All language subtitles for Killdozer.1974.BLURAY.REMUX.720p.BluRayKilldozer.1974.BLURAY.REMUX.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,426 --> 00:02:17,155 What's the hang-up, Beltran? 2 00:02:17,179 --> 00:02:20,283 Well, she ain't gonna make it up this hill, Kel. 3 00:02:20,307 --> 00:02:21,826 Where's the D9er? 4 00:02:21,850 --> 00:02:24,353 You can search me. 5 00:02:29,316 --> 00:02:31,002 Hello, Mack. 6 00:02:31,026 --> 00:02:35,026 Mack, this is Kelly. Come in. I want to talk to you. 7 00:02:35,072 --> 00:02:37,532 Mack, come in. 8 00:02:43,538 --> 00:02:46,768 Hey, Mack. Beautiful! 9 00:02:46,792 --> 00:02:49,937 Sure. Buckingham Palace. 10 00:02:49,961 --> 00:02:53,691 You know, this place used to be a refueling station during World War Two. 11 00:02:53,715 --> 00:02:56,635 I'll bet there hasn't been anybody here since. 12 00:02:58,428 --> 00:03:00,281 I can't imagine why, Dutch. 13 00:03:00,305 --> 00:03:03,993 Six square miles of lush tropical garden spot. 14 00:03:04,017 --> 00:03:08,017 Hey, look, what do you expect? We're only 200 miles off the coast of Africa, right? 15 00:03:08,188 --> 00:03:11,066 All right, listen, I'll get you some help. 16 00:03:29,543 --> 00:03:31,979 - Veronica Lake. - What? 17 00:03:32,003 --> 00:03:33,773 Not "what," man. "Who." 18 00:03:33,797 --> 00:03:36,609 This is Veronica Lake. Didn't you ever hear of Veronica Lake? 19 00:03:36,633 --> 00:03:39,612 - Ah. - I want to tell you something. 20 00:03:39,636 --> 00:03:42,365 This chick was cool before they invented the word. 21 00:03:42,389 --> 00:03:44,869 Come on, let's get out of here. Kelly is gonna be on our tails. 22 00:03:44,893 --> 00:03:46,848 - We're supposed to be fixing... - You know what? 23 00:03:46,872 --> 00:03:49,604 I'll bet there's some old Life magazines around here. 24 00:03:51,189 --> 00:03:52,959 All right, fellas, what's the story? 25 00:03:52,983 --> 00:03:55,193 Hey, coach, cómo se va? 26 00:03:55,235 --> 00:03:59,235 Dutch used to be an old explorer scout, he can't seem to break the habit. 27 00:03:59,740 --> 00:04:02,635 Yeah, well, you fellas are being paid to hack out a base camp 28 00:04:02,659 --> 00:04:05,888 for Warburton's drilling crews, not rummaging around. 29 00:04:05,912 --> 00:04:08,266 See if you can find the saddle of that D9. 30 00:04:08,290 --> 00:04:10,184 Okay, okay, don't get uptight. 31 00:04:10,208 --> 00:04:11,477 Hired the best. 32 00:04:11,501 --> 00:04:13,855 We'll get your job clone on schedule. 33 00:04:13,879 --> 00:04:17,275 Only got five days left. 34 00:04:17,299 --> 00:04:21,112 Ah, good point. I'll go rev up my big yellow baby. 35 00:04:21,136 --> 00:04:24,741 You do that. Come on, Dutch, let's go. 36 00:04:24,765 --> 00:04:27,392 Veronica Lake. 37 00:04:30,479 --> 00:04:31,956 Careful. 38 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 Ulcers. 39 00:04:55,378 --> 00:04:57,690 Hey, Dutch! 40 00:04:57,714 --> 00:05:01,714 I want you to give Beltran a hand on the access road! 41 00:05:40,173 --> 00:05:42,235 Okay, sweetheart. 42 00:05:42,259 --> 00:05:44,135 Destroy! 43 00:07:26,696 --> 00:07:28,341 What's the matter? It won't come out? 44 00:07:28,365 --> 00:07:30,784 A funny-looking rock here. 45 00:07:32,535 --> 00:07:34,722 Yeah. 46 00:07:34,746 --> 00:07:36,515 It's metallic. 47 00:07:36,539 --> 00:07:40,102 It doesn't match the geological formation. 48 00:07:40,126 --> 00:07:43,481 Maybe we've uncovered Captain Kidd's treasure. 49 00:07:43,505 --> 00:07:46,067 Well, whatever it is, it's gonna have to come out. 50 00:07:46,091 --> 00:07:48,319 You sound like the dentist. 51 00:07:48,343 --> 00:07:51,262 Show you how it's clone, kid. 52 00:08:07,946 --> 00:08:10,490 Get out of there, Mack! 53 00:08:45,316 --> 00:08:49,154 Ahh! 54 00:09:00,123 --> 00:09:01,475 Ah! 55 00:09:01,499 --> 00:09:03,728 Hey! What's the matter, boy? 56 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 Hey! Mack, what happened? 57 00:09:08,089 --> 00:09:10,091 Mack? 58 00:09:26,858 --> 00:09:28,669 How could it happen? 59 00:09:28,693 --> 00:09:30,004 I don't get it. 60 00:09:30,028 --> 00:09:31,630 What was Kelly doing anyway? 61 00:09:31,654 --> 00:09:34,050 Same as always. Pushing. 62 00:09:34,074 --> 00:09:38,074 Well, driving the D9 is Mack's job, not Kelly's. 63 00:09:38,119 --> 00:09:39,722 My God, the guy is gonna die. 64 00:09:39,746 --> 00:09:43,017 - Do you want Mack to hear you? - Well, somebody's got to do something. 65 00:09:43,041 --> 00:09:46,312 - Well, Kelly's on the radio. - Calling who? 66 00:09:46,336 --> 00:09:50,336 Look, the supply ship is four clays out, and besides, it's too slow. 67 00:09:52,592 --> 00:09:55,362 Oh, the sound of the guy. 68 00:09:55,386 --> 00:09:57,823 Mack needs a doctor in a hospital. 69 00:09:57,847 --> 00:10:01,847 Well, maybe the company can arrange for a mercy flight. 70 00:10:01,935 --> 00:10:04,455 - And land where? - Will you shut up? 71 00:10:04,479 --> 00:10:07,690 We can rough out a strip as quick as they can fly here. 72 00:10:09,275 --> 00:10:12,505 Well, can't you patch me through to a doctor? 73 00:10:12,529 --> 00:10:14,381 I don't care. 74 00:10:14,405 --> 00:10:18,326 Ghana, Liberia, anywhere as long as he speaks English. 75 00:10:20,370 --> 00:10:23,557 Are there any ships in the area? 76 00:10:23,581 --> 00:10:27,019 Well, call me back when you do know. 77 00:10:27,043 --> 00:10:28,586 Might as well be on the moon. 78 00:10:28,628 --> 00:10:31,005 Any chance of a plane? 79 00:10:32,340 --> 00:10:34,259 I still can't figure it. 80 00:10:35,718 --> 00:10:39,718 What happened, or how, or why. 81 00:11:06,291 --> 00:11:09,252 How's it going, tiger? 82 00:11:12,046 --> 00:11:15,067 What are you doing about getting Mack to a hospital? 83 00:11:15,091 --> 00:11:17,927 Kel... 84 00:11:19,470 --> 00:11:21,240 Gotta talk. 85 00:11:21,264 --> 00:11:24,743 Sure. Plenty of time later, Mack. 86 00:11:24,767 --> 00:11:27,604 No. No! 87 00:11:29,314 --> 00:11:30,583 Alone. 88 00:11:30,607 --> 00:11:32,793 Come on, what do you have to say to this joker? 89 00:11:32,817 --> 00:11:34,617 - If it wasn't for him... - Hey, now, come on. 90 00:11:34,641 --> 00:11:36,297 Come on, man. 91 00:11:36,321 --> 00:11:38,907 He's my buddy. 92 00:11:43,828 --> 00:11:47,498 Listen, you hang in there, hear? 93 00:11:48,958 --> 00:11:52,938 I'm sticking with ya, all the way. 94 00:11:52,962 --> 00:11:55,900 We all are. 95 00:11:55,924 --> 00:11:58,760 I don't want you looking at me. 96 00:12:02,305 --> 00:12:05,141 You heard the man. Come on. 97 00:12:32,418 --> 00:12:34,980 Did you see it? 98 00:12:35,004 --> 00:12:37,006 See what? 99 00:12:38,383 --> 00:12:40,885 I don't know exactly. 100 00:12:42,595 --> 00:12:45,491 When you hit the rock. 101 00:12:45,515 --> 00:12:48,202 Blue. 102 00:12:48,226 --> 00:12:52,063 Whatever it was, you must have seen it. 103 00:12:53,398 --> 00:12:55,733 I didn't see anything, Mack. 104 00:12:55,775 --> 00:12:58,194 It was there. 105 00:13:01,322 --> 00:13:03,175 It went and killed me, Kelly. 106 00:13:03,199 --> 00:13:05,052 Oh, come on, Mack. 107 00:13:05,076 --> 00:13:07,870 I'm telling you, I saw it. 108 00:13:10,832 --> 00:13:13,352 It was a thing. 109 00:13:13,376 --> 00:13:15,938 Oh, man. 110 00:13:15,962 --> 00:13:18,983 It was weird. 111 00:13:19,007 --> 00:13:21,860 Unreal. I never seen anything like it, Kelly. 112 00:13:21,884 --> 00:13:23,946 Sure, sure, it's okay. 113 00:13:23,970 --> 00:13:26,931 Now lie back and forget about it. 114 00:13:28,641 --> 00:13:32,641 I saw it jump when the blade hit the rock. 115 00:13:35,565 --> 00:13:38,609 I'm trying to warn you, Kelly. 116 00:13:40,111 --> 00:13:42,530 It's a blue light. 117 00:13:43,948 --> 00:13:46,868 Oh my God. 118 00:13:48,786 --> 00:13:51,456 It's there in the blade. 119 00:14:10,558 --> 00:14:12,717 I ever tell you I introduced him to his girl 120 00:14:12,741 --> 00:14:14,705 at a Halloween party back in the States? 121 00:14:14,729 --> 00:14:16,790 - Oh, yeah? - Yeah, but I called her up 122 00:14:16,814 --> 00:14:20,377 ahead of time, see, and I said, "Honey, put on two masks," 123 00:14:20,401 --> 00:14:24,401 so when Mack took off the first mask, he saw the second and went, "Ah!" 124 00:14:27,533 --> 00:14:30,804 I said, "Mack," I said, "Well, man, what did I tell you? 125 00:14:30,828 --> 00:14:34,391 Not much on looks, but terrific personality." 126 00:14:34,415 --> 00:14:36,643 - So what did he say? - So he says, "Dutch, 127 00:14:36,667 --> 00:14:39,067 would you like to play dunk the apples," I said, "Certainly." 128 00:14:39,091 --> 00:14:41,928 He said, "With your head," I said, "No way." 129 00:14:58,356 --> 00:15:00,250 Don't go in there, Dutch. 130 00:15:00,274 --> 00:15:02,169 Hey, I want to be with my friend. 131 00:15:02,193 --> 00:15:03,861 - But Kelly said... - Hey, hey, 132 00:15:03,903 --> 00:15:07,156 I don't care what Kelly said. 133 00:15:08,616 --> 00:15:11,678 What was so important? 134 00:15:11,702 --> 00:15:14,056 Nothing. 135 00:15:14,080 --> 00:15:16,874 Better get a tarp. 136 00:15:16,916 --> 00:15:20,586 We're gonna have to bury him for the time being. 137 00:15:26,217 --> 00:15:29,470 Is that you all got to say? 138 00:15:34,892 --> 00:15:36,894 What's the good, Dutch? 139 00:15:36,936 --> 00:15:39,814 He's bleeding in his own way. 140 00:15:42,108 --> 00:15:44,545 Yes. 141 00:15:44,569 --> 00:15:47,280 Like an ice cube. 142 00:18:23,102 --> 00:18:26,123 We should've had a priest for Mack. 143 00:18:26,147 --> 00:18:30,147 They'll send him back so his folks can do a proper service. 144 00:18:33,613 --> 00:18:35,966 Is Dennis gonna grace us with his presence? 145 00:18:35,990 --> 00:18:38,719 Kelly is bringing in the niner so we can work on it tonight. 146 00:18:38,743 --> 00:18:40,387 I haven't seen Dennis. 147 00:18:40,411 --> 00:18:42,514 Dennis doesn't put himself out even for Dennis. 148 00:18:42,538 --> 00:18:43,974 Why should he care about Mack? 149 00:18:43,998 --> 00:18:47,477 Hey, a man dying makes everybody care. 150 00:18:47,501 --> 00:18:50,981 Maybe a fella could care less if he knew how somebody died. 151 00:18:51,005 --> 00:18:53,233 Don't reach something that isn't there, Dutch. 152 00:18:53,257 --> 00:18:56,737 It doesn't help anyone, least of all Mack. 153 00:18:56,761 --> 00:18:58,572 I liked him, Chub. 154 00:18:58,596 --> 00:19:01,307 I miss people I like. 155 00:19:05,019 --> 00:19:08,064 Can we say goodbye now? 156 00:19:12,151 --> 00:19:14,236 Sorry. 157 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 You only get one shot at it, Mackie. 158 00:19:22,745 --> 00:19:24,389 What do you say? 159 00:19:24,413 --> 00:19:26,433 His trip was short. 160 00:19:26,457 --> 00:19:28,250 Too short. 161 00:19:29,835 --> 00:19:32,088 Rest in peace, Mack. 162 00:19:33,881 --> 00:19:37,093 We better go and turn in now. 163 00:19:43,974 --> 00:19:47,770 Is he working late or getting a head start on tomorrow? 164 00:20:37,695 --> 00:20:40,757 There's only one way to say goodbye to an Irishman, right? 165 00:20:40,781 --> 00:20:43,909 Yeah. Mack, he'd like that. 166 00:20:45,786 --> 00:20:48,914 Here, you... you knew him best. 167 00:20:54,295 --> 00:20:56,732 Did I ever. 168 00:20:56,756 --> 00:21:00,426 Man, that was the most crazy, beautiful kid. 169 00:21:03,179 --> 00:21:05,365 He and I worked together on his first job. 170 00:21:05,389 --> 00:21:07,951 You know, Chub, I sort of showed him the ropes. 171 00:21:07,975 --> 00:21:09,870 Only did he learn quick. 172 00:21:09,894 --> 00:21:12,914 Listen, let me tell ya, behind that young face, 173 00:21:12,938 --> 00:21:16,042 he was about as green as your average fire truck. 174 00:21:16,066 --> 00:21:19,236 I remember this time we're working down in Zanzibar, you know? 175 00:21:19,278 --> 00:21:21,465 And it's hot, man, is it hot. 176 00:21:21,489 --> 00:21:23,467 So we get clone and we go out to the local saloon. 177 00:21:23,491 --> 00:21:25,036 We're gonna relax a little bit, have a 178 00:21:25,060 --> 00:21:26,887 little coconut juice, so we're sitting there. 179 00:21:26,911 --> 00:21:29,890 In through the door walk three of the local talent. 180 00:21:29,914 --> 00:21:31,850 Well, they give us the eye. 181 00:21:31,874 --> 00:21:33,560 I look at Mack, Mack looked at them. 182 00:21:33,584 --> 00:21:35,645 Bang, the kid is gone like a shot. 183 00:21:35,669 --> 00:21:38,315 I turn around... 184 00:21:38,339 --> 00:21:39,733 Hey. 185 00:21:39,757 --> 00:21:42,068 Hey! 186 00:21:42,092 --> 00:21:43,487 What do you think you're doing? 187 00:21:43,511 --> 00:21:45,530 Well, somebody's got to do it. 188 00:21:45,554 --> 00:21:47,908 I thought it might be kind of rough on you. 189 00:21:47,932 --> 00:21:49,743 Since when would you care? 190 00:21:49,767 --> 00:21:52,436 Oh. Sorry. 191 00:21:54,522 --> 00:21:57,209 Mostly science fiction. 192 00:21:57,233 --> 00:21:59,902 Yeah, he ate it up. 193 00:22:01,821 --> 00:22:04,114 No sweat, huh? 194 00:22:06,575 --> 00:22:09,453 It's got me really strung out, that's all. 195 00:22:16,210 --> 00:22:18,730 - Where did that come from? - We're having one for Mac. 196 00:22:18,754 --> 00:22:20,899 Then we're turning in. No problem. 197 00:22:20,923 --> 00:22:23,860 Better make it fast because nobody is sleeping late tomorrow. 198 00:22:23,884 --> 00:22:26,303 Have a slug? 199 00:22:26,345 --> 00:22:28,198 Go on. 200 00:22:28,222 --> 00:22:29,991 Special occasion. 201 00:22:30,015 --> 00:22:33,811 Nobody is gonna report you to the company for one little shot. 202 00:22:35,437 --> 00:22:38,107 The bar is closed. 203 00:22:48,033 --> 00:22:49,970 What did you mean report him to the company? 204 00:22:49,994 --> 00:22:51,972 He's a dried-out drunk. 205 00:22:51,996 --> 00:22:55,499 Making good with this job is his last chance with the company. 206 00:22:57,585 --> 00:23:00,588 Oh, you're a real sweetheart, Dennis. 207 00:23:07,636 --> 00:23:09,072 What's wrong, Kelly? 208 00:23:09,096 --> 00:23:11,950 You always used to know when to bear down and when to ease up. 209 00:23:11,974 --> 00:23:15,436 - Look, I'm human. - Well, then remember we are too. 210 00:23:16,812 --> 00:23:18,439 Yeah, you're right. 211 00:23:19,940 --> 00:23:22,711 - How did you get that? - The D9er. 212 00:23:22,735 --> 00:23:25,422 I want you to check her out in the morning and I mean good. 213 00:23:25,446 --> 00:23:27,340 Why? What's wrong? 214 00:23:27,364 --> 00:23:30,760 You find out and then you tell me. 215 00:23:30,784 --> 00:23:32,995 Here, here, let me do that. 216 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 Give me some clue. 217 00:23:39,335 --> 00:23:42,338 I don't like the way she acts. 218 00:24:30,469 --> 00:24:33,281 I'm telling ya it was a fluke accident, Bonnie. 219 00:24:33,305 --> 00:24:35,075 There was no negligence. 220 00:24:35,099 --> 00:24:38,787 Now, listen, you tell Warburton nobody is letting him down. 221 00:24:38,811 --> 00:24:42,811 He's got my personal guarantee that this job is coming in right on the money. 222 00:24:43,482 --> 00:24:45,877 Bonnie, one more thing. 223 00:24:45,901 --> 00:24:48,630 Have you notified McCarthy's mother? 224 00:24:48,654 --> 00:24:51,007 Yeah. 225 00:24:51,031 --> 00:24:53,051 Well, I want somebody to go over there personally. 226 00:24:53,075 --> 00:24:56,721 I don't want her getting some lousy telegram. 227 00:24:56,745 --> 00:24:58,264 Right. 228 00:24:58,288 --> 00:25:00,809 Okay. Yeah. 229 00:25:00,833 --> 00:25:02,918 Same time tomorrow. 230 00:25:04,294 --> 00:25:07,256 Hey, Kelly! Kelly! 231 00:25:12,136 --> 00:25:14,781 - What did you find? - Nothing. 232 00:25:14,805 --> 00:25:16,105 You sure? 233 00:25:16,129 --> 00:25:18,176 Well, I found the compression lever wire down, 234 00:25:18,300 --> 00:25:22,300 the drain cocks open, the air intake blocked, and the main fuel line cut. 235 00:25:22,412 --> 00:25:24,232 - Yeah. - How come? 236 00:25:24,356 --> 00:25:26,918 - Because I didn't want her going anywhere. - You sure made sure. 237 00:25:26,942 --> 00:25:28,485 Well, you saw this. 238 00:25:28,527 --> 00:25:31,881 Remember that 99M grader we had nobody could handle? 239 00:25:31,905 --> 00:25:33,800 Yeah. Think we got another? 240 00:25:33,824 --> 00:25:36,386 It's a possibility. 241 00:25:36,410 --> 00:25:39,264 Still, if you say she's okay... 242 00:25:39,288 --> 00:25:40,890 Well, there... 243 00:25:40,914 --> 00:25:42,684 ...there was one thing. 244 00:25:42,708 --> 00:25:44,185 Come here. 245 00:25:44,209 --> 00:25:45,729 Right here. 246 00:25:45,753 --> 00:25:48,565 Listen. 247 00:25:48,589 --> 00:25:50,692 You hear that? 248 00:25:50,716 --> 00:25:53,385 I couldn't locate whatever is causing it. 249 00:25:54,762 --> 00:25:56,638 Probably not important. 250 00:25:58,057 --> 00:26:01,369 Beltran came by asking for her up at the Marrow pit. 251 00:26:01,393 --> 00:26:04,622 Well, he's just gonna have to make do with the D4. 252 00:26:04,646 --> 00:26:08,646 I don't want anybody taking this machine out until I give the green light, okay? 253 00:26:09,568 --> 00:26:12,362 You holding back on me? 254 00:26:14,323 --> 00:26:17,469 Yeah, I guess I am for right now. 255 00:26:17,493 --> 00:26:20,204 Well, when the time comes... 256 00:26:21,705 --> 00:26:24,083 Yeah. 257 00:26:31,924 --> 00:26:35,924 Maybe I better move your cot into the ADD so we can get some work clone around here. 258 00:26:36,178 --> 00:26:38,156 Don't worry, I've got my job. 259 00:26:38,180 --> 00:26:39,908 Then get at it now. 260 00:26:39,932 --> 00:26:41,451 I'm getting tired of your attitude. 261 00:26:41,475 --> 00:26:45,038 And I'm tired of being kept in the dark. 262 00:26:45,062 --> 00:26:47,999 What's this with this funny blue light? 263 00:26:48,023 --> 00:26:50,293 I'm no piece of candy. 264 00:26:50,317 --> 00:26:52,337 You're a sour ball. 265 00:26:52,361 --> 00:26:56,361 Yeah, and the best shovel operator you'll ever have. 266 00:26:58,242 --> 00:27:01,638 Now back to the blue light. 267 00:27:01,662 --> 00:27:04,123 I'm listening. 268 00:27:06,416 --> 00:27:08,228 You breathe one word... 269 00:27:08,252 --> 00:27:10,396 You didn't take Mack seriously. 270 00:27:10,420 --> 00:27:13,817 He was out of his head. 271 00:27:13,841 --> 00:27:16,277 Yeah. 272 00:27:16,301 --> 00:27:18,512 Makes sense. 273 00:27:22,808 --> 00:27:26,496 Still, last night, I wondered... 274 00:27:26,520 --> 00:27:30,520 I could've sworn the D9 blade moved. 275 00:27:30,941 --> 00:27:33,152 Almost took my foot out. 276 00:27:34,570 --> 00:27:37,197 You better be more careful. 277 00:27:51,128 --> 00:27:54,482 Hey! Turn that thing off! Get out of there! 278 00:27:54,506 --> 00:27:56,109 Can't hear you! 279 00:27:56,133 --> 00:27:57,443 Get off! 280 00:27:57,467 --> 00:27:58,820 Turn that thing off! 281 00:27:58,844 --> 00:28:01,531 Beltran! Come back here! 282 00:28:01,555 --> 00:28:04,057 Get off! 283 00:28:11,315 --> 00:28:14,776 Grab and lift! Grab and lift! 284 00:28:33,921 --> 00:28:36,840 It's Beltran! It's got no oil in it! 285 00:30:28,493 --> 00:30:30,662 No! 286 00:31:46,405 --> 00:31:48,365 Makes you wonder. 287 00:31:49,825 --> 00:31:51,868 Okay, how did it happen? 288 00:31:51,910 --> 00:31:55,181 Don't give us none of that about the D9er going haywire. 289 00:31:55,205 --> 00:31:57,541 We want to know. 290 00:31:59,501 --> 00:32:01,771 I don't know why. 291 00:32:01,795 --> 00:32:04,881 You were there, you saw it. 292 00:32:04,923 --> 00:32:08,301 Maybe you were seeing pink elephants too. 293 00:32:11,304 --> 00:32:13,199 Kelly, Mack and Al are dead. 294 00:32:13,223 --> 00:32:15,118 Get off his back! 295 00:32:15,142 --> 00:32:17,436 I saw Beltran lose control and go plowing into 296 00:32:17,460 --> 00:32:19,705 that radio before the thing ran away with it. 297 00:32:19,729 --> 00:32:21,416 He must have bailed out. 298 00:32:21,440 --> 00:32:22,875 You saw by the tracks how he got it. 299 00:32:22,899 --> 00:32:26,003 - What more do you need? - A logical explanation. 300 00:32:26,027 --> 00:32:29,549 Yeah, well, he's got to come up with one sooner or later. 301 00:32:29,573 --> 00:32:32,468 It's gonna have to be later because there's an hour of daylight left 302 00:32:32,492 --> 00:32:35,996 and there's work to be done, so let's get at it, huh? 303 00:32:42,377 --> 00:32:44,838 Do you believe that guy? 304 00:33:15,452 --> 00:33:18,246 Gee, Dennis, it's real tough, you know? 305 00:33:19,664 --> 00:33:23,664 I mean, Beltran and his wife just started to plan a family. 306 00:33:40,685 --> 00:33:44,081 Hey, you know what I'd like to do? 307 00:33:44,105 --> 00:33:47,418 I'd like to go swimming. 308 00:33:47,442 --> 00:33:51,214 Me and Mack used to go swimming, we'd go swimming all the time, mostly at night, 309 00:33:51,238 --> 00:33:53,132 splashing around like a couple of jaybirds. 310 00:33:53,156 --> 00:33:55,801 People used to think we were crazy! 311 00:33:55,825 --> 00:33:57,678 We were crazy. 312 00:33:57,702 --> 00:34:00,765 You have to be crazy to be in this business, right? 313 00:34:00,789 --> 00:34:03,875 Live hard, laugh hard 'cause... 314 00:34:05,835 --> 00:34:08,606 Hey, Dennis, come on. 315 00:34:08,630 --> 00:34:10,441 Go swim? 316 00:34:10,465 --> 00:34:13,486 Yeah! Come on, right now, we can go. 317 00:34:13,510 --> 00:34:17,510 Sure. While we're at it, let's send out for some pizza. 318 00:34:57,762 --> 00:34:59,365 Kelly... 319 00:34:59,389 --> 00:35:03,389 About Beltran, what exactly did you see? 320 00:35:05,103 --> 00:35:08,356 - Pink elephants. - Straight, huh? 321 00:35:13,695 --> 00:35:17,425 The D9er was operating by itself when it ran him down. 322 00:35:17,449 --> 00:35:19,594 Throttling, pivoting, floating the blade. 323 00:35:19,618 --> 00:35:23,055 - How? - I don't know how. 324 00:35:23,079 --> 00:35:26,475 Some malfunction in the controls. 325 00:35:26,499 --> 00:35:28,894 You've seen rogue machinery operate before. 326 00:35:28,918 --> 00:35:32,690 Look, I heard McCarthy too. 327 00:35:32,714 --> 00:35:35,151 "I'm trying to warn you. 328 00:35:35,175 --> 00:35:38,070 A blue light. My God, it was there in the blade." 329 00:35:38,094 --> 00:35:40,656 - You don't believe that. - The question is, do you? 330 00:35:40,680 --> 00:35:42,575 No. 331 00:35:42,599 --> 00:35:45,828 Dutch, shut that noise off and get some sleep. 332 00:35:45,852 --> 00:35:48,289 - When in doubt, boss around. - Now don't you start. 333 00:35:48,313 --> 00:35:51,191 Kelly, you can't play ostrich. 334 00:35:52,942 --> 00:35:55,171 That D9 is harmless now. 335 00:35:55,195 --> 00:35:58,174 It's out of fuel, racked up out there somewhere, 336 00:35:58,198 --> 00:36:00,429 so we leave it be and let the company engineers 337 00:36:00,453 --> 00:36:02,261 come in and find the bugs in it later. 338 00:36:02,285 --> 00:36:05,264 And if you're wrong? 339 00:36:05,288 --> 00:36:08,392 Tomorrow is gonna be another tough clay. 340 00:36:08,416 --> 00:36:10,752 You better get some sleep. 341 00:38:12,499 --> 00:38:13,726 Where have you been? 342 00:38:13,750 --> 00:38:15,770 I don't believe Mack was delirious. 343 00:38:15,794 --> 00:38:19,690 I saw the D9er operating all by itself. 344 00:38:19,714 --> 00:38:21,794 - You're paid to work. - You saw it, too, didn't you, 345 00:38:21,818 --> 00:38:23,194 when it got Beltran? 346 00:38:23,218 --> 00:38:24,820 Forget it. 347 00:38:24,844 --> 00:38:28,199 You know, I suppose it's possible for two guys to have the same hallucination, 348 00:38:28,223 --> 00:38:31,410 but for two guys as different as you and me, never. 349 00:38:31,434 --> 00:38:33,269 Listen Buster, I've got a completion date, 350 00:38:33,311 --> 00:38:36,874 - and I haven't got time... - Come off it! 351 00:38:36,898 --> 00:38:39,984 We're up against something we can't fight until we can figure it out. 352 00:38:42,403 --> 00:38:44,757 I picked up a piece of that rock that you hit. 353 00:38:44,781 --> 00:38:45,925 What about it? 354 00:38:45,949 --> 00:38:48,260 You know geology better than me. 355 00:38:48,284 --> 00:38:52,284 Look close, and tell me if you ever saw anything like it. 356 00:38:52,455 --> 00:38:53,766 Meteorite, maybe. 357 00:38:53,790 --> 00:38:56,936 Oh, for the love of God, man, will you face it? 358 00:38:56,960 --> 00:38:59,188 Two of us are dead! 359 00:38:59,212 --> 00:39:01,673 What'll it take to make a believer out of you, another one? 360 00:39:05,009 --> 00:39:07,262 All right, Sourball, what do you think I should do? 361 00:39:07,286 --> 00:39:08,864 We gotta level with the other guys. 362 00:39:08,888 --> 00:39:12,159 Assuming there is something inside that dozer, we find it and destroy it. 363 00:39:12,183 --> 00:39:13,309 How? 364 00:39:13,351 --> 00:39:14,787 We got plenty of dynamite. 365 00:39:14,811 --> 00:39:17,605 Are you crazy, that D9er cost $90... 366 00:39:23,236 --> 00:39:24,696 Okay, come on. 367 00:39:27,073 --> 00:39:30,469 You see Dennis bail out of bed this morning? 368 00:39:30,493 --> 00:39:31,578 Nope. 369 00:39:34,163 --> 00:39:35,391 So? 370 00:39:35,415 --> 00:39:36,642 So? 371 00:39:36,666 --> 00:39:40,666 He and your friend, Kelly, are up to something, I mean for them, not us. 372 00:39:40,795 --> 00:39:43,232 I think the pressure's got to both of 'em. 373 00:39:43,256 --> 00:39:45,734 They're lookin' out for number one and two. 374 00:39:45,758 --> 00:39:48,654 I think this Mack thing bought you a bad dream. 375 00:39:48,678 --> 00:39:50,030 What bad dream? 376 00:39:50,054 --> 00:39:52,741 There are two graves down there on the beach, 377 00:39:52,765 --> 00:39:55,202 and there's lots of room for two more. 378 00:39:55,226 --> 00:39:57,353 Listen, Dutch, for once and for all, 379 00:39:57,395 --> 00:40:01,166 you know there's not a more experienced construction boss in the business. 380 00:40:01,190 --> 00:40:04,837 So let's clam up this dumb talk, and get this thing back on the job! 381 00:40:04,861 --> 00:40:05,904 Sure. 382 00:40:08,197 --> 00:40:11,343 He's the most experienced boss in the business. 383 00:40:11,367 --> 00:40:15,014 Survival of management, that's what they call it. 384 00:40:15,038 --> 00:40:17,975 Guys like us, we're expendable. 385 00:40:17,999 --> 00:40:21,836 You better take that paper bag off your head and open up those trusting eyes. 386 00:40:24,047 --> 00:40:26,025 You and me, Chub, 387 00:40:26,049 --> 00:40:29,069 we're gonna be on the beach pretty soon. 388 00:40:29,093 --> 00:40:31,989 Stretched out, Chub. 389 00:40:32,013 --> 00:40:34,015 Four little bodies all in a row. 390 00:40:39,979 --> 00:40:42,774 Hey, Dutch, Chub, come here, I wanna talk to ya. 391 00:42:52,070 --> 00:42:54,280 Okay, push. 392 00:42:57,366 --> 00:42:59,827 Check it out, and gas 'em all up, will ya? 393 00:43:13,216 --> 00:43:15,444 There's food, canned stuff, 394 00:43:15,468 --> 00:43:17,780 two jars of water. 395 00:43:17,804 --> 00:43:21,099 That ought to hold us 'till the supply boat, day after tomorrow. 396 00:43:22,475 --> 00:43:24,519 Hey, Dutch, will ya shut that thing off? 397 00:43:27,563 --> 00:43:29,273 He's comin' off his spool. 398 00:43:36,656 --> 00:43:39,301 Remote control. 399 00:43:39,325 --> 00:43:41,678 That's got to be it, huh? 400 00:43:41,702 --> 00:43:45,307 That thing is runnin' by remote control. 401 00:43:45,331 --> 00:43:46,374 Listen! 402 00:43:48,709 --> 00:43:50,479 Listen, you guys. 403 00:43:50,503 --> 00:43:52,523 We gotta do something. 404 00:43:52,547 --> 00:43:54,733 I mean, something's wrong. 405 00:43:54,757 --> 00:43:56,318 Mach... 406 00:43:56,342 --> 00:43:59,571 Machines just don't run by themselves. 407 00:43:59,595 --> 00:44:02,282 That means there's somebody else on this island. 408 00:44:02,306 --> 00:44:04,368 You know, foreign spies, or something. 409 00:44:04,392 --> 00:44:06,787 - How 'bout a mad scientist? - No, listen, Dennis. 410 00:44:06,811 --> 00:44:08,205 Come on, I'm serious. 411 00:44:08,229 --> 00:44:10,415 - We're wastin' time. - Wait! 412 00:44:10,439 --> 00:44:12,692 There's gotta be a logical explanation. 413 00:44:21,284 --> 00:44:22,553 Got 'em gassed up? 414 00:44:22,577 --> 00:44:23,846 Yeah. 415 00:44:23,870 --> 00:44:26,849 I'd sure like to know what that D9er's runnin' on. 416 00:44:26,873 --> 00:44:29,414 Yeah, so would I, we gotta get outta here. 417 00:44:29,438 --> 00:44:30,470 Where to? 418 00:44:30,594 --> 00:44:33,163 - That high ground. - Oh, we're not goin' after the D9? 419 00:44:33,287 --> 00:44:34,947 Well, not until we figure out how. 420 00:44:34,971 --> 00:44:36,800 That dynamite didn't phase it. 421 00:44:36,824 --> 00:44:38,802 I still say it's remote control. 422 00:44:38,926 --> 00:44:42,926 We can move faster, we'll hide and run, gain time until that ship shows up. 423 00:44:43,055 --> 00:44:44,724 You're callin' the shots. 424 00:44:48,519 --> 00:44:50,229 Dutch, you better ride with me. 425 00:45:11,876 --> 00:45:15,876 Hey, Dennis, did I ever tell you I played in the Cotton Bowl? 426 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 In '64, I caught two touchdowns. 427 00:46:52,351 --> 00:46:54,770 She won't make it any further up this grade. 428 00:47:12,580 --> 00:47:15,392 Well, I think we better take a look around up there first. 429 00:47:15,416 --> 00:47:17,519 We don't wanna get ourselves trapped. 430 00:47:17,543 --> 00:47:19,271 Hey, guys, you wanna laugh? 431 00:47:19,295 --> 00:47:22,524 Wait'll you hear the cockamamie story ole Denny's been handin' me. 432 00:47:22,548 --> 00:47:24,526 - Best we can do. - Best? 433 00:47:24,550 --> 00:47:26,570 Man, it's terrific! 434 00:47:26,594 --> 00:47:29,239 Well, the truth is we don't know anything for a fact. 435 00:47:29,263 --> 00:47:31,033 Except that bulldozer kills. 436 00:47:31,057 --> 00:47:33,160 That's good enough for me. 437 00:47:33,184 --> 00:47:35,203 You stay here with Dutch. 438 00:47:35,227 --> 00:47:36,729 Chub, let's take a look. 439 00:47:46,238 --> 00:47:48,449 There's some logical explanation. 440 00:47:55,998 --> 00:47:58,769 Hey, Dennis, 441 00:47:58,793 --> 00:48:00,103 listen. 442 00:48:00,127 --> 00:48:02,314 Want some music? 443 00:48:02,338 --> 00:48:04,006 That thing can't hear. 444 00:48:06,258 --> 00:48:10,258 Look, maybe this isn't such a good idea, ya know? 445 00:48:11,889 --> 00:48:14,493 Maybe we'd be smart to split up. 446 00:48:14,517 --> 00:48:17,412 Kelly and Chub, you and me. 447 00:48:17,436 --> 00:48:19,247 Like teams! 448 00:48:19,271 --> 00:48:22,125 And we stand a better chance, what do ya say? 449 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 Why not every man for himself? 450 00:48:28,114 --> 00:48:29,240 You serious? 451 00:48:32,952 --> 00:48:34,203 We stick together. 452 00:48:51,887 --> 00:48:54,825 What about this slope, ya think the D9er can get up? 453 00:48:54,849 --> 00:48:57,869 Given time, it can make a road anywhere it wants to go. 454 00:48:57,893 --> 00:49:00,789 Well, then we'd better fight back. 455 00:49:00,813 --> 00:49:03,153 What do you think about building a signal fire, 456 00:49:03,177 --> 00:49:05,443 maybe an airplane, or a fishing boat might... 457 00:50:15,721 --> 00:50:17,782 Well, Chub's got an idea. 458 00:50:17,806 --> 00:50:19,367 We ambush that dozer, 459 00:50:19,391 --> 00:50:21,912 - run his truck into it. - And ka-pow! 460 00:50:21,936 --> 00:50:24,039 Fire won't stop steel. 461 00:50:24,063 --> 00:50:27,083 It'll take out the electrical systems and the rubber. 462 00:50:27,107 --> 00:50:29,044 Hey, that's beautiful. 463 00:50:29,068 --> 00:50:32,297 I got a feeling we're going about this wrong. 464 00:50:32,321 --> 00:50:34,925 There's a good spot down the road about a half a mile. 465 00:50:34,949 --> 00:50:36,825 Let's get down there and set it up. 466 00:51:45,477 --> 00:51:47,664 I'm beginning to get this, you know? 467 00:51:47,688 --> 00:51:50,417 Sort of like being on patrol in Vietnam. 468 00:51:50,441 --> 00:51:51,775 Yeah, sure. 469 00:52:27,478 --> 00:52:28,520 Look out! 470 00:52:32,816 --> 00:52:34,193 Chub, Chub! 471 00:53:25,285 --> 00:53:28,973 Chub had a wife, Marjorie, 472 00:53:28,997 --> 00:53:31,559 and two boys in college. 473 00:53:31,583 --> 00:53:34,688 And a few good friends. 474 00:53:34,712 --> 00:53:36,588 Yeah, for what that was worth. 475 00:53:38,716 --> 00:53:39,758 I'll finish. 476 00:54:03,782 --> 00:54:05,159 Do you believe that thing? 477 00:54:09,788 --> 00:54:11,474 What's it waiting for? 478 00:54:11,498 --> 00:54:12,916 What's its hurry? 479 00:54:20,424 --> 00:54:22,217 It knew. 480 00:54:22,259 --> 00:54:26,072 That ambush, it knew what we were gonna do, 481 00:54:26,096 --> 00:54:28,032 and it did it first. 482 00:54:28,056 --> 00:54:30,618 At least you got out, Dutch. 483 00:54:30,642 --> 00:54:33,955 I'm no coward, Kelly. 484 00:54:33,979 --> 00:54:35,957 I don't wanna die, 485 00:54:35,981 --> 00:54:37,917 but that's not being a coward. 486 00:54:37,941 --> 00:54:39,026 Of course it isn't. 487 00:54:48,202 --> 00:54:49,578 Let's get outta here! 488 00:55:46,969 --> 00:55:48,530 What if it comes? 489 00:55:48,554 --> 00:55:50,406 We call for artillery support. 490 00:55:50,430 --> 00:55:53,159 We got speed, we run, and keep runnin' 'till help gets here. 491 00:55:53,183 --> 00:55:55,078 Oh, that might not be for clays. 492 00:55:55,102 --> 00:55:58,665 We gotta fight, gotta find some way to total that thing. 493 00:55:58,689 --> 00:56:01,626 You can't kill a machine. 494 00:56:01,650 --> 00:56:04,736 Maybe we should appeal to its sense of decency and fair play? 495 00:56:09,908 --> 00:56:12,053 - You stink. - All right, come on. 496 00:56:12,077 --> 00:56:13,221 Both of you, knock it off. 497 00:56:13,245 --> 00:56:15,473 Come on, Dutch. 498 00:56:15,497 --> 00:56:16,790 Give me those. 499 00:56:21,503 --> 00:56:23,982 Listen, don't bug him, he's right on the edge. 500 00:56:24,006 --> 00:56:25,340 I'm sorry. 501 00:56:25,382 --> 00:56:28,945 Pain makes me snide. 502 00:56:28,969 --> 00:56:31,089 Well, you take your shirt off, I'll see what I can do. 503 00:56:31,113 --> 00:56:32,656 Never mind, I can make it. 504 00:56:34,975 --> 00:56:36,351 It's tougher alone. 505 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 Let's get outta here! 506 00:58:09,528 --> 00:58:11,297 Hey! 507 00:58:11,321 --> 00:58:12,882 You hear that? 508 00:58:12,906 --> 00:58:14,759 Hear what? 509 00:58:14,783 --> 00:58:16,970 The surf. 510 00:58:16,994 --> 00:58:20,994 Oh man, oh man, what I wouldn't give for a moonlight swim, ya know? 511 00:58:22,165 --> 00:58:24,352 Hey, Dennis... 512 00:58:24,376 --> 00:58:27,647 I ever tell you about the time in Kuwait? 513 00:58:27,671 --> 00:58:29,089 Me and Mack, we were... 514 00:58:41,393 --> 00:58:42,936 What's it doin' out there? 515 00:58:45,188 --> 00:58:46,624 Doin' a war dance. 516 00:58:46,648 --> 00:58:49,711 Maybe it won't attack at night like John Wayne's Indians. 517 00:58:49,735 --> 00:58:51,838 You're crazy. 518 00:58:51,862 --> 00:58:53,798 Coach, he's crazy. 519 00:58:53,822 --> 00:58:56,182 He's gonna get us killed, that thing's tr yin' to murder us. 520 00:58:56,206 --> 00:58:58,761 Hey, easy, take it easy, Dutch. 521 00:58:58,785 --> 00:59:00,555 Tell ya what, 522 00:59:00,579 --> 00:59:04,579 how 'bout, uh, for medicinal purpose only, huh? 523 00:59:05,459 --> 00:59:06,501 Hey! 524 00:59:06,543 --> 00:59:07,586 Right! 525 00:59:11,006 --> 00:59:13,776 Why don't you, 526 00:59:13,800 --> 00:59:15,445 stretch out and relax for a little while, 527 00:59:15,469 --> 00:59:17,054 we'll keep and eye on things. 528 00:59:22,809 --> 00:59:24,352 Your private stock? 529 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 Might as well. 530 00:59:52,339 --> 00:59:54,674 Dutch, put this back, will you? 531 01:00:09,481 --> 01:00:13,481 You know you're finished with Warburton, even if we do get out of this thing. 532 01:00:13,568 --> 01:00:15,505 There's gonna be investigations 533 01:00:15,529 --> 01:00:17,799 asking for things we don't have, 534 01:00:17,823 --> 01:00:21,344 like a logical explanation. 535 01:00:21,368 --> 01:00:22,845 So, we tell 'em the truth. 536 01:00:22,869 --> 01:00:26,869 Like you did after that Andes power plant fiasco? 537 01:00:26,915 --> 01:00:30,585 - I told 'em the truth then, too. - Oh, and they crucified you for it. 538 01:00:30,627 --> 01:00:32,188 What'd it cost you? 539 01:00:32,212 --> 01:00:34,381 Your job, your reputation? 540 01:00:40,095 --> 01:00:43,199 You want a piece of advice? 541 01:00:43,223 --> 01:00:46,327 Never have anything you care about losing. 542 01:00:46,351 --> 01:00:47,602 Travel light, 543 01:00:47,644 --> 01:00:49,604 and travel alone. 544 01:00:49,646 --> 01:00:50,915 That's the way you play it. 545 01:00:50,939 --> 01:00:53,150 And nobody lays a glove on me. 546 01:00:55,360 --> 01:00:56,778 Long as you're HAPPY- 547 01:01:25,974 --> 01:01:28,643 - Dutch! - I'm goin' swimmin'! 548 01:01:28,685 --> 01:01:30,246 Hey, Dutch! 549 01:01:30,270 --> 01:01:31,313 Hold it! 550 01:03:07,742 --> 01:03:08,785 The shovel! 551 01:03:58,752 --> 01:03:59,961 Drop it on top. 552 01:04:47,092 --> 01:04:48,385 Now you've got him blocked. 553 01:05:33,638 --> 01:05:36,450 He's comin' fast! 554 01:05:36,474 --> 01:05:37,517 Go higher. 555 01:05:40,061 --> 01:05:41,104 NOW! 556 01:06:17,015 --> 01:06:18,641 Let's get outta here! 557 01:06:42,207 --> 01:06:43,541 Dutchie was right. 558 01:06:44,834 --> 01:06:46,145 You can't kill a machine. 559 01:06:46,169 --> 01:06:47,813 What? 560 01:06:47,837 --> 01:06:50,733 Kill a machine. 561 01:06:50,757 --> 01:06:54,737 Hey, wait a minute. 562 01:06:54,761 --> 01:06:57,364 Of course you can't kill a machine. 563 01:06:57,388 --> 01:06:59,033 Don't you see our mistake? 564 01:06:59,057 --> 01:07:00,910 Yeah. 565 01:07:00,934 --> 01:07:03,078 The thing, or whatever. 566 01:07:03,102 --> 01:07:05,247 That's what has to be stopped. 567 01:07:05,271 --> 01:07:06,457 But how? 568 01:07:06,481 --> 01:07:08,334 I don't know how. 569 01:07:08,358 --> 01:07:10,586 But there's a way. 570 01:07:10,610 --> 01:07:13,797 There's gotta be a way, think man, how do you go about killin' a... 571 01:07:13,821 --> 01:07:15,174 A killer? 572 01:07:15,198 --> 01:07:18,201 It's too heavy to hang, it's too big to put in the gas chamber. 573 01:07:21,037 --> 01:07:22,097 Wait a minute. 574 01:07:22,121 --> 01:07:24,099 - Electricity! - Brilliant. 575 01:07:24,123 --> 01:07:25,559 I'm serious. 576 01:07:25,583 --> 01:07:27,269 Electrocution. 577 01:07:27,293 --> 01:07:30,731 We shoot juice into that big dozer, we got that generator. 578 01:07:30,755 --> 01:07:31,815 Looks damaged. 579 01:07:31,839 --> 01:07:33,275 Maybe, maybe not. 580 01:07:33,299 --> 01:07:35,379 - We need a conductor of some kind. - You're spinning 581 01:07:35,403 --> 01:07:37,238 - your wheels, Kelly. - No, I'm not. 582 01:07:41,307 --> 01:07:44,119 It'll work, and that's what's gonna make it work. 583 01:07:44,143 --> 01:07:46,396 Come on, Sourball, give me a hand. 584 01:08:08,626 --> 01:08:10,145 Got her straight? 585 01:08:10,169 --> 01:08:13,047 Gonna make that dozer charge the grader. 586 01:08:13,089 --> 01:08:15,943 When it gets both treads on that grid, 587 01:08:15,967 --> 01:08:17,736 wham, we fry it like bacon. 588 01:08:17,760 --> 01:08:19,863 Assuming it'll come from that direction. 589 01:08:19,887 --> 01:08:21,240 I'll jockey the grader. 590 01:08:21,264 --> 01:08:23,284 And assuming it's dumb enough to be suckered. 591 01:08:23,308 --> 01:08:26,954 Ancl you're gonna be at that generator ready to throw the switch, right? 592 01:08:26,978 --> 01:08:29,623 If it doesn't work? 593 01:08:29,647 --> 01:08:31,750 It has to. 594 01:08:31,774 --> 01:08:33,109 It's under warranty. 595 01:08:35,903 --> 01:08:38,072 You know you may make it yet, Sourball. 596 01:09:17,570 --> 01:09:19,072 Get down, it's coming! 597 01:10:32,645 --> 01:10:34,581 Come on, dozer. 598 01:10:34,605 --> 01:10:36,667 Come on! 599 01:10:36,691 --> 01:10:38,919 Come on and get me! 600 01:10:38,943 --> 01:10:40,820 Come on, over here! 601 01:12:17,458 --> 01:12:18,501 Listen. 602 01:12:20,878 --> 01:12:22,296 Nothing. 603 01:12:22,338 --> 01:12:24,024 The hum's gone. 604 01:12:24,048 --> 01:12:26,109 The thing's dead. 605 01:12:26,133 --> 01:12:27,820 Yeah. 606 01:12:27,844 --> 01:12:31,114 But we're not exactly home free. 607 01:12:31,138 --> 01:12:32,908 No, I guess not. 608 01:12:32,932 --> 01:12:36,286 All we got is our word that the thing existed. 609 01:12:36,310 --> 01:12:38,539 You know, we could fake things. 610 01:12:38,563 --> 01:12:41,583 Tell the authorities the guys got caught in a landslide. 611 01:12:41,607 --> 01:12:43,794 No, tell the truth. 612 01:12:43,818 --> 01:12:45,003 No matter what? 613 01:12:45,027 --> 01:12:46,588 No matter what. 614 01:12:46,612 --> 01:12:50,612 You know, in about a hundred years I might get to like you. 615 01:12:51,158 --> 01:12:53,077 And blow your whole philosophy? 616 01:12:56,414 --> 01:13:00,414 All I know is I'm sure glad to be alive. 617 01:13:00,960 --> 01:13:02,587 So am I, Sourball. 618 01:13:04,797 --> 01:13:06,132 So am I! 44243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.