All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E14.An.Ordinary.Evil.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:00:59,851 --> 00:01:00,935 So here you were. 3 00:01:05,148 --> 00:01:07,317 Mom! 4 00:01:08,359 --> 00:01:10,445 Dahyun! Oh, gosh! 5 00:01:11,446 --> 00:01:13,698 Dahyun. Wake up, sweetie. 6 00:01:13,907 --> 00:01:16,618 My mom killed the culprit to save me. 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,165 However… 8 00:01:22,248 --> 00:01:23,666 There is more than one person. 9 00:01:25,043 --> 00:01:27,128 There was more than one culprit. 10 00:01:55,865 --> 00:01:57,325 And they're among us. 11 00:02:04,415 --> 00:02:06,000 Disguised as normal people. 12 00:02:10,380 --> 00:02:14,217 AN ORDINARY EVIL 13 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 It's just one matter. 14 00:02:26,020 --> 00:02:29,816 It keeps lingering in front of me. That thing. 15 00:02:34,487 --> 00:02:35,363 Do you see her? 16 00:02:36,114 --> 00:02:39,033 No, I don't see her. 17 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 But I think I know who she is. 18 00:02:44,581 --> 00:02:45,540 Eun Gyeyoung, right? 19 00:02:46,708 --> 00:02:49,711 You're seeing her, aren't you? 20 00:02:52,630 --> 00:02:54,048 Was it you? 21 00:02:54,132 --> 00:02:55,258 Were you… 22 00:02:56,301 --> 00:02:58,344 the one who killed her? 23 00:03:01,139 --> 00:03:04,350 Answer me. I'm asking if you did it. 24 00:03:06,561 --> 00:03:07,604 She left. 25 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 She was definitely there until just a while ago. 26 00:03:11,691 --> 00:03:13,026 But she left. 27 00:03:13,735 --> 00:03:17,363 I'm sorry, but I don't understand. Who was there? 28 00:03:23,494 --> 00:03:24,454 It's nothing. 29 00:03:26,831 --> 00:03:27,665 Wait. 30 00:03:35,924 --> 00:03:39,510 Didn't you come here because you had something to tell me? 31 00:03:39,594 --> 00:03:40,929 Why would I? 32 00:03:54,609 --> 00:03:55,610 What about Eun Gyeyoung? 33 00:03:56,361 --> 00:03:58,238 Mom, what happened to Eun Gyeyoung? 34 00:03:59,239 --> 00:04:00,073 I'm sorry. 35 00:04:01,699 --> 00:04:03,076 But I don't know. 36 00:04:04,827 --> 00:04:05,745 What? 37 00:04:06,412 --> 00:04:08,831 I had no idea that she was there as well. 38 00:04:11,376 --> 00:04:15,088 I should've turned myself in. 39 00:04:16,047 --> 00:04:19,092 If I turned myself in, we could've found her too. 40 00:04:20,051 --> 00:04:21,052 I'm sorry. 41 00:04:22,095 --> 00:04:23,429 I'm truly sorry. 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,963 Hey, it's been a while. 43 00:04:59,716 --> 00:05:00,925 Hello. 44 00:05:02,343 --> 00:05:04,595 Is something wrong? Are you okay? 45 00:05:05,555 --> 00:05:07,473 It's nothing. I'm okay. 46 00:05:07,557 --> 00:05:09,934 Sorry, I shouldn't have said hi. 47 00:05:10,852 --> 00:05:12,979 I should've just passed you by. 48 00:05:14,605 --> 00:05:17,984 Do you really not need me to walk you home with everything that's been going on? 49 00:05:18,526 --> 00:05:19,485 It's okay. 50 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 Then let me just walk with you until there. 51 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 What brings you to this neighborhood? 52 00:05:33,916 --> 00:05:35,418 Do you live nearby? 53 00:05:36,627 --> 00:05:37,712 No, I don't. 54 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 I just came by to check something. 55 00:05:49,223 --> 00:05:50,808 Dahyun's memories are almost all back. 56 00:05:50,892 --> 00:05:53,728 She'll remember you soon enough. 57 00:05:53,811 --> 00:05:54,937 Or maybe… 58 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 she already does. 59 00:06:01,486 --> 00:06:04,072 Someone I knew told me something. 60 00:06:05,782 --> 00:06:08,034 So I came here to check 61 00:06:08,951 --> 00:06:10,244 if they were telling the truth. 62 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 I see. 63 00:06:21,255 --> 00:06:22,924 Your shoelaces have come undone. 64 00:06:26,302 --> 00:06:27,512 You can go first. 65 00:07:23,276 --> 00:07:25,361 They'll come undone again if you tie them like that. 66 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 I can do it. 67 00:07:30,199 --> 00:07:32,493 They won't come undone if you tie them like this. 68 00:07:35,746 --> 00:07:37,540 This way, you'll be able to run 69 00:07:38,583 --> 00:07:39,750 if you need to. 70 00:07:51,512 --> 00:07:52,763 Thank you. 71 00:07:54,640 --> 00:07:56,184 I should get going now. 72 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 I think that person lied. 73 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 I did expect it though. 74 00:08:01,230 --> 00:08:03,232 Go home safely then. 75 00:08:04,150 --> 00:08:05,234 Goodbye. 76 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 By the way… 77 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 Have we… 78 00:08:26,756 --> 00:08:28,966 ever met in the past? 79 00:08:34,055 --> 00:08:36,974 As in when you were little? 80 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 Never mind. 81 00:08:47,735 --> 00:08:48,778 Goodbye. 82 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 It's unlike you to call me first. 83 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 What's wrong? 84 00:09:43,749 --> 00:09:44,959 What's going on? 85 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Grandma. 86 00:09:57,680 --> 00:09:58,973 Where's your mom? 87 00:09:59,682 --> 00:10:01,142 She's still drinking. 88 00:10:26,584 --> 00:10:28,085 That can't be. 89 00:10:28,586 --> 00:10:31,172 How could Dahyun and Gyeyoung have been together? 90 00:10:31,547 --> 00:10:33,090 That's ridiculous. 91 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 It doesn't make any sense. 92 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 How's Dahyun? 93 00:10:41,682 --> 00:10:44,935 We don't know yet. The doctor needs to watch her for now. 94 00:10:48,439 --> 00:10:50,274 Brace yourself for what I'm about to tell you. 95 00:10:50,858 --> 00:10:51,901 That man died. 96 00:10:54,904 --> 00:10:55,738 What? 97 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 He's dead. 98 00:10:59,033 --> 00:11:01,661 Did I… kill him? 99 00:11:04,372 --> 00:11:05,790 What should I do? 100 00:11:06,666 --> 00:11:08,084 Just don't do anything. 101 00:11:08,167 --> 00:11:09,710 What do you mean? 102 00:11:11,504 --> 00:11:13,130 Answer me. 103 00:11:14,924 --> 00:11:15,883 I got rid of his body. 104 00:11:17,009 --> 00:11:17,927 What? 105 00:11:18,010 --> 00:11:20,721 So pretend like nothing happened. 106 00:11:22,223 --> 00:11:24,058 No, that's not right. 107 00:11:24,934 --> 00:11:26,477 That's not right, Jungho. 108 00:11:26,977 --> 00:11:29,980 Just arrest me. I'll tell them everything. 109 00:11:30,064 --> 00:11:31,649 He attacked us first. 110 00:11:31,732 --> 00:11:33,275 Don't be ridiculous. 111 00:11:33,359 --> 00:11:35,528 No one would deem your murder 112 00:11:35,945 --> 00:11:37,488 as an act of self-defense. 113 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 -Still. -You'll be put behind bars. 114 00:11:42,743 --> 00:11:44,245 You'll be incarcerated, 115 00:11:44,745 --> 00:11:46,622 and Dahyun will be all alone. 116 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 What's it to you? 117 00:11:52,920 --> 00:11:55,548 This had nothing to do with you, so why did you do that? 118 00:11:55,631 --> 00:11:57,717 Of course, I'm involved in this. I did it all for you. 119 00:11:57,800 --> 00:11:59,343 I never asked you to! 120 00:11:59,927 --> 00:12:03,264 No. I'm going to do it. I'm going to turn myself in. 121 00:12:03,347 --> 00:12:04,265 What about me then? 122 00:12:05,933 --> 00:12:07,309 What'll happen to me? 123 00:12:08,227 --> 00:12:10,187 Your decision will affect all of us. 124 00:12:11,021 --> 00:12:13,524 It'll be the end for you, me, and Dahyun. 125 00:12:20,865 --> 00:12:23,117 Then what about her? 126 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 Dr. Eun's daughter. 127 00:12:25,661 --> 00:12:27,455 That case is irrelevant to this. 128 00:12:28,956 --> 00:12:31,167 I found no trace of her anywhere. 129 00:12:34,545 --> 00:12:36,213 So let's put an end to this. 130 00:12:38,257 --> 00:12:40,593 Let's forget everything, okay? 131 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 I searched everywhere for Gyeyoung. 132 00:12:45,514 --> 00:12:47,349 I searched his house, workplace, 133 00:12:47,933 --> 00:12:51,562 and everywhere else he went. 134 00:12:51,645 --> 00:12:53,355 His alibi even checked out. 135 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 But we were still wrong. 136 00:12:56,817 --> 00:12:59,653 Had we reported it and done a thorough search, 137 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 we could've found her. 138 00:13:20,966 --> 00:13:22,468 Bokhee, come here. 139 00:13:23,552 --> 00:13:24,887 Let me go. 140 00:13:25,721 --> 00:13:26,806 We caught the culprit. 141 00:13:27,807 --> 00:13:30,518 -What? -The kidnapper was apprehended. 142 00:13:30,893 --> 00:13:34,563 I told you that Gyeyoung's case had nothing to do with Dahyun's. 143 00:13:35,314 --> 00:13:38,275 So stop trying to turn yourself in, okay? 144 00:13:40,945 --> 00:13:42,071 I… 145 00:13:44,615 --> 00:13:46,700 will never forgive myself. And… 146 00:13:48,702 --> 00:13:50,287 I'll never forgive you either. 147 00:13:52,206 --> 00:13:53,749 You shouldn't have dissuaded me. 148 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 You should've let me be. 149 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 -It was all for you. -Why would you do that? 150 00:13:59,547 --> 00:14:01,090 Who do you think you are? 151 00:14:05,636 --> 00:14:06,762 Never mind. 152 00:14:06,846 --> 00:14:08,389 This isn't your fault. 153 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 It's all mine. 154 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 You see, 155 00:14:14,687 --> 00:14:16,772 karma always bites back. 156 00:14:17,523 --> 00:14:20,693 We're paying for what we did in the past. 157 00:14:28,367 --> 00:14:29,493 Your mom 158 00:14:30,578 --> 00:14:33,914 only found out later, and she tormented herself. 159 00:14:34,498 --> 00:14:38,419 She tried to turn herself in several times but always couldn't. 160 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 Dahyun. 161 00:14:46,010 --> 00:14:47,678 You must be struggling so much. 162 00:14:48,554 --> 00:14:49,763 I'm sorry. 163 00:14:49,847 --> 00:14:52,850 I'm truly sorry. 164 00:14:53,475 --> 00:14:55,269 Don't be. 165 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 Why would you apologize? 166 00:14:58,272 --> 00:15:00,065 And I don't resent Mom either. 167 00:15:08,741 --> 00:15:12,119 But I don't know what to tell Gyehoon. 168 00:15:12,912 --> 00:15:14,705 Even I'm in so much pain. 169 00:15:16,457 --> 00:15:18,626 I can't imagine how he must be feeling. 170 00:15:20,753 --> 00:15:22,504 That's why I feel terrible for him. 171 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 What in the world is going on? 172 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 CHEF EUN GYEHOON 173 00:15:51,283 --> 00:15:53,619 Dahyun, are you okay? 174 00:15:53,702 --> 00:15:55,663 Why are you suddenly asking me if I'm okay? 175 00:15:58,290 --> 00:16:01,752 I was worried about you, so I called to check. 176 00:16:02,044 --> 00:16:03,587 Why would you worry about me? 177 00:16:04,880 --> 00:16:05,881 I'm… 178 00:16:07,466 --> 00:16:08,801 always worried about you. 179 00:16:09,927 --> 00:16:13,389 I'm always concerned about you. 180 00:16:14,723 --> 00:16:17,601 Yes. I'm okay. 181 00:16:18,018 --> 00:16:19,311 Don't lie. 182 00:16:19,937 --> 00:16:21,313 You're not okay. 183 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 What's wrong? 184 00:16:24,066 --> 00:16:26,318 Let's meet right now. Are you outside? 185 00:16:26,402 --> 00:16:28,529 I'll come to you. 186 00:16:29,989 --> 00:16:31,323 There's no need. 187 00:16:33,701 --> 00:16:35,244 I'm really fine. 188 00:16:35,327 --> 00:16:36,370 No. 189 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 You're… 190 00:16:43,711 --> 00:16:45,462 crying right now. 191 00:16:47,214 --> 00:16:49,216 What's going on, Dahyun? 192 00:17:20,205 --> 00:17:21,707 Have you been waiting for me? 193 00:17:35,054 --> 00:17:36,847 Here. Drink this. 194 00:17:38,265 --> 00:17:39,349 Thanks. 195 00:17:40,684 --> 00:17:42,102 You don't look too well. 196 00:17:51,236 --> 00:17:52,696 You don't have a fever. 197 00:17:53,280 --> 00:17:54,615 Do you want to eat something? 198 00:17:55,199 --> 00:17:56,492 Do you crave anything? 199 00:17:57,534 --> 00:17:59,286 It's okay. Don't bother. 200 00:18:00,871 --> 00:18:05,167 These days, I often think that I was born 201 00:18:05,709 --> 00:18:07,044 to cook for you. 202 00:18:07,127 --> 00:18:08,962 I'll make some soup. 203 00:18:11,799 --> 00:18:13,425 I don't know what's going on. 204 00:18:14,051 --> 00:18:15,928 But if you force yourself to eat 205 00:18:17,262 --> 00:18:20,641 no matter how much pain you're in, 206 00:18:21,141 --> 00:18:22,684 you can endure it one day at a time. 207 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 I have something to tell you. 208 00:18:32,736 --> 00:18:34,029 It's about my mom. 209 00:18:42,162 --> 00:18:44,331 This was what she told me. 210 00:18:46,542 --> 00:18:50,254 Her mom killed one of the culprits 211 00:18:51,421 --> 00:18:52,798 and kept the case a secret 212 00:18:53,173 --> 00:18:55,134 so she wouldn't get caught. 213 00:18:56,385 --> 00:18:57,553 That means… 214 00:18:58,220 --> 00:19:00,639 Had she reported it back then… 215 00:19:01,515 --> 00:19:04,309 Had I not lost my memory… 216 00:19:06,311 --> 00:19:07,563 Are you saying 217 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 we could've found Gyeyoung? 218 00:19:13,986 --> 00:19:15,070 I'm sorry. 219 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 I really am. 220 00:19:22,786 --> 00:19:24,079 I'm sorry, Gyehoon. 221 00:19:29,418 --> 00:19:31,336 I don't know what to do. 222 00:19:32,254 --> 00:19:34,423 Should I be mad at you? 223 00:19:36,175 --> 00:19:38,260 Or should I wipe away your tears? 224 00:21:20,654 --> 00:21:21,530 Hey. 225 00:21:22,239 --> 00:21:23,073 Hey. 226 00:21:24,658 --> 00:21:26,201 Hey, are you okay? 227 00:21:27,869 --> 00:21:28,704 Thanks. 228 00:21:29,371 --> 00:21:31,164 You don't look too well. 229 00:21:35,127 --> 00:21:37,504 -Have you checked out some neighborhoods? -What? 230 00:21:39,381 --> 00:21:41,925 -I'm going to close down this restaurant. -What? 231 00:21:42,009 --> 00:21:44,553 Once I'm done taking care of some matters, 232 00:21:45,095 --> 00:21:46,013 let's leave right away. 233 00:21:46,096 --> 00:21:47,139 Why? 234 00:21:48,640 --> 00:21:51,810 What do you mean? You've been eager about moving. 235 00:21:52,436 --> 00:21:53,895 But still. 236 00:21:54,730 --> 00:21:58,900 I'm just sick and tired of this neighborhood. 237 00:22:00,277 --> 00:22:02,404 Everything here disgusts me. 238 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 In hindsight, 239 00:22:09,536 --> 00:22:11,496 it was wise to leave this place. 240 00:22:12,414 --> 00:22:14,249 Coming back was the worst decision ever. 241 00:22:14,333 --> 00:22:16,585 Then what about Dahyun? 242 00:22:21,298 --> 00:22:23,842 Speaking of which, she's late to work today. 243 00:22:25,302 --> 00:22:26,887 Did something happen to her? 244 00:22:27,679 --> 00:22:29,139 What is she doing right now? 245 00:22:39,441 --> 00:22:40,692 She's crying. 246 00:22:47,157 --> 00:22:48,867 Hey, is that her? 247 00:22:49,409 --> 00:22:50,243 What? 248 00:22:54,539 --> 00:22:55,540 Hello. 249 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 Well done. 250 00:23:13,433 --> 00:23:16,103 I don't deserve 251 00:23:17,396 --> 00:23:18,313 to say anything. 252 00:23:18,397 --> 00:23:19,606 Then don't. 253 00:23:20,649 --> 00:23:22,609 I've already heard everything. 254 00:23:22,692 --> 00:23:26,696 And I don't see the need or have the desire to hear more. 255 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 You killed someone and covered it up? 256 00:23:35,247 --> 00:23:36,498 It doesn't surprise me. 257 00:23:36,581 --> 00:23:40,710 I've always thought you'd be capable of doing that anyway. 258 00:23:45,006 --> 00:23:46,550 -I just-- -If you're going to 259 00:23:47,259 --> 00:23:50,303 justify your actions on the pretext of motherly love, 260 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 I don't want to hear it. 261 00:23:53,223 --> 00:23:56,810 I came here to apologize, not to justify myself. 262 00:23:57,644 --> 00:23:58,728 Apologize? 263 00:24:00,355 --> 00:24:01,481 Why? 264 00:24:04,317 --> 00:24:06,570 -Is the guilt eating away at you? -That's not why. 265 00:24:06,653 --> 00:24:08,029 Don't you even dare. 266 00:24:08,780 --> 00:24:10,782 I have no desire 267 00:24:12,242 --> 00:24:13,410 to alleviate your guilt. 268 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 If I shouted and expressed my resentment toward you right now, 269 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 that would only make you feel better. 270 00:24:23,712 --> 00:24:25,464 That's why I won't do that. 271 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 I want you to live forever… 272 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 with regret and guilt. 273 00:24:36,057 --> 00:24:37,017 So… 274 00:24:38,602 --> 00:24:39,895 please leave. 275 00:24:41,730 --> 00:24:42,772 Okay. 276 00:24:57,704 --> 00:24:58,580 What is it? 277 00:26:02,018 --> 00:26:03,061 Ji Wontak. 278 00:26:04,187 --> 00:26:05,272 Officer Ji. 279 00:26:05,855 --> 00:26:07,566 LETTER OF RESIGNATION 280 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Do you think this would cut it? 281 00:26:09,484 --> 00:26:11,111 Of course not. 282 00:26:11,736 --> 00:26:13,363 I won't run away. 283 00:26:13,947 --> 00:26:15,615 Feel free 284 00:26:15,991 --> 00:26:18,034 to sue or arrest me. 285 00:26:29,546 --> 00:26:32,132 I'm sorry, sir. Please cut him some slack this once. 286 00:26:32,215 --> 00:26:34,801 What's it to you? Why would you apologize? 287 00:26:34,884 --> 00:26:37,846 I failed to teach him properly as his mentor. 288 00:26:37,929 --> 00:26:39,431 -So-- -Hwang Minjo! 289 00:26:40,724 --> 00:26:43,018 He should apologize to me first 290 00:26:43,101 --> 00:26:45,729 if I were to even forgive him. 291 00:26:45,812 --> 00:26:47,480 You think I have no pride? 292 00:26:48,273 --> 00:26:49,441 I'm sorry, sir. 293 00:26:50,358 --> 00:26:51,401 Darn it. 294 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Wontak, wait! 295 00:27:03,830 --> 00:27:05,665 Are you really going to be like this? 296 00:27:07,417 --> 00:27:08,543 Sorry. 297 00:27:08,627 --> 00:27:10,962 Let's ask him for his forgiveness. 298 00:27:11,588 --> 00:27:13,548 I'll apologize too, okay? 299 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 That'll never happen. 300 00:27:16,468 --> 00:27:18,136 Why are you doing this? 301 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 What in the world happened? 302 00:27:22,891 --> 00:27:24,059 I'm sorry. 303 00:27:32,275 --> 00:27:34,944 -Hello, ma'am. -Did something happen again? 304 00:27:35,445 --> 00:27:37,322 I had something important to ask. 305 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 What is it? 306 00:27:39,157 --> 00:27:41,910 I'm sorry, but can I talk with Dahyun for a minute? 307 00:27:46,289 --> 00:27:49,250 First of all, I'd like to say that I'm sorry. 308 00:27:51,544 --> 00:27:53,129 I'm truly sorry, Dahyun. 309 00:27:55,006 --> 00:27:59,052 I heard you and Gyeyoung were together that day. 310 00:28:01,096 --> 00:28:04,057 -That's right. -Can you tell me what you remember? 311 00:28:05,266 --> 00:28:09,646 I'd like to compare your answers to the things I know. 312 00:28:10,605 --> 00:28:11,648 Sure. 313 00:28:12,941 --> 00:28:16,069 Do you remember where you girls 314 00:28:17,696 --> 00:28:19,447 were locked up? 315 00:28:21,533 --> 00:28:23,743 We were in the basement of a house. 316 00:28:25,370 --> 00:28:26,746 And right now, 317 00:28:27,997 --> 00:28:30,125 Ms. Yang lives there. 318 00:28:38,091 --> 00:28:40,885 It was Ms. Yang's basement? 319 00:28:43,471 --> 00:28:46,182 That's the house from your nightmares, right? 320 00:28:46,766 --> 00:28:48,268 Do you know that house? 321 00:28:48,351 --> 00:28:51,062 Yes. You started having nightmares 322 00:28:51,688 --> 00:28:53,857 not too long after the incident. 323 00:28:53,940 --> 00:28:57,152 You kept dreaming of a red gate, so I looked for the house, 324 00:28:57,235 --> 00:28:59,195 just in case it existed. 325 00:29:12,417 --> 00:29:16,337 But it didn't seem like anyone was living there. 326 00:29:16,713 --> 00:29:18,089 It was empty. 327 00:29:19,090 --> 00:29:20,216 I see. 328 00:29:23,011 --> 00:29:24,512 I'll go upstairs now. 329 00:29:24,596 --> 00:29:27,766 Eat something. You haven't had anything all day. 330 00:29:27,849 --> 00:29:28,683 That's okay. 331 00:29:28,767 --> 00:29:30,059 By the way, 332 00:29:31,436 --> 00:29:33,146 what about you and Gyehoon? 333 00:29:37,233 --> 00:29:38,485 I know you two are dating. 334 00:29:42,405 --> 00:29:45,658 I don't have the right to choose. 335 00:30:10,767 --> 00:30:11,726 Don't abandon me. 336 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 I don't mean to abandon you… 337 00:30:14,521 --> 00:30:16,856 I can't abandon you. 338 00:30:19,567 --> 00:30:23,112 And I can't hold onto you either, even if you abandon me. 339 00:30:25,240 --> 00:30:26,699 Do you remember the day 340 00:30:27,826 --> 00:30:29,911 we almost broke up then reconciled? 341 00:30:35,208 --> 00:30:36,417 I do. 342 00:30:41,256 --> 00:30:43,842 I only realized this after deciding to break up. 343 00:30:43,925 --> 00:30:45,677 There isn't much that we've done. 344 00:30:46,386 --> 00:30:48,555 I have so many things that I want to do with you. 345 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Then let's do them. 346 00:30:52,600 --> 00:30:54,060 I want to sing at a karaoke room. 347 00:30:56,187 --> 00:30:57,230 I rarely sing. 348 00:30:57,814 --> 00:31:00,149 I want to play tag by the ocean like they do 349 00:31:00,233 --> 00:31:02,068 in movies and dramas. 350 00:31:03,528 --> 00:31:04,737 I hate cheesy things. 351 00:31:04,821 --> 00:31:07,657 And I also want to go to an amusement park. 352 00:31:07,740 --> 00:31:09,033 I'm terrified of those rides. 353 00:31:09,117 --> 00:31:11,703 I want to wait in line and eat delicious food. 354 00:31:11,786 --> 00:31:13,246 But I'm a chef myself. 355 00:31:13,329 --> 00:31:14,873 We haven't taken any selfies either. 356 00:31:14,956 --> 00:31:16,416 I really hate taking photos. 357 00:31:25,758 --> 00:31:27,051 But I'm going to do all of them. 358 00:31:28,261 --> 00:31:29,804 Of course, I will. 359 00:31:33,016 --> 00:31:34,183 What do you want to do? 360 00:31:37,854 --> 00:31:40,064 I really liked arcade games growing up. 361 00:31:40,148 --> 00:31:42,817 I want to go to an arcade together. 362 00:31:43,192 --> 00:31:44,068 What else? 363 00:31:45,945 --> 00:31:48,781 I also want to go to a cart bar 364 00:31:48,865 --> 00:31:50,950 and have udon and soju. 365 00:31:51,034 --> 00:31:52,869 Sounds good. Let's do them all. 366 00:31:59,125 --> 00:32:01,878 We can do anything we want as long as we don't break up. 367 00:32:02,837 --> 00:32:03,963 You're right. 368 00:32:07,258 --> 00:32:11,471 Will we really be able to do them all? 369 00:32:14,057 --> 00:32:15,058 Yes. 370 00:32:15,808 --> 00:32:17,101 As long as… 371 00:32:20,271 --> 00:32:21,731 we don't break up. 372 00:33:16,953 --> 00:33:18,246 Are you here, sir? 373 00:33:23,626 --> 00:33:25,211 What bad timing. 374 00:33:26,212 --> 00:33:28,047 He must be around here. 375 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 Hey. 376 00:34:19,682 --> 00:34:23,728 What was that last melody? 377 00:34:24,520 --> 00:34:25,521 I guess it's just 378 00:34:27,106 --> 00:34:28,232 a memory. 379 00:34:48,669 --> 00:34:52,048 Gosh, I repeatedly told you that public urination is prohibited here. 380 00:34:53,549 --> 00:34:56,135 Can you believe the guy who urinates publicly did it? 381 00:34:56,928 --> 00:34:58,471 A suspect of a cold case? 382 00:34:59,055 --> 00:35:01,265 It's pretty difficult for someone to turn over a new leaf. 383 00:35:01,349 --> 00:35:03,518 Get branded once, and it's over for good. 384 00:35:03,601 --> 00:35:05,228 In this neighborhood, 385 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 do you accuse people without any evidence? 386 00:35:07,230 --> 00:35:09,357 Where were you and what were you doing yesterday and the day before that? 387 00:35:09,440 --> 00:35:10,483 Come on. Say it! 388 00:35:12,318 --> 00:35:14,028 Why are you doing this? 389 00:35:14,112 --> 00:35:16,114 Why can't you just tell me? 390 00:35:21,244 --> 00:35:22,537 So that was why. 391 00:35:29,043 --> 00:35:30,211 You scumbag. 392 00:35:32,964 --> 00:35:34,298 You jerk. 393 00:35:38,386 --> 00:35:39,846 Why didn't you tell me? 394 00:35:42,306 --> 00:35:44,517 SEWOON POLICE STATION 395 00:36:03,244 --> 00:36:06,539 Excuse me, sir. I'm here to testify. 396 00:36:06,622 --> 00:36:08,124 This way, please. 397 00:36:11,794 --> 00:36:14,130 The current time is 2:23 p.m. 398 00:36:14,630 --> 00:36:18,259 The interrogation will commence now. 399 00:36:18,843 --> 00:36:21,721 First, tell us about your relationship with Mr. Lee Jingeun 400 00:36:22,722 --> 00:36:23,848 and how you got to know him. 401 00:38:31,934 --> 00:38:34,312 What brings you here at this hour? 402 00:38:35,813 --> 00:38:38,858 I just wanted to see you. 403 00:38:39,984 --> 00:38:40,901 Come in. 404 00:38:46,407 --> 00:38:47,658 How are you? 405 00:38:48,117 --> 00:38:49,201 Good. 406 00:38:49,452 --> 00:38:51,704 Is everything really okay? 407 00:38:53,372 --> 00:38:58,085 I just missed you and Dad. 408 00:38:59,295 --> 00:39:01,505 You sound like a little kid. 409 00:39:02,590 --> 00:39:03,424 Do I? 410 00:39:09,430 --> 00:39:11,390 -Gyehoon. -Yes? 411 00:39:12,516 --> 00:39:16,687 You can call Dad if you want. 412 00:39:19,482 --> 00:39:21,859 You don't need to worry about me. 413 00:39:24,278 --> 00:39:25,780 I don't. 414 00:39:27,156 --> 00:39:31,327 Your dad and I aren't on good terms since we fought so much. 415 00:39:32,870 --> 00:39:34,413 But it's okay. 416 00:39:34,955 --> 00:39:38,959 Don't worry about me. You can contact him as much as you want. 417 00:39:41,337 --> 00:39:43,589 -Really? -Of course. 418 00:39:44,382 --> 00:39:47,134 So call him. 419 00:39:48,219 --> 00:39:50,930 Okay. I'll call him later. 420 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Didn't we search 421 00:41:03,961 --> 00:41:05,754 all the vacant houses that day? 422 00:41:06,338 --> 00:41:08,757 What are you talking about? Be more specific. 423 00:41:08,841 --> 00:41:12,052 I'm talking about that day 18 years ago when Eun Gyeyoung went missing. 424 00:41:12,136 --> 00:41:14,972 Didn't we search all the empty houses in Jihwa-dong? 425 00:41:15,556 --> 00:41:17,266 Why are you suddenly bringing that up? 426 00:41:17,349 --> 00:41:19,018 Just tell me. I'm curious. 427 00:41:19,602 --> 00:41:22,813 Yes, we did. We all split up and searched all the areas. 428 00:41:22,897 --> 00:41:24,106 Why are you asking? 429 00:41:24,190 --> 00:41:27,067 Dongnam's house was in Jihwa 3-dong, right? 430 00:41:27,693 --> 00:41:29,236 Who was in charge of that area? 431 00:41:29,695 --> 00:41:31,739 -Dongnam's house? -Yes. 432 00:41:34,992 --> 00:41:35,993 I can't remember that. 433 00:41:39,163 --> 00:41:40,998 -Is that so? -What is it? 434 00:41:41,707 --> 00:41:42,666 Why do you ask? 435 00:41:42,750 --> 00:41:44,835 I'd like to take the day off. Please process my leave. 436 00:41:44,919 --> 00:41:46,212 What? 437 00:41:47,171 --> 00:41:48,297 I'm not your secretary. 438 00:41:48,881 --> 00:41:51,467 Do you want to drink? I need to or else I'll go insane. 439 00:41:52,801 --> 00:41:54,970 Unbelievable. No, thanks. 440 00:41:55,679 --> 00:41:56,764 Bye. 441 00:41:57,765 --> 00:41:59,058 That little… 442 00:42:00,226 --> 00:42:01,685 What's this about? 443 00:42:15,157 --> 00:42:16,617 I'm the one to blame. 444 00:42:18,661 --> 00:42:19,912 I'm the jerk. 445 00:42:22,873 --> 00:42:25,251 I don't deserve to live. 446 00:42:31,090 --> 00:42:32,383 What is it this time? 447 00:42:32,883 --> 00:42:34,301 What's going on? 448 00:42:34,802 --> 00:42:38,722 I deserve everything that I'm going through. 449 00:42:39,306 --> 00:42:42,101 I'm getting punished for doing something I shouldn't have. 450 00:42:57,616 --> 00:42:59,076 It's even raining. 451 00:43:01,203 --> 00:43:03,956 What a great day to get drunk and die. 452 00:43:06,208 --> 00:43:07,293 Jeez. 453 00:43:32,526 --> 00:43:36,071 JURISDICTION MAP 454 00:43:50,711 --> 00:43:52,838 CHIEF SEO 455 00:43:56,717 --> 00:43:58,302 What is it? 456 00:43:58,385 --> 00:43:59,762 It was you. 457 00:43:59,845 --> 00:44:00,846 What? 458 00:44:00,929 --> 00:44:05,434 You were the one who searched Dongnam's area. 459 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 It was you. Don't you remember? 460 00:44:08,228 --> 00:44:09,355 Are you positive? 461 00:44:10,189 --> 00:44:12,149 Yes. I just checked. 462 00:44:12,232 --> 00:44:14,735 By the way, what are you up to right now? 463 00:44:14,818 --> 00:44:16,445 Are you really taking a leave? 464 00:44:17,446 --> 00:44:20,199 I'm having a drink with Younghoon. 465 00:44:20,532 --> 00:44:22,368 I'll process my leave then. 466 00:44:26,622 --> 00:44:27,498 Who was that? 467 00:44:28,791 --> 00:44:30,167 What's going on? 468 00:44:30,250 --> 00:44:32,127 Let's go. 469 00:44:34,088 --> 00:44:35,964 Jungho, are you okay? 470 00:44:38,425 --> 00:44:39,760 Jeez. 471 00:44:41,595 --> 00:44:43,430 -Excuse me. -I… 472 00:44:45,974 --> 00:44:48,352 I was the one who searched that house? 473 00:44:50,896 --> 00:44:53,732 Stay there. I'll help you walk. 474 00:44:54,775 --> 00:44:55,901 Jeez. 475 00:44:56,902 --> 00:44:59,279 Let me help you. 476 00:44:59,363 --> 00:45:01,657 Sober up, will you? 477 00:45:09,665 --> 00:45:10,666 Jungho. 478 00:45:11,917 --> 00:45:13,252 Let me help you. 479 00:45:13,627 --> 00:45:14,586 Younghoon. 480 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 I heard. 481 00:45:16,213 --> 00:45:18,757 You can't search all the vacant houses by yourself. 482 00:45:19,800 --> 00:45:20,926 Let me help, okay? 483 00:45:21,927 --> 00:45:23,178 I'll search that house. 484 00:45:23,262 --> 00:45:25,222 Okay. I'll move on to the next alley. 485 00:45:25,556 --> 00:45:27,266 Shout if you find anything, okay? 486 00:45:27,349 --> 00:45:29,268 -Don't worry. -Okay. Go on. 487 00:45:46,618 --> 00:45:49,121 Jungho, come here. 488 00:45:50,914 --> 00:45:51,790 What? 489 00:45:52,374 --> 00:45:54,293 What are you doing there? Come here. 490 00:46:02,176 --> 00:46:03,510 Hop in. 491 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 Hurry up. The seat's getting drenched. 492 00:46:06,180 --> 00:46:09,016 I'm okay. I can walk home. 493 00:46:09,099 --> 00:46:11,101 I didn't drink because I wanted to drive you home. 494 00:46:12,269 --> 00:46:13,437 Go on. 495 00:46:14,897 --> 00:46:16,106 Okay. 496 00:46:36,001 --> 00:46:37,085 Younghoon. 497 00:46:39,588 --> 00:46:42,216 You know I love you and think the world of you, right? 498 00:46:43,091 --> 00:46:45,427 I love you a lot too. 499 00:46:46,011 --> 00:46:48,222 After all, I moved here because of you. 500 00:46:50,057 --> 00:46:51,975 I was also really glad 501 00:46:53,185 --> 00:46:54,478 when you moved here. 502 00:47:11,370 --> 00:47:12,454 Jungho. 503 00:47:13,205 --> 00:47:14,289 Yes? 504 00:47:16,041 --> 00:47:17,334 You remembered, didn't you? 505 00:47:34,726 --> 00:47:35,978 You shouldn't have remembered. 506 00:47:51,618 --> 00:47:53,495 That's enough. 507 00:47:53,579 --> 00:47:56,331 Please stop! 508 00:47:56,832 --> 00:47:58,792 Stop torturing me. 509 00:47:58,876 --> 00:48:01,670 Stop showing yourself in front of me! 510 00:48:20,063 --> 00:48:21,106 Please… 511 00:48:24,276 --> 00:48:26,069 Please help me. 512 00:48:33,702 --> 00:48:34,786 I'm sorry. 513 00:48:35,871 --> 00:48:37,873 But I have no energy or desire to talk to anyone 514 00:48:39,458 --> 00:48:40,417 at the moment. 515 00:48:45,380 --> 00:48:46,715 Your sister… 516 00:48:49,718 --> 00:48:51,553 She just won't disappear. 517 00:48:54,181 --> 00:48:55,682 I beg of you. 518 00:48:56,808 --> 00:48:58,060 Please… 519 00:48:59,061 --> 00:49:01,271 Please get rid of her for me. 520 00:49:05,108 --> 00:49:06,610 What brings you here at this hour? 521 00:49:06,693 --> 00:49:08,862 I'm sorry for barging in this late, 522 00:49:08,946 --> 00:49:10,781 but can I speak with Dahyun? 523 00:49:10,864 --> 00:49:13,075 -What? -What? Why her? 524 00:49:19,498 --> 00:49:23,961 Dahyun, didn't you come to our house last time? 525 00:49:25,921 --> 00:49:27,172 Well… 526 00:49:29,383 --> 00:49:31,051 -Yes. -Why did you? 527 00:49:31,134 --> 00:49:32,260 Why do you ask? 528 00:49:32,344 --> 00:49:36,139 Was it because of my husband? 529 00:49:39,017 --> 00:49:40,769 You know something, don't you? 530 00:49:41,812 --> 00:49:43,939 Your husband? 531 00:49:47,943 --> 00:49:52,239 Is it too difficult to talk about? Then let me ask you instead. 532 00:49:53,281 --> 00:49:54,658 Did you come that day 533 00:49:56,243 --> 00:49:59,913 because of Eun Gyeyoung? You did, didn't you? 534 00:49:59,997 --> 00:50:01,081 What are you talking about? 535 00:50:03,834 --> 00:50:05,210 I think 536 00:50:06,294 --> 00:50:07,879 my husband… 537 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 killed her. 538 00:50:23,145 --> 00:50:24,563 What do you mean? 539 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 My sister won't disappear? 540 00:50:27,607 --> 00:50:30,152 What does that mean? 541 00:50:30,861 --> 00:50:32,738 It means exactly that. 542 00:50:33,488 --> 00:50:35,198 She just won't disappear. 543 00:50:35,282 --> 00:50:38,076 So exactly what are you talking about? 544 00:50:41,371 --> 00:50:43,457 My wife told me to come clean with you. 545 00:50:43,915 --> 00:50:45,751 She said that would help me. 546 00:50:47,002 --> 00:50:50,047 So I'm going to tell you everything. 547 00:50:53,800 --> 00:50:54,634 Go on. 548 00:51:05,353 --> 00:51:06,813 The day your sister disappeared 549 00:51:08,065 --> 00:51:09,941 eighteen years ago, 550 00:51:11,151 --> 00:51:14,780 people thought I wasn't in Jihwa-dong. 551 00:51:15,405 --> 00:51:17,783 But I was. 552 00:51:28,251 --> 00:51:29,377 I'm home. 553 00:51:31,963 --> 00:51:35,592 I was always away from home due to work 554 00:51:36,176 --> 00:51:38,220 and had returned home after a month. 555 00:51:39,054 --> 00:51:42,432 But my wife wasn't home, and I couldn't reach her either. 556 00:51:42,516 --> 00:51:45,393 Where is she? It's getting late. 557 00:51:45,477 --> 00:51:47,062 The house was a mess. 558 00:51:47,813 --> 00:51:49,439 I was about to explode. 559 00:51:49,981 --> 00:51:50,899 Then suddenly… 560 00:51:56,363 --> 00:51:57,280 Hello? 561 00:51:58,281 --> 00:52:01,493 You should've told me in advance if the machines were faulty. 562 00:52:17,759 --> 00:52:18,885 Hey! 563 00:52:20,470 --> 00:52:21,346 Darn it. 564 00:52:22,848 --> 00:52:25,851 Come on. Who is it? 565 00:52:28,603 --> 00:52:30,564 -What? -Please help me. 566 00:52:30,647 --> 00:52:31,690 What? 567 00:52:31,773 --> 00:52:33,775 Sir, please help me. 568 00:52:35,235 --> 00:52:36,444 Back then, 569 00:52:38,155 --> 00:52:40,073 I didn't know who she was. 570 00:52:41,449 --> 00:52:43,368 I only found out later that she was your sister. 571 00:52:44,828 --> 00:52:45,996 And then? 572 00:52:48,498 --> 00:52:49,624 What happened after that? 573 00:52:59,676 --> 00:53:00,760 Why? 574 00:53:02,387 --> 00:53:03,722 Why would you? 575 00:53:05,807 --> 00:53:06,933 Younghoon. 576 00:53:09,811 --> 00:53:10,979 Tell me why! 577 00:53:11,563 --> 00:53:12,647 I'm sorry. 578 00:53:13,565 --> 00:53:15,984 Deny it. Tell me it wasn't you. 579 00:53:17,861 --> 00:53:19,613 Tell me you didn't do it. 580 00:53:20,363 --> 00:53:22,157 You may have taken the girls. 581 00:53:23,491 --> 00:53:25,243 But you didn't harm them, right? 582 00:53:26,494 --> 00:53:28,288 They ran away. 583 00:53:28,371 --> 00:53:30,874 Dahyun returned home, and Gyeyoung… 584 00:53:36,296 --> 00:53:37,505 Gyeyoung… 585 00:53:41,009 --> 00:53:43,220 What in the world happened that day? 586 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 Then who was that man that I buried? 587 00:53:46,973 --> 00:53:48,308 That guy… 588 00:53:50,352 --> 00:53:52,938 was just a scapegoat of mine. 589 00:53:53,355 --> 00:53:56,191 I was going to dispose of him later anyway. 590 00:53:59,694 --> 00:54:01,321 But you did me a favor. 591 00:54:01,655 --> 00:54:02,739 Also, 592 00:54:03,782 --> 00:54:04,950 as for Gyeyoung… 593 00:54:07,535 --> 00:54:08,578 You're right. 594 00:54:09,579 --> 00:54:11,081 -She had escaped. -Are you okay? 595 00:54:19,714 --> 00:54:20,715 Darn it. 596 00:54:23,134 --> 00:54:26,429 -Soonchul, hurry up. -What is it? 597 00:54:26,513 --> 00:54:27,764 -What's wrong? -Hey. 598 00:54:27,847 --> 00:54:29,808 They ran away! Darn it! 599 00:54:33,937 --> 00:54:35,230 We can find them. 600 00:54:43,029 --> 00:54:44,281 Gyeyoung. 601 00:54:48,576 --> 00:54:50,120 Girls. 602 00:55:01,840 --> 00:55:03,466 Where are you? 603 00:55:04,551 --> 00:55:06,553 I will find you. 604 00:55:12,058 --> 00:55:13,476 Where are you? 605 00:55:15,270 --> 00:55:16,938 Where could you be, Gyeyoung? 606 00:55:26,281 --> 00:55:28,992 Come on. Who is it? 607 00:55:30,869 --> 00:55:32,203 Please help me. 608 00:55:33,121 --> 00:55:36,333 -What? -Sir, please help me. 609 00:55:37,208 --> 00:55:38,293 What did you say? 610 00:55:38,376 --> 00:55:40,712 A bad man is following me. 611 00:55:42,630 --> 00:55:45,675 Dongnam and Gyeyoung were together? 612 00:55:46,343 --> 00:55:47,469 Yes. 613 00:55:48,887 --> 00:55:52,724 So I thought it was the end for me. 614 00:55:55,018 --> 00:55:56,561 But there was a surprising twist. 615 00:55:58,730 --> 00:56:00,357 What did you do with her? 616 00:56:02,776 --> 00:56:04,569 I… 617 00:56:08,740 --> 00:56:10,075 left her there. 618 00:56:15,080 --> 00:56:16,998 I didn't help her 619 00:56:18,166 --> 00:56:20,168 and just left her behind. 620 00:56:36,226 --> 00:56:38,645 -What? -He just left. 621 00:56:40,730 --> 00:56:44,067 Despite her plea for help, he just left her there. 622 00:56:44,859 --> 00:56:45,985 A bad man? 623 00:56:47,404 --> 00:56:48,613 Where is he? 624 00:56:49,155 --> 00:56:51,157 Where is that bad man? 625 00:56:51,533 --> 00:56:56,204 He was following me until just now. 626 00:56:56,287 --> 00:56:58,540 Jeez, just my luck. 627 00:56:58,623 --> 00:56:59,666 Please help me. 628 00:56:59,749 --> 00:57:01,960 Please let me get in your car. 629 00:57:02,043 --> 00:57:04,170 Please take me home. 630 00:57:04,254 --> 00:57:07,465 Come on. 631 00:57:16,349 --> 00:57:17,684 Darn it. 632 00:57:58,141 --> 00:57:59,476 Please let me go. 633 00:58:02,395 --> 00:58:04,564 Please let me go, sir. 634 00:58:05,106 --> 00:58:07,108 Please, sir. 635 00:58:08,860 --> 00:58:09,986 So? 636 00:58:13,531 --> 00:58:14,741 Did you harm her? 637 00:58:24,167 --> 00:58:25,335 Let me ask you 638 00:58:26,336 --> 00:58:27,295 just one question. 639 00:58:29,380 --> 00:58:32,300 You went into that house instead of me. 640 00:58:32,759 --> 00:58:35,136 That day when you offered to help. 641 00:58:37,805 --> 00:58:39,349 If it was me… 642 00:58:41,768 --> 00:58:43,520 who had gone in there instead, 643 00:58:47,065 --> 00:58:48,650 would she have lived? 644 00:58:52,153 --> 00:58:53,530 Would I have saved her? 645 00:58:59,118 --> 00:59:01,246 Why are you curious about that? 646 00:59:01,329 --> 00:59:02,288 Just tell me! 647 00:59:06,626 --> 00:59:08,002 She was alive. 648 00:59:13,841 --> 00:59:15,134 Kill me. 649 00:59:18,012 --> 00:59:19,389 Kill me, Younghoon. 650 00:59:30,024 --> 00:59:31,109 How… 651 00:59:33,152 --> 00:59:35,238 How could you do that? 652 00:59:37,198 --> 00:59:40,535 That little girl was begging for your help, but you… 653 00:59:42,287 --> 00:59:45,039 How? How could you? 654 00:59:47,000 --> 00:59:49,210 Why should I have helped? 655 00:59:49,752 --> 00:59:52,338 Do you even know how tired I was that night? 656 00:59:52,547 --> 00:59:55,883 Why should I have helped her 657 00:59:55,967 --> 00:59:59,262 when I was going through hell myself? 658 01:00:04,559 --> 01:00:06,477 Why are you looking at me like that? 659 01:00:07,812 --> 01:00:11,232 What did I do so wrong for you to judge me? 660 01:00:11,316 --> 01:00:13,568 All I did was mind my own business. 661 01:00:13,651 --> 01:00:17,739 So why does your sister torture me all the time? 662 01:00:17,822 --> 01:00:21,326 And why are you looking at me with those judgmental eyes? 663 01:00:31,252 --> 01:00:32,712 It felt like the world 664 01:00:34,714 --> 01:00:36,257 had abandoned me. 665 01:00:37,258 --> 01:00:38,426 Darn it. 666 01:00:55,276 --> 01:00:56,736 Is he sleeping already? 667 01:00:57,737 --> 01:00:59,238 I need to tell him. 668 01:01:02,909 --> 01:01:05,370 RECENT CALLS CHEF EUN GYEHOON 669 01:01:08,247 --> 01:01:10,792 RECENT CALLS CHEF EUN GYEHOON 670 01:01:23,680 --> 01:01:25,723 This happened before too. 671 01:01:30,895 --> 01:01:32,021 Eun Gyehoon. 672 01:01:35,149 --> 01:01:36,651 I felt this way before. 673 01:01:54,877 --> 01:01:57,046 Gyehoon, are you okay? 674 01:02:00,633 --> 01:02:04,470 Something happened to you, right? 675 01:02:05,680 --> 01:02:07,014 What is it? 676 01:02:10,727 --> 01:02:12,353 Say something! 677 01:02:14,772 --> 01:02:16,065 Dahyun. 678 01:02:17,400 --> 01:02:18,609 Yes, I'm listening. 679 01:02:22,405 --> 01:02:23,656 I miss you. 680 01:02:28,411 --> 01:02:29,537 Where are you? 681 01:02:32,623 --> 01:02:33,875 I'll go there. 682 01:02:35,668 --> 01:02:36,669 Okay? 683 01:02:37,462 --> 01:02:38,755 Where are you? 684 01:02:41,382 --> 01:02:42,800 Where are you? 685 01:04:16,227 --> 01:04:18,396 LINK 686 01:04:18,479 --> 01:04:20,022 You were right. 687 01:04:20,106 --> 01:04:22,191 Time has a different meaning to me now. 688 01:04:22,275 --> 01:04:24,110 You were right, Dahyun. 689 01:04:24,193 --> 01:04:25,528 Let's break up. 690 01:04:25,611 --> 01:04:28,823 I know now why we're linked. 691 01:04:28,906 --> 01:04:30,950 I have to tell you. 692 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 But how did you know? 693 01:04:32,410 --> 01:04:33,870 How did you remember me? 694 01:04:33,953 --> 01:04:35,872 This feeling I have 695 01:04:35,955 --> 01:04:39,500 is the same fear that I felt the day Gyeyoung disappeared forever. 696 01:04:40,251 --> 01:04:41,586 Dahyun! 697 01:04:42,086 --> 01:04:43,254 Please help. 698 01:04:43,337 --> 01:04:45,715 Please don't let me lose anyone ever again. 699 01:04:50,094 --> 01:04:52,096 Translated by [Ji-young Hwang] 45673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.