All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E16.Eat.Love.Kill.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:00:56,014 --> 00:00:59,350 Dahyun. Stay with me, okay? Dahyun. 3 00:01:00,477 --> 00:01:02,645 I finally get it, Gyehoon. 4 00:01:03,688 --> 00:01:06,024 I finally understand why we're linked together. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 I had forgotten the promise 6 00:01:10,945 --> 00:01:13,031 that I had made decades ago. 7 00:01:15,950 --> 00:01:17,368 Gyehoon. 8 00:01:18,703 --> 00:01:21,664 She wanted me to tell you this. 9 00:01:27,378 --> 00:01:30,799 Gyehoon. Remember this. 10 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 It's not your fault. 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,930 It's really not your fault. 12 00:01:38,014 --> 00:01:40,141 So stop crying. 13 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 Promise me. 14 00:02:38,700 --> 00:02:39,993 Jungho. 15 00:02:41,202 --> 00:02:43,496 Jungho! Are you in there? 16 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 An Jungho! 17 00:03:21,284 --> 00:03:22,243 Lt. An. 18 00:03:25,371 --> 00:03:26,247 Jungho. 19 00:03:28,666 --> 00:03:30,877 Jungho, open your eyes. 20 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 Please open your eyes. 21 00:03:38,009 --> 00:03:41,387 I came too late. I'm so sorry, Jungho. 22 00:03:42,347 --> 00:03:45,683 -It's damp in here. -Oh, my goodness. 23 00:03:45,767 --> 00:03:48,269 Hey, you scumbag. 24 00:03:48,353 --> 00:03:50,897 Hey. Were you alive? 25 00:03:50,980 --> 00:03:53,483 I almost died. Happy? 26 00:03:57,237 --> 00:03:58,404 Thank you. 27 00:04:00,031 --> 00:04:02,283 Thank you so much for being alive. 28 00:04:02,367 --> 00:04:04,118 You're suffocating me. 29 00:04:04,202 --> 00:04:07,622 Jungho, let me untie you. Hold on. 30 00:04:08,164 --> 00:04:11,376 OPERATING ROOM RESTRICTED ACCESS 31 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Dahyun is okay. 32 00:04:48,204 --> 00:04:49,789 That's what the doctor said. 33 00:04:50,957 --> 00:04:54,460 He said she needs surgery but it's not life-threatening. 34 00:04:55,336 --> 00:04:56,170 He said not to worry. 35 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 He said Dahyun is fine. 36 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 I'm sorry. I… 37 00:05:06,889 --> 00:05:08,433 I should've gotten there sooner. 38 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 Don't be sorry. I'm thankful you were there. 39 00:05:12,478 --> 00:05:15,064 Thank you, and I'm sorry. 40 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 I'm sorry. 41 00:06:32,517 --> 00:06:34,560 Should we be worried that she's sleeping so much? 42 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 Some people take longer to recover. She'll be fine. 43 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Thank you. 44 00:06:43,194 --> 00:06:47,573 A lot happened while I was unconscious. 45 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 CLOSED 46 00:06:58,918 --> 00:07:00,336 The body in the fridge. 47 00:07:00,420 --> 00:07:03,881 The owner of that fish store killed that guy and put him in the fridge. 48 00:07:03,965 --> 00:07:04,841 Look. 49 00:07:05,508 --> 00:07:06,884 He even kidnapped Lt. An. 50 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 And he was the one who hurt Dahyun. 51 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 How could someone be this two-faced? 52 00:07:11,472 --> 00:07:12,765 He looked like a good man. 53 00:07:12,849 --> 00:07:14,308 That's not all. 54 00:07:16,853 --> 00:07:20,606 Rumor has it that he was the killer from 18 years ago. 55 00:07:21,941 --> 00:07:22,900 Seriously? 56 00:07:24,277 --> 00:07:25,862 Did he confess to it? 57 00:07:27,613 --> 00:07:28,698 No. 58 00:07:28,781 --> 00:07:31,617 Eighteen years ago, Eun Gyeyoung was kidnapped… 59 00:07:31,701 --> 00:07:35,788 The man didn't confess to the incident from 18 years ago. 60 00:07:44,088 --> 00:07:47,842 The boy who acted out because he thought his dad was a murderer 61 00:07:49,177 --> 00:07:50,470 finally started to reconcile 62 00:07:51,596 --> 00:07:54,557 with his dad and himself. 63 00:08:28,007 --> 00:08:31,177 So what you're saying is… 64 00:08:32,929 --> 00:08:36,474 Father probably passed away. 65 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 This was his. 66 00:08:57,537 --> 00:08:59,288 I'm sorry 67 00:09:00,581 --> 00:09:01,624 for not telling you sooner. 68 00:09:04,252 --> 00:09:08,339 Gyehoon finally told his mom the truth that he'd been delaying. 69 00:09:14,804 --> 00:09:18,432 IDENTIFICATION CARD EUN CHULHO 70 00:09:56,929 --> 00:09:58,889 And as for us… 71 00:10:04,437 --> 00:10:05,771 I don't feel 72 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 anything anymore. 73 00:10:10,860 --> 00:10:15,865 The link that connected us was severed. 74 00:10:17,533 --> 00:10:19,744 We couldn't feel each other's emotions anymore. 75 00:10:28,294 --> 00:10:35,301 EAT, LOVE, KILL 76 00:10:40,973 --> 00:10:44,518 FINAL EPISODE 77 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 Near-death experience, was it? 78 00:10:48,564 --> 00:10:51,108 Those who experience that 79 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 have this great realization about life. 80 00:10:54,278 --> 00:10:55,988 Imagine how I feel 81 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 after almost having killed someone and being killed myself. 82 00:10:58,449 --> 00:10:59,659 I agree. 83 00:11:00,242 --> 00:11:03,329 I've become very understanding of all things in life. 84 00:11:03,412 --> 00:11:05,831 I've reflected on myself and learned from it. 85 00:11:05,915 --> 00:11:08,250 I'm willing to forgive everything and anything. 86 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 Me too. 87 00:11:10,795 --> 00:11:12,838 After what happened to you, 88 00:11:12,922 --> 00:11:15,091 I didn't see the point in trying so hard 89 00:11:15,174 --> 00:11:17,343 to succeed in this short lifetime. 90 00:11:18,052 --> 00:11:19,261 Everything else doesn't matter. 91 00:11:19,887 --> 00:11:22,807 You just need to be healthy and safe. 92 00:11:24,517 --> 00:11:27,561 -Mom. -My daughter. 93 00:11:27,645 --> 00:11:28,688 Goodness. 94 00:11:29,855 --> 00:11:33,067 Look at you two. This must be why ordeals are important. 95 00:11:33,150 --> 00:11:34,985 I'm so proud of you. 96 00:11:42,827 --> 00:11:44,120 But these side dishes… 97 00:11:46,330 --> 00:11:48,124 Vegetables are good for you. 98 00:11:48,207 --> 00:11:49,208 I know that. 99 00:11:49,417 --> 00:11:52,044 But you should feed your recovering daughter some meat. 100 00:11:52,128 --> 00:11:54,171 It's just this once. 101 00:11:55,423 --> 00:11:59,301 I've always prepared good food for you. 102 00:11:59,802 --> 00:12:01,011 The vegetables are half-cooked. 103 00:12:01,095 --> 00:12:03,097 They're cooked enough. 104 00:12:03,180 --> 00:12:05,307 Did you expect porridge or something? 105 00:12:06,976 --> 00:12:08,644 Don't raise your voice. 106 00:12:09,186 --> 00:12:10,438 I'm sorry. 107 00:12:15,568 --> 00:12:20,156 By the way, didn't you say you were going to start studying today? 108 00:12:22,199 --> 00:12:24,869 -I thought I just needed to be healthy. -Even still, 109 00:12:24,952 --> 00:12:27,580 you should find a job and support yourself. 110 00:12:28,497 --> 00:12:31,709 How can I buy any meat if we don't have any money? 111 00:12:36,338 --> 00:12:39,842 Understanding and short lifetime, my foot. 112 00:12:39,925 --> 00:12:42,511 I will. I'm going to study today. 113 00:12:47,516 --> 00:12:49,018 I don't think that's where you got stabbed. 114 00:12:56,108 --> 00:12:57,985 Not that leg. The other leg. 115 00:12:59,403 --> 00:13:00,613 -Pardon? -The other day, 116 00:13:00,696 --> 00:13:02,114 you were limping on the other leg. 117 00:13:18,923 --> 00:13:21,175 FOR RENT MIJIN REAL ESTATE 118 00:14:03,175 --> 00:14:07,888 What do you do when you miss someone? 119 00:14:09,849 --> 00:14:12,101 I picture them in my head. 120 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 I'm okay. 121 00:15:27,551 --> 00:15:28,677 Because… 122 00:15:29,345 --> 00:15:31,805 What if I still miss them? 123 00:15:31,889 --> 00:15:34,934 I imagine that they're by my side. 124 00:15:44,026 --> 00:15:46,862 Aren't you hungry? Wait just a little bit. I'll make you something. 125 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 Whenever I miss you… 126 00:16:03,796 --> 00:16:06,131 I imagine you in my mind, Gyehoon. 127 00:16:07,967 --> 00:16:08,842 Cheers. 128 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 I imagine us being together. 129 00:17:30,883 --> 00:17:32,134 It's been a while. 130 00:17:34,470 --> 00:17:35,596 Right. 131 00:17:37,389 --> 00:17:38,307 Let's go. 132 00:17:45,773 --> 00:17:47,149 Coming home from the library? 133 00:17:47,900 --> 00:17:48,942 Yes. 134 00:18:23,685 --> 00:18:26,647 Are you the real Eun Gyehoon? 135 00:18:28,232 --> 00:18:29,358 Is there a fake me? 136 00:18:30,984 --> 00:18:31,985 Yes, there is. 137 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 What? 138 00:18:37,407 --> 00:18:38,617 Dahyun! 139 00:18:39,201 --> 00:18:41,870 You'll get wet. Summer colds are the worst. 140 00:18:43,122 --> 00:18:47,126 If you were that worried about me, how could you disappear for a month? 141 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 I'm sorry for being late. 142 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 There's nothing to be sorry about. 143 00:18:59,429 --> 00:19:00,597 I just… 144 00:19:00,681 --> 00:19:04,309 I understand. But… 145 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 I'm thankful that you're here. 146 00:19:09,940 --> 00:19:11,441 But do you think… 147 00:19:13,402 --> 00:19:15,362 we can meet now? 148 00:19:19,032 --> 00:19:22,369 We broke up. 149 00:19:28,250 --> 00:19:29,793 I thought long and hard. 150 00:19:32,045 --> 00:19:34,298 I thought so much about it that it almost drove me insane. 151 00:19:37,926 --> 00:19:39,219 And I just couldn't do it. 152 00:19:40,846 --> 00:19:44,516 It's true that we're intertwined by a complicated matter. 153 00:19:47,227 --> 00:19:49,021 But there's only one thing that I can't endure. 154 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Not having you in my life. 155 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 Without you… 156 00:20:01,992 --> 00:20:03,368 I'm nothing. 157 00:20:07,581 --> 00:20:09,208 What a jerk. 158 00:20:10,918 --> 00:20:12,502 Can't you use complete sentences? 159 00:20:13,462 --> 00:20:15,297 -What? -You scared me to death 160 00:20:15,380 --> 00:20:16,673 when you said you couldn't do it. 161 00:20:18,258 --> 00:20:20,010 How was I to know 162 00:20:20,636 --> 00:20:24,139 if that meant you couldn't have me in your life or you could? 163 00:20:26,350 --> 00:20:28,018 -I'm sorry. -I hate it. 164 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 So what? Do you want to get back together? 165 00:20:34,566 --> 00:20:35,609 Yes. 166 00:20:36,902 --> 00:20:37,986 But… 167 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 if you don't want that-- 168 00:20:41,031 --> 00:20:42,157 Then will you give up? 169 00:20:42,241 --> 00:20:43,242 Of course not. 170 00:20:47,037 --> 00:20:48,580 If you want to get back together… 171 00:20:49,164 --> 00:20:50,624 Yes, I'm listening. 172 00:20:54,211 --> 00:20:56,880 Win me over if you can. 173 00:21:00,926 --> 00:21:01,885 Win you over? 174 00:21:07,557 --> 00:21:08,475 I'll do it right now. 175 00:21:09,434 --> 00:21:10,602 What? Right now? 176 00:21:52,185 --> 00:21:54,771 EQUAL 177 00:21:58,483 --> 00:22:01,778 What if I imagine them and still miss them? 178 00:22:04,698 --> 00:22:05,991 Then… 179 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 What can you do? 180 00:22:09,870 --> 00:22:11,288 You'll just have to see them. 181 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 Going somewhere? 182 00:22:36,646 --> 00:22:37,939 Yes, for a bit. 183 00:23:02,422 --> 00:23:03,465 Hey, Mom. 184 00:23:03,965 --> 00:23:05,050 Hey. 185 00:23:13,433 --> 00:23:15,519 How's Dahyun? Is she doing well? 186 00:23:17,437 --> 00:23:18,814 You're still a dad after all. 187 00:23:19,106 --> 00:23:21,900 Yes, she's doing very well. Don't worry. 188 00:23:21,983 --> 00:23:23,902 How could she not visit me even once? 189 00:23:23,985 --> 00:23:25,404 You never visited either. 190 00:23:25,487 --> 00:23:28,115 Of course not. I'm unwelcome there. 191 00:23:29,032 --> 00:23:30,700 And you deserve it. 192 00:23:33,078 --> 00:23:37,082 Be good to your current wife. 193 00:23:37,374 --> 00:23:39,209 -That's all you need to do. -Fine. 194 00:23:39,793 --> 00:23:41,002 Noh Minkyu. 195 00:23:41,711 --> 00:23:43,380 Don't you dare lay a finger on her. 196 00:23:44,714 --> 00:23:45,882 I said okay. 197 00:23:47,050 --> 00:23:48,009 I don't do that anymore. 198 00:23:49,136 --> 00:23:52,472 But why are you not living with me? 199 00:23:53,181 --> 00:23:56,935 It's been almost 20 years since Bokhee and I got a divorce. 200 00:23:57,811 --> 00:23:59,438 She's not your daughter-in-law anymore. 201 00:24:01,898 --> 00:24:04,484 I'm telling you. You're not sane either. 202 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Is that so? 203 00:24:15,871 --> 00:24:17,289 It's all my fault. 204 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 I knew my son would mistreat you, 205 00:24:34,514 --> 00:24:36,016 but I kept my mouth shut. 206 00:24:37,559 --> 00:24:39,436 I'm greatly at fault, Bokhee. 207 00:24:40,520 --> 00:24:42,481 That's why I let you go. 208 00:24:43,190 --> 00:24:46,735 But one day, you called me and said Dahyun was missing. 209 00:24:47,235 --> 00:24:49,154 Mother, it's me. 210 00:24:49,237 --> 00:24:51,573 What are you talking about? What do you mean, Dahyun is gone? 211 00:24:51,656 --> 00:24:53,575 Mother, I don't know what happened. 212 00:24:53,658 --> 00:24:55,410 What do you mean, Dahyun is gone? 213 00:24:57,078 --> 00:24:58,622 -Dahyun. -Dahyun. 214 00:24:59,122 --> 00:25:00,165 Dahyun! 215 00:25:02,334 --> 00:25:05,670 Then Dahyun lost her memory. 216 00:25:08,173 --> 00:25:09,758 That's when I made up my mind. 217 00:25:11,051 --> 00:25:13,845 I decided to stay by Dahyun's side and act like your mother. 218 00:26:12,028 --> 00:26:13,280 Mom. 219 00:26:17,200 --> 00:26:19,619 -You're back. -Of course, I am. 220 00:26:20,120 --> 00:26:21,079 Were you waiting for me? 221 00:26:21,663 --> 00:26:23,915 Not really. I was just around the area. 222 00:26:23,999 --> 00:26:26,501 -I was passing by. -I see. Let's go. 223 00:26:37,971 --> 00:26:39,097 Excuse me. 224 00:26:39,180 --> 00:26:40,807 Are you serious? 225 00:26:40,890 --> 00:26:44,436 This is a non-smoking area. Who said you could smoke here? 226 00:26:49,858 --> 00:26:50,775 What did you just say? 227 00:26:52,652 --> 00:26:54,321 Why would you approach me like this? 228 00:26:54,404 --> 00:26:55,572 What did you say? 229 00:26:56,156 --> 00:26:57,365 Yap at me again. 230 00:27:03,622 --> 00:27:04,831 Hey! 231 00:27:04,956 --> 00:27:08,209 How comfortable would my life have been without you? 232 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 What? 233 00:27:10,128 --> 00:27:12,589 But it would've been boring. 234 00:27:13,465 --> 00:27:14,466 Of course. 235 00:27:23,683 --> 00:27:26,686 Gyehoon returned to our neighborhood. 236 00:27:29,939 --> 00:27:31,149 Gaehoon! 237 00:27:33,068 --> 00:27:36,237 There you are, cutie! I really missed you! 238 00:27:37,280 --> 00:27:38,531 She missed Gaehoon more. 239 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 Hey. 240 00:27:39,866 --> 00:27:41,076 Eunjung! 241 00:27:41,660 --> 00:27:42,869 I can't believe it. 242 00:27:43,370 --> 00:27:45,705 -Have you been well? -I missed you. 243 00:27:45,789 --> 00:27:47,457 I missed you too. You've become prettier. 244 00:27:47,540 --> 00:27:49,000 I truly missed-- 245 00:27:49,501 --> 00:27:51,086 There's Gaehoon. Gaehoon! 246 00:27:51,169 --> 00:27:53,755 -Gaehoon! -How pretty! 247 00:27:53,838 --> 00:27:55,757 Have you been well? 248 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 Didn't you miss us? 249 00:27:57,092 --> 00:27:58,968 I missed you so much. 250 00:27:59,052 --> 00:28:01,513 -They like Gaehoon more than us. -How pretty. 251 00:28:01,596 --> 00:28:03,932 -I think you've grown. -What a good dog. 252 00:28:08,561 --> 00:28:11,564 We're finally back here and will open our restaurant. 253 00:28:15,235 --> 00:28:16,444 It's really quite fascinating. 254 00:28:16,611 --> 00:28:18,988 We moved for absolutely no reason whatsoever. 255 00:28:19,864 --> 00:28:22,492 I wonder if we'll successfully open our restaurant this time around. 256 00:28:23,660 --> 00:28:27,414 I'll see to it that we do no matter what. 257 00:28:28,540 --> 00:28:33,128 I truly hope that there will be no murder or knives being thrashed about. 258 00:28:34,796 --> 00:28:36,339 -I'll keep that in mind. -Me too. 259 00:28:43,471 --> 00:28:46,975 And once again, our everyday lives began. 260 00:28:52,230 --> 00:28:54,107 Smile more naturally. 261 00:28:55,567 --> 00:28:57,235 Get closer. 262 00:28:58,278 --> 00:28:59,571 Closer. 263 00:29:03,950 --> 00:29:06,077 Which one should I put up as my profile photo? 264 00:29:08,705 --> 00:29:11,332 They all look similar to me. 265 00:29:12,125 --> 00:29:13,877 I think you can pick whichever one you want. 266 00:29:14,711 --> 00:29:17,130 How can I do that when this is our first photo together? 267 00:29:18,298 --> 00:29:19,132 Pick one. 268 00:29:20,467 --> 00:29:22,343 -This one looks nice. -What? 269 00:29:32,103 --> 00:29:33,688 What could that smile mean? 270 00:29:34,439 --> 00:29:37,609 I was able to read Dahyun's feelings thanks to our link. 271 00:29:37,692 --> 00:29:41,070 But now, I can't read her at all. 272 00:29:41,654 --> 00:29:42,947 She looked at me, 273 00:29:44,324 --> 00:29:45,784 and I didn't know why. 274 00:29:45,867 --> 00:29:48,578 "Is she mad? Is she not? Is she happy?" 275 00:29:48,661 --> 00:29:50,205 "Does she want me to talk or not?" 276 00:29:50,288 --> 00:29:53,082 I have no idea if she wants me to stay or leave. 277 00:29:53,166 --> 00:29:55,335 -Perhaps only after our link got severed -It's too hard. 278 00:29:55,418 --> 00:29:58,463 did we finally get to know each other. 279 00:30:02,634 --> 00:30:05,220 Waiting in line for some delicious food 280 00:30:05,303 --> 00:30:06,763 was on your bucket list. 281 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 At times, he's a bit slow. 282 00:30:09,599 --> 00:30:10,725 It's nice. 283 00:30:11,893 --> 00:30:15,688 And you just had to pick the gloomiest and most humid day of all. It's nice. 284 00:30:16,481 --> 00:30:18,983 But it's fun to tease him too. 285 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Is it that humid? 286 00:30:23,154 --> 00:30:24,989 Yes, so why would you fan me? 287 00:30:26,115 --> 00:30:27,200 He's cute. 288 00:30:28,117 --> 00:30:29,202 It helps. 289 00:30:29,285 --> 00:30:30,495 SUSHI SANGMU 290 00:30:37,293 --> 00:30:39,587 This is really good. I'm on cloud nine. 291 00:30:41,172 --> 00:30:43,091 I'm glad waiting in line paid off. 292 00:30:44,384 --> 00:30:45,635 On a gloomy and humid day. 293 00:30:52,475 --> 00:30:53,309 Honey. 294 00:30:58,356 --> 00:31:00,441 I don't think I could ever do that in a public-- 295 00:31:07,407 --> 00:31:08,283 I'll just have it. 296 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 No. I can do it. I really can. 297 00:31:11,119 --> 00:31:14,080 I even kissed you in public. I'm not afraid of anything. 298 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 Please let me eat it. 299 00:31:23,256 --> 00:31:24,757 -Isn't it tasty? -Yes. 300 00:31:26,926 --> 00:31:28,386 She's scary at times. 301 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 It's delicious. 302 00:31:35,602 --> 00:31:36,728 Eat up. 303 00:31:36,978 --> 00:31:38,271 But she's adorable. 304 00:31:48,364 --> 00:31:49,574 Dating… 305 00:31:51,117 --> 00:31:52,619 is really complicated. 306 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 It's not easy. 307 00:32:03,379 --> 00:32:04,964 He's cute. 308 00:32:07,842 --> 00:32:11,262 But after the link got severed, we don't sync that well. 309 00:32:11,804 --> 00:32:13,014 That's the downside. 310 00:32:13,640 --> 00:32:17,018 Is she bad-mouthing or bragging about him? Isn't she so annoying? 311 00:32:17,101 --> 00:32:20,313 Let her be. All lovebirds brag like that. 312 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 Right. We went to a karaoke room last time. 313 00:32:23,107 --> 00:32:25,068 He said he didn't like singing in public, 314 00:32:25,151 --> 00:32:27,195 but he sang all the songs I wanted to sing. 315 00:32:27,278 --> 00:32:29,948 -Why isn't he honest? -This is really good and pretty-looking. 316 00:32:30,031 --> 00:32:32,951 -You judge food by its look first. -He lied that he couldn't sing. 317 00:32:33,034 --> 00:32:34,285 -You're right. -He should've been a singer. 318 00:32:34,369 --> 00:32:36,746 I think the coffee tastes even better because of the cup. 319 00:32:36,829 --> 00:32:38,289 He could pass as an idol, don't you think so? 320 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Should he debut? 321 00:32:39,457 --> 00:32:42,293 Stew, stop talking and start eating. 322 00:32:42,377 --> 00:32:46,005 Come on. Police, how's it going with you guys? 323 00:32:46,673 --> 00:32:50,259 Stew, we'll take care of that, so don't you worry about us. 324 00:33:16,452 --> 00:33:17,662 We need to be careful. 325 00:33:17,954 --> 00:33:20,957 If our seniors find out that we're dating, it'll only be a headache for us. 326 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Don't you worry. 327 00:33:23,835 --> 00:33:25,211 What should we do today? 328 00:33:25,753 --> 00:33:27,380 I'm not sure. What do you want to do? 329 00:33:27,463 --> 00:33:28,840 How about a movie? Or a drink? 330 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 A drink in broad daylight? 331 00:33:31,551 --> 00:33:32,468 Do you not like that? 332 00:33:32,552 --> 00:33:35,805 Of course, I do. I like everything you like. 333 00:33:36,389 --> 00:33:38,057 I like that answer. 334 00:33:41,686 --> 00:33:43,104 I knew it. 335 00:33:44,647 --> 00:33:45,898 Is she doing the right thing? 336 00:33:46,399 --> 00:33:47,650 What do you mean? 337 00:33:49,277 --> 00:33:51,154 We should let her go, right? 338 00:33:51,779 --> 00:33:53,322 Be happy, Minjo. 339 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 FOR A BETTER TOMORROW CORRECTION OF HOPE 340 00:34:19,474 --> 00:34:20,767 You look good. 341 00:34:22,894 --> 00:34:24,103 How's the food? 342 00:34:24,687 --> 00:34:26,022 How is it in there? 343 00:34:31,277 --> 00:34:32,278 Won't you tell me? 344 00:34:35,615 --> 00:34:37,867 If you tell me where Gyeyoung is, 345 00:34:39,619 --> 00:34:41,204 I'll do everything I can. 346 00:34:41,996 --> 00:34:44,749 I'll do everything you want me to do. 347 00:35:38,511 --> 00:35:39,971 I should get going now. 348 00:35:42,557 --> 00:35:44,016 Stop visiting me. 349 00:35:50,106 --> 00:35:52,108 Don't come back here. 350 00:35:52,984 --> 00:35:54,443 I'm sick and tired of this. 351 00:35:57,071 --> 00:35:58,447 No, I'll come back. 352 00:35:59,157 --> 00:36:00,032 I'll keep coming back. 353 00:36:01,868 --> 00:36:03,828 I will find her at all costs. 354 00:36:04,996 --> 00:36:06,122 See you later. 355 00:36:06,205 --> 00:36:08,583 Why are you going this far? 356 00:36:08,666 --> 00:36:10,710 Because it was all my fault. 357 00:36:12,128 --> 00:36:14,005 It was me who brought you to Jihwa-dong. 358 00:36:15,173 --> 00:36:17,508 And it was also me who failed to save her when I could have. 359 00:36:18,593 --> 00:36:19,719 I'm to blame. 360 00:36:23,264 --> 00:36:24,599 Do you seriously think 361 00:36:25,975 --> 00:36:27,810 I'll tell you? 362 00:36:27,894 --> 00:36:30,438 Yes. Perhaps. 363 00:36:30,521 --> 00:36:31,731 You didn't kill me. 364 00:36:34,567 --> 00:36:36,569 You had your chance, but you chose not to. 365 00:36:38,154 --> 00:36:39,447 So maybe… 366 00:36:40,489 --> 00:36:41,824 you'll tell me. 367 00:36:46,245 --> 00:36:47,496 Where did it go wrong? 368 00:36:47,997 --> 00:36:50,291 I truly thought the world of you. 369 00:36:50,875 --> 00:36:54,086 I can't believe that you've done all those horrible things. 370 00:36:54,170 --> 00:36:56,047 And I had no idea. 371 00:37:04,222 --> 00:37:05,890 I'm going to treat you well 372 00:37:06,432 --> 00:37:08,184 because this is the only way 373 00:37:09,769 --> 00:37:11,979 I'll ever find her. 374 00:37:21,030 --> 00:37:22,240 Jungho. 375 00:37:27,286 --> 00:37:29,330 Do you remember the place we used to hang out as kids? 376 00:37:31,207 --> 00:37:32,750 I miss those days. 377 00:37:33,334 --> 00:37:35,628 I suddenly miss them, Jungho. 378 00:37:43,970 --> 00:37:45,388 So… 379 00:37:48,683 --> 00:37:50,434 don't come back here. 380 00:37:58,567 --> 00:37:59,694 I'm… 381 00:38:00,736 --> 00:38:02,154 going to look for your sister. 382 00:38:03,739 --> 00:38:07,118 I'm not certain, but I think she's in my hometown. 383 00:38:11,414 --> 00:38:13,582 I'll find her myself. Just tell me where. 384 00:38:13,666 --> 00:38:16,544 Fine, you can find her. But I'll join you. 385 00:38:37,773 --> 00:38:40,318 This is what finding a needle in a haystack looks like. 386 00:38:40,401 --> 00:38:42,111 I never asked you to come. 387 00:38:43,988 --> 00:38:46,615 I'm jobless. I have nothing to do anyway. 388 00:38:50,995 --> 00:38:55,624 Who knew you'd keep up your promise with Wontak and resign? 389 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 You see, I'm a man of my word. 390 00:39:03,632 --> 00:39:07,428 I'm going to get an excavator and dig up this entire area 391 00:39:08,596 --> 00:39:09,597 until I find her. 392 00:39:09,680 --> 00:39:10,973 It'll cost you a hefty sum. 393 00:39:11,057 --> 00:39:14,185 You'll have to borrow an excavator and get permission from the land owner. 394 00:39:14,268 --> 00:39:17,063 That's not all. You'll have to return everything to its original state. 395 00:39:17,146 --> 00:39:19,607 I know. I'm willing to spend all the money I have. 396 00:39:19,690 --> 00:39:21,650 If that's not enough, I'll even borrow money 397 00:39:23,069 --> 00:39:23,944 to find her. 398 00:39:28,282 --> 00:39:29,533 Darn it. 399 00:39:29,617 --> 00:39:31,035 My retirement savings. 400 00:39:34,663 --> 00:39:35,498 I'm with you. 401 00:39:42,088 --> 00:39:44,256 JIHWA WESTERN CUISINE 402 00:39:44,340 --> 00:39:48,260 Eight bags of pasta. 403 00:39:48,344 --> 00:39:50,054 Three cartons of whipping cream. It's right. 404 00:39:50,137 --> 00:39:52,390 -I'll take the pork neck. -Okay. 405 00:40:09,824 --> 00:40:11,117 JIHWA WESTERN CUISINE 406 00:40:12,410 --> 00:40:13,744 They look good. 407 00:40:13,828 --> 00:40:17,373 Pick out the ones that are open or cracked. 408 00:40:21,961 --> 00:40:23,921 -How is the sous vide? -It's good. 409 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 -Pork neck? -Sure. 410 00:40:34,640 --> 00:40:35,474 It's good. 411 00:40:35,558 --> 00:40:37,268 JIHWA WESTERN CUISINE 412 00:40:43,149 --> 00:40:44,275 You look good. 413 00:40:44,358 --> 00:40:47,528 But I think it'd be better to tuck your hair in. 414 00:40:48,404 --> 00:40:49,447 A seam came undone. 415 00:40:50,281 --> 00:40:51,574 I see. 416 00:40:55,870 --> 00:40:57,663 JIHWA WESTERN CUISINE MANAGER NOH DAHYUN 417 00:41:08,716 --> 00:41:11,510 I'm really nervous. What if no one comes? 418 00:41:12,178 --> 00:41:14,096 -What if this place gets crashed again? -Come on. 419 00:41:14,638 --> 00:41:16,932 We've promoted enough on our social media. 420 00:41:17,016 --> 00:41:18,434 They'll come to see our crybaby chef. 421 00:41:19,894 --> 00:41:22,980 Don't worry. It'll pan out well. I have a good feeling about this. 422 00:41:23,772 --> 00:41:27,693 Then let's open our restaurant while she's feeling hopeful. 423 00:41:27,776 --> 00:41:28,903 Are you ready? 424 00:41:28,986 --> 00:41:30,154 -Yes, chef. -Yes, chef. 425 00:41:33,032 --> 00:41:34,658 JIHWA WESTERN CUISINE 426 00:41:37,578 --> 00:41:38,496 Hello. 427 00:41:38,579 --> 00:41:40,331 -Hello. -Thank you for coming. 428 00:41:41,874 --> 00:41:42,708 Chef. 429 00:41:43,417 --> 00:41:45,586 -Congratulations on the soft opening. -What is this? 430 00:41:45,669 --> 00:41:47,505 -You came all the way here? -It wasn't that far. 431 00:41:47,588 --> 00:41:49,256 -What's this? -When's the official opening date? 432 00:41:49,340 --> 00:41:51,967 It'll be one week after the soft opening. 433 00:41:52,051 --> 00:41:53,344 -How are you? -I'm famished. 434 00:41:53,427 --> 00:41:54,386 -Sit down. -Okay. 435 00:41:54,470 --> 00:41:55,971 -The food will be out soon. -Sit down. 436 00:41:57,181 --> 00:41:59,099 -Hello. -Is Eunjung here? 437 00:41:59,183 --> 00:42:00,226 Oh, Eunjung. 438 00:42:00,809 --> 00:42:02,102 -Eunjung. -No way! 439 00:42:02,603 --> 00:42:04,939 -Thank you so much for coming! -Congratulations. 440 00:42:11,320 --> 00:42:12,404 Thank you. Come again. 441 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 -Thank you. -Thank you. 442 00:42:22,915 --> 00:42:24,416 -We'll get it ready soon. -Okay. 443 00:42:24,500 --> 00:42:27,086 Okay. "Sherry, tartare, basil, and scallops." 444 00:42:27,169 --> 00:42:29,630 -"Sherry, tartare, basil, and scallops." -"Sherry, tartare, basil, and scallops." 445 00:42:34,134 --> 00:42:36,136 Here are your dishes. 446 00:42:37,346 --> 00:42:40,724 This is tomato and bocconcini salad with Sherry wine dressing. 447 00:42:43,352 --> 00:42:45,145 The opening was a success. 448 00:42:46,647 --> 00:42:50,693 I spent my time working, dating, 449 00:42:52,361 --> 00:42:53,445 and… 450 00:42:56,532 --> 00:42:57,533 here. 451 00:43:30,774 --> 00:43:32,276 You didn't need to do this. 452 00:43:34,903 --> 00:43:36,405 You can stop. I'll take over. 453 00:43:36,488 --> 00:43:37,906 It's okay. 454 00:43:37,990 --> 00:43:40,326 -I'm doing this because I want to. -Not me. 455 00:43:41,201 --> 00:43:42,453 I don't want to do this. 456 00:43:42,536 --> 00:43:44,997 Digging isn't the problem. 457 00:43:45,080 --> 00:43:47,750 Restoring the ground to its original state is much more exhausting. 458 00:43:47,833 --> 00:43:51,587 Even when I was up against 12 culprits at once, 459 00:43:51,670 --> 00:43:53,130 it was a cakewalk. 460 00:43:53,714 --> 00:43:56,467 But look at me now. I'm kneeling on the ground. 461 00:43:57,926 --> 00:44:00,387 Then don't bother restoring it. You don't need to. 462 00:44:02,056 --> 00:44:04,058 Hey, what gives you the right to say that? 463 00:44:04,141 --> 00:44:05,726 Are you the landowner or something? 464 00:44:05,809 --> 00:44:06,810 That's right. 465 00:44:10,022 --> 00:44:11,106 I bought this land. 466 00:44:17,988 --> 00:44:19,281 Wasn't that extremely annoying? 467 00:44:19,865 --> 00:44:20,824 It sure was. 468 00:44:24,411 --> 00:44:25,746 Then came… 469 00:44:28,165 --> 00:44:28,999 that day. 470 00:45:00,239 --> 00:45:01,573 Some days… 471 00:45:02,074 --> 00:45:03,033 CHOONOK STEW 472 00:45:03,117 --> 00:45:04,326 …you open your eyes, 473 00:45:06,745 --> 00:45:08,288 and something just feels off. 474 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 Did you sleep well? 475 00:46:02,968 --> 00:46:06,680 LIEUTENANT AN JUNGHO 476 00:46:40,339 --> 00:46:41,715 FORENSICS 477 00:47:42,526 --> 00:47:44,444 We found the remains 478 00:47:44,528 --> 00:47:47,322 of a child and an adult male. 479 00:47:50,200 --> 00:47:52,286 They'll need to carry out an inspection 480 00:47:52,786 --> 00:47:54,621 to identify them. 481 00:48:51,887 --> 00:48:53,013 Finally, 482 00:48:54,806 --> 00:48:58,393 I was reunited with my long-lost family. 483 00:49:15,160 --> 00:49:15,994 I'm sorry. 484 00:49:19,957 --> 00:49:21,625 I'm sorry for being so late. 485 00:49:24,378 --> 00:49:26,922 I'm sorry. I'm… 486 00:49:46,942 --> 00:49:49,945 Get along well until we come home. 487 00:49:50,404 --> 00:49:53,949 Gyehoon, make sure to take care of your sister. 488 00:49:55,033 --> 00:49:55,909 Did you hear that? 489 00:50:03,041 --> 00:50:04,918 Hey, wait for me! 490 00:50:08,171 --> 00:50:09,548 Gyehoon. 491 00:50:09,631 --> 00:50:13,385 That's exactly why you should always make me feel happy. 492 00:50:16,096 --> 00:50:16,930 No! 493 00:50:17,014 --> 00:50:19,016 -We're hungry. -We're hungry. 494 00:50:19,099 --> 00:50:20,267 -We're hungry. -Okay. 495 00:50:20,851 --> 00:50:21,810 No! 496 00:50:25,522 --> 00:50:26,982 Three! 497 00:50:37,993 --> 00:50:38,994 Are you that happy? 498 00:51:11,026 --> 00:51:14,154 EUN CHULHO EUN GYEYOUNG 499 00:51:42,933 --> 00:51:43,892 Let's go. 500 00:51:49,606 --> 00:51:50,440 Gyehoon. 501 00:51:52,317 --> 00:51:55,946 After Gyeyoung went missing, 502 00:51:57,405 --> 00:51:59,533 I hated the fact that I was still sane. 503 00:52:01,409 --> 00:52:04,871 Despite losing my daughter, I still ate on time, 504 00:52:05,747 --> 00:52:07,040 took care of my looks, 505 00:52:08,208 --> 00:52:10,418 and forced myself to smile in front of others. 506 00:52:10,502 --> 00:52:12,921 I felt like a monster. 507 00:52:15,382 --> 00:52:18,426 So I forced myself to be insane. 508 00:52:20,971 --> 00:52:22,722 It actually worked. 509 00:52:25,267 --> 00:52:27,269 And I made you grow up all alone. 510 00:52:29,187 --> 00:52:30,397 I was… 511 00:52:31,898 --> 00:52:33,233 wrong. 512 00:52:37,279 --> 00:52:38,989 I'll try. 513 00:52:39,823 --> 00:52:41,283 It'll take some time. 514 00:52:42,826 --> 00:52:46,204 But I'll take my medication and receive counseling. 515 00:52:47,372 --> 00:52:48,582 I'll try. 516 00:52:51,001 --> 00:52:54,045 I'll try to get better. 517 00:52:55,630 --> 00:52:57,007 Thank you. 518 00:52:59,801 --> 00:53:03,305 I hope both Mom and I 519 00:53:04,389 --> 00:53:08,435 will stop blaming me and put this behind us 520 00:53:10,061 --> 00:53:11,146 just like you had hoped for. 521 00:53:11,605 --> 00:53:14,065 Gyehoon. Remember this. 522 00:53:15,150 --> 00:53:16,818 It's not your fault. 523 00:53:17,068 --> 00:53:18,820 It's really not your fault. 524 00:53:19,571 --> 00:53:21,323 So stop crying. 525 00:53:21,406 --> 00:53:22,574 Promise me. 526 00:53:30,040 --> 00:53:33,126 Okay. I will. 527 00:54:03,823 --> 00:54:05,158 Welcome back. 528 00:54:06,243 --> 00:54:07,244 Thanks. 529 00:54:17,087 --> 00:54:18,171 Let's go. 530 00:54:24,678 --> 00:54:28,431 Like so, things were back to normal. 531 00:54:30,684 --> 00:54:32,269 It felt as if nothing had happened. 532 00:54:33,853 --> 00:54:35,605 And time just flew by. 533 00:54:39,109 --> 00:54:41,194 Why are you doing this? This is unlike you. 534 00:54:41,278 --> 00:54:43,613 Don't you dare drink. Got that? 535 00:54:43,697 --> 00:54:45,991 Have a sip, and you'll pay. 536 00:54:46,700 --> 00:54:48,285 Fine. 537 00:54:48,702 --> 00:54:49,911 And eat well. 538 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 Right. Honey. 539 00:54:55,458 --> 00:54:57,752 -What is it this time? -Come here. 540 00:55:00,088 --> 00:55:01,256 You little… 541 00:55:05,176 --> 00:55:07,262 Why did you tell me to come here when it's so hot? 542 00:55:13,893 --> 00:55:14,894 What is it? 543 00:55:16,938 --> 00:55:18,189 They're divorce papers. 544 00:55:18,273 --> 00:55:19,774 DISSOLUTION OF MARRIAGE 545 00:55:22,110 --> 00:55:24,904 What's this? Is this why you made me come all the way here? 546 00:55:26,114 --> 00:55:27,991 Yes. This was why. 547 00:55:28,575 --> 00:55:30,869 So stamp the papers. I'll get this divorce this time around. 548 00:55:30,952 --> 00:55:33,580 What did you say? You little… 549 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 That startled me. 550 00:55:48,720 --> 00:55:49,804 The knife… 551 00:56:13,328 --> 00:56:14,746 Have a safe trip. 552 00:56:14,829 --> 00:56:16,122 Drive carefully. 553 00:56:16,998 --> 00:56:20,502 How about some makgeolli and beef ribs tomorrow? 554 00:56:47,570 --> 00:56:49,781 Unlike our empty restaurant, 555 00:56:49,864 --> 00:56:51,491 theirs is teeming with people. 556 00:56:52,367 --> 00:56:53,201 Exactly. 557 00:56:53,993 --> 00:56:56,871 Koreans should have rice, not some western food. 558 00:56:56,955 --> 00:56:58,206 Exactly. 559 00:56:59,124 --> 00:57:00,500 But then again, 560 00:57:02,293 --> 00:57:04,212 that restaurant is pretty much Dahyun's. 561 00:57:06,339 --> 00:57:07,173 Who knows? 562 00:57:08,842 --> 00:57:10,260 And what's hers is mine. 563 00:57:11,344 --> 00:57:12,178 There was a fly. 564 00:57:20,854 --> 00:57:23,148 -Drink up. -Thanks. 565 00:57:25,483 --> 00:57:26,568 Good work. 566 00:57:27,360 --> 00:57:28,778 You too. 567 00:58:17,494 --> 00:58:19,621 Gyeyoung and Father taught me 568 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 that regretting something means it is already too late. 569 00:58:24,542 --> 00:58:26,211 I should tell her when I can. 570 00:58:48,900 --> 00:58:50,485 You're all done. 571 00:58:51,653 --> 00:58:53,655 -I'll pay with this. -Thank you. 572 00:58:55,990 --> 00:58:56,950 Thank you. 573 00:59:05,375 --> 00:59:06,668 Thank you so much. 574 00:59:07,794 --> 00:59:09,128 Me too. 575 00:59:10,547 --> 00:59:12,674 What's this about? What were you two talking about? 576 00:59:15,802 --> 00:59:18,054 Did you guys talk about how much you love each other? 577 00:59:21,182 --> 00:59:22,392 Then me too. 578 00:59:22,475 --> 00:59:23,476 I want in. 579 00:59:23,560 --> 00:59:24,686 It wasn't like that. 580 00:59:24,769 --> 00:59:27,480 Don't lie. I'm totally right. 581 00:59:28,064 --> 00:59:30,525 I made a reservation at a tasty restaurant. Let's go eat. 582 00:59:30,608 --> 00:59:32,402 Let's go eat! 583 00:59:34,737 --> 00:59:36,114 Remember when you asked me 584 00:59:37,198 --> 00:59:38,533 why I helped you? 585 00:59:42,662 --> 00:59:43,913 That's because… 586 01:00:00,346 --> 01:00:01,180 Bokhee. 587 01:00:05,101 --> 01:00:06,311 It's you, right? 588 01:00:08,646 --> 01:00:09,606 Jungho. 589 01:00:10,898 --> 01:00:12,191 Do you live here? 590 01:00:13,359 --> 01:00:14,402 What about you? 591 01:00:14,485 --> 01:00:16,195 We just moved here. 592 01:00:16,779 --> 01:00:18,031 It's nice to see you again. 593 01:00:19,198 --> 01:00:20,617 Hello. 594 01:00:21,242 --> 01:00:22,327 Hi. 595 01:00:31,502 --> 01:00:33,212 Why are you staring at me like that? 596 01:00:34,547 --> 01:00:35,590 You see, 597 01:00:36,633 --> 01:00:38,343 for a very long time… 598 01:00:40,928 --> 01:00:42,096 What? 599 01:00:44,349 --> 01:00:45,558 Say it. 600 01:00:45,642 --> 01:00:47,101 What an idiot. 601 01:00:52,190 --> 01:00:54,108 All right, we're here. 602 01:00:55,234 --> 01:00:58,613 You can either cross the street or just go back home. 603 01:01:04,911 --> 01:01:05,912 What do you want to do? 604 01:01:06,496 --> 01:01:07,538 I'm not sure. 605 01:01:08,331 --> 01:01:09,624 What should we do? 606 01:01:26,724 --> 01:01:30,853 SEWOON POLICE STATION 607 01:01:44,992 --> 01:01:46,202 Is that for our staff meal? 608 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 But it's my turn today. 609 01:01:48,538 --> 01:01:49,580 You looked tired. 610 01:01:52,041 --> 01:01:53,084 Seriously? 611 01:01:59,048 --> 01:02:01,843 You seem like a pretty decent guy. 612 01:02:07,306 --> 01:02:08,558 You too. 613 01:02:09,142 --> 01:02:11,686 I don't think you're all that scary or evil. 614 01:02:18,401 --> 01:02:19,485 Are you done? 615 01:02:28,286 --> 01:02:31,330 There was one thing I realized after my near-death experience. 616 01:02:32,123 --> 01:02:34,125 A simple truth that everyone knows. 617 01:02:46,387 --> 01:02:48,389 Tomorrow may be too late. 618 01:02:49,182 --> 01:02:51,267 So I have to say it right now. 619 01:02:52,059 --> 01:02:52,977 I love you, Dahyun. 620 01:02:54,979 --> 01:02:56,022 You beat me to it. 621 01:03:02,069 --> 01:03:03,446 I love you too. 622 01:03:30,848 --> 01:03:31,974 Hurry up. 623 01:04:09,762 --> 01:04:10,888 Let's eat! 624 01:04:17,395 --> 01:04:18,521 What are you doing? 625 01:04:19,272 --> 01:04:20,398 Let's eat. 626 01:04:25,027 --> 01:04:26,028 What? 627 01:04:27,572 --> 01:04:28,656 Let's go. 628 01:04:29,740 --> 01:04:30,783 Jeez. 629 01:04:34,829 --> 01:04:35,830 Here. 630 01:05:25,254 --> 01:05:27,423 LINK 631 01:06:19,475 --> 01:06:26,190 THANK YOU FOR WATCHING LINK 632 01:06:30,945 --> 01:06:32,947 Translated by [Soo-ji Kim] 42894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.