou preocupado. Entendo que possa parecer. 320 00:26:19,560 --> 00:26:23,120 Mas j� sa�ste com pessoas tr�s semanas e n�o te casaste. 321 00:26:23,200 --> 00:26:25,560 N�o � a mesma coisa. 322 00:26:25,640 --> 00:26:29,000 Entendo que possas sentir amor e que possa ser a s�rio e isso. 323 00:26:29,080 --> 00:26:32,760 - Mas tr�s semanas � r�pido. - Tr�s semanas ser�o sempre tr�s semanas. 324 00:26:32,840 --> 00:26:35,360 Mas nem todos v�o t�o longe em tr�s semanas. 325 00:26:35,440 --> 00:26:38,400 Mas quem �s tu? De onde �s? 326 00:26:38,480 --> 00:26:41,680 - N�o sabemos nada de ti. - Parece que voltei � cabina. 327 00:26:41,760 --> 00:26:43,520 Agora o foco est� em ti. 328 00:26:43,600 --> 00:26:45,920 Quanto � que o Rasmus vos disse? 329 00:26:46,000 --> 00:26:50,040 - Pouco. - A Krissy � dona de casa. 330 00:26:50,120 --> 00:26:51,680 - At� maio. - Dona de casa? 331 00:26:51,760 --> 00:26:54,800 - Sim, at� maio. - O que fazes? 332 00:26:54,880 --> 00:26:59,480 Estudei a tempo inteiro at� dezembro, quando acabei. 333 00:26:59,560 --> 00:27:04,640 Depois, surgiu isto, e optei dedicar-me a 100 %. 334 00:27:04,720 --> 00:27:08,320 Vou come�ar um part-time em maio. 335 00:27:08,400 --> 00:27:10,680 Porque ainda estudo. 336 00:27:10,760 --> 00:27:13,920 - O que est�s a estudar? - Design de interiores. 337 00:27:16,040 --> 00:27:19,320 � de loucos. N�o te vemos h� tr�s ou quatro semanas. 338 00:27:19,400 --> 00:27:22,880 E agora est�s aqui e tu tamb�m. Quem �s tu? 339 00:27:22,960 --> 00:27:28,040 Fiquei um pouco c�tico e preocupado, do g�nero: "Quem � esta?" 340 00:27:28,120 --> 00:27:29,320 Pois. 341 00:27:29,400 --> 00:27:33,000 �s vezes, o Rasmus gosta de gastar dinheiro. 342 00:27:33,520 --> 00:27:36,120 Queres gastar o dinheiro dele? �s desse tipo? 343 00:27:37,360 --> 00:27:39,760 Vai haver um per�odo de transi��o. 344 00:27:39,840 --> 00:27:42,160 Sim, tamb�m j� fal�mos disso. 345 00:27:42,240 --> 00:27:47,680 Durante alguns anos, vou progredir devagarinho. 346 00:27:47,760 --> 00:27:52,720 Fui clara quanto a isso, e disseste: "N�o faz mal, est� tudo bem. 347 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 Um dia, cuidas tu de mim." 348 00:27:54,800 --> 00:27:58,560 A dada altura, tamb�m terei de impor limites ao que se pode fazer. 349 00:27:58,640 --> 00:28:02,080 Conseguiremos viver juntos, mas n�o poderemos viajar todos os meses. 350 00:28:02,160 --> 00:28:05,240 N�o poderemos comprar coisas a torto e a direito, � a realidade. 351 00:28:05,320 --> 00:28:08,760 N�o far�s tr�s viagens ao estrangeiro por ano, como tens feito at� agora. 352 00:28:08,840 --> 00:28:11,200 - Pelo menos, para mim. - Sim, ser� assim. 353 00:28:11,280 --> 00:28:15,480 E disse-te que n�o quero que carregues um fardo pesado. 354 00:28:15,560 --> 00:28:18,760 Deve ser esse o problema do Rasmus, ele n�o vai admitir. 355 00:28:18,840 --> 00:28:21,280 - Sim, concordo. - Acho que ele o far� comigo. 356 00:28:21,360 --> 00:28:23,280 - Talvez. - Acho que sim. 357 00:28:23,360 --> 00:28:25,400 Pode haver uma diferen�a agora, 358 00:28:25,480 --> 00:28:29,480 mas nem sempre foi assim com o Rasmus. 359 00:28:29,560 --> 00:28:33,640 Vai desfazer tudo, at� n�o restar nada. 360 00:28:35,160 --> 00:28:40,360 Eu e o Ruben, enquanto amigos do Rasmus, temos de confiar na opini�o dele. 361 00:28:42,520 --> 00:28:44,280 De que �s certa para ele. 362 00:28:45,960 --> 00:28:51,800 Claro que nos preocupamos se se v�o aproveitar dos sentimentos dele. 363 00:28:52,840 --> 00:28:58,080 Ele d� muito, por isso, � f�cil tirarem-lhe mais do que deviam. 364 00:28:58,160 --> 00:29:02,240 J� aconteceu, e n�o quero que se repita, claro. 365 00:29:02,320 --> 00:29:06,920 Foi tudo t�o r�pido. A minha pergunta �: isto � mesmo a s�rio? 366 00:29:30,840 --> 00:29:32,720 Meira, o que preferias? 367 00:29:32,800 --> 00:29:37,320 Ser surda o resto da vida, ou cega? 368 00:29:37,400 --> 00:29:38,920 E porqu�? 369 00:29:40,040 --> 00:29:43,720 Preferia ser surda. 370 00:29:43,800 --> 00:29:47,640 J� sou muito calada e gosto de sil�ncio. 371 00:29:48,720 --> 00:29:52,000 - Gostas de sil�ncio? - Adoro. 372 00:29:52,080 --> 00:29:54,440 - E escolheste-me a mim. - Pois, eu sei. 373 00:29:54,520 --> 00:29:56,680 N�o sei como vai resultar. 374 00:29:56,760 --> 00:30:00,040 Como vai resultar? N�o sou propriamente calado. 375 00:30:00,120 --> 00:30:02,520 Pois n�o, mas h� um contrabalan�o. 376 00:30:02,600 --> 00:30:06,560 - Vais aprender. - Meu Deus... 377 00:30:08,560 --> 00:30:11,200 - E tu odeias sil�ncio? - Sim. 378 00:30:18,520 --> 00:30:21,320 �s vezes, sinto-me cansada e n�o tenho energia para falar. 379 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 Vais ver muitas vezes que n�o me vai apetecer falar. 380 00:30:24,080 --> 00:30:27,560 Se vir que n�o consegues estar em sil�ncio comigo, 381 00:30:27,640 --> 00:30:32,080 que tens de falar constantemente, ent�o isso ser� um problema para n�s. 382 00:30:32,160 --> 00:30:35,920 Podes s� dizer: "Oskar, estou cansada, n�o me apetece falar. Podes ficar calado?" 383 00:30:36,000 --> 00:30:41,480 Mas fazer o exerc�cio de ficar sentado, calado, a olhar para a parede... 384 00:30:42,920 --> 00:30:46,320 N�o tens de ficar calado a olhar para uma parede, n�o � isso. 385 00:30:46,400 --> 00:30:49,520 Estava a dizer estar permanentemente a falar. 386 00:30:49,600 --> 00:30:54,920 N�o tens de o fazer. Estou s� a tentar perceber o que queres dizer. 387 00:30:55,000 --> 00:30:58,240 N�o percebes o que quero dizer quando digo que gosto de sil�ncio? 388 00:30:58,320 --> 00:31:03,320 Sim, mas n�o percebo como ficar calado num contexto social. 389 00:31:03,400 --> 00:31:07,080 - N�o � num contexto social. - Estarmos juntos � um contexto social. 390 00:31:07,840 --> 00:31:13,960 Tamb�m estamos casados. N�o sei se chamaria a isso contexto social. 391 00:31:14,040 --> 00:31:16,520 Pois, mas se eu lhe chamar isso... 392 00:31:16,600 --> 00:31:22,760 Se n�s estivermos na mesma divis�o e decidirmos ficar calados, 393 00:31:22,840 --> 00:31:26,360 a desfrutar do sil�ncio, isso era algo que quererias? 394 00:31:26,440 --> 00:31:28,840 Acho que est�s a levar tudo longe demais. 395 00:31:28,920 --> 00:31:32,000 N�o quero dizer ficar sentado a olhar para uma parede. 396 00:31:32,080 --> 00:31:35,600 � isso que quero perceber, da� a pergunta. 397 00:31:35,680 --> 00:31:38,920 Estou a tentar perceber, Meira, s� isso. 398 00:31:39,000 --> 00:31:42,280 Sou muito anal�tico. Quando n�o percebo alguma coisa, 399 00:31:42,360 --> 00:31:46,200 fa�o tudo para tentar encontrar uma solu��o. 400 00:31:46,280 --> 00:31:49,320 Parece que n�o queres perceber. Esquece. 401 00:31:49,400 --> 00:31:52,680 � o que tu achas, pode n�o ser verdade. 402 00:31:57,120 --> 00:32:02,000 J� conhe�o essa tua rea��o, significa que n�o est�s satisfeita. 403 00:32:02,080 --> 00:32:05,760 - Ou que n�o concordas. - S� quero perceber. 404 00:32:07,120 --> 00:32:08,440 Est� bem. 405 00:32:14,320 --> 00:32:17,680 Tenho de me proteger em breve. Estou a magoar-me. 406 00:32:17,760 --> 00:32:20,840 Gosto muito desta mulher. 407 00:32:20,920 --> 00:32:25,480 Desejo-a muito, mas n�o recebo nada... Ou recebo muito pouco. 408 00:32:25,560 --> 00:32:29,960 Depois, come�as a construir uns muros que, a teu ver, 409 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 deviam ser destru�dos. 410 00:32:32,440 --> 00:32:36,480 Estar aberto a ser magoado, a fazer isto. 411 00:32:36,560 --> 00:32:39,160 N�o sei quanto tempo mais aguento. 412 00:32:39,240 --> 00:32:41,080 N�o tarda, vou ceder. 413 00:33:02,920 --> 00:33:06,400 Eu recarrego as energias estando sozinha. 414 00:33:06,480 --> 00:33:11,000 Preciso de tempo para refletir sobre as minhas ideias e sentimentos. 415 00:33:13,200 --> 00:33:15,840 O casamento � algo muito marcante. 416 00:33:15,920 --> 00:33:19,760 Prometemos amor eterno um ao outro 417 00:33:19,840 --> 00:33:22,880 e ficar juntos para sempre. 418 00:33:22,960 --> 00:33:27,960 N�o nos percebemos e acho que n�o vale a pena o trabalho. 419 00:33:32,400 --> 00:33:36,240 Deixaste-me ali sozinho. Sabes como fiquei triste quando acordei assim? 420 00:33:36,320 --> 00:33:39,440 N�o me podes deixar pendurado aquele tempo todo. 421 00:33:39,520 --> 00:33:42,640 Pensei na situa��o mil vezes. 422 00:33:42,720 --> 00:33:47,280 "O que estou a fazer de mal?" Sinto-me a enlouquecer. 423 00:33:47,360 --> 00:33:49,880 Queres que me sente em casa no sof� 424 00:33:49,960 --> 00:33:55,440 a chorar e a ter pena de mim, a achar-me um idiota? 425 00:33:56,040 --> 00:33:59,560 - N�o, n�o quero nada disso. - N�o... 426 00:34:00,040 --> 00:34:02,800 Est�s sempre a tentar encontrar defeitos em mim. 427 00:34:03,680 --> 00:34:07,320 N�o tens de sentir vergonha por n�o estares apaixonada por mim. 428 00:34:07,400 --> 00:34:09,640 Quero dizer... 429 00:34:11,560 --> 00:34:15,120 - Posso contar a minha vers�o? - Se queres saber... 430 00:34:15,199 --> 00:34:18,760 - Eu n�o tinha acabado, Christofer. - Pois. Tens raz�o. Desculpa. 431 00:34:18,840 --> 00:34:21,360 �s vezes, �s t�o condescendente. Continua. 432 00:34:26,920 --> 00:34:29,159 Ou � � tua maneira, ou nada feito. 433 00:34:29,239 --> 00:34:31,560 Deve ser engra�ado estar junto ou casado contigo, 434 00:34:31,639 --> 00:34:33,960 onde s� d� para seguir o teu caminho. 435 00:34:35,400 --> 00:34:38,280 Acho que n�o v�s o que est�s a fazer. 436 00:34:38,360 --> 00:34:40,600 Tu tamb�m n�o. 437 00:34:40,679 --> 00:34:43,600 Diz o que queres dizer. 438 00:34:43,679 --> 00:34:47,920 N�o estou envergonhada por n�o estar apaixonada por ti. De todo. 439 00:34:53,679 --> 00:34:57,320 Neste momento, n�o me sinto apaixonada. 440 00:34:58,719 --> 00:35:00,560 N�o. 441 00:35:18,240 --> 00:35:22,960 Ol�, av�! Queria saber se queres vir ao casamento. 442 00:35:24,520 --> 00:35:26,760 N�o, n�o estou a brincar. 443 00:35:29,000 --> 00:35:34,120 � a s�rio. O Lucas n�o est� a brincar consigo. 444 00:35:35,720 --> 00:35:37,480 - A s�rio? - Sim. 445 00:35:38,240 --> 00:35:40,120 Meu Deus... 446 00:35:40,840 --> 00:35:44,200 - Meu Deus... - �s doido. 447 00:35:44,280 --> 00:35:47,280 - �s mesmo doido. - Sim. 448 00:35:47,360 --> 00:35:50,160 Isso tem algum jeito? 449 00:35:51,200 --> 00:35:56,040 - � legal? - Claro que �. 450 00:35:57,040 --> 00:36:00,080 Valha-me Deus... Nesse caso, vamos os dois. 451 00:36:00,160 --> 00:36:02,120 - Tu e o B�rje? - Sim. 452 00:36:02,200 --> 00:36:04,040 Av�! 453 00:36:04,120 --> 00:36:06,880 Podes escrever aqui os teus convidados. 454 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Escreve os que queres. 455 00:36:10,080 --> 00:36:12,960 - Depois, vemos o espa�o. - Sim. 456 00:36:13,040 --> 00:36:14,760 Agora, entreajudamo-nos. 457 00:36:14,840 --> 00:36:18,840 �s 14 horas, come�a a cerim�nia. Depois, � o copo-d'�gua. 458 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 - At� �s 19 horas. - Desculpa, eu... 459 00:36:22,000 --> 00:36:23,720 A cerim�nia �s 14 horas. 460 00:36:23,800 --> 00:36:29,520 E at� �s 19 horas, se ambos dissermos que sim, temos o copo-d'�gua. 461 00:36:29,600 --> 00:36:31,480 Mas a pergunta �... 462 00:36:31,560 --> 00:36:34,160 Com os convidados que estamos a anotar, 463 00:36:34,240 --> 00:36:38,880 o que gostarias de fazer depois? 464 00:36:38,960 --> 00:36:43,000 - Tens... - N�o sei. 465 00:36:45,040 --> 00:36:50,760 Estava a pensar n�s os dois irmos para um hotel ou isso. 466 00:36:50,840 --> 00:36:54,640 - Sim, mas h� 80... - Achas que... 467 00:36:55,280 --> 00:37:00,800 Achas que reservemos um s�tio para festejar com os amigos? 468 00:37:00,880 --> 00:37:02,520 Ou... 469 00:37:06,320 --> 00:37:07,760 Sim, � boa ideia. 470 00:37:07,840 --> 00:37:13,160 Depois, n�s os dois marcamos um hotel para essa noite. 471 00:37:14,760 --> 00:37:17,040 - Faz sentido para ti? - Sim, pode ser. 472 00:37:17,120 --> 00:37:20,880 Podemos pensar que hotel queremos. 473 00:37:20,960 --> 00:37:24,920 Estamos a p�r a carro�a � frente dos bois. 474 00:37:25,000 --> 00:37:27,440 Vamos focar-nos na lista de convidados. 475 00:37:36,680 --> 00:37:38,160 Ent�o? 476 00:37:38,240 --> 00:37:40,760 Isso foi um suspiro ou estavas a expirar? 477 00:37:40,840 --> 00:37:45,120 Foi as duas coisas. 478 00:37:45,200 --> 00:37:48,080 - Ser� que me devo preocupar? - Sim. 479 00:37:48,160 --> 00:37:51,440 Sim? Est� bem. Est� a correr muito bem. 480 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 Acho que � muito. 481 00:37:55,480 --> 00:37:57,640 � stressante. 482 00:37:57,720 --> 00:38:00,080 Pois, eu entendo. 483 00:38:03,560 --> 00:38:06,400 Vais ver-me a correr e a saltar pelo parapeito. 484 00:38:06,480 --> 00:38:07,920 Para, que horror! 485 00:38:08,000 --> 00:38:10,480 Estou a brincar. 486 00:38:11,440 --> 00:38:15,320 Tens de comunicar comigo, Lucas! 487 00:38:15,400 --> 00:38:18,640 Caramba... � demasiado. O meu c�rebro est�... 488 00:38:18,720 --> 00:38:21,880 Sim, vejo isso na tua linguagem corporal. N�o me admira. 489 00:38:21,960 --> 00:38:24,360 Parece que... embatemos num muro. 490 00:38:26,200 --> 00:38:29,440 � t�o assustador para mim como para ti. 491 00:38:29,520 --> 00:38:33,040 Estamos nisto juntos. N�o sou s� eu nem s� tu. Somos n�s. 492 00:38:33,120 --> 00:38:34,720 - Pois. - Vamos fazer isto. 493 00:38:34,800 --> 00:38:35,880 Sim. 494 00:38:35,960 --> 00:38:38,400 Eu tenho... medo. 495 00:38:38,480 --> 00:38:42,520 Vou convidar os meus melhores amigos. 496 00:38:42,600 --> 00:38:45,480 O meu pai e a Claudia v�m da Finl�ndia. 497 00:38:45,560 --> 00:38:49,400 E eu ali, abandonada no altar. 498 00:38:53,960 --> 00:38:57,760 Comunicamos todos os dias e somos sempre sinceros um com o outro. 499 00:38:57,840 --> 00:39:00,640 - Sem surpresas. - Pois. 500 00:39:08,200 --> 00:39:10,520 CONVIDADOS PARA O CASAMENTO 501 00:39:43,160 --> 00:39:45,760 Reparei que n�o trazes o anel de noivado. 502 00:39:49,440 --> 00:39:54,120 Tirei-o, pois n�o me pareceu bem us�-lo 503 00:39:54,200 --> 00:40:00,680 depois da discuss�o que tivemos. 504 00:40:02,200 --> 00:40:04,240 Quero dizer... 505 00:40:04,320 --> 00:40:06,560 Fal�mos... 506 00:40:06,640 --> 00:40:10,280 Acho que n�o h� sentimentos. 507 00:40:12,520 --> 00:40:14,640 O que achas? 508 00:40:14,720 --> 00:40:17,840 Eu tenho o meu. 509 00:40:18,640 --> 00:40:22,600 Mas magoa-me ver que n�o tens o teu. 510 00:40:23,440 --> 00:40:27,600 Parece que j� decidiste h� muito tempo, de certa forma. 511 00:40:30,680 --> 00:40:36,400 J� te disse que estou disposto a fazer tudo por n�s. 512 00:40:36,480 --> 00:40:41,240 Mas... tu nem te esfor�aste metade. 513 00:40:42,080 --> 00:40:46,720 A tua forma de mostrares amor 514 00:40:46,800 --> 00:40:51,800 � com o teu corpo, a fazer sexo, sexo de reconcilia��o e isso. 515 00:40:51,880 --> 00:40:54,880 Mas isso � varrer as coisas para debaixo do tapete. 516 00:40:54,960 --> 00:41:00,040 A tua forma de mostrares amor numa rela��o pode ser 517 00:41:00,120 --> 00:41:03,440 n�o falares disso e limitares-te a dar um abra�o. 518 00:41:03,520 --> 00:41:08,320 N�o � isso. Eu gosto muito de falar das coisas. 519 00:41:09,800 --> 00:41:13,880 E � muito triste que aches que uso o corpo para mostrar amor. 520 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 Isso deixa-me trist�ssima. 42117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.