Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,426 --> 00:02:17,155
What's the hang-up, Beltran?
2
00:02:17,179 --> 00:02:20,283
Well, she ain't gonna
make it up this hill, Kel.
3
00:02:20,307 --> 00:02:21,826
Where's the D9er?
4
00:02:21,850 --> 00:02:24,353
You can search me.
5
00:02:29,316 --> 00:02:31,002
Hello, Mack.
6
00:02:31,026 --> 00:02:35,026
Mack, this is Kelly. Come in.
I want to talk to you.
7
00:02:35,072 --> 00:02:37,532
Mack, come in.
8
00:02:43,538 --> 00:02:46,768
Hey, Mack. Beautiful!
9
00:02:46,792 --> 00:02:49,937
Sure. Buckingham Palace.
10
00:02:49,961 --> 00:02:53,691
You know, this place used to be
a refueling station during World War Two.
11
00:02:53,715 --> 00:02:56,635
I'll bet there hasn't been
anybody here since.
12
00:02:58,428 --> 00:03:00,281
I can't imagine why, Dutch.
13
00:03:00,305 --> 00:03:03,993
Six square miles of
lush tropical garden spot.
14
00:03:04,017 --> 00:03:08,017
Hey, look, what do you expect? We're only
200 miles off the coast of Africa, right?
15
00:03:08,188 --> 00:03:11,066
All right, listen,
I'll get you some help.
16
00:03:29,543 --> 00:03:31,979
- Veronica Lake.
- What?
17
00:03:32,003 --> 00:03:33,773
Not "what," man. "Who."
18
00:03:33,797 --> 00:03:36,609
This is Veronica Lake. Didn't
you ever hear of Veronica Lake?
19
00:03:36,633 --> 00:03:39,612
- Ah.
- I want to tell you something.
20
00:03:39,636 --> 00:03:42,365
This chick was cool before
they invented the word.
21
00:03:42,389 --> 00:03:44,869
Come on, let's get out of here.
Kelly is gonna be on our tails.
22
00:03:44,893 --> 00:03:46,848
- We're supposed to be fixing...
- You know what?
23
00:03:46,872 --> 00:03:49,604
I'll bet there's some old
Life magazines around here.
24
00:03:51,189 --> 00:03:52,959
All right, fellas,
what's the story?
25
00:03:52,983 --> 00:03:55,193
Hey, coach, cómo se va?
26
00:03:55,235 --> 00:03:59,235
Dutch used to be an old explorer scout,
he can't seem to break the habit.
27
00:03:59,740 --> 00:04:02,635
Yeah, well, you fellas are being paid
to hack out a base camp
28
00:04:02,659 --> 00:04:05,888
for Warburton's drilling crews,
not rummaging around.
29
00:04:05,912 --> 00:04:08,266
See if you can find
the saddle of that D9.
30
00:04:08,290 --> 00:04:10,184
Okay, okay, don't get uptight.
31
00:04:10,208 --> 00:04:11,477
Hired the best.
32
00:04:11,501 --> 00:04:13,855
We'll get your job
clone on schedule.
33
00:04:13,879 --> 00:04:17,275
Only got five days left.
34
00:04:17,299 --> 00:04:21,112
Ah, good point. I'll go
rev up my big yellow baby.
35
00:04:21,136 --> 00:04:24,741
You do that. Come on,
Dutch, let's go.
36
00:04:24,765 --> 00:04:27,392
Veronica Lake.
37
00:04:30,479 --> 00:04:31,956
Careful.
38
00:04:31,980 --> 00:04:34,065
Ulcers.
39
00:04:55,378 --> 00:04:57,690
Hey, Dutch!
40
00:04:57,714 --> 00:05:01,714
I want you to give Beltran
a hand on the access road!
41
00:05:40,173 --> 00:05:42,235
Okay, sweetheart.
42
00:05:42,259 --> 00:05:44,135
Destroy!
43
00:07:26,696 --> 00:07:28,341
What's the matter?
It won't come out?
44
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
A funny-looking rock here.
45
00:07:32,535 --> 00:07:34,722
Yeah.
46
00:07:34,746 --> 00:07:36,515
It's metallic.
47
00:07:36,539 --> 00:07:40,102
It doesn't match
the geological formation.
48
00:07:40,126 --> 00:07:43,481
Maybe we've uncovered
Captain Kidd's treasure.
49
00:07:43,505 --> 00:07:46,067
Well, whatever it is,
it's gonna have to come out.
50
00:07:46,091 --> 00:07:48,319
You sound like the dentist.
51
00:07:48,343 --> 00:07:51,262
Show you how it's clone, kid.
52
00:08:07,946 --> 00:08:10,490
Get out of there, Mack!
53
00:08:45,316 --> 00:08:49,154
Ahh!
54
00:09:00,123 --> 00:09:01,475
Ah!
55
00:09:01,499 --> 00:09:03,728
Hey! What's the matter, boy?
56
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
Hey! Mack, what happened?
57
00:09:08,089 --> 00:09:10,091
Mack?
58
00:09:26,858 --> 00:09:28,669
How could it happen?
59
00:09:28,693 --> 00:09:30,004
I don't get it.
60
00:09:30,028 --> 00:09:31,630
What was Kelly doing anyway?
61
00:09:31,654 --> 00:09:34,050
Same as always. Pushing.
62
00:09:34,074 --> 00:09:38,074
Well, driving the D9 is
Mack's job, not Kelly's.
63
00:09:38,119 --> 00:09:39,722
My God, the guy is gonna die.
64
00:09:39,746 --> 00:09:43,017
- Do you want Mack to hear you?
- Well, somebody's got to do something.
65
00:09:43,041 --> 00:09:46,312
- Well, Kelly's on the radio.
- Calling who?
66
00:09:46,336 --> 00:09:50,336
Look, the supply ship is four clays
out, and besides, it's too slow.
67
00:09:52,592 --> 00:09:55,362
Oh, the sound of the guy.
68
00:09:55,386 --> 00:09:57,823
Mack needs a doctor
in a hospital.
69
00:09:57,847 --> 00:10:01,847
Well, maybe the company
can arrange for a mercy flight.
70
00:10:01,935 --> 00:10:04,455
- And land where?
- Will you shut up?
71
00:10:04,479 --> 00:10:07,690
We can rough out a strip
as quick as they can fly here.
72
00:10:09,275 --> 00:10:12,505
Well, can't you patch me
through to a doctor?
73
00:10:12,529 --> 00:10:14,381
I don't care.
74
00:10:14,405 --> 00:10:18,326
Ghana, Liberia, anywhere
as long as he speaks English.
75
00:10:20,370 --> 00:10:23,557
Are there any ships in the area?
76
00:10:23,581 --> 00:10:27,019
Well, call me back
when you do know.
77
00:10:27,043 --> 00:10:28,586
Might as well be on the moon.
78
00:10:28,628 --> 00:10:31,005
Any chance of a plane?
79
00:10:32,340 --> 00:10:34,259
I still can't figure it.
80
00:10:35,718 --> 00:10:39,718
What happened, or how, or why.
81
00:11:06,291 --> 00:11:09,252
How's it going, tiger?
82
00:11:12,046 --> 00:11:15,067
What are you doing about
getting Mack to a hospital?
83
00:11:15,091 --> 00:11:17,927
Kel...
84
00:11:19,470 --> 00:11:21,240
Gotta talk.
85
00:11:21,264 --> 00:11:24,743
Sure. Plenty of time later, Mack.
86
00:11:24,767 --> 00:11:27,604
No. No!
87
00:11:29,314 --> 00:11:30,583
Alone.
88
00:11:30,607 --> 00:11:32,793
Come on, what do you
have to say to this joker?
89
00:11:32,817 --> 00:11:34,617
- If it wasn't for him...
- Hey, now, come on.
90
00:11:34,641 --> 00:11:36,297
Come on, man.
91
00:11:36,321 --> 00:11:38,907
He's my buddy.
92
00:11:43,828 --> 00:11:47,498
Listen, you hang in there, hear?
93
00:11:48,958 --> 00:11:52,938
I'm sticking with ya, all the way.
94
00:11:52,962 --> 00:11:55,900
We all are.
95
00:11:55,924 --> 00:11:58,760
I don't want you looking at me.
96
00:12:02,305 --> 00:12:05,141
You heard the man. Come on.
97
00:12:32,418 --> 00:12:34,980
Did you see it?
98
00:12:35,004 --> 00:12:37,006
See what?
99
00:12:38,383 --> 00:12:40,885
I don't know exactly.
100
00:12:42,595 --> 00:12:45,491
When you hit the rock.
101
00:12:45,515 --> 00:12:48,202
Blue.
102
00:12:48,226 --> 00:12:52,063
Whatever it was,
you must have seen it.
103
00:12:53,398 --> 00:12:55,733
I didn't see anything, Mack.
104
00:12:55,775 --> 00:12:58,194
It was there.
105
00:13:01,322 --> 00:13:03,175
It went and killed me, Kelly.
106
00:13:03,199 --> 00:13:05,052
Oh, come on, Mack.
107
00:13:05,076 --> 00:13:07,870
I'm telling you, I saw it.
108
00:13:10,832 --> 00:13:13,352
It was a thing.
109
00:13:13,376 --> 00:13:15,938
Oh, man.
110
00:13:15,962 --> 00:13:18,983
It was weird.
111
00:13:19,007 --> 00:13:21,860
Unreal. I never seen
anything like it, Kelly.
112
00:13:21,884 --> 00:13:23,946
Sure, sure, it's okay.
113
00:13:23,970 --> 00:13:26,931
Now lie back
and forget about it.
114
00:13:28,641 --> 00:13:32,641
I saw it jump when
the blade hit the rock.
115
00:13:35,565 --> 00:13:38,609
I'm trying to warn you, Kelly.
116
00:13:40,111 --> 00:13:42,530
It's a blue light.
117
00:13:43,948 --> 00:13:46,868
Oh my God.
118
00:13:48,786 --> 00:13:51,456
It's there in the blade.
119
00:14:10,558 --> 00:14:12,717
I ever tell you I
introduced him to his girl
120
00:14:12,741 --> 00:14:14,705
at a Halloween party
back in the States?
121
00:14:14,729 --> 00:14:16,790
- Oh, yeah?
- Yeah, but I called her up
122
00:14:16,814 --> 00:14:20,377
ahead of time, see, and I said,
"Honey, put on two masks,"
123
00:14:20,401 --> 00:14:24,401
so when Mack took off the first mask,
he saw the second and went, "Ah!"
124
00:14:27,533 --> 00:14:30,804
I said, "Mack," I said,
"Well, man, what did I tell you?
125
00:14:30,828 --> 00:14:34,391
Not much on looks,
but terrific personality."
126
00:14:34,415 --> 00:14:36,643
- So what did he say?
- So he says, "Dutch,
127
00:14:36,667 --> 00:14:39,067
would you like to play dunk
the apples," I said, "Certainly."
128
00:14:39,091 --> 00:14:41,928
He said, "With your head,"
I said, "No way."
129
00:14:58,356 --> 00:15:00,250
Don't go in there, Dutch.
130
00:15:00,274 --> 00:15:02,169
Hey, I want to be
with my friend.
131
00:15:02,193 --> 00:15:03,861
- But Kelly said...
- Hey, hey,
132
00:15:03,903 --> 00:15:07,156
I don't care what Kelly said.
133
00:15:08,616 --> 00:15:11,678
What was so important?
134
00:15:11,702 --> 00:15:14,056
Nothing.
135
00:15:14,080 --> 00:15:16,874
Better get a tarp.
136
00:15:16,916 --> 00:15:20,586
We're gonna have to
bury him for the time being.
137
00:15:26,217 --> 00:15:29,470
Is that you all got to say?
138
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
What's the good, Dutch?
139
00:15:36,936 --> 00:15:39,814
He's bleeding in his own way.
140
00:15:42,108 --> 00:15:44,545
Yes.
141
00:15:44,569 --> 00:15:47,280
Like an ice cube.
142
00:18:23,102 --> 00:18:26,123
We should've had
a priest for Mack.
143
00:18:26,147 --> 00:18:30,147
They'll send him back so
his folks can do a proper service.
144
00:18:33,613 --> 00:18:35,966
Is Dennis gonna grace us
with his presence?
145
00:18:35,990 --> 00:18:38,719
Kelly is bringing in the niner
so we can work on it tonight.
146
00:18:38,743 --> 00:18:40,387
I haven't seen Dennis.
147
00:18:40,411 --> 00:18:42,514
Dennis doesn't put himself
out even for Dennis.
148
00:18:42,538 --> 00:18:43,974
Why should he care about Mack?
149
00:18:43,998 --> 00:18:47,477
Hey, a man dying
makes everybody care.
150
00:18:47,501 --> 00:18:50,981
Maybe a fella could care less
if he knew how somebody died.
151
00:18:51,005 --> 00:18:53,233
Don't reach something
that isn't there, Dutch.
152
00:18:53,257 --> 00:18:56,737
It doesn't help anyone,
least of all Mack.
153
00:18:56,761 --> 00:18:58,572
I liked him, Chub.
154
00:18:58,596 --> 00:19:01,307
I miss people I like.
155
00:19:05,019 --> 00:19:08,064
Can we say goodbye now?
156
00:19:12,151 --> 00:19:14,236
Sorry.
157
00:19:18,157 --> 00:19:21,160
You only get one shot at it, Mackie.
158
00:19:22,745 --> 00:19:24,389
What do you say?
159
00:19:24,413 --> 00:19:26,433
His trip was short.
160
00:19:26,457 --> 00:19:28,250
Too short.
161
00:19:29,835 --> 00:19:32,088
Rest in peace, Mack.
162
00:19:33,881 --> 00:19:37,093
We better go and turn in now.
163
00:19:43,974 --> 00:19:47,770
Is he working late or getting
a head start on tomorrow?
164
00:20:37,695 --> 00:20:40,757
There's only one way to say
goodbye to an Irishman, right?
165
00:20:40,781 --> 00:20:43,909
Yeah. Mack, he'd like that.
166
00:20:45,786 --> 00:20:48,914
Here, you... you knew him best.
167
00:20:54,295 --> 00:20:56,732
Did I ever.
168
00:20:56,756 --> 00:21:00,426
Man, that was the
most crazy, beautiful kid.
169
00:21:03,179 --> 00:21:05,365
He and I worked together
on his first job.
170
00:21:05,389 --> 00:21:07,951
You know, Chub, I sort of
showed him the ropes.
171
00:21:07,975 --> 00:21:09,870
Only did he learn quick.
172
00:21:09,894 --> 00:21:12,914
Listen, let me tell ya,
behind that young face,
173
00:21:12,938 --> 00:21:16,042
he was about as green
as your average fire truck.
174
00:21:16,066 --> 00:21:19,236
I remember this time we're working
down in Zanzibar, you know?
175
00:21:19,278 --> 00:21:21,465
And it's hot, man, is it hot.
176
00:21:21,489 --> 00:21:23,467
So we get clone and we go
out to the local saloon.
177
00:21:23,491 --> 00:21:25,036
We're gonna relax a little bit,
have a
178
00:21:25,060 --> 00:21:26,887
little coconut juice,
so we're sitting there.
179
00:21:26,911 --> 00:21:29,890
In through the door walk
three of the local talent.
180
00:21:29,914 --> 00:21:31,850
Well, they give us the eye.
181
00:21:31,874 --> 00:21:33,560
I look at Mack,
Mack looked at them.
182
00:21:33,584 --> 00:21:35,645
Bang, the kid is
gone like a shot.
183
00:21:35,669 --> 00:21:38,315
I turn around...
184
00:21:38,339 --> 00:21:39,733
Hey.
185
00:21:39,757 --> 00:21:42,068
Hey!
186
00:21:42,092 --> 00:21:43,487
What do you think you're doing?
187
00:21:43,511 --> 00:21:45,530
Well, somebody's got to do it.
188
00:21:45,554 --> 00:21:47,908
I thought it might be
kind of rough on you.
189
00:21:47,932 --> 00:21:49,743
Since when would you care?
190
00:21:49,767 --> 00:21:52,436
Oh. Sorry.
191
00:21:54,522 --> 00:21:57,209
Mostly science fiction.
192
00:21:57,233 --> 00:21:59,902
Yeah, he ate it up.
193
00:22:01,821 --> 00:22:04,114
No sweat, huh?
194
00:22:06,575 --> 00:22:09,453
It's got me really
strung out, that's all.
195
00:22:16,210 --> 00:22:18,730
- Where did that come from?
- We're having one for Mac.
196
00:22:18,754 --> 00:22:20,899
Then we're turning in. No problem.
197
00:22:20,923 --> 00:22:23,860
Better make it fast because
nobody is sleeping late tomorrow.
198
00:22:23,884 --> 00:22:26,303
Have a slug?
199
00:22:26,345 --> 00:22:28,198
Go on.
200
00:22:28,222 --> 00:22:29,991
Special occasion.
201
00:22:30,015 --> 00:22:33,811
Nobody is gonna report you
to the company for one little shot.
202
00:22:35,437 --> 00:22:38,107
The bar is closed.
203
00:22:48,033 --> 00:22:49,970
What did you mean
report him to the company?
204
00:22:49,994 --> 00:22:51,972
He's a dried-out drunk.
205
00:22:51,996 --> 00:22:55,499
Making good with this job is
his last chance with the company.
206
00:22:57,585 --> 00:23:00,588
Oh, you're a real
sweetheart, Dennis.
207
00:23:07,636 --> 00:23:09,072
What's wrong, Kelly?
208
00:23:09,096 --> 00:23:11,950
You always used to know when
to bear down and when to ease up.
209
00:23:11,974 --> 00:23:15,436
- Look, I'm human.
- Well, then remember we are too.
210
00:23:16,812 --> 00:23:18,439
Yeah, you're right.
211
00:23:19,940 --> 00:23:22,711
- How did you get that?
- The D9er.
212
00:23:22,735 --> 00:23:25,422
I want you to check her out
in the morning and I mean good.
213
00:23:25,446 --> 00:23:27,340
Why? What's wrong?
214
00:23:27,364 --> 00:23:30,760
You find out
and then you tell me.
215
00:23:30,784 --> 00:23:32,995
Here, here, let me do that.
216
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
Give me some clue.
217
00:23:39,335 --> 00:23:42,338
I don't like the way she acts.
218
00:24:30,469 --> 00:24:33,281
I'm telling ya it was
a fluke accident, Bonnie.
219
00:24:33,305 --> 00:24:35,075
There was no negligence.
220
00:24:35,099 --> 00:24:38,787
Now, listen, you tell Warburton
nobody is letting him down.
221
00:24:38,811 --> 00:24:42,811
He's got my personal guarantee that
this job is coming in right on the money.
222
00:24:43,482 --> 00:24:45,877
Bonnie, one more thing.
223
00:24:45,901 --> 00:24:48,630
Have you notified
McCarthy's mother?
224
00:24:48,654 --> 00:24:51,007
Yeah.
225
00:24:51,031 --> 00:24:53,051
Well, I want somebody to go
over there personally.
226
00:24:53,075 --> 00:24:56,721
I don't want her getting
some lousy telegram.
227
00:24:56,745 --> 00:24:58,264
Right.
228
00:24:58,288 --> 00:25:00,809
Okay. Yeah.
229
00:25:00,833 --> 00:25:02,918
Same time tomorrow.
230
00:25:04,294 --> 00:25:07,256
Hey, Kelly! Kelly!
231
00:25:12,136 --> 00:25:14,781
- What did you find?
- Nothing.
232
00:25:14,805 --> 00:25:16,105
You sure?
233
00:25:16,129 --> 00:25:18,176
Well,
I found the compression lever wire down,
234
00:25:18,300 --> 00:25:22,300
the drain cocks open, the air intake
blocked, and the main fuel line cut.
235
00:25:22,412 --> 00:25:24,232
- Yeah.
- How come?
236
00:25:24,356 --> 00:25:26,918
- Because I didn't want her going anywhere.
- You sure made sure.
237
00:25:26,942 --> 00:25:28,485
Well, you saw this.
238
00:25:28,527 --> 00:25:31,881
Remember that 99M grader
we had nobody could handle?
239
00:25:31,905 --> 00:25:33,800
Yeah. Think we got another?
240
00:25:33,824 --> 00:25:36,386
It's a possibility.
241
00:25:36,410 --> 00:25:39,264
Still, if you say she's okay...
242
00:25:39,288 --> 00:25:40,890
Well, there...
243
00:25:40,914 --> 00:25:42,684
...there was one thing.
244
00:25:42,708 --> 00:25:44,185
Come here.
245
00:25:44,209 --> 00:25:45,729
Right here.
246
00:25:45,753 --> 00:25:48,565
Listen.
247
00:25:48,589 --> 00:25:50,692
You hear that?
248
00:25:50,716 --> 00:25:53,385
I couldn't locate
whatever is causing it.
249
00:25:54,762 --> 00:25:56,638
Probably not important.
250
00:25:58,057 --> 00:26:01,369
Beltran came by asking
for her up at the Marrow pit.
251
00:26:01,393 --> 00:26:04,622
Well, he's just gonna
have to make do with the D4.
252
00:26:04,646 --> 00:26:08,646
I don't want anybody taking this machine
out until I give the green light, okay?
253
00:26:09,568 --> 00:26:12,362
You holding back on me?
254
00:26:14,323 --> 00:26:17,469
Yeah, I guess I am for right now.
255
00:26:17,493 --> 00:26:20,204
Well, when the time comes...
256
00:26:21,705 --> 00:26:24,083
Yeah.
257
00:26:31,924 --> 00:26:35,924
Maybe I better move your cot into the ADD
so we can get some work clone around here.
258
00:26:36,178 --> 00:26:38,156
Don't worry, I've got my job.
259
00:26:38,180 --> 00:26:39,908
Then get at it now.
260
00:26:39,932 --> 00:26:41,451
I'm getting tired of your attitude.
261
00:26:41,475 --> 00:26:45,038
And I'm tired of being
kept in the dark.
262
00:26:45,062 --> 00:26:47,999
What's this with
this funny blue light?
263
00:26:48,023 --> 00:26:50,293
I'm no piece of candy.
264
00:26:50,317 --> 00:26:52,337
You're a sour ball.
265
00:26:52,361 --> 00:26:56,361
Yeah, and the best shovel
operator you'll ever have.
266
00:26:58,242 --> 00:27:01,638
Now back to the blue light.
267
00:27:01,662 --> 00:27:04,123
I'm listening.
268
00:27:06,416 --> 00:27:08,228
You breathe one word...
269
00:27:08,252 --> 00:27:10,396
You didn't take Mack seriously.
270
00:27:10,420 --> 00:27:13,817
He was out of his head.
271
00:27:13,841 --> 00:27:16,277
Yeah.
272
00:27:16,301 --> 00:27:18,512
Makes sense.
273
00:27:22,808 --> 00:27:26,496
Still, last night, I wondered...
274
00:27:26,520 --> 00:27:30,520
I could've sworn
the D9 blade moved.
275
00:27:30,941 --> 00:27:33,152
Almost took my foot out.
276
00:27:34,570 --> 00:27:37,197
You better be more careful.
277
00:27:51,128 --> 00:27:54,482
Hey! Turn that thing off!
Get out of there!
278
00:27:54,506 --> 00:27:56,109
Can't hear you!
279
00:27:56,133 --> 00:27:57,443
Get off!
280
00:27:57,467 --> 00:27:58,820
Turn that thing off!
281
00:27:58,844 --> 00:28:01,531
Beltran! Come back here!
282
00:28:01,555 --> 00:28:04,057
Get off!
283
00:28:11,315 --> 00:28:14,776
Grab and lift! Grab and lift!
284
00:28:33,921 --> 00:28:36,840
It's Beltran! It's got no oil in it!
285
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
No!
286
00:31:46,405 --> 00:31:48,365
Makes you wonder.
287
00:31:49,825 --> 00:31:51,868
Okay, how did it happen?
288
00:31:51,910 --> 00:31:55,181
Don't give us none of that
about the D9er going haywire.
289
00:31:55,205 --> 00:31:57,541
We want to know.
290
00:31:59,501 --> 00:32:01,771
I don't know why.
291
00:32:01,795 --> 00:32:04,881
You were there, you saw it.
292
00:32:04,923 --> 00:32:08,301
Maybe you were seeing
pink elephants too.
293
00:32:11,304 --> 00:32:13,199
Kelly, Mack and Al are dead.
294
00:32:13,223 --> 00:32:15,118
Get off his back!
295
00:32:15,142 --> 00:32:17,436
I saw Beltran lose
control and go plowing into
296
00:32:17,460 --> 00:32:19,705
that radio before the
thing ran away with it.
297
00:32:19,729 --> 00:32:21,416
He must have bailed out.
298
00:32:21,440 --> 00:32:22,875
You saw by the tracks
how he got it.
299
00:32:22,899 --> 00:32:26,003
- What more do you need?
- A logical explanation.
300
00:32:26,027 --> 00:32:29,549
Yeah, well, he's got to come up
with one sooner or later.
301
00:32:29,573 --> 00:32:32,468
It's gonna have to be later
because there's an hour of daylight left
302
00:32:32,492 --> 00:32:35,996
and there's work to be done,
so let's get at it, huh?
303
00:32:42,377 --> 00:32:44,838
Do you believe that guy?
304
00:33:15,452 --> 00:33:18,246
Gee, Dennis, it's real
tough, you know?
305
00:33:19,664 --> 00:33:23,664
I mean, Beltran and his wife
just started to plan a family.
306
00:33:40,685 --> 00:33:44,081
Hey, you know
what I'd like to do?
307
00:33:44,105 --> 00:33:47,418
I'd like to go swimming.
308
00:33:47,442 --> 00:33:51,214
Me and Mack used to go swimming, we'd
go swimming all the time, mostly at night,
309
00:33:51,238 --> 00:33:53,132
splashing around
like a couple of jaybirds.
310
00:33:53,156 --> 00:33:55,801
People used to think
we were crazy!
311
00:33:55,825 --> 00:33:57,678
We were crazy.
312
00:33:57,702 --> 00:34:00,765
You have to be crazy
to be in this business, right?
313
00:34:00,789 --> 00:34:03,875
Live hard, laugh hard 'cause...
314
00:34:05,835 --> 00:34:08,606
Hey, Dennis, come on.
315
00:34:08,630 --> 00:34:10,441
Go swim?
316
00:34:10,465 --> 00:34:13,486
Yeah! Come on,
right now, we can go.
317
00:34:13,510 --> 00:34:17,510
Sure. While we're at it,
let's send out for some pizza.
318
00:34:57,762 --> 00:34:59,365
Kelly...
319
00:34:59,389 --> 00:35:03,389
About Beltran, what
exactly did you see?
320
00:35:05,103 --> 00:35:08,356
- Pink elephants.
- Straight, huh?
321
00:35:13,695 --> 00:35:17,425
The D9er was operating
by itself when it ran him down.
322
00:35:17,449 --> 00:35:19,594
Throttling, pivoting,
floating the blade.
323
00:35:19,618 --> 00:35:23,055
- How?
- I don't know how.
324
00:35:23,079 --> 00:35:26,475
Some malfunction
in the controls.
325
00:35:26,499 --> 00:35:28,894
You've seen rogue
machinery operate before.
326
00:35:28,918 --> 00:35:32,690
Look, I heard McCarthy too.
327
00:35:32,714 --> 00:35:35,151
"I'm trying to warn you.
328
00:35:35,175 --> 00:35:38,070
A blue light. My God,
it was there in the blade."
329
00:35:38,094 --> 00:35:40,656
- You don't believe that.
- The question is, do you?
330
00:35:40,680 --> 00:35:42,575
No.
331
00:35:42,599 --> 00:35:45,828
Dutch, shut that noise off
and get some sleep.
332
00:35:45,852 --> 00:35:48,289
- When in doubt, boss around.
- Now don't you start.
333
00:35:48,313 --> 00:35:51,191
Kelly, you can't play ostrich.
334
00:35:52,942 --> 00:35:55,171
That D9 is harmless now.
335
00:35:55,195 --> 00:35:58,174
It's out of fuel, racked up
out there somewhere,
336
00:35:58,198 --> 00:36:00,429
so we leave it be and
let the company engineers
337
00:36:00,453 --> 00:36:02,261
come in and find
the bugs in it later.
338
00:36:02,285 --> 00:36:05,264
And if you're wrong?
339
00:36:05,288 --> 00:36:08,392
Tomorrow is gonna be
another tough clay.
340
00:36:08,416 --> 00:36:10,752
You better get some sleep.
341
00:38:12,499 --> 00:38:13,726
Where have you been?
342
00:38:13,750 --> 00:38:15,770
I don't believe Mack was delirious.
343
00:38:15,794 --> 00:38:19,690
I saw the D9er operating all by itself.
344
00:38:19,714 --> 00:38:21,794
- You're paid to work.
- You saw it, too, didn't you,
345
00:38:21,818 --> 00:38:23,194
when it got Beltran?
346
00:38:23,218 --> 00:38:24,820
Forget it.
347
00:38:24,844 --> 00:38:28,199
You know, I suppose it's possible for
two guys to have the same hallucination,
348
00:38:28,223 --> 00:38:31,410
but for two guys as different
as you and me, never.
349
00:38:31,434 --> 00:38:33,269
Listen Buster, I've got a completion date,
350
00:38:33,311 --> 00:38:36,874
- and I haven't got time...
- Come off it!
351
00:38:36,898 --> 00:38:39,984
We're up against something we can't fight
until we can figure it out.
352
00:38:42,403 --> 00:38:44,757
I picked up a piece of
that rock that you hit.
353
00:38:44,781 --> 00:38:45,925
What about it?
354
00:38:45,949 --> 00:38:48,260
You know geology better than me.
355
00:38:48,284 --> 00:38:52,284
Look close, and tell me
if you ever saw anything like it.
356
00:38:52,455 --> 00:38:53,766
Meteorite, maybe.
357
00:38:53,790 --> 00:38:56,936
Oh, for the love of God,
man, will you face it?
358
00:38:56,960 --> 00:38:59,188
Two of us are dead!
359
00:38:59,212 --> 00:39:01,673
What'll it take to make
a believer out of you, another one?
360
00:39:05,009 --> 00:39:07,262
All right, Sourball,
what do you think I should do?
361
00:39:07,286 --> 00:39:08,864
We gotta level
with the other guys.
362
00:39:08,888 --> 00:39:12,159
Assuming there is something inside
that dozer, we find it and destroy it.
363
00:39:12,183 --> 00:39:13,309
How?
364
00:39:13,351 --> 00:39:14,787
We got plenty of dynamite.
365
00:39:14,811 --> 00:39:17,605
Are you crazy, that D9er cost $90...
366
00:39:23,236 --> 00:39:24,696
Okay, come on.
367
00:39:27,073 --> 00:39:30,469
You see Dennis bail
out of bed this morning?
368
00:39:30,493 --> 00:39:31,578
Nope.
369
00:39:34,163 --> 00:39:35,391
So?
370
00:39:35,415 --> 00:39:36,642
So?
371
00:39:36,666 --> 00:39:40,666
He and your friend, Kelly, are up to
something, I mean for them, not us.
372
00:39:40,795 --> 00:39:43,232
I think the pressure's got to both of 'em.
373
00:39:43,256 --> 00:39:45,734
They're lookin' out for number one and two.
374
00:39:45,758 --> 00:39:48,654
I think this Mack thing
bought you a bad dream.
375
00:39:48,678 --> 00:39:50,030
What bad dream?
376
00:39:50,054 --> 00:39:52,741
There are two graves
down there on the beach,
377
00:39:52,765 --> 00:39:55,202
and there's lots of room for two more.
378
00:39:55,226 --> 00:39:57,353
Listen, Dutch, for once and for all,
379
00:39:57,395 --> 00:40:01,166
you know there's not a more experienced
construction boss in the business.
380
00:40:01,190 --> 00:40:04,837
So let's clam up this dumb talk,
and get this thing back on the job!
381
00:40:04,861 --> 00:40:05,904
Sure.
382
00:40:08,197 --> 00:40:11,343
He's the most experienced
boss in the business.
383
00:40:11,367 --> 00:40:15,014
Survival of management,
that's what they call it.
384
00:40:15,038 --> 00:40:17,975
Guys like us, we're expendable.
385
00:40:17,999 --> 00:40:21,836
You better take that paper bag off your
head and open up those trusting eyes.
386
00:40:24,047 --> 00:40:26,025
You and me, Chub,
387
00:40:26,049 --> 00:40:29,069
we're gonna be on the beach pretty soon.
388
00:40:29,093 --> 00:40:31,989
Stretched out, Chub.
389
00:40:32,013 --> 00:40:34,015
Four little bodies all in a row.
390
00:40:39,979 --> 00:40:42,774
Hey, Dutch, Chub,
come here, I wanna talk to ya.
391
00:42:52,070 --> 00:42:54,280
Okay, push.
392
00:42:57,366 --> 00:42:59,827
Check it out, and gas 'em all up, will ya?
393
00:43:13,216 --> 00:43:15,444
There's food, canned stuff,
394
00:43:15,468 --> 00:43:17,780
two jars of water.
395
00:43:17,804 --> 00:43:21,099
That ought to hold us 'till the
supply boat, day after tomorrow.
396
00:43:22,475 --> 00:43:24,519
Hey, Dutch, will ya shut that thing off?
397
00:43:27,563 --> 00:43:29,273
He's comin' off his spool.
398
00:43:36,656 --> 00:43:39,301
Remote control.
399
00:43:39,325 --> 00:43:41,678
That's got to be it, huh?
400
00:43:41,702 --> 00:43:45,307
That thing is runnin' by remote control.
401
00:43:45,331 --> 00:43:46,374
Listen!
402
00:43:48,709 --> 00:43:50,479
Listen, you guys.
403
00:43:50,503 --> 00:43:52,523
We gotta do something.
404
00:43:52,547 --> 00:43:54,733
I mean, something's wrong.
405
00:43:54,757 --> 00:43:56,318
Mach...
406
00:43:56,342 --> 00:43:59,571
Machines just don't run by themselves.
407
00:43:59,595 --> 00:44:02,282
That means there's
somebody else on this island.
408
00:44:02,306 --> 00:44:04,368
You know, foreign spies, or something.
409
00:44:04,392 --> 00:44:06,787
- How 'bout a mad scientist?
- No, listen, Dennis.
410
00:44:06,811 --> 00:44:08,205
Come on, I'm serious.
411
00:44:08,229 --> 00:44:10,415
- We're wastin' time.
- Wait!
412
00:44:10,439 --> 00:44:12,692
There's gotta be a logical explanation.
413
00:44:21,284 --> 00:44:22,553
Got 'em gassed up?
414
00:44:22,577 --> 00:44:23,846
Yeah.
415
00:44:23,870 --> 00:44:26,849
I'd sure like to know
what that D9er's runnin' on.
416
00:44:26,873 --> 00:44:29,414
Yeah, so would I,
we gotta get outta here.
417
00:44:29,438 --> 00:44:30,470
Where to?
418
00:44:30,594 --> 00:44:33,163
- That high ground.
- Oh, we're not goin' after the D9?
419
00:44:33,287 --> 00:44:34,947
Well, not until we figure out how.
420
00:44:34,971 --> 00:44:36,800
That dynamite didn't phase it.
421
00:44:36,824 --> 00:44:38,802
I still say it's remote control.
422
00:44:38,926 --> 00:44:42,926
We can move faster, we'll hide and run,
gain time until that ship shows up.
423
00:44:43,055 --> 00:44:44,724
You're callin' the shots.
424
00:44:48,519 --> 00:44:50,229
Dutch, you better ride with me.
425
00:45:11,876 --> 00:45:15,876
Hey, Dennis, did I ever tell you
I played in the Cotton Bowl?
426
00:45:15,922 --> 00:45:18,341
In '64, I caught two touchdowns.
427
00:46:52,351 --> 00:46:54,770
She won't make it any
further up this grade.
428
00:47:12,580 --> 00:47:15,392
Well, I think we better
take a look around up there first.
429
00:47:15,416 --> 00:47:17,519
We don't wanna get ourselves trapped.
430
00:47:17,543 --> 00:47:19,271
Hey, guys, you wanna laugh?
431
00:47:19,295 --> 00:47:22,524
Wait'll you hear the cockamamie story
ole Denny's been handin' me.
432
00:47:22,548 --> 00:47:24,526
- Best we can do.
- Best?
433
00:47:24,550 --> 00:47:26,570
Man, it's terrific!
434
00:47:26,594 --> 00:47:29,239
Well, the truth is we don't know
anything for a fact.
435
00:47:29,263 --> 00:47:31,033
Except that bulldozer kills.
436
00:47:31,057 --> 00:47:33,160
That's good enough for me.
437
00:47:33,184 --> 00:47:35,203
You stay here with Dutch.
438
00:47:35,227 --> 00:47:36,729
Chub, let's take a look.
439
00:47:46,238 --> 00:47:48,449
There's some logical explanation.
440
00:47:55,998 --> 00:47:58,769
Hey, Dennis,
441
00:47:58,793 --> 00:48:00,103
listen.
442
00:48:00,127 --> 00:48:02,314
Want some music?
443
00:48:02,338 --> 00:48:04,006
That thing can't hear.
444
00:48:06,258 --> 00:48:10,258
Look, maybe this isn't such a good idea,
ya know?
445
00:48:11,889 --> 00:48:14,493
Maybe we'd be smart to split up.
446
00:48:14,517 --> 00:48:17,412
Kelly and Chub, you and me.
447
00:48:17,436 --> 00:48:19,247
Like teams!
448
00:48:19,271 --> 00:48:22,125
And we stand a better chance,
what do ya say?
449
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
Why not every man for himself?
450
00:48:28,114 --> 00:48:29,240
You serious?
451
00:48:32,952 --> 00:48:34,203
We stick together.
452
00:48:51,887 --> 00:48:54,825
What about this slope,
ya think the D9er can get up?
453
00:48:54,849 --> 00:48:57,869
Given time, it can make
a road anywhere it wants to go.
454
00:48:57,893 --> 00:49:00,789
Well, then we'd better fight back.
455
00:49:00,813 --> 00:49:03,153
What do you think about
building a signal fire,
456
00:49:03,177 --> 00:49:05,443
maybe an airplane,
or a fishing boat might...
457
00:50:15,721 --> 00:50:17,782
Well, Chub's got an idea.
458
00:50:17,806 --> 00:50:19,367
We ambush that dozer,
459
00:50:19,391 --> 00:50:21,912
- run his truck into it.
- And ka-pow!
460
00:50:21,936 --> 00:50:24,039
Fire won't stop steel.
461
00:50:24,063 --> 00:50:27,083
It'll take out the electrical systems
and the rubber.
462
00:50:27,107 --> 00:50:29,044
Hey, that's beautiful.
463
00:50:29,068 --> 00:50:32,297
I got a feeling we're
going about this wrong.
464
00:50:32,321 --> 00:50:34,925
There's a good spot down the road
about a half a mile.
465
00:50:34,949 --> 00:50:36,825
Let's get down there and set it up.
466
00:51:45,477 --> 00:51:47,664
I'm beginning to get this, you know?
467
00:51:47,688 --> 00:51:50,417
Sort of like being on patrol in Vietnam.
468
00:51:50,441 --> 00:51:51,775
Yeah, sure.
469
00:52:27,478 --> 00:52:28,520
Look out!
470
00:52:32,816 --> 00:52:34,193
Chub, Chub!
471
00:53:25,285 --> 00:53:28,973
Chub had a wife, Marjorie,
472
00:53:28,997 --> 00:53:31,559
and two boys in college.
473
00:53:31,583 --> 00:53:34,688
And a few good friends.
474
00:53:34,712 --> 00:53:36,588
Yeah, for what that was worth.
475
00:53:38,716 --> 00:53:39,758
I'll finish.
476
00:54:03,782 --> 00:54:05,159
Do you believe that thing?
477
00:54:09,788 --> 00:54:11,474
What's it waiting for?
478
00:54:11,498 --> 00:54:12,916
What's its hurry?
479
00:54:20,424 --> 00:54:22,217
It knew.
480
00:54:22,259 --> 00:54:26,072
That ambush, it knew what we were gonna do,
481
00:54:26,096 --> 00:54:28,032
and it did it first.
482
00:54:28,056 --> 00:54:30,618
At least you got out, Dutch.
483
00:54:30,642 --> 00:54:33,955
I'm no coward, Kelly.
484
00:54:33,979 --> 00:54:35,957
I don't wanna die,
485
00:54:35,981 --> 00:54:37,917
but that's not being a coward.
486
00:54:37,941 --> 00:54:39,026
Of course it isn't.
487
00:54:48,202 --> 00:54:49,578
Let's get outta here!
488
00:55:46,969 --> 00:55:48,530
What if it comes?
489
00:55:48,554 --> 00:55:50,406
We call for artillery support.
490
00:55:50,430 --> 00:55:53,159
We got speed, we run,
and keep runnin' 'till help gets here.
491
00:55:53,183 --> 00:55:55,078
Oh, that might not be for clays.
492
00:55:55,102 --> 00:55:58,665
We gotta fight, gotta find
some way to total that thing.
493
00:55:58,689 --> 00:56:01,626
You can't kill a machine.
494
00:56:01,650 --> 00:56:04,736
Maybe we should appeal to its sense
of decency and fair play?
495
00:56:09,908 --> 00:56:12,053
- You stink.
- All right, come on.
496
00:56:12,077 --> 00:56:13,221
Both of you, knock it off.
497
00:56:13,245 --> 00:56:15,473
Come on, Dutch.
498
00:56:15,497 --> 00:56:16,790
Give me those.
499
00:56:21,503 --> 00:56:23,982
Listen, don't bug him,
he's right on the edge.
500
00:56:24,006 --> 00:56:25,340
I'm sorry.
501
00:56:25,382 --> 00:56:28,945
Pain makes me snide.
502
00:56:28,969 --> 00:56:31,089
Well, you take your shirt off,
I'll see what I can do.
503
00:56:31,113 --> 00:56:32,656
Never mind, I can make it.
504
00:56:34,975 --> 00:56:36,351
It's tougher alone.
505
00:57:09,092 --> 00:57:10,552
Let's get outta here!
506
00:58:09,528 --> 00:58:11,297
Hey!
507
00:58:11,321 --> 00:58:12,882
You hear that?
508
00:58:12,906 --> 00:58:14,759
Hear what?
509
00:58:14,783 --> 00:58:16,970
The surf.
510
00:58:16,994 --> 00:58:20,994
Oh man, oh man, what I wouldn't give
for a moonlight swim, ya know?
511
00:58:22,165 --> 00:58:24,352
Hey, Dennis...
512
00:58:24,376 --> 00:58:27,647
I ever tell you about the time in Kuwait?
513
00:58:27,671 --> 00:58:29,089
Me and Mack, we were...
514
00:58:41,393 --> 00:58:42,936
What's it doin' out there?
515
00:58:45,188 --> 00:58:46,624
Doin' a war dance.
516
00:58:46,648 --> 00:58:49,711
Maybe it won't attack at night
like John Wayne's Indians.
517
00:58:49,735 --> 00:58:51,838
You're crazy.
518
00:58:51,862 --> 00:58:53,798
Coach, he's crazy.
519
00:58:53,822 --> 00:58:56,182
He's gonna get us killed,
that thing's tr yin' to murder us.
520
00:58:56,206 --> 00:58:58,761
Hey, easy, take it easy, Dutch.
521
00:58:58,785 --> 00:59:00,555
Tell ya what,
522
00:59:00,579 --> 00:59:04,579
how 'bout, uh,
for medicinal purpose only, huh?
523
00:59:05,459 --> 00:59:06,501
Hey!
524
00:59:06,543 --> 00:59:07,586
Right!
525
00:59:11,006 --> 00:59:13,776
Why don't you,
526
00:59:13,800 --> 00:59:15,445
stretch out and relax for a little while,
527
00:59:15,469 --> 00:59:17,054
we'll keep and eye on things.
528
00:59:22,809 --> 00:59:24,352
Your private stock?
529
00:59:42,287 --> 00:59:43,413
Might as well.
530
00:59:52,339 --> 00:59:54,674
Dutch, put this back, will you?
531
01:00:09,481 --> 01:00:13,481
You know you're finished with Warburton,
even if we do get out of this thing.
532
01:00:13,568 --> 01:00:15,505
There's gonna be investigations
533
01:00:15,529 --> 01:00:17,799
asking for things we don't have,
534
01:00:17,823 --> 01:00:21,344
like a logical explanation.
535
01:00:21,368 --> 01:00:22,845
So, we tell 'em the truth.
536
01:00:22,869 --> 01:00:26,869
Like you did after that
Andes power plant fiasco?
537
01:00:26,915 --> 01:00:30,585
- I told 'em the truth then, too.
- Oh, and they crucified you for it.
538
01:00:30,627 --> 01:00:32,188
What'd it cost you?
539
01:00:32,212 --> 01:00:34,381
Your job, your reputation?
540
01:00:40,095 --> 01:00:43,199
You want a piece of advice?
541
01:00:43,223 --> 01:00:46,327
Never have anything you care about losing.
542
01:00:46,351 --> 01:00:47,602
Travel light,
543
01:00:47,644 --> 01:00:49,604
and travel alone.
544
01:00:49,646 --> 01:00:50,915
That's the way you play it.
545
01:00:50,939 --> 01:00:53,150
And nobody lays a glove on me.
546
01:00:55,360 --> 01:00:56,778
Long as you're HAPPY-
547
01:01:25,974 --> 01:01:28,643
- Dutch!
- I'm goin' swimmin'!
548
01:01:28,685 --> 01:01:30,246
Hey, Dutch!
549
01:01:30,270 --> 01:01:31,313
Hold it!
550
01:03:07,742 --> 01:03:08,785
The shovel!
551
01:03:58,752 --> 01:03:59,961
Drop it on top.
552
01:04:47,092 --> 01:04:48,385
Now you've got him blocked.
553
01:05:33,638 --> 01:05:36,450
He's comin' fast!
554
01:05:36,474 --> 01:05:37,517
Go higher.
555
01:05:40,061 --> 01:05:41,104
NOW!
556
01:06:17,015 --> 01:06:18,641
Let's get outta here!
557
01:06:42,207 --> 01:06:43,541
Dutchie was right.
558
01:06:44,834 --> 01:06:46,145
You can't kill a machine.
559
01:06:46,169 --> 01:06:47,813
What?
560
01:06:47,837 --> 01:06:50,733
Kill a machine.
561
01:06:50,757 --> 01:06:54,737
Hey, wait a minute.
562
01:06:54,761 --> 01:06:57,364
Of course you can't kill a machine.
563
01:06:57,388 --> 01:06:59,033
Don't you see our mistake?
564
01:06:59,057 --> 01:07:00,910
Yeah.
565
01:07:00,934 --> 01:07:03,078
The thing, or whatever.
566
01:07:03,102 --> 01:07:05,247
That's what has to be stopped.
567
01:07:05,271 --> 01:07:06,457
But how?
568
01:07:06,481 --> 01:07:08,334
I don't know how.
569
01:07:08,358 --> 01:07:10,586
But there's a way.
570
01:07:10,610 --> 01:07:13,797
There's gotta be a way, think man,
how do you go about killin' a...
571
01:07:13,821 --> 01:07:15,174
A killer?
572
01:07:15,198 --> 01:07:18,201
It's too heavy to hang,
it's too big to put in the gas chamber.
573
01:07:21,037 --> 01:07:22,097
Wait a minute.
574
01:07:22,121 --> 01:07:24,099
- Electricity!
- Brilliant.
575
01:07:24,123 --> 01:07:25,559
I'm serious.
576
01:07:25,583 --> 01:07:27,269
Electrocution.
577
01:07:27,293 --> 01:07:30,731
We shoot juice into that big dozer,
we got that generator.
578
01:07:30,755 --> 01:07:31,815
Looks damaged.
579
01:07:31,839 --> 01:07:33,275
Maybe, maybe not.
580
01:07:33,299 --> 01:07:35,379
- We need a conductor of some kind.
- You're spinning
581
01:07:35,403 --> 01:07:37,238
- your wheels, Kelly.
- No, I'm not.
582
01:07:41,307 --> 01:07:44,119
It'll work,
and that's what's gonna make it work.
583
01:07:44,143 --> 01:07:46,396
Come on, Sourball, give me a hand.
584
01:08:08,626 --> 01:08:10,145
Got her straight?
585
01:08:10,169 --> 01:08:13,047
Gonna make that dozer charge the grader.
586
01:08:13,089 --> 01:08:15,943
When it gets both treads on that grid,
587
01:08:15,967 --> 01:08:17,736
wham, we fry it like bacon.
588
01:08:17,760 --> 01:08:19,863
Assuming it'll come from that direction.
589
01:08:19,887 --> 01:08:21,240
I'll jockey the grader.
590
01:08:21,264 --> 01:08:23,284
And assuming it's dumb
enough to be suckered.
591
01:08:23,308 --> 01:08:26,954
Ancl you're gonna be at that generator
ready to throw the switch, right?
592
01:08:26,978 --> 01:08:29,623
If it doesn't work?
593
01:08:29,647 --> 01:08:31,750
It has to.
594
01:08:31,774 --> 01:08:33,109
It's under warranty.
595
01:08:35,903 --> 01:08:38,072
You know you may make it yet, Sourball.
596
01:09:17,570 --> 01:09:19,072
Get down, it's coming!
597
01:10:32,645 --> 01:10:34,581
Come on, dozer.
598
01:10:34,605 --> 01:10:36,667
Come on!
599
01:10:36,691 --> 01:10:38,919
Come on and get me!
600
01:10:38,943 --> 01:10:40,820
Come on, over here!
601
01:12:17,458 --> 01:12:18,501
Listen.
602
01:12:20,878 --> 01:12:22,296
Nothing.
603
01:12:22,338 --> 01:12:24,024
The hum's gone.
604
01:12:24,048 --> 01:12:26,109
The thing's dead.
605
01:12:26,133 --> 01:12:27,820
Yeah.
606
01:12:27,844 --> 01:12:31,114
But we're not exactly home free.
607
01:12:31,138 --> 01:12:32,908
No, I guess not.
608
01:12:32,932 --> 01:12:36,286
All we got is our word
that the thing existed.
609
01:12:36,310 --> 01:12:38,539
You know, we could fake things.
610
01:12:38,563 --> 01:12:41,583
Tell the authorities the guys
got caught in a landslide.
611
01:12:41,607 --> 01:12:43,794
No, tell the truth.
612
01:12:43,818 --> 01:12:45,003
No matter what?
613
01:12:45,027 --> 01:12:46,588
No matter what.
614
01:12:46,612 --> 01:12:50,612
You know, in about a hundred years
I might get to like you.
615
01:12:51,158 --> 01:12:53,077
And blow your whole philosophy?
616
01:12:56,414 --> 01:13:00,414
All I know is I'm sure glad to be alive.
617
01:13:00,960 --> 01:13:02,587
So am I, Sourball.
618
01:13:04,797 --> 01:13:06,132
So am I!
44243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.