All language subtitles for Love.Has.Won.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,586 --> 00:00:24,891 CRESTONE, COLORADO 29 DE ABRIL DE 2021 2 00:00:39,305 --> 00:00:40,545 {\an8}- Oi, policiais. - Oi, como vai? 3 00:00:45,979 --> 00:00:47,080 - Oi, policiais. - Oi. 4 00:00:47,147 --> 00:00:48,815 {\an8}Quantos caras est�o aqui esta noite? 5 00:00:48,882 --> 00:00:50,250 {\an8}Quantas pessoas est�o na casa? 6 00:00:50,550 --> 00:00:52,185 {\an8}Deixe-me ver. Um, dois, tr�s... 7 00:00:55,321 --> 00:00:56,556 {\an8}Cinco adultos e uma crian�a. 8 00:00:56,856 --> 00:00:57,856 {\an8}E a minha esposa. 9 00:00:58,224 --> 00:01:00,860 {\an8}Temos um mandado de busca para vasculhar esta casa. 10 00:01:01,161 --> 00:01:03,442 {\an8}Estou aqui para ver a m�e e verificar como est� a crian�a. 11 00:01:03,763 --> 00:01:05,131 {\an8}- A crian�a est� dormindo. - Certo. 12 00:01:05,498 --> 00:01:07,934 {\an8}A M�e est� descansando. 13 00:01:08,334 --> 00:01:09,602 {\an8}- Est� bem. - Ela descansou. 14 00:01:09,669 --> 00:01:11,371 {\an8}Pode ir com um deles, por favor. 15 00:01:11,438 --> 00:01:12,439 {\an8}- Sim, senhor. - Vamos. 16 00:01:19,078 --> 00:01:20,246 Certo, sente aqui, por favor. 17 00:01:21,114 --> 00:01:22,749 {\an8}N�o sab�amos o que iria acontecer. 18 00:01:24,951 --> 00:01:28,955 {\an8}A M�e nunca nos disse exatamente 19 00:01:29,456 --> 00:01:31,124 {\an8}como isso seria. 20 00:01:34,928 --> 00:01:37,096 {\an8}Est�vamos apenas esperando informa��es divinas. 21 00:01:44,270 --> 00:01:47,707 {\an8}A M�e nos disse que voltaria ao corpo dela. 22 00:01:50,243 --> 00:01:51,911 {\an8}Senti que ela come�aria a respirar. 23 00:01:51,978 --> 00:01:53,646 {\an8}Senti que ela voltaria mais forte. 24 00:01:54,247 --> 00:01:55,515 {\an8}Eu realmente senti isso. 25 00:01:57,550 --> 00:02:01,488 {\an8}A M�e nunca me deu nenhum motivo para n�o confiar no que ela dizia. 26 00:02:07,227 --> 00:02:08,995 {\an8}Nunca amei uma pessoa dessa forma. 27 00:02:59,145 --> 00:03:02,482 LOVE HAS WON: O CULTO DA M�E DEUSA 28 00:03:11,891 --> 00:03:13,426 Novos documentos divulgados: 29 00:03:13,493 --> 00:03:16,462 a macabra descoberta do corpo de uma mulher mumificada 30 00:03:16,529 --> 00:03:17,630 em uma casa particular. 31 00:03:18,965 --> 00:03:21,501 A mulher era uma controversa l�der espiritual 32 00:03:21,568 --> 00:03:24,370 de um grupo que alguns afirmam ser uma seita do sul do Colorado. 33 00:03:25,772 --> 00:03:28,541 Membros do grupo postaram: "A Deusa esteve aqui. 34 00:03:28,608 --> 00:03:30,843 Ela ascendeu. Agora � a nossa vez." 35 00:03:31,544 --> 00:03:34,514 Acredita-se que a refer�ncia � deusa seja Amy Carlson, 36 00:03:34,881 --> 00:03:36,149 conhecida como M�e Deusa. 37 00:03:39,252 --> 00:03:42,789 Crestone � uma comunidade muito peculiar. 38 00:03:44,390 --> 00:03:45,992 Estamos bastante isolados. 39 00:03:47,660 --> 00:03:51,464 Odeio parecer new age, porque sou meio caipira e meio hippie... 40 00:03:51,531 --> 00:03:52,632 {\an8}MARY LOWERS REP�RTER 41 00:03:52,699 --> 00:03:54,100 {\an8}Mas a verdade �... 42 00:03:54,167 --> 00:03:58,004 {\an8}acredito que h� lugares na Terra onde o v�u � fino, 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,874 {\an8}como diria minha av�, entre os mundos e aqui � um desses lugares. 44 00:04:03,009 --> 00:04:04,444 Acontecimentos bizarros. 45 00:04:05,845 --> 00:04:07,647 Pessoas aparecendo e desaparecendo. 46 00:04:10,416 --> 00:04:11,884 Coisas estranhas acontecem. 47 00:04:15,455 --> 00:04:19,192 Em uma pequena comunidade, n�o demora para voc� saber quem s�o seus vizinhos. 48 00:04:19,258 --> 00:04:20,898 Ao perguntar pela M�e Deusa, todos diziam: 49 00:04:20,927 --> 00:04:23,029 "sim, sei onde � a casa dela." 50 00:04:24,397 --> 00:04:27,033 {\an8}N�o sei se algu�m a conhecia pelo nome verdadeiro. 51 00:04:30,803 --> 00:04:34,240 Recebemos alguns chamados para fazer verifica��es? Sim. 52 00:04:36,309 --> 00:04:40,046 Pais e outras pessoas ligavam preocupados com os familiares. 53 00:04:40,980 --> 00:04:43,850 Sempre que eu ia � sede do Love Has Won, 54 00:04:43,916 --> 00:04:47,086 eles se apresentavam usando os nomes espirituais. 55 00:04:47,153 --> 00:04:48,521 Ela me chamava de El Morya. 56 00:04:48,588 --> 00:04:49,656 Meu nome � Esperan�a. 57 00:04:49,722 --> 00:04:52,492 Os outros me apelidaram carinhosamente de Tio T. 58 00:04:52,558 --> 00:04:53,593 Maria. 59 00:04:53,660 --> 00:04:55,261 N�o importa. O que � um nome? 60 00:04:56,229 --> 00:04:57,229 Aurora. 61 00:04:58,231 --> 00:05:02,969 Todos se consideravam um �nico indiv�duo como a l�der. 62 00:05:03,036 --> 00:05:04,904 DEUS � UMA MULHER ELA EST� AQUI NA TERRA 63 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 Eles a chamavam de M�e Deusa. 64 00:05:12,612 --> 00:05:17,150 Ap�s achar os restos mortais da falecida passei a dizer que j� vi de tudo. 65 00:05:18,785 --> 00:05:21,954 Havia muitas luzes de natal no corpo e ao redor dele. 66 00:05:22,488 --> 00:05:24,090 V�rias velas e coisas assim. 67 00:05:25,358 --> 00:05:29,462 Se os restos mortais daquela pessoa fossem da minha irm�, 68 00:05:30,630 --> 00:05:31,764 eu ficaria... 69 00:05:33,132 --> 00:05:34,767 fora de mim de tanta raiva. 70 00:05:49,982 --> 00:05:51,718 {\an8}O que aconteceu com o corpo da M�e? 71 00:05:58,157 --> 00:05:59,157 {\an8}N�o tenho certeza. 72 00:06:01,494 --> 00:06:04,897 � uma pergunta que ainda fa�o a mim mesmo e aos anjos. 73 00:06:05,631 --> 00:06:09,669 {\an8}Nada que se aplique a humanos normais com a mente programada pelo ego 74 00:06:09,736 --> 00:06:11,237 {\an8}se aplica a essa mulher. 75 00:06:11,571 --> 00:06:13,339 {\an8}As pessoas pensar�o que somos loucos... 76 00:06:13,406 --> 00:06:15,308 {\an8}ARQUEIA AURORA LOVE HAS WON 77 00:06:15,374 --> 00:06:17,610 {\an8}mas o corpo dela estava quente. 78 00:06:19,011 --> 00:06:20,613 Ele nunca esfriou. 79 00:06:21,414 --> 00:06:22,515 {\an8}Pergunto-me o que achar�o. 80 00:06:24,050 --> 00:06:25,551 {\an8}Diz�amos que ela tinha tr�s cora��es. 81 00:06:28,421 --> 00:06:29,789 {\an8}Meu nome � Kevin Koback. 82 00:06:30,857 --> 00:06:33,025 {\an8}Sou da Ag�ncia de Investiga��o do Colorado. 83 00:06:33,392 --> 00:06:34,393 {\an8}- Est� bem. - Certo? 84 00:06:35,795 --> 00:06:38,164 {\an8}E meu objetivo aqui hoje � 85 00:06:39,098 --> 00:06:42,135 {\an8}investigar o que estava acontecendo com Amy Carlson. 86 00:06:43,369 --> 00:06:45,471 {\an8}A M�e sempre comentou conosco 87 00:06:46,272 --> 00:06:49,375 {\an8}sobre a ascens�o dela no corpo f�sico, 88 00:06:50,042 --> 00:06:51,444 {\an8}se � que sabem o que quer dizer. 89 00:06:52,345 --> 00:06:53,379 - Certo. - Certo? 90 00:06:53,446 --> 00:06:56,816 {\an8}Falei com o seu pessoal antes, ent�o tenho uma boa ideia 91 00:06:56,883 --> 00:06:59,652 {\an8}e estou ciente da quinta dimens�o e do portal. 92 00:06:59,719 --> 00:07:01,721 {\an8}- Ent�o n�o precisamos repassar isso. - N�o. 93 00:07:01,988 --> 00:07:03,228 {\an8}- Voc� est� sob cust�dia. - Sim. 94 00:07:03,489 --> 00:07:04,489 {\an8}Estamos na pris�o. 95 00:07:12,532 --> 00:07:14,167 Alguns membros foram presos, 96 00:07:15,635 --> 00:07:17,770 Haviam confessado que est�vamos com o corpo? 97 00:07:18,571 --> 00:07:20,406 Eles tentariam prender todo mundo? 98 00:07:21,073 --> 00:07:22,375 Estavam nos procurando? 99 00:07:24,143 --> 00:07:25,143 Est�vamos confusos. 100 00:07:26,779 --> 00:07:28,748 Quer�amos ficar do outro lado do pa�s. 101 00:07:32,351 --> 00:07:34,554 Ent�o viajamos para Vermont. 102 00:07:36,022 --> 00:07:37,790 Estamos aqui h� mais ou menos um m�s 103 00:07:38,624 --> 00:07:41,093 e n�o voltaremos para Crestone. 104 00:07:42,995 --> 00:07:47,667 TR�S SEMANAS AP�S A DESCOBERTA DO CORPO DE AMY CARLSON 105 00:07:55,908 --> 00:07:57,043 {\an8}Todas essas moscas, 106 00:07:58,144 --> 00:07:59,144 {\an8}v�o embora. 107 00:08:11,057 --> 00:08:13,926 {\an8}Ningu�m se importa! 108 00:08:15,628 --> 00:08:17,763 {\an8}Ningu�m se importa! 109 00:08:22,001 --> 00:08:24,136 Ningu�m se importa... 110 00:08:24,570 --> 00:08:26,239 Sauda��es, seres de amor, 111 00:08:27,640 --> 00:08:31,177 mudan�a e transi��o s�o os temas deste m�s, 112 00:08:31,711 --> 00:08:33,479 � medida que mais verdades s�o reveladas. 113 00:08:37,216 --> 00:08:40,820 O tempo acabou para a ilus�o neste planeta. 114 00:08:41,420 --> 00:08:42,755 Ent�o pegue um pouco de pipoca 115 00:08:42,822 --> 00:08:44,524 e assista aos fogos de artif�cio come�arem 116 00:08:45,191 --> 00:08:47,126 enquanto o esp�rito assume as r�deas. 117 00:08:47,593 --> 00:08:48,594 Amamos voc�s. 118 00:08:49,528 --> 00:08:50,528 Estamos aqui por voc�s. 119 00:08:57,670 --> 00:09:01,774 Voc� tem que estar aberto para v�-la como algo diferente de Amy Carlson, 120 00:09:01,841 --> 00:09:04,477 para entender que ela � a Deusa. 121 00:09:05,378 --> 00:09:08,014 Voc� n�o pode compreender isso aqui. 122 00:09:08,080 --> 00:09:11,050 � algo que s� pode ser compreendido aqui. 123 00:09:12,418 --> 00:09:13,986 Me perguntam como sei que ela se foi 124 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 e tenho mil respostas para essa pergunta, 125 00:09:18,090 --> 00:09:21,360 mas sempre pergunto a eles: "como sabe que se apaixonou por algu�m?" 126 00:09:22,728 --> 00:09:23,728 Voc� simplesmente sabe. 127 00:09:24,697 --> 00:09:25,697 � um sentimento. 128 00:09:26,699 --> 00:09:30,036 Sim, houve pessoas malucas que foram rotuladas como uma seita, 129 00:09:30,803 --> 00:09:32,571 mas quem somos n�s para julgar? 130 00:09:32,638 --> 00:09:34,173 O que � uma seita? 131 00:09:34,240 --> 00:09:36,709 Pessoas que n�o acreditam no que � convencional, 132 00:09:36,776 --> 00:09:40,880 que Deus � homem e voc� o encontra em uma igreja que quer dinheiro? 133 00:09:42,148 --> 00:09:44,016 Eu nasci e fui criado como cat�lico 134 00:09:44,784 --> 00:09:46,552 {\an8}e lembro de ter tido uma vis�o na inf�ncia 135 00:09:46,619 --> 00:09:48,554 {\an8}olhando para o pastor falando. 136 00:09:48,621 --> 00:09:51,257 {\an8}Pensei: "est� faltando a contraparte dele. 137 00:09:51,324 --> 00:09:52,591 Onde est� a esposa dele? 138 00:09:53,225 --> 00:09:54,927 Eu usei muitos psicod�licos. 139 00:09:54,994 --> 00:09:56,595 Eu comecei a ver coisas 140 00:09:57,063 --> 00:10:01,000 que provavam que a realidade que vivo todos os dias estava errada. 141 00:10:02,168 --> 00:10:05,338 {\an8}Ent�o quando soube que a Deusa estava no planeta 142 00:10:05,771 --> 00:10:08,541 {\an8}e que era uma mulher, pensei: "isso faz todo o sentido." 143 00:10:10,309 --> 00:10:11,310 Esta caixa. 144 00:10:11,978 --> 00:10:14,647 Isto � de 2018, ent�o essa � minha caligrafia. 145 00:10:16,415 --> 00:10:21,087 Anot�vamos tudo, todos os dias, tudo o que ela fazia. 146 00:10:24,523 --> 00:10:26,325 DA MESA DA M�E DEUSA 147 00:10:26,392 --> 00:10:28,361 COM DEUS TODAS AS COISAS S�O POSS�VEIS 148 00:10:28,427 --> 00:10:31,530 ESTE DI�RIO PERTENCE � GRANDE M�E E A TODOS OS SERES 149 00:10:31,597 --> 00:10:35,134 Dizemos que, de certa forma, � s� uma parte da hist�ria dela. 150 00:10:35,201 --> 00:10:38,604 Ent�o � como se fosse a verdadeira hist�ria de Jesus, 151 00:10:38,671 --> 00:10:41,407 como todos dizem, a B�blia e essa coisa toda. 152 00:10:42,008 --> 00:10:43,242 � isso o que �. 153 00:10:45,011 --> 00:10:48,014 Ela era Joana d'Arc, Cle�patra. 154 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Ela era Marilyn. 155 00:10:50,116 --> 00:10:52,518 Olhando para a vida de Marilyn Monroe, 156 00:10:52,585 --> 00:10:55,888 houve momentos em que ela se parecia com Marilyn, talvez at� mais gostosa. 157 00:10:57,490 --> 00:11:00,659 Este � o Grupo Gal�ctico A. 158 00:11:01,227 --> 00:11:03,896 Esses eram os principais embaixadores da M�e, 159 00:11:03,963 --> 00:11:05,231 que ficavam sempre com ela. 160 00:11:05,297 --> 00:11:08,434 Esse � Saint Germain e, � claro, Robin Williams. 161 00:11:09,635 --> 00:11:13,472 As pessoas nesta foto n�o est�o mais vivas, 162 00:11:13,539 --> 00:11:15,775 mas est�o no grupo et�reo da M�e. 163 00:11:18,644 --> 00:11:19,645 Carrie Fisher. 164 00:11:20,446 --> 00:11:22,381 Elvis, na verdade, � filho da M�e. 165 00:11:23,449 --> 00:11:24,449 Trump. 166 00:11:25,684 --> 00:11:28,587 Ele est� no plano f�sico, mas mesmo assim est� no grupo. 167 00:11:29,822 --> 00:11:31,390 John Lennon � o Ashtar. 168 00:11:32,024 --> 00:11:34,427 Ele � o comando da nave principal. 169 00:11:35,261 --> 00:11:38,764 Mas Robin era o principal embaixador da M�e. 170 00:11:38,831 --> 00:11:42,301 Ela assinou o plano divino autorizando-o a fazer mudan�as. 171 00:11:42,368 --> 00:11:45,337 Ele � uma parte muito grande disso e a humanidade ver�. 172 00:11:48,641 --> 00:11:51,744 N�o, ela nunca foi a M�e Deusa para mim. 173 00:11:53,846 --> 00:11:54,846 Ela era Amy. 174 00:11:58,517 --> 00:11:59,618 Ela era a minha filha. 175 00:11:59,685 --> 00:12:03,522 {\an8}LINDA M�E DE AMY 176 00:12:09,228 --> 00:12:10,429 {\an8}Se voc� pegar um mapa 177 00:12:11,730 --> 00:12:14,366 {\an8}e marcar um "X" no meio dos Estados Unidos, 178 00:12:15,668 --> 00:12:16,702 {\an8}foi l� que eu nasci. 179 00:12:18,571 --> 00:12:21,207 {\an8}Na pequena cidade de McPherson, Kansas. 180 00:12:25,044 --> 00:12:26,545 {\an8}A Alameda dos Tornados. 181 00:12:26,846 --> 00:12:31,450 {\an8}Estive no Kansas, em Oklahoma City, 182 00:12:31,951 --> 00:12:33,652 {\an8}em Dallas e em Houston. 183 00:12:34,854 --> 00:12:37,156 {\an8}Os tornados apareciam onde quer que eu estivesse. 184 00:12:40,659 --> 00:12:42,161 N�o t�nhamos dinheiro, com�amos... 185 00:12:42,695 --> 00:12:45,498 cachorro-quente e macarr�o com queijo e havia rosquinhas no congelador, 186 00:12:45,564 --> 00:12:46,799 era s� isso que com�amos. 187 00:12:47,133 --> 00:12:48,534 N�o perceberam que �ramos pobres. 188 00:12:48,801 --> 00:12:49,802 Elas n�o tinham ideia. 189 00:12:53,405 --> 00:12:54,673 Amy foi minha primeira filha. 190 00:12:55,274 --> 00:12:57,543 Eu tinha 20 anos quando a ganhei. 191 00:12:58,978 --> 00:13:02,047 Ela era uma beb� muito linda. Tinha muito cabelo. 192 00:13:02,948 --> 00:13:05,751 Meio travessa, mas era boazinha. 193 00:13:06,652 --> 00:13:07,720 Era meiga com a irm�. 194 00:13:09,755 --> 00:13:12,324 Como Amy era a mais velha, ela era como uma l�der. 195 00:13:14,960 --> 00:13:17,396 Ela gostava de atuar em pe�as e se fantasiar. 196 00:13:18,330 --> 00:13:19,865 Acho que ela queria ser cantora. 197 00:13:20,966 --> 00:13:23,335 Amy tinha sete anos quando nos divorciamos. 198 00:13:25,070 --> 00:13:27,840 N�o era bom para as crian�as estarem em um ambiente em que... 199 00:13:28,641 --> 00:13:30,276 duas pessoas n�o se amavam e brigavam. 200 00:13:30,910 --> 00:13:32,444 Achei que o melhor a fazer 201 00:13:33,445 --> 00:13:35,915 era sair disso, daquelas brigas, 202 00:13:36,515 --> 00:13:38,017 e tirar as meninas daquilo. 203 00:13:38,450 --> 00:13:40,219 E foi isso que eu fiz. 204 00:13:41,954 --> 00:13:43,789 �ramos felizes. N�s... 205 00:13:46,825 --> 00:13:48,093 n�s todas, enfim... 206 00:13:49,295 --> 00:13:50,295 �ramos uma fam�lia. 207 00:13:53,866 --> 00:13:54,867 Ela era uma boa aluna. 208 00:13:55,701 --> 00:13:57,436 Ela tirava notas altas. 209 00:14:03,609 --> 00:14:05,110 Amy tinha sonhos. 210 00:14:06,612 --> 00:14:08,047 Ela queria ir a algum lugar. 211 00:14:08,347 --> 00:14:09,615 Ela queria ser algu�m. 212 00:14:15,387 --> 00:14:17,089 Amy foi para a administra��o. 213 00:14:17,690 --> 00:14:20,292 Ela era gerente de um McDonald's em Dallas. 214 00:14:22,795 --> 00:14:25,130 Bem-vindo ao treinamento b�sico de habilidades pessoais. 215 00:14:26,198 --> 00:14:28,467 A maioria de n�s � influenciada por quem admiramos. 216 00:14:29,201 --> 00:14:32,504 O McDonald's chama essa influ�ncia de sombra de um l�der. 217 00:14:33,172 --> 00:14:35,641 Essa sombra influencia a forma como as pessoas veem voc�, 218 00:14:36,041 --> 00:14:38,177 interagem com voc� e aprendem com voc�. 219 00:14:38,510 --> 00:14:43,916 Ela tinha orgulho de como evoluiu r�pido no McDonald's, e com raz�o. 220 00:14:43,983 --> 00:14:47,386 Afinal, ela era jovem e j� geria a pr�pria loja. 221 00:14:48,020 --> 00:14:51,824 Os funcion�rios dela a amavam pois ela conhecia as personalidades deles. 222 00:14:51,890 --> 00:14:54,960 Ela sabia o que dizer a eles para que se sentissem bem. 223 00:14:57,029 --> 00:14:59,198 Amy tinha esse dom. 224 00:14:59,732 --> 00:15:01,000 Ela tinha esse dom. 225 00:15:01,567 --> 00:15:05,004 Ela queria progredir na carreira e ganhar cada vez mais dinheiro. 226 00:15:06,572 --> 00:15:08,073 Ela estava indo nessa dire��o. 227 00:15:09,074 --> 00:15:11,377 E ent�o algo mudou. 228 00:15:14,446 --> 00:15:18,584 {\an8}Alguns de voc�s j� devem ter ouvido minha primeira hist�ria com o ecstasy. 229 00:15:20,119 --> 00:15:22,921 {\an8}Eu queria ver do que se tratava todo aquele alvoro�o 230 00:15:23,589 --> 00:15:25,791 {\an8}e no que aquilo poderia me ajudar. 231 00:15:26,592 --> 00:15:30,195 {\an8}Em 20 minutos, eu pensei: "que merda � essa?" 232 00:15:33,565 --> 00:15:34,565 {\an8}Fiquei tipo: 233 00:15:35,601 --> 00:15:36,735 {\an8}"Nossa! 234 00:15:38,070 --> 00:15:39,805 {\an8}Caramba!" 235 00:15:42,608 --> 00:15:46,211 {\an8}Eu fiquei girando, girando e girando em ondas de amor, 236 00:15:46,879 --> 00:15:48,514 {\an8}alegria e felicidade. 237 00:15:49,815 --> 00:15:51,684 {\an8}Eu pensei: "Isso � a realidade!" 238 00:15:52,584 --> 00:15:54,119 {\an8}Eles tiraram isso de mim? 239 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 {\an8}Quem roubou isso?" 240 00:16:02,194 --> 00:16:05,798 ENSINAMENTOS DO MESTRE QUE ASCENDEU 241 00:16:05,864 --> 00:16:07,633 ARTE E FOTOS DO MESTRE QUE ASCENDEU 242 00:16:13,305 --> 00:16:14,305 Houve algumas coisas, 243 00:16:15,174 --> 00:16:18,744 {\an8}sinais pequenos, bem pequenos, de que aquilo era espiritual. 244 00:16:19,211 --> 00:16:21,046 Acho que ela estava procurando algo. 245 00:16:21,113 --> 00:16:25,818 Procurando um amigo ou uma sa�da. 246 00:16:27,186 --> 00:16:29,688 CENTRO DE PESQUISA DE ASCENS�O 247 00:16:30,322 --> 00:16:32,858 {\an8}Ela ficava no computador o tempo todo. 248 00:16:33,192 --> 00:16:35,260 Estava come�ando a ficar espiritualizada 249 00:16:35,327 --> 00:16:37,396 como se estivesse em outro mundo. 250 00:16:37,463 --> 00:16:39,631 C�RCULO DE LUZ ALMAS G�MEAS 251 00:16:39,698 --> 00:16:42,267 SOLTEIROS ESPIRITUAIS 252 00:16:42,334 --> 00:16:43,936 Comecei a notar aquelas... 253 00:16:45,437 --> 00:16:46,739 conversas estranhas. 254 00:16:47,606 --> 00:16:49,375 A Terra � igual ao amor 255 00:16:49,441 --> 00:16:51,744 ou a Terra � igual ao c�u e o presente � agora. 256 00:16:53,078 --> 00:16:55,180 Ela come�ou a falar sobre anjos... 257 00:16:55,247 --> 00:16:57,449 {\an8}O ARCANJO GABRIEL E ESPERAN�A 258 00:16:57,516 --> 00:16:59,284 {\an8}ARCANJO MIGUEL E F� 259 00:16:59,351 --> 00:17:02,020 As energias e as cinco dimens�es. 260 00:17:02,087 --> 00:17:04,723 ESP�RITO DA CHAMA DA ASCENS�O 261 00:17:04,790 --> 00:17:06,458 Ela simplesmente saiu do McDonald's. 262 00:17:07,226 --> 00:17:08,727 O caminho dela come�ou a mudar. 263 00:17:26,011 --> 00:17:29,448 {\an8}A primeira vez que encontrei Amy foi no lightworkers.org. 264 00:17:32,050 --> 00:17:33,485 OL� 1� DE MAIO DE 2006 265 00:17:33,552 --> 00:17:37,022 O lightworkers.org era uma comunidade espiritual de pessoas 266 00:17:37,089 --> 00:17:39,825 conectadas �s frequ�ncias vibracionais mais elevadas da natureza. 267 00:17:41,727 --> 00:17:42,795 O Eu Superior. 268 00:17:42,861 --> 00:17:45,931 Lembro que ela me disse que estava conversando com Amerith 269 00:17:45,998 --> 00:17:47,032 e eu pensei: "tudo bem." 270 00:17:47,533 --> 00:17:49,168 Achei que eram s� amigos e tal. 271 00:17:49,568 --> 00:17:52,538 S� fal�vamos sobre o que entend�amos ser real e verdadeiro. 272 00:17:52,805 --> 00:17:54,573 LIBERTE-SE 273 00:17:55,707 --> 00:17:58,577 Fomos conversando mais e compartilhando mais. 274 00:18:00,145 --> 00:18:02,080 E eu podia sentir que ela n�o estava feliz. 275 00:18:02,147 --> 00:18:03,882 MINHA VIDA � UM MUNDO DE ILUS�O 276 00:18:03,949 --> 00:18:07,886 AMERITH: TEMOS QUE ESTAR JUNTOS NO PLANO F�SICO 277 00:18:08,387 --> 00:18:14,293 S� 17 dias ap�s nos conhecermos j� nos conectamos em presen�a f�sica. 278 00:18:20,032 --> 00:18:21,233 Fomos compat�veis. 279 00:18:23,702 --> 00:18:26,772 Como chamas g�meas se unindo. 280 00:18:31,243 --> 00:18:36,215 Eu ainda achava que era s� espiritual. 281 00:18:37,416 --> 00:18:40,586 Nunca percebi que viraria isso. 282 00:18:40,953 --> 00:18:41,953 Eu nunca... 283 00:18:43,322 --> 00:18:44,857 ela n�o era esse tipo de pessoa. 284 00:18:48,460 --> 00:18:52,831 Creststone � um lugar espiritual de alta energia. 285 00:18:53,465 --> 00:18:57,803 Os OVNis vivem passando por l�. 286 00:18:58,637 --> 00:18:59,872 Sent�vamos e os observ�vamos, 287 00:19:01,173 --> 00:19:06,044 olhando para cima maravilhados com a atividade que estava acontecendo. 288 00:19:08,447 --> 00:19:11,049 {\an8}Naves de nuvem, � claro, prontas para surgirem. 289 00:19:13,752 --> 00:19:15,387 {\an8}E eles adoram tirar fotos. 290 00:19:17,723 --> 00:19:23,662 � fascinante saber que existem pessoas neles que se importam. 291 00:19:25,597 --> 00:19:27,266 {\an8}� uma boa vis�o da nave. 292 00:19:29,234 --> 00:19:32,170 {\an8}D� uma boa olhada, 293 00:19:33,505 --> 00:19:34,673 {\an8}porque � comprida. 294 00:19:36,308 --> 00:19:37,308 {\an8}Oi, pessoal! 295 00:19:38,143 --> 00:19:39,143 {\an8}Amo voc�s. 296 00:19:53,225 --> 00:19:54,726 Est�vamos imersos na natureza, 297 00:19:55,193 --> 00:19:57,996 animados, vivos, aut�nticos 298 00:19:58,397 --> 00:20:00,699 e parecia que est�vamos imersos no amor. 299 00:20:01,366 --> 00:20:03,368 Eu senti como se me abrisse. 300 00:20:13,912 --> 00:20:15,814 Ao meu ver, todo mundo � Deus. 301 00:20:17,849 --> 00:20:19,518 Fal�vamos sobre ascens�o, 302 00:20:20,118 --> 00:20:22,321 sair do mundo programado 303 00:20:22,621 --> 00:20:25,657 e alcan�ar uma consci�ncia vibracional mais elevada. 304 00:20:26,391 --> 00:20:28,026 Quer�amos trazer o para�so para a Terra, 305 00:20:30,228 --> 00:20:32,898 para que todos pudessem fazer parte dele como uma fam�lia. 306 00:20:34,366 --> 00:20:37,502 Parecia importante para Amy colocar suas mensagens na internet 307 00:20:37,569 --> 00:20:40,439 para compartilhar com um n�mero maior de pessoas. 308 00:20:42,140 --> 00:20:45,677 Ent�o nos sentamos e conversamos sobre jornais 309 00:20:45,978 --> 00:20:48,013 e criamos o The Galactic Free Press. 310 00:20:50,182 --> 00:20:51,783 APRESENTADO COM AMOR 311 00:20:53,085 --> 00:20:58,991 E decidimos que compartilhar�amos nossa conex�o como Pai e M�e da Cria��o. 312 00:21:02,728 --> 00:21:04,997 Somos a M�e Deusa e o Pai Deus e os aliados da Terra 313 00:21:05,664 --> 00:21:08,333 e n�s declaramos: paz na Terra � igual a cora��o. 314 00:21:09,301 --> 00:21:10,301 Paz na Terra! 315 00:21:11,937 --> 00:21:14,840 AMOR M�E DEUSA E PAI DEUS 316 00:21:14,906 --> 00:21:16,942 Ela sempre soube que havia um Pai Deus. 317 00:21:18,644 --> 00:21:22,381 Como todo mundo, ela passou toda a vida de tr�s dimens�es 318 00:21:22,447 --> 00:21:24,049 pensando que Deus era um homem, 319 00:21:25,517 --> 00:21:27,419 mas ela n�o sabia que existia uma M�e Deusa. 320 00:21:27,786 --> 00:21:32,157 Nascemos como cocria��o consciente, como Pai Deus e M�e Deusa, 321 00:21:33,558 --> 00:21:36,728 para a experi�ncia de ying yang, para outra vez formar um todo. 322 00:21:38,130 --> 00:21:42,300 Acho que ela pensou que era mais divina do que as outras pessoas. 323 00:21:44,369 --> 00:21:46,471 Sauda��es de amor a todos. 324 00:21:46,538 --> 00:21:47,873 Aqui � a M�e Deusa. 325 00:21:47,939 --> 00:21:49,241 � a M�e Deusa, 326 00:21:49,875 --> 00:21:51,209 tamb�m conhecida como M�e Terra, 327 00:21:51,543 --> 00:21:52,543 M�e Divina, 328 00:21:52,878 --> 00:21:53,912 M�e Universal 329 00:21:54,579 --> 00:21:55,914 ou Mulher B�falo Branco. 330 00:21:55,981 --> 00:21:56,981 Eu tenho muitos nomes. 331 00:21:57,649 --> 00:22:01,753 Ela assumiu aquilo como se fosse o destino dela. 332 00:22:03,288 --> 00:22:05,090 N�o estamos aqui para iniciar uma revolu��o. 333 00:22:06,124 --> 00:22:08,794 Estamos aqui para promover a evolu��o. 334 00:22:09,494 --> 00:22:12,931 Voc�s que est�o ouvindo t�m informa��es privilegiadas 335 00:22:13,398 --> 00:22:14,433 do que est� acontecendo. 336 00:22:15,233 --> 00:22:17,836 E se ningu�m mais souber ou acreditar, 337 00:22:18,804 --> 00:22:19,804 n�o importa. 338 00:22:20,672 --> 00:22:23,675 Amerith se tornou o primeiro Pai Deus, 339 00:22:24,810 --> 00:22:27,279 mas era como o Pr�ncipe Philip para a Rainha Elizabeth. 340 00:22:27,846 --> 00:22:28,914 N�o tinha poder. 341 00:22:28,980 --> 00:22:32,317 Esta � a hist�ria do Pai Deus, de mim e de todos voc�s, 342 00:22:32,851 --> 00:22:34,419 a humanidade, porque voc�s somos n�s. 343 00:22:34,986 --> 00:22:35,986 Voc�s n�o est�o sozinhos 344 00:22:36,488 --> 00:22:38,724 e n�s amamos voc�s incondicionalmente. 345 00:22:40,592 --> 00:22:42,360 Ela pegou as joias, 346 00:22:42,427 --> 00:22:45,764 as informa��es que eu compartilhei com ela 347 00:22:46,298 --> 00:22:50,535 e depois meio que colocou o toque dela nisso. 348 00:22:53,305 --> 00:22:56,141 Todas as coisas materiais foram criadas no sonho ilus�rio. 349 00:22:56,975 --> 00:23:00,145 Muitos t�m pouco e poucos t�m muito. 350 00:23:00,612 --> 00:23:05,817 Acho que ela come�ou a perceber que gostavam do que ela dizia. 351 00:23:06,618 --> 00:23:09,488 Pague os que t�m o controle, trabalhe duro e depois morra. 352 00:23:10,055 --> 00:23:12,057 Estamos aqui para iluminar essa verdade 353 00:23:12,424 --> 00:23:15,460 e, juntos, sair da pris�o da ilus�o. 354 00:23:16,928 --> 00:23:20,398 O governo federal � propriedade do povo, n�o das corpora��es. 355 00:23:21,099 --> 00:23:22,834 Uma corpora��o pode ser dissolvida. 356 00:23:24,069 --> 00:23:25,203 � s� um peda�o de papel. 357 00:23:27,105 --> 00:23:29,307 O amor n�o pode ser dissolvido. 358 00:23:31,243 --> 00:23:34,212 O sistema n�o funciona mais para ningu�m. 359 00:23:35,547 --> 00:23:40,218 Voc� constr�i uma realidade baseada em sistemas de cren�as ilus�rios 360 00:23:40,285 --> 00:23:42,888 e depois precisa sair. 361 00:23:43,221 --> 00:23:45,190 Voc� tem que sair da matrix. 362 00:23:46,591 --> 00:23:47,926 A internet � genial. 363 00:23:49,494 --> 00:23:50,629 Na era da informa��o, 364 00:23:50,695 --> 00:23:53,698 voc� pode pesquisar e descobrir qualquer coisa se souber como. 365 00:23:56,501 --> 00:23:58,270 A internet � considerada a teia da luz. 366 00:23:59,371 --> 00:24:02,240 {\an8}Assim como a M�e, em diferentes vidas, 367 00:24:03,008 --> 00:24:05,744 {\an8}ela espalhou a mensagem atrav�s de diferentes plataformas. 368 00:24:05,811 --> 00:24:08,480 Como Marilyn Monroe, que a espalhou atrav�s dos filmes. 369 00:24:09,047 --> 00:24:12,918 Como Joana D'Arc, que a espalhou atrav�s da revolu��o. 370 00:24:13,485 --> 00:24:15,153 Na �poca de Jesus, 371 00:24:15,220 --> 00:24:18,356 as pessoas a espalhavam andando por diferentes lugares 372 00:24:18,423 --> 00:24:19,424 difundindo o evangelho. 373 00:24:19,825 --> 00:24:21,626 E atualmente usamos a internet. 374 00:24:26,131 --> 00:24:27,799 VOLTE PARA CASA NA LUZ 375 00:24:27,866 --> 00:24:31,069 Havia um homem chamado Michael Silver. 376 00:24:31,870 --> 00:24:34,306 Ele estava na mesma sala de bate-papo que n�s. 377 00:24:35,273 --> 00:24:38,176 {\an8}N�o h� idiotas ou vadias no c�u, meus caros. 378 00:24:38,577 --> 00:24:39,945 {\an8}Voc�s t�m que esquecer tudo. 379 00:24:40,445 --> 00:24:41,947 {\an8}� tudo cora��o, n�o mente. 380 00:24:43,014 --> 00:24:47,352 Amy e Michael decidiram que ficariam juntos. 381 00:24:47,819 --> 00:24:50,589 Ent�o ele veio do Brooklyn e pegaram o metr� para l�. 382 00:24:52,123 --> 00:24:56,261 Ele meio que a levou para o pequeno lugar deles. 383 00:24:57,329 --> 00:25:00,765 Miguel Lamboy, tamb�m conhecido como Arcanjo Miguel, 384 00:25:01,166 --> 00:25:05,570 era um g�nio da inform�tica e gostava de finan�as, 385 00:25:05,971 --> 00:25:08,340 mas acreditava que Amy tinha curado o c�ncer dele. 386 00:25:09,374 --> 00:25:10,876 {\an8}Michael foi o pr�ximo Pai Deus? 387 00:25:13,078 --> 00:25:14,846 Provavelmente, mas n�o tenho certeza. 388 00:25:14,913 --> 00:25:17,015 Mas ela sempre teve um Pai Deus. 389 00:25:18,250 --> 00:25:19,651 Sempre existiu um Pai Deus. 390 00:25:19,718 --> 00:25:22,621 N�o creio que ela tenha passado mais de dois minutos sem um Pai Deus. 391 00:25:23,154 --> 00:25:24,823 Sauda��es, seres de amor. 392 00:25:25,757 --> 00:25:26,758 Tudo est� acontecendo. 393 00:25:27,893 --> 00:25:28,994 Boa sorte com as energias. 394 00:25:32,397 --> 00:25:33,531 Minha Nossa! 395 00:25:33,598 --> 00:25:35,333 MONTE SHASTA, CALIF�RNIA 396 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 Puxa! 397 00:25:38,036 --> 00:25:39,036 {\an8}Certo, est� gravando. 398 00:25:42,641 --> 00:25:43,808 {\an8}Tem um caminho at� l�? 399 00:25:45,043 --> 00:25:47,145 {\an8}Siga a estrada de tijolos amarelos. 400 00:25:48,413 --> 00:25:49,481 {\an8}N�s seguimos. 401 00:25:49,547 --> 00:25:53,285 {\an8}Agora vamos para o C�u na Terra. 402 00:25:54,586 --> 00:25:56,988 Os seguidores pareciam ser o que ela queria e precisava. 403 00:25:58,957 --> 00:26:03,728 Porque assim que ela saiu da minha presen�a, 404 00:26:04,396 --> 00:26:06,031 eles pularam em cima dela. 405 00:26:11,836 --> 00:26:14,739 Em 2012, 2013 e 2014, 406 00:26:16,241 --> 00:26:19,945 {\an8}muitas pessoas estavam come�ando a pesquisar e descobrir 407 00:26:20,345 --> 00:26:22,047 {\an8}o que acreditavam ser verdade. 408 00:26:23,415 --> 00:26:25,951 Eu estava lutando contra um v�cio em analg�sicos. 409 00:26:27,185 --> 00:26:29,921 Estava em um ponto em que eu tentava entender o que era real 410 00:26:29,988 --> 00:26:30,988 e o que n�o era. 411 00:26:31,890 --> 00:26:35,994 Come�ou com as teorias da conspira��o do 11 de setembro. 412 00:26:36,594 --> 00:26:37,829 Elas foram a primeira coisa. 413 00:26:41,733 --> 00:26:43,301 OBSERVE O �LTIMO BANCO 414 00:26:43,368 --> 00:26:47,973 Uma coisa levou � outra e, quando eu vi, estava pesquisando sobre alien�genas. 415 00:26:48,039 --> 00:26:49,641 Meu Deus, o que � isso? 416 00:26:50,442 --> 00:26:52,177 Sobre o Egito Antigo, 417 00:26:53,645 --> 00:26:54,713 fam�lias de banqueiros 418 00:26:55,413 --> 00:26:57,215 e linhagens que ainda estavam no controle. 419 00:26:59,818 --> 00:27:04,089 Na �poca, Amy estava postando v�deos sobre teorias da conspira��o. 420 00:27:04,656 --> 00:27:07,225 As estruturas antigas est�o em colapso. 421 00:27:07,659 --> 00:27:10,528 O Vaticano parece ser o primeiro a bater as botas. 422 00:27:11,763 --> 00:27:13,598 O sistema banc�rio central � o pr�ximo. 423 00:27:14,566 --> 00:27:16,167 Ela respondia perguntas. 424 00:27:16,234 --> 00:27:20,271 TODAS AS SUAS PERGUNTAS RESPONDIDAS! 425 00:27:20,572 --> 00:27:23,775 Na verdade, comecei a ter sonhos com Amy todas as noites. 426 00:27:27,746 --> 00:27:29,681 Quatro, cinco, seis noites seguidas. 427 00:27:29,748 --> 00:27:31,916 Ela estava neles todas as noites. 428 00:27:33,385 --> 00:27:35,020 Ela me chamou no chat privado 429 00:27:35,520 --> 00:27:37,589 e me disse que estava tendo os mesmos sonhos. 430 00:27:39,958 --> 00:27:44,295 A experi�ncia que voc� tem online e quando est� sonhando s�o parecidas. 431 00:27:44,829 --> 00:27:50,435 Voc� � como um barco � deriva rio abaixo e esse rio leva voc� para onde ele vai. 432 00:27:51,102 --> 00:27:53,805 Ela disse: "eu conversei com os anjos. 433 00:27:54,305 --> 00:27:57,075 Eles disseram que voc� precisa vir para c� imediatamente." 434 00:27:57,142 --> 00:28:01,880 Uma linda Terra nova seria inaugurada quando eu me juntasse ao grupo. 435 00:28:05,316 --> 00:28:06,885 Pousei l� pela meia-noite 436 00:28:06,951 --> 00:28:10,455 e cheguei � casa por volta das 5h30 da manh�. 437 00:28:11,956 --> 00:28:13,291 Eu n�o sabia na �poca, 438 00:28:13,958 --> 00:28:15,727 mas eu seria o pr�ximo Pai Deus. 439 00:28:18,596 --> 00:28:21,633 Michael e Amy estavam ingerindo cogumelos 440 00:28:21,699 --> 00:28:23,601 h� quase 36 horas quando cheguei l�. 441 00:28:24,436 --> 00:28:28,940 Recebi a minha parte, que era muito mais 442 00:28:29,474 --> 00:28:31,042 do que algu�m deveria ingerir. 443 00:28:31,109 --> 00:28:34,079 Pensei comigo mesmo: "perdido por cem, perdido por mil." 444 00:28:38,483 --> 00:28:39,818 Lembro que acordei 445 00:28:40,485 --> 00:28:42,720 e a primeira coisa que vi foi o rosto dela. 446 00:28:42,787 --> 00:28:45,623 Ela estava olhando para mim e sorrindo antes de qualquer coisa. 447 00:28:46,257 --> 00:28:50,328 Ela me disse que eu era uma das luzes mais brilhantes, 448 00:28:50,395 --> 00:28:51,863 um dos seres mais brilhantes. 449 00:28:53,331 --> 00:28:55,500 Ela se virou para mim e s� disse: 450 00:28:55,934 --> 00:28:58,169 "quando estiver pronto para fazer amor, me avise." 451 00:28:58,236 --> 00:28:59,871 Ela falou dessa forma. 452 00:28:59,938 --> 00:29:03,007 Alguns dizem que o amor 453 00:29:03,875 --> 00:29:07,979 � um rio 454 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 Ela era muito bonita, 455 00:29:10,014 --> 00:29:11,483 mas n�o me sentia atra�do por ela. 456 00:29:12,083 --> 00:29:16,788 Pensei: "talvez esse seja um desafio que vai me ensinar uma li��o." 457 00:29:17,555 --> 00:29:18,590 Ent�o eu topei. 458 00:29:20,191 --> 00:29:24,362 Alguns meses do nosso relacionamento foram fant�sticos 459 00:29:24,729 --> 00:29:26,531 e eu comecei a am�-la muito. 460 00:29:26,931 --> 00:29:28,299 - Sauda��es, seres de amor. - Oi. 461 00:29:28,366 --> 00:29:29,767 Recebam dois de n�s. 462 00:29:30,902 --> 00:29:33,671 Pens�vamos que est�vamos gravando, mas n�o est�vamos. 463 00:29:33,738 --> 00:29:35,607 - Est�vamos praticando. - Est�vamos praticando. 464 00:29:36,241 --> 00:29:38,543 E ela era uma pessoa com muita atra��o sexual. 465 00:29:40,411 --> 00:29:41,411 Apaixonante. 466 00:29:44,849 --> 00:29:46,851 Para ser sincero, um pouco pregui�osa. 467 00:29:47,919 --> 00:29:48,919 Est� gravando. 468 00:29:49,821 --> 00:29:51,556 Mas tudo bem, eu n�o me importei. 469 00:29:52,624 --> 00:29:55,293 Eu gostava de cuidar dela, eu gostava de agrad�-la. 470 00:29:55,627 --> 00:29:57,395 Isso � que � um salto. 471 00:29:57,862 --> 00:29:59,097 Tem que confiar no amor. 472 00:29:59,164 --> 00:30:00,164 Amo voc�s. 473 00:30:04,202 --> 00:30:07,172 O dinheiro estava curto e eu recebia 700 d�lares por semana 474 00:30:07,238 --> 00:30:08,238 de seguro-desemprego. 475 00:30:08,840 --> 00:30:12,644 Eu doava tudo para o grupo para ajudar a nos manter � tona, 476 00:30:12,710 --> 00:30:15,580 nos manter alimentados, para botar erva na mesa. 477 00:30:16,848 --> 00:30:19,784 Est�vamos chapados desde que acord�vamos at� a hora de ir dormir. 478 00:30:20,852 --> 00:30:24,355 Estamos aqui, ao vivo, onde a ascens�o planet�ria est� em pleno andamento. 479 00:30:25,023 --> 00:30:27,192 E o novo paradigma... 480 00:30:27,525 --> 00:30:29,260 Andrew tem responsabilidade nisso. 481 00:30:30,028 --> 00:30:31,329 � o novo co�ncora. 482 00:30:33,231 --> 00:30:34,332 Oi. 483 00:30:34,399 --> 00:30:37,268 Eu tinha experi�ncia em cria��o de sites 484 00:30:37,335 --> 00:30:39,771 e era bom em fazer marketing na internet, 485 00:30:39,837 --> 00:30:41,105 marketing em m�dia social. 486 00:30:42,440 --> 00:30:46,377 Na �poca, o site deles se chamava FirstContactGroundCrewTeam.com. 487 00:30:47,111 --> 00:30:51,482 � um nome longo e do ponto de vista do marketing isso n�o � uma coisa boa. 488 00:30:51,749 --> 00:30:54,419 O ideal � algo que grude e as pessoas se lembrem. 489 00:30:55,086 --> 00:30:56,588 Ent�o pensamos em Love Has Won. 490 00:30:57,288 --> 00:30:59,924 APRENDA COMO VIVER UMA VIDA FELIZ E ILUMINADA 491 00:30:59,991 --> 00:31:02,293 Havia um sinergismo em tudo. 492 00:31:02,360 --> 00:31:03,728 GRUPO ESPIRITUAL ALMA ILUMINADA 493 00:31:03,795 --> 00:31:06,664 Eu me referia a isso como ligar o foguete. 494 00:31:06,965 --> 00:31:08,333 MENSAGEM DO ARCANJO GABRIEL 495 00:31:08,399 --> 00:31:11,002 Quando um artigo era publicado, ele era postado em todo lugar. 496 00:31:11,369 --> 00:31:13,538 Assim foi mais f�cil ganhar tr�fego 497 00:31:13,605 --> 00:31:15,907 e obter mais curtidas, seguidores e compartilhamentos. 498 00:31:16,941 --> 00:31:18,509 Isso nos colocou na posi��o 499 00:31:18,576 --> 00:31:22,647 de um dos grupos espirituais mais proeminentes de todos. 500 00:31:22,714 --> 00:31:24,616 BEM-VINDO AO LOVEHASWON.ORG 501 00:31:24,682 --> 00:31:30,421 Batemos um recorde de 45 mil acessos ao nosso site ontem. 502 00:31:30,488 --> 00:31:34,392 Incr�vel, foram 150 pessoas online durante o dia todo. 503 00:31:34,759 --> 00:31:36,261 Depois disso foi uma bola de neve. 504 00:31:37,629 --> 00:31:41,599 Amy era a estrela do show, mas Michael sempre cuidou do dinheiro. 505 00:31:42,333 --> 00:31:47,038 Tudo que tivesse uma conta banc�ria com um nome no topo era com ele. 506 00:31:47,939 --> 00:31:50,341 {\an8}Antes de come�ar com a atualiza��o, alguns an�ncios. 507 00:31:51,075 --> 00:31:53,878 {\an8}Pode agendar suas sess�es de ilumina��o nos links abaixo. 508 00:31:54,445 --> 00:31:56,514 {\an8}Est�o l� para ajudar no processo de ascens�o. 509 00:31:56,581 --> 00:31:57,581 {\an8}Recomendo muito. 510 00:31:59,484 --> 00:32:01,386 Michael e Amy estavam fazendo... 511 00:32:01,786 --> 00:32:05,523 na verdade, ela estava fazendo curas espirituais por dinheiro. 512 00:32:05,823 --> 00:32:09,661 Adorar�amos nos conectar com voc� por meio de uma sess�o de ilumina��o. 513 00:32:09,727 --> 00:32:11,496 Voc� encontra essa informa��o 514 00:32:12,530 --> 00:32:13,564 no endere�o de e-mail 515 00:32:17,435 --> 00:32:19,470 {\an8}As energias est�o afetando os Trabalhadores da Luz 516 00:32:19,871 --> 00:32:22,440 {\an8}e as pessoas est�o passando por muitos sintomas de ascens�o. 517 00:32:23,007 --> 00:32:28,946 {\an8}Indigest�o, problemas estomacais, vertigens, enxaquecas, m� hidrata��o. 518 00:32:29,847 --> 00:32:33,017 Temos alguns depoimentos sobre as cirurgias cerebrais. 519 00:32:34,652 --> 00:32:38,156 Um deles � que est�o se sentindo �timos. 520 00:32:38,489 --> 00:32:40,625 Sa�ram de epis�dios psic�ticos. 521 00:32:41,893 --> 00:32:44,429 Outro foi que o terceiro olho come�ou a se abrir. 522 00:32:45,663 --> 00:32:47,732 Ent�o estamos obtendo resultados com isso. 523 00:32:48,132 --> 00:32:49,467 � t�o incr�vel, pessoal. 524 00:32:49,801 --> 00:32:53,338 Nosso site de cura est� com agendamentos quase at� outubro agora. 525 00:32:53,705 --> 00:32:56,407 - O ritmo n�o est� diminuindo. - Certo. 526 00:32:56,674 --> 00:32:58,743 Come�amos a ganhar muito dinheiro. 527 00:32:58,810 --> 00:33:03,314 Havia pessoas que nos davam 20, 50, 5, mil d�lares. 528 00:33:03,381 --> 00:33:05,450 Uma pessoa nos deu 7.700 d�lares. 529 00:33:06,551 --> 00:33:09,454 {\an8}Virou mais uma opera��o naquele momento 530 00:33:10,154 --> 00:33:12,590 {\an8}e o dinheiro se tornou mais importante. 531 00:33:12,990 --> 00:33:14,510 {\an8}- Vermelho e verde. - Vermelho e verde. 532 00:33:15,893 --> 00:33:19,130 Entre as sess�es, ela passava um tempo na Amazon todos os dias 533 00:33:19,197 --> 00:33:22,133 procurando vestidos e acess�rios novos 534 00:33:23,368 --> 00:33:24,502 para se sentir bonita. 535 00:33:39,283 --> 00:33:41,753 - Aquilo se parece comigo? - Sim, parece. 536 00:33:42,420 --> 00:33:44,522 - �? - Que cara, hein? 537 00:33:44,589 --> 00:33:46,023 Meu Deus. 538 00:33:50,261 --> 00:33:52,730 Nunca me convenci totalmente de que ela era a Deusa. 539 00:33:53,564 --> 00:33:56,901 Eu n�o me sentia como Deus, ou um Pai Deus. 540 00:33:56,968 --> 00:33:57,969 Eu era s� o Andrew. 541 00:33:58,236 --> 00:34:01,172 D� um passo para as suas fun��es. 542 00:34:01,906 --> 00:34:06,043 Mas ningu�m queria sequer olhar ou considerar a possibilidade 543 00:34:06,110 --> 00:34:07,678 que faz�amos algo que n�o era verdade 544 00:34:08,513 --> 00:34:10,114 ou que n�o era real. 545 00:34:11,315 --> 00:34:12,917 N�o era uma ideia muito aceita. 546 00:34:13,985 --> 00:34:15,353 O amor vence, pessoal. 547 00:34:16,087 --> 00:34:18,523 Ela sempre dizia: "n�o tenho nenhuma escurid�o em mim. 548 00:34:18,589 --> 00:34:21,526 Resolvi todos os meus problemas. N�o tenho nenhum trauma. 549 00:34:21,592 --> 00:34:24,562 Estou totalmente leve. � por isso que posso ser a M�e Deusa." 550 00:34:25,163 --> 00:34:29,067 Ent�o eu via uma pessoa que bebia at� cair toda noite. 551 00:34:35,106 --> 00:34:39,010 Aproveitei todas oportunidades que tive para mostr�-la a si mesma. 552 00:34:42,814 --> 00:34:46,384 Certas vezes, fiz ela admitir que talvez eu estivesse certo 553 00:34:47,218 --> 00:34:48,419 e ela n�o fosse a M�e Deusa. 554 00:34:50,288 --> 00:34:53,057 Mas foram breves momentos, simples assim. 555 00:34:53,925 --> 00:34:56,761 T�o r�pido quanto ela admitiu, aquilo foi esquecido. 556 00:34:57,261 --> 00:35:01,165 Ela tinha conversas privadas com Michael e ele a mantinha nessa ilus�o. 557 00:35:01,866 --> 00:35:02,866 {\an8}Sauda��es a todos. 558 00:35:03,901 --> 00:35:06,337 {\an8}Aqui � o Arcanjo Miguel com uma mensagem especial. 559 00:35:08,706 --> 00:35:12,076 {\an8}H� anos a M�e est� no planeta no plano f�sico. 560 00:35:12,577 --> 00:35:15,446 {\an8}E com M�e quero dizer a M�e de Toda a Cria��o. 561 00:35:16,781 --> 00:35:18,749 Ele dizia a ela: "n�o d� ouvidos a Andrew. 562 00:35:19,150 --> 00:35:21,853 Ele est� tentando destruir o que estamos construindo aqui." 563 00:35:21,919 --> 00:35:24,589 {\an8}Ela tem o cora��o puro desde o nascimento 564 00:35:24,989 --> 00:35:26,991 {\an8}e est� em plena comunica��o 565 00:35:27,825 --> 00:35:29,994 {\an8}com os guias e os anjos dela 566 00:35:30,828 --> 00:35:31,828 {\an8}desde crian�a. 567 00:35:33,030 --> 00:35:35,633 Eu me virei para Miguel e disse: "os t�tulos de M�e Deusa, 568 00:35:35,700 --> 00:35:39,036 eu como Pai Deus e voc� como Arcanjo Miguel, isso n�o � real." 569 00:35:40,104 --> 00:35:41,105 Puxa. 570 00:35:41,939 --> 00:35:43,875 Sinto uma compaix�o bastante profunda 571 00:35:44,408 --> 00:35:48,379 por aqueles que est�o na ilus�o 572 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 neste momento, 573 00:35:51,048 --> 00:35:53,317 � medida que tanta energia do amor entra. 574 00:35:56,153 --> 00:35:58,689 Recebi um ultimato da Amy e do Michael, 575 00:35:58,756 --> 00:36:01,859 que me falaram pra manter a boca fechada ou sair do grupo. 576 00:36:04,529 --> 00:36:06,797 Ela achou que eu estava lutando contra ela, mas n�o. 577 00:36:06,864 --> 00:36:07,865 Estava lutando por ela. 578 00:36:08,432 --> 00:36:09,667 Ela s� n�o percebia. 579 00:36:11,302 --> 00:36:12,303 Ela n�o percebia. 580 00:36:13,204 --> 00:36:14,204 Mas... 581 00:36:15,940 --> 00:36:16,940 acho que eu desisti. 582 00:36:19,410 --> 00:36:21,045 N�o poderia fazer aquilo para sempre. 583 00:36:29,086 --> 00:36:31,522 Voc�s s�o seres poderosos de luz. 584 00:36:32,290 --> 00:36:35,092 Sejam amor e falem de amor. 585 00:36:36,761 --> 00:36:38,529 Indignidade e �dio de si mesmo. 586 00:36:40,131 --> 00:36:42,600 � isso que afasta todos da verdade. 587 00:36:45,136 --> 00:36:46,904 Com esse n�vel de �dio de si mesmo, 588 00:36:47,672 --> 00:36:50,841 voc� nunca ver� a M�e como M�e Deusa, s� a ver� como Amy. 589 00:36:51,108 --> 00:36:54,612 Ela ser� apenas um espelho para o que voc� v� de si mesmo. 590 00:36:55,646 --> 00:36:56,714 � a vontade divina. 591 00:36:57,648 --> 00:37:01,285 � o plano divino de todo o cosmos. 592 00:37:01,352 --> 00:37:02,820 � muito maior do que n�s 593 00:37:03,888 --> 00:37:06,691 e isso � tudo que algu�m precisa saber. 594 00:37:07,792 --> 00:37:10,528 {\an8}�s vezes a cria��o parece um pouco confusa 595 00:37:11,362 --> 00:37:12,363 {\an8}e um pouco... 596 00:37:14,065 --> 00:37:15,099 maluca. 597 00:37:16,601 --> 00:37:20,137 �s vezes voc� tem que destruir as coisas para reconstru�-las. 598 00:37:24,408 --> 00:37:26,944 Confio que todos est�o onde deveriam estar 599 00:37:28,679 --> 00:37:30,014 e que a M�e nos protege. 600 00:37:32,216 --> 00:37:33,317 Porque somos filhos dela. 601 00:37:38,723 --> 00:37:43,661 Quem n�o tem consci�ncia de unidade e amor incondicional 602 00:37:44,395 --> 00:37:45,796 n�o est� no caminho. 603 00:37:46,364 --> 00:37:47,832 Os que est�o surgindo agora 604 00:37:47,898 --> 00:37:50,935 est�o abrindo espa�o para os verdadeiros entrarem. 605 00:37:54,405 --> 00:37:57,575 Minha jornada me levou a viajar por 53 pa�ses. 606 00:37:59,276 --> 00:38:00,711 Eu era curadora espiritual, 607 00:38:00,778 --> 00:38:02,980 fazia limpezas de chakra para as pessoas. 608 00:38:03,614 --> 00:38:07,585 {\an8}Mas quando conheci a M�e, uma explos�o aconteceu no meu corpo 609 00:38:07,652 --> 00:38:10,821 {\an8}e todo meu corpo gritou: "sim!" 610 00:38:12,657 --> 00:38:16,293 {\an8}- Quem estava l� quando voc� chegou? - A M�e e Michael. 611 00:38:19,230 --> 00:38:22,667 Quando cheguei, ela estava fazendo sess�es de cura, uma atr�s da outra. 612 00:38:24,235 --> 00:38:26,771 Vai muito al�m. 613 00:38:27,171 --> 00:38:29,640 As sess�es n�o t�m pre�o. 614 00:38:30,441 --> 00:38:32,009 Elas j� n�o tinham pre�o antes, 615 00:38:32,076 --> 00:38:35,680 mas agora s�o ridiculamente inestim�veis. 616 00:38:35,746 --> 00:38:36,814 E ela precisava de ajuda. 617 00:38:36,881 --> 00:38:38,182 Essa � a Arqueia F�. 618 00:38:38,249 --> 00:38:41,819 Ela vai fazer as sess�es agora com voc�s. 619 00:38:41,886 --> 00:38:42,987 Oi! 620 00:38:43,621 --> 00:38:44,789 Oi, anjos. 621 00:38:45,856 --> 00:38:50,861 Todas as doen�as f�sicas s�o sintomas de um desequil�brio energ�tico. 622 00:38:50,928 --> 00:38:53,964 Qualquer dor f�sica que voc� sente � uma energia do ego. 623 00:38:54,899 --> 00:38:57,568 A energia da M�e estava sempre procurando canais para sair. 624 00:38:57,835 --> 00:38:59,270 N�o precisa ser verbal. 625 00:38:59,336 --> 00:39:01,405 Pode ser dan�a, pode ser movimento. 626 00:39:02,173 --> 00:39:03,207 Tudo bem. 627 00:39:04,141 --> 00:39:06,210 V� dan�ar para liberar a energia! 628 00:39:08,813 --> 00:39:11,716 Voc� pode transmutar todas as suas vibra��es baixas 629 00:39:11,782 --> 00:39:13,918 atrav�s da dan�a, da risada e da m�sica tamb�m. 630 00:39:13,984 --> 00:39:15,753 � s� p�r as suas inten��es. 631 00:39:16,954 --> 00:39:17,954 V� fundo. 632 00:39:18,422 --> 00:39:20,725 Acesse aquele lugar inferior. 633 00:39:26,597 --> 00:39:30,868 Robin Williams disse para a M�e: "podemos ampliar, fazer isso crescer. 634 00:39:31,402 --> 00:39:34,238 Podemos trabalhar mais se tivermos mais pessoas." 635 00:39:34,305 --> 00:39:37,842 Ent�o eu disse � M�e que ter�amos mais de 20 pessoas l� em um m�s. 636 00:39:40,311 --> 00:39:42,880 Eu era apenas uma pessoa normal 637 00:39:43,180 --> 00:39:45,049 vivendo uma vida abaixo da m�dia. 638 00:39:45,116 --> 00:39:49,053 Eu n�o estava vendo auras, n�o estava tendo essas coisas malucas. 639 00:39:49,120 --> 00:39:50,621 Eu s� tinha meu cora��o 640 00:39:50,688 --> 00:39:53,424 e conseguia ouvir melhor quando fumava erva. 641 00:39:53,824 --> 00:39:55,760 AGENDE SUA SESS�O DE ASCENS�O INTUITIVA 642 00:39:55,826 --> 00:39:57,228 Marquei uma sess�o com a F�. 643 00:39:57,928 --> 00:40:02,032 Ela disse: "sim, voc� deveria vir para a Calif�rnia conosco!" 644 00:40:02,299 --> 00:40:03,400 Venha para o C�u. 645 00:40:03,467 --> 00:40:05,069 - �! - Pol�tica de portas abertas. 646 00:40:08,706 --> 00:40:10,207 Eu cresci no sul da Fl�rida, 647 00:40:11,175 --> 00:40:13,244 nas partes mais ricas. 648 00:40:14,645 --> 00:40:17,581 Quando terminei o ensino m�dio, em 2008, 649 00:40:18,149 --> 00:40:19,149 a recess�o chegou. 650 00:40:19,683 --> 00:40:23,120 De repente voc� percebe que tudo ao seu redor n�o importa. 651 00:40:23,420 --> 00:40:24,722 Vamos, pessoal, voc�s conseguem! 652 00:40:25,289 --> 00:40:26,289 Voc�s conseguem. 653 00:40:26,657 --> 00:40:31,862 Quando eu estava me formando em direito, fiz uma sess�o com a F�. 654 00:40:31,929 --> 00:40:34,999 Ela perguntou: "voc� sabe que � um arcanjo, n�o �?" 655 00:40:36,066 --> 00:40:37,226 E eu respondi: "sim, eu sei." 656 00:40:38,035 --> 00:40:39,603 Meu pai era instalador de carpetes 657 00:40:40,337 --> 00:40:41,405 e tomava oxicodona. 658 00:40:43,307 --> 00:40:44,307 Isso o matou. 659 00:40:45,309 --> 00:40:46,309 Literalmente o matou. 660 00:40:46,977 --> 00:40:50,481 Eu me envolvi com religi�o em geral, com gurus 661 00:40:50,848 --> 00:40:54,718 e com pessoas que tinham sabedoria e mostravam milagres �s pessoas 662 00:40:54,785 --> 00:40:56,654 e pensei: "preciso conhecer algu�m assim." 663 00:40:56,720 --> 00:40:58,455 N�o quero mais ler essa merda 664 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 e n�o quero ir para a �ndia para isso. 665 00:41:00,825 --> 00:41:04,028 Voc� tem uma sess�o hoje � noite, Ryan. Estou t�o empolgada. 666 00:41:04,929 --> 00:41:06,263 {\an8}Eu tinha 60 anos. 667 00:41:08,365 --> 00:41:11,135 Tinha tr�s filhos terrenos, 668 00:41:11,202 --> 00:41:13,938 nove netos e seis bisnetos. 669 00:41:14,705 --> 00:41:16,106 Mas meu casamento acabou 670 00:41:17,341 --> 00:41:20,311 e os anjos me disseram que era hora de sair e descobrir mais sobre mim. 671 00:41:20,911 --> 00:41:25,182 Robin continuava dizendo que precisar�amos de um barco maior. 672 00:41:30,387 --> 00:41:31,387 O pessoal est� vindo. 673 00:41:32,556 --> 00:41:34,258 Ela est� aqui. A Deusa est� aqui. 674 00:41:34,325 --> 00:41:35,626 - A Deusa est� aqui. - �! 675 00:41:36,227 --> 00:41:37,728 M�e Deusa! 676 00:41:40,331 --> 00:41:41,331 Muito bem. 677 00:41:44,168 --> 00:41:46,871 Enchi a van com quatro crian�as 678 00:41:47,571 --> 00:41:49,039 e um cachorrinho. 679 00:41:50,674 --> 00:41:51,942 Cheguei � casa, 680 00:41:53,110 --> 00:41:54,211 Michael abriu a porta 681 00:41:55,246 --> 00:41:57,948 e disse: "voc� veio!" 682 00:41:58,749 --> 00:42:00,050 E me deu um grande abra�o. 683 00:42:01,285 --> 00:42:02,553 Estamos felizes por estar aqui. 684 00:42:03,254 --> 00:42:05,890 E n�s amamos muito todos voc�s. 685 00:42:06,290 --> 00:42:08,259 Todo mundo aqui � incr�vel. 686 00:42:08,759 --> 00:42:11,695 Eles s�o t�o incr�veis. Somos todos t�o lindos. 687 00:42:14,231 --> 00:42:15,432 Oi, pessoal. 688 00:42:16,300 --> 00:42:17,701 Bem-vindos ao Love Has Won. 689 00:42:18,102 --> 00:42:22,373 Foi o dia mais aben�oado que eu j� vivi. 690 00:42:22,940 --> 00:42:25,643 O Arcanjo Miguel abriu a porta 691 00:42:25,976 --> 00:42:28,078 e nos recebeu com um sorriso caloroso. 692 00:42:28,545 --> 00:42:33,550 Foi a sensa��o mais calorosa e acolhedora que eu j� senti. 693 00:42:33,617 --> 00:42:35,319 A� v�m eles. 694 00:42:36,787 --> 00:42:37,787 Entrem. 695 00:42:42,860 --> 00:42:44,328 Estavam em uma transmiss�o ao vivo. 696 00:42:45,396 --> 00:42:46,397 Ent�o eu entrei. 697 00:42:48,999 --> 00:42:50,768 Quando vimos, entramos no quarto da M�e 698 00:42:51,235 --> 00:42:53,103 e come�amos a transmitir de l�. 699 00:42:53,404 --> 00:42:56,340 Ela levantou da cadeira, veio me abra�ar 700 00:42:56,407 --> 00:42:58,776 e disse: "meus mestres chegaram." 701 00:43:03,847 --> 00:43:05,749 Venha para casa. Venha abra�ar todo mundo. 702 00:43:05,816 --> 00:43:07,651 Por que voc� ainda n�o est� aqui? Vamos. 703 00:43:07,718 --> 00:43:09,286 Love Has Won! 704 00:43:13,624 --> 00:43:15,225 Fizemos uma festa com a M�e. 705 00:43:15,993 --> 00:43:18,062 Ela s� queria se divertir. 706 00:43:19,163 --> 00:43:21,465 Ela adorava usar as ferramentas dela: 707 00:43:21,532 --> 00:43:22,866 �lcool, maconha... 708 00:43:22,933 --> 00:43:24,234 todos ficavam: "meu Deus!" 709 00:43:24,301 --> 00:43:26,537 Mas era tipo: "relaxem." 710 00:43:26,804 --> 00:43:28,439 Eram como ferramentas de alegria 711 00:43:28,505 --> 00:43:30,441 se fossem usadas de forma consciente. 712 00:43:32,209 --> 00:43:33,210 Consegui. 713 00:43:37,281 --> 00:43:39,416 Estamos aqui para a alegria e para o Eu Superior, 714 00:43:39,483 --> 00:43:40,551 seja l� como se pare�a. 715 00:43:40,884 --> 00:43:41,952 Erva, maconha... 716 00:43:42,653 --> 00:43:44,788 - Cogumelos, cigarros, �lcool. - Cogumelos. 717 00:43:45,089 --> 00:43:46,957 Tudo o que voc� aprendeu l� fora � besteira. 718 00:43:47,024 --> 00:43:49,626 Esque�a tudo o que voc� pensava que sabia. 719 00:43:49,693 --> 00:43:50,961 {\an8}Era assim o tempo todo? 720 00:43:51,028 --> 00:43:54,064 {\an8}- Sim, era o tempo todo. - Que merda! 721 00:43:54,131 --> 00:43:56,333 Sim, era assim o tempo todo, exato. 722 00:43:56,400 --> 00:43:57,434 Ouviram sobre a cura. 723 00:43:57,701 --> 00:43:59,003 Sim, isso mesmo. 724 00:43:59,069 --> 00:44:01,739 Eu literalmente fui ao banco naquela rua, 725 00:44:02,206 --> 00:44:04,008 esvaziei toda a minha conta banc�ria, 726 00:44:04,074 --> 00:44:05,676 saquei meus 401 mil d�lares 727 00:44:06,210 --> 00:44:07,311 e levei para a M�e. 728 00:44:10,647 --> 00:44:14,518 Quando cheguei, eu estava, obviamente, muito t�mida 729 00:44:14,585 --> 00:44:17,221 e olhei para eles ainda sem entender. 730 00:44:17,588 --> 00:44:19,957 "O que � a M�e Deusa e quem � essa mulher?" 731 00:44:23,260 --> 00:44:24,528 Eu perguntei aos anjos: 732 00:44:24,595 --> 00:44:30,534 "como devo interagir com algu�m que se autodenomina M�e Deusa?" 733 00:44:30,868 --> 00:44:32,836 E eles responderam: "seja a melhor amiga dela." 734 00:44:34,571 --> 00:44:38,609 Tinha uma din�mica na casa em que pessoas como a F�, 735 00:44:38,675 --> 00:44:39,943 que estavam l� h� algum tempo, 736 00:44:40,277 --> 00:44:42,679 dormiam no ch�o do quarto da M�e 737 00:44:42,746 --> 00:44:47,217 e eu queria trabalhar para fazer parte daquele grupo. 738 00:44:49,586 --> 00:44:52,489 A �nica coisa que eu sabia fazer para ser �til era limpar. 739 00:44:57,528 --> 00:45:02,032 Ent�o praticamente todos os dias limpava a casa inteira de cima a baixo 740 00:45:03,367 --> 00:45:05,769 Teve um dia que recebemos algumas pessoas, 741 00:45:06,336 --> 00:45:09,540 a M�e estava conversando com elas e disse: "est�o vendo? 742 00:45:09,606 --> 00:45:12,676 Est�o vendo essa garota? Ela limpa a casa inteira." 743 00:45:15,179 --> 00:45:19,817 Fiquei meio pasma por ela me valorizar e isso s� me incentivou mais. 744 00:45:19,883 --> 00:45:20,884 Sem desculpas. 745 00:45:21,518 --> 00:45:23,821 Sem desculpas. Isso mesmo, venha para c�. 746 00:45:24,188 --> 00:45:25,189 �, isso a�! 747 00:45:26,924 --> 00:45:29,493 Cerca de 20 pessoas apareceram na casa dela. 748 00:45:29,560 --> 00:45:30,928 Tinha muita coisa acontecendo. 749 00:45:30,994 --> 00:45:33,530 Havia um turbilh�o de coisas mudando para ela 750 00:45:34,164 --> 00:45:36,333 e muita energia. 751 00:45:38,802 --> 00:45:41,939 Eu n�o entendia muito bem como as energias funcionavam, 752 00:45:42,906 --> 00:45:45,109 mas quando as pe�as se encaixaram, eu pude ver. 753 00:45:45,476 --> 00:45:47,077 Quando havia uma sala cheia de gente, 754 00:45:47,778 --> 00:45:52,049 ela era constantemente um reflexo para todos, individualmente. 755 00:45:52,516 --> 00:45:54,718 Era como uma panela de press�o. 756 00:45:55,853 --> 00:45:59,256 Era uma coisa muito exata com a energia. 757 00:45:59,656 --> 00:46:02,359 Voc� tinha que estar bem 758 00:46:02,826 --> 00:46:04,661 na presen�a dela para poder 759 00:46:05,028 --> 00:46:08,298 continuar tendo aquela experi�ncia m�gica com ela. 760 00:46:10,033 --> 00:46:13,370 A M�e estava ficando sobrecarregada energeticamente, estava sendo demais. 761 00:46:19,710 --> 00:46:22,379 Chegou a um ponto em que ela teve tipo um surto. 762 00:46:23,180 --> 00:46:27,584 Eu estava l� e disse: "precisa se colocar em primeiro lugar, 763 00:46:27,651 --> 00:46:29,820 porque voc� fez tudo. Isso � sobre voc�. 764 00:46:29,887 --> 00:46:33,223 Coloque voc� em primeiro lugar." E ela respondeu: "eu nunca fiz isso." 765 00:46:35,492 --> 00:46:39,563 De forma natural, comecei a massagear os p�s dela. 766 00:46:40,330 --> 00:46:43,400 Comecei a ter essa fun��o de cuidadora. 767 00:46:50,140 --> 00:46:51,375 Para cuidar da Deusa, 768 00:46:51,975 --> 00:46:54,144 {\an8}tivemos que organizar uma equipe. 769 00:46:54,511 --> 00:46:56,313 AGOSTO DE 2016 JOHN HENRY 770 00:46:56,380 --> 00:46:59,816 Meu contrato era de seis anos ativo e dois anos inativo. 771 00:47:01,985 --> 00:47:05,556 No final do servi�o militar, comecei a entrar em um estado de... 772 00:47:05,923 --> 00:47:08,592 podemos chamar de desespero ou falta de esperan�a, 773 00:47:08,659 --> 00:47:09,760 porque voc�s sabem. 774 00:47:11,161 --> 00:47:13,897 Agora, em compara��o com 30 anos atr�s, algo est� acontecendo. 775 00:47:14,798 --> 00:47:18,702 Algo l� dentro est� mordendo voc�, dizendo: 776 00:47:18,769 --> 00:47:22,539 "h� algo ferrado neste planeta." 777 00:47:25,108 --> 00:47:28,011 Eu deitei na cama ao lado da M�e, estava s� meditando, 778 00:47:28,078 --> 00:47:30,247 ela olhou para mim, meio que sorriu 779 00:47:30,314 --> 00:47:31,915 e disse que eu era brilhante. 780 00:47:32,216 --> 00:47:33,417 Que eu era muito brilhante. 781 00:47:33,483 --> 00:47:34,985 Comigo � assim. 782 00:47:35,752 --> 00:47:37,754 Isso me fez sorrir e eu pensei: 783 00:47:38,388 --> 00:47:39,556 "voc� � t�o incr�vel, M�e. 784 00:47:40,290 --> 00:47:41,291 Voc� � t�o incr�vel. 785 00:47:41,725 --> 00:47:43,193 Muito mais do que o plano f�sico. 786 00:47:43,727 --> 00:47:45,229 A ci�ncia n�o pode explicar voc�." 787 00:47:46,597 --> 00:47:48,332 Ela disse que eu carregava energias do Pai. 788 00:47:50,867 --> 00:47:52,035 Eu me identificava com isso. 789 00:47:54,738 --> 00:47:55,738 Oi, pessoal. 790 00:47:56,039 --> 00:47:57,039 Aqui est� o Pai. 791 00:47:57,574 --> 00:47:58,574 Ol�. 792 00:47:59,977 --> 00:48:03,747 Mas eu tinha certeza absoluta de que a M�e completaria a miss�o dela 793 00:48:04,248 --> 00:48:06,083 {\an8}de ascender o planeta. 794 00:48:06,650 --> 00:48:08,151 {\an8}E ela � o planeta, ent�o... 795 00:48:10,220 --> 00:48:12,756 n�o havia d�vida de que isso aconteceria. 796 00:48:16,793 --> 00:48:19,429 Tivemos que usar todas as ferramentas, inclusive a internet. 797 00:48:21,665 --> 00:48:25,068 Fazendo live todos os dias aqui no YouTube, 798 00:48:25,802 --> 00:48:26,903 compartilhando a miss�o. 799 00:48:26,970 --> 00:48:29,573 A M�e diz que � um reality show o dia todo. 800 00:48:31,508 --> 00:48:33,710 Ela estava sempre nos treinando todos os dias, 801 00:48:33,777 --> 00:48:35,779 fazendo transmiss�es ao vivo e nos expondo 802 00:48:35,846 --> 00:48:38,081 para que fic�ssemos confort�veis na frente da c�mera. 803 00:48:38,515 --> 00:48:42,819 Ela sempre falava que viraria uma transmiss�o ao vivo 24 horas. 804 00:48:43,120 --> 00:48:48,091 Para que houvesse total transpar�ncia sobre o que estava acontecendo. 805 00:48:49,159 --> 00:48:50,394 Esse � o poder da internet. 806 00:48:50,694 --> 00:48:53,363 Se oito bilh�es de pessoas conseguissem encontrar 807 00:48:53,430 --> 00:48:56,700 um v�deo ou uma publica��o que tocasse o cora��o 808 00:48:56,767 --> 00:48:58,435 ou expandisse a consci�ncia, 809 00:48:58,969 --> 00:49:01,638 poder�amos mudar a consci�ncia coletiva em um instante. 810 00:49:01,938 --> 00:49:05,108 Honestamente, n�o h� palavras 811 00:49:05,175 --> 00:49:07,678 para descrever o que est� acontecendo agora. 812 00:49:08,245 --> 00:49:11,315 Ashley nunca me contou que havia deixado tudo para tr�s. 813 00:49:12,449 --> 00:49:14,651 {\an8}Ela terminou com o namorado e perdeu o emprego, 814 00:49:14,718 --> 00:49:16,486 {\an8}ent�o era o momento prop�cio. 815 00:49:17,721 --> 00:49:18,789 Ela os achou na internet, 816 00:49:19,089 --> 00:49:20,857 assistindo as transmiss�es ao vivo e tal. 817 00:49:21,391 --> 00:49:22,392 Foi como eu descobri. 818 00:49:23,760 --> 00:49:26,697 Acho que eu percebi que era uma seita logo de cara, 819 00:49:26,763 --> 00:49:28,365 porque estavam todos em um c�rculo. 820 00:49:28,865 --> 00:49:31,702 E eu entendo, cada um pode ter seu grupinho e tal, 821 00:49:32,536 --> 00:49:36,273 mas quando eu os ouvi falar, n�o entendi nada do que diziam. 822 00:49:37,607 --> 00:49:40,143 Quando a vi pela primeira vez nos v�deos ela estava quieta. 823 00:49:41,912 --> 00:49:43,347 E com o passar das semanas, 824 00:49:44,081 --> 00:49:46,683 parecia que a botavam em frente � c�mera ou ela corria at� ela. 825 00:49:47,017 --> 00:49:48,151 A ilus�o � uma porcaria. 826 00:49:48,218 --> 00:49:50,487 Estamos avan�ando para coisas muito mais grandiosas 827 00:49:50,554 --> 00:49:52,022 do que o mercado de a��es, 828 00:49:52,356 --> 00:49:55,092 os carros da Rolls-Royce 829 00:49:55,158 --> 00:49:56,660 e as grandes mans�es. 830 00:49:56,727 --> 00:49:58,362 Falavam sobre teorias da conspira��o. 831 00:49:58,428 --> 00:50:01,431 Os caras maus n�o querem que Trump seja o mocinho, 832 00:50:01,498 --> 00:50:04,267 porque ele derrubaria os maus e ele far� isso. 833 00:50:04,768 --> 00:50:07,904 {\an8}No que diz respeito a Hitler trabalhar para a luz, 834 00:50:08,638 --> 00:50:12,309 {\an8}vou lhe dizer, todo mundo tem trabalhado para a luz. 835 00:50:13,043 --> 00:50:17,848 E esse "Q" voc� sabe quem �. � a M�e. 836 00:50:17,914 --> 00:50:19,216 A Mae � a rainha do universo. 837 00:50:19,282 --> 00:50:22,419 Pessoas de todo o mundo apoiam o movimento "Q". 838 00:50:22,486 --> 00:50:24,988 Adivinhe? Eles t�m adesivos nos carros e tudo mais. 839 00:50:25,055 --> 00:50:28,058 � porque eles se entregaram � M�e e nem sabem disso ainda. 840 00:50:29,926 --> 00:50:32,863 Eles falam isso para se mostrar? Eu n�o sei. 841 00:50:33,230 --> 00:50:34,230 Eu n�o sei. 842 00:50:35,265 --> 00:50:39,436 Mas algu�m de fora, vulner�vel ou passando por dificuldades 843 00:50:39,503 --> 00:50:40,503 se agarraria �quilo. 844 00:50:41,171 --> 00:50:42,171 As mulheres s�o bonitas. 845 00:50:43,607 --> 00:50:46,977 As palavras que elas dizem fluem muito bem. 846 00:50:49,079 --> 00:50:50,213 S�o inteligentes. 847 00:50:50,280 --> 00:50:53,984 Eles sempre pensavam em algo novo para fazer para ganhar dinheiro. 848 00:50:54,918 --> 00:50:58,255 � onde os hippies erraram. S� queriam criar comunidades 849 00:50:58,321 --> 00:50:59,356 e n�o fazer nada. 850 00:50:59,423 --> 00:51:01,024 S� sentar e fumar maconha, 851 00:51:01,091 --> 00:51:03,860 usar alucin�genos e fazer sexo. 852 00:51:03,927 --> 00:51:07,097 Acabaram n�o conseguindo nada porque rejeitaram a sociedade. 853 00:51:07,631 --> 00:51:10,634 Nosso objetivo � aprender a passar pela porta dos fundos. 854 00:51:10,700 --> 00:51:11,802 Foi o que M�e nos ensinou. 855 00:51:12,169 --> 00:51:13,270 Como no McDonald's. 856 00:51:13,336 --> 00:51:15,205 Como a Deusa trabalharia no McDonald's? 857 00:51:15,272 --> 00:51:16,606 Ela colocava o amor na comida. 858 00:51:16,973 --> 00:51:18,608 Isso � o que fazemos diariamente. 859 00:51:18,675 --> 00:51:21,945 Transmiss�es, temos os produtos, as sess�es e os servi�os. 860 00:51:22,012 --> 00:51:23,647 Foi o que eu vi quando entrei. 861 00:51:23,713 --> 00:51:25,582 Perguntei: "por que n�o vendemos produtos?" 862 00:51:26,049 --> 00:51:28,084 A primeira coisa que temos aqui 863 00:51:28,151 --> 00:51:30,320 � a manteiga corporal picante de ab�bora. 864 00:51:31,221 --> 00:51:34,257 � 25 por cento de desconto em todos os kits este m�s. 865 00:51:34,324 --> 00:51:37,928 Temos um suplemento de ervas calmante org�nico. 866 00:51:37,994 --> 00:51:39,996 E esse � s� um exemplo do moletom. 867 00:51:40,564 --> 00:51:44,568 Tem tamb�m os presentes sagrados da M�e que ela mesma escolheu. 868 00:51:45,602 --> 00:51:48,038 Tem s�lvia e itens para limpeza. 869 00:51:48,104 --> 00:51:52,342 Voc� far� uma alquimia diferente para os v�rios tipos de cabelo. 870 00:51:52,409 --> 00:51:54,544 Essa � a Caixa Escorpi�o. 871 00:51:54,611 --> 00:51:56,947 Vamos escolher um cristal para cada caixa, 872 00:51:57,013 --> 00:52:00,884 ent�o vamos perguntar aos anjos e surpreender voc� com um desses. 873 00:52:02,052 --> 00:52:04,754 - Al�m de uma carta dos Gal�cticos. - E uma pintura. 874 00:52:05,055 --> 00:52:07,390 As cartas s�o escritas por Robin Williams. 875 00:52:07,457 --> 00:52:10,527 - Vendido! - Vendido para o gato-batata! 876 00:52:10,594 --> 00:52:15,599 As ess�ncias do Love Has Won v�m se expandindo cada vez mais. 877 00:52:15,665 --> 00:52:17,300 N�s temos muito a oferecer. 878 00:52:17,834 --> 00:52:21,304 A prata coloidal provavelmente � a coisa mais grandiosa que oferecemos 879 00:52:21,571 --> 00:52:25,375 e est� literalmente derrubando a ind�stria farmac�utica. 880 00:52:25,775 --> 00:52:27,611 Voc� pode se curar. 881 00:52:28,545 --> 00:52:32,649 Ningu�m no mundo produz prata coloidal como o Love Has Won. 882 00:52:33,183 --> 00:52:37,888 Basicamente, n�s temos aqui uma bela chapa quente. 883 00:52:38,555 --> 00:52:41,458 A prata de verdade est� aqui 884 00:52:41,958 --> 00:52:44,794 e ent�o ela extrai a prata 885 00:52:45,228 --> 00:52:46,763 e a puxa para a �gua, 886 00:52:46,830 --> 00:52:49,499 misturando tudo com o a�afr�o e o eletr�lito. 887 00:52:52,302 --> 00:52:53,303 A prata coloidal 888 00:52:53,370 --> 00:52:56,106 � um dos produtos de cura mais antigos no planeta. 889 00:52:57,240 --> 00:53:00,844 Ela sempre disse que a prata coloidal cura quase tudo. 890 00:53:02,112 --> 00:53:04,214 A ind�stria farmac�utica a proibiu 891 00:53:04,814 --> 00:53:07,851 porque as pessoas curadas n�o d�o dinheiro. 892 00:53:08,151 --> 00:53:11,187 PRATA 893 00:53:12,822 --> 00:53:18,595 Foi uma boa forma de gerar recursos e colocar-nos de volta � miss�o. 894 00:53:18,662 --> 00:53:19,829 Em outras palavras, 895 00:53:20,497 --> 00:53:23,166 - adquira seu suquinho. - "Adquira seu suquinho!" 896 00:53:24,134 --> 00:53:26,069 Ele n�o vou matar voc�, vai lhe dar vida. 897 00:53:26,670 --> 00:53:28,738 Todo mundo, isso! 898 00:53:29,606 --> 00:53:31,207 Est� bem. Mais um. 899 00:53:35,679 --> 00:53:36,680 Foi incr�vel. 900 00:53:37,080 --> 00:53:39,583 Simplesmente a coisa mais divina neste planeta. 901 00:53:41,585 --> 00:53:43,553 Mas mais pessoas queriam entrar 902 00:53:43,620 --> 00:53:47,657 e foi a� que o drama come�ou de verdade. 903 00:53:50,026 --> 00:53:52,395 Est�vamos experimentando alguns psicod�licos 904 00:53:53,196 --> 00:53:57,400 e estava tendo sensa��es energ�ticas interessantes. 905 00:53:57,934 --> 00:54:01,071 Eu pensei: "sinto que h� outro Pai por a�." 906 00:54:01,471 --> 00:54:03,206 Eu encontrei o Pai! 907 00:54:03,273 --> 00:54:04,273 E o Pai! 908 00:54:05,108 --> 00:54:06,108 Viva! 909 00:54:08,111 --> 00:54:10,780 Nenhum dos outros Pais Deus eram criminosos profissionais. 910 00:54:11,281 --> 00:54:14,451 Amerith parecia um velho hippie simp�tico e maduro. 911 00:54:15,552 --> 00:54:18,455 Outro tinha uma apar�ncia bem yuppie. 912 00:54:19,656 --> 00:54:21,291 E ela gostava de um rosto bonito. 913 00:54:23,026 --> 00:54:24,794 Mas... 914 00:54:24,861 --> 00:54:29,432 acho que h� uma grande chance de que Amy ainda estivesse entre n�s 915 00:54:30,467 --> 00:54:32,602 se n�o fosse pelo �ltimo Pai Deus. 916 00:54:52,522 --> 00:54:53,523 Esse � o lance. 917 00:54:54,491 --> 00:54:56,026 As pessoas acham que a M�e era louca. 918 00:54:57,961 --> 00:54:58,961 Ele � louco. 919 00:55:04,901 --> 00:55:06,970 Qual � o seu nome? 920 00:55:09,539 --> 00:55:10,539 Qual � o meu nome? 921 00:55:14,077 --> 00:55:16,179 Pai de Toda a Cria��o. 76827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.