Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,680 --> 00:01:33,760
Move aside.
2
00:01:35,720 --> 00:01:38,520
1, 2, 3, cheese!
3
00:03:55,400 --> 00:03:57,080
Phone number and license plate.
4
00:04:04,240 --> 00:04:05,280
ID card.
5
00:04:09,080 --> 00:04:10,320
And the two girls?
6
00:04:11,080 --> 00:04:13,640
They don't have any. They're kids!
7
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Speed it up!
8
00:04:29,480 --> 00:04:30,800
That one looks good.
9
00:04:31,960 --> 00:04:34,640
You look better because of the wig.
10
00:04:35,040 --> 00:04:36,880
- Let me try it on.
- No!
11
00:04:51,520 --> 00:04:53,760
"Rooms 306 and 307."
12
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Who is it?
13
00:05:22,080 --> 00:05:24,240
Coming!
14
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
The beers you ordered.
15
00:08:29,720 --> 00:08:30,816
The mid-term exam is coming up,
16
00:08:30,840 --> 00:08:33,760
start preparing for it now.
17
00:08:33,840 --> 00:08:36,720
Cut down TV and internet time.
18
00:08:36,960 --> 00:08:38,736
If you pulled down class average last time,
19
00:08:38,760 --> 00:08:40,160
I expect improvement!
20
00:08:40,600 --> 00:08:41,760
Class dismissed.
21
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Miss Meng Xiaowen!
22
00:08:50,040 --> 00:08:52,920
- Late again!
- Get lost!
23
00:08:53,120 --> 00:08:54,800
You're late every day!
24
00:08:59,240 --> 00:09:00,360
Meng Xiaowen!
25
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
Whose fault is it?
26
00:09:10,040 --> 00:09:10,920
Mine.
27
00:09:11,000 --> 00:09:14,320
She stayed at my place.
I forgot to set the alarm.
28
00:09:15,440 --> 00:09:16,840
Your mom wasn't there again?
29
00:09:17,320 --> 00:09:20,440
Enough! Tell your mom to come and see me.
30
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
As for you,
31
00:09:22,680 --> 00:09:25,960
you won't get into a good middle-school
if you hang out with her.
32
00:09:26,440 --> 00:09:28,280
Miss, I'm sorry.
33
00:09:28,880 --> 00:09:32,160
I want a thousand-word
self-criticism by tomorrow.
34
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
And no copying from each other.
35
00:09:34,840 --> 00:09:35,960
Thank you, miss!
36
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
Meng Xiaowen!
37
00:09:39,000 --> 00:09:40,160
Go clean the blackboard.
38
00:09:49,360 --> 00:09:51,160
Miss lazybones, late again!
39
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
Bingbing gave me these.
40
00:10:02,160 --> 00:10:05,640
She takes them when
she gets monthly cramps.
41
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Wen...
42
00:10:24,960 --> 00:10:27,600
Fatso posted our photo to the chat group.
43
00:10:37,680 --> 00:10:39,160
- Delete it!
- Delete what?
44
00:10:39,360 --> 00:10:41,080
- You snuck a photo of me!
- Did not!
45
00:10:41,520 --> 00:10:43,296
You posted it!
46
00:10:43,320 --> 00:10:44,080
I didn't.
47
00:10:44,120 --> 00:10:46,936
- No way!
- Give it to me!
48
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Give it to me!
49
00:11:03,120 --> 00:11:04,736
Sir, they're fighting!
50
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
How dare you!
51
00:11:06,640 --> 00:11:07,576
She's taking my phone!
52
00:11:07,600 --> 00:11:08,576
Get up!
53
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
It's not true!
54
00:11:09,720 --> 00:11:11,096
- She attacked me!
- Enough!
55
00:11:11,120 --> 00:11:12,280
Back inside!
56
00:11:13,240 --> 00:11:14,360
Meng Xiaowen, get up!
57
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Xiaowen.
58
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Lily...
59
00:11:43,560 --> 00:11:45,560
...16 sheets and 19 towels.
60
00:11:46,160 --> 00:11:47,400
Make it 28 towels.
61
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Finish it.
62
00:12:16,680 --> 00:12:19,440
It's almost April. Why's it still so slow?
63
00:12:20,160 --> 00:12:21,520
Wait till you see high season!
64
00:12:21,800 --> 00:12:22,856
The beach will be packed
65
00:12:22,880 --> 00:12:25,680
and you have to work your ass off.
66
00:12:27,240 --> 00:12:29,560
Did you have fun at Jian's last night?
67
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
What could be fun there?
68
00:12:34,160 --> 00:12:35,320
New earrings?
69
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
Are they pretty?
70
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
That tickles.
71
00:12:40,560 --> 00:12:41,720
They look really nice on you.
72
00:12:42,040 --> 00:12:43,960
Jian is so good to you.
73
00:12:45,800 --> 00:12:48,360
He wouldn't spend money on me
74
00:12:55,440 --> 00:12:56,840
Jian asked me
75
00:12:57,120 --> 00:12:59,400
if you really are a virgin.
76
00:13:00,440 --> 00:13:03,680
If you are, he can find
a guy willing to pay a lot for you.
77
00:13:05,720 --> 00:13:06,760
What did you tell him?
78
00:13:09,480 --> 00:13:10,760
I've no idea what you'd say.
79
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
Come in.
80
00:13:24,240 --> 00:13:25,280
Over there.
81
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Take off your knickers.
82
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Get on the bed.
83
00:13:50,480 --> 00:13:52,000
Lie down. Closer to the edge.
84
00:13:54,080 --> 00:13:55,320
Don't move.
85
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Doctor...
86
00:14:04,120 --> 00:14:05,920
Stay still. Don't be scared.
87
00:14:15,160 --> 00:14:16,320
Zhang Xinxin.
88
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
Come in.
89
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Meng Xiaowen...
90
00:14:42,320 --> 00:14:43,320
Don't hit her!
91
00:14:43,560 --> 00:14:45,176
I'll discipline my child as I think fit.
92
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
She's a kid!
93
00:14:47,520 --> 00:14:50,000
Who should I hit? You?
94
00:14:50,600 --> 00:14:53,880
Call up that bastard Commissioner Liu.
I'll hit him instead!
95
00:14:53,960 --> 00:14:56,760
Calm down. We all need to calm down.
96
00:14:59,040 --> 00:15:00,800
Liu was your boss.
97
00:15:01,080 --> 00:15:04,280
You toadied up to him by
asking him to be Xin's godfather.
98
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
I hope it was worth it!
99
00:15:08,200 --> 00:15:09,296
How dare you say such a thing?
100
00:15:09,320 --> 00:15:10,480
It's the truth!
101
00:15:10,880 --> 00:15:12,800
What kind of a father are you,
102
00:15:13,240 --> 00:15:16,120
giving your own daughter
to a monster like that?
103
00:15:16,240 --> 00:15:17,057
Watch what you're saying!
104
00:15:17,081 --> 00:15:18,640
I'm telling the truth!
105
00:15:19,160 --> 00:15:21,880
If you want to fight, take it outside.
106
00:15:42,800 --> 00:15:44,520
Parents, please come in.
107
00:15:59,880 --> 00:16:01,440
Wen, I'm sorry.
108
00:16:02,720 --> 00:16:04,120
I told my mom.
109
00:16:05,880 --> 00:16:08,120
She kept pressuring me.
110
00:16:08,920 --> 00:16:11,160
And you said it was my idea.
111
00:16:13,760 --> 00:16:15,280
I was afraid she'd beat me.
112
00:16:16,160 --> 00:16:17,160
Sorry...
113
00:16:35,840 --> 00:16:37,560
What's a hymen?
114
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
Your name?
115
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
Mia.
116
00:17:03,520 --> 00:17:04,760
Your ID?
117
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
I lost it.
118
00:17:08,080 --> 00:17:09,640
Lost it or never had it?
119
00:17:09,800 --> 00:17:10,960
Inspector Wang!
120
00:17:12,480 --> 00:17:14,680
Don't scare my little sister.
121
00:17:16,440 --> 00:17:17,800
The inspector has some questions
122
00:17:17,960 --> 00:17:21,360
about the man who checked in
with two girls the other night.
123
00:17:21,440 --> 00:17:22,496
What night?
124
00:17:22,520 --> 00:17:24,120
The night Jian came to see me, remember?
125
00:17:25,800 --> 00:17:29,360
I was on reception.
You cleaned the rooms next day.
126
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
Yes.
127
00:17:32,560 --> 00:17:33,696
Where were you that night?
128
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
I was sweeping the yard.
129
00:17:36,560 --> 00:17:38,480
- So you saw them?
- No.
130
00:17:38,520 --> 00:17:40,320
I was sweeping the backyard.
131
00:17:44,560 --> 00:17:48,160
Chief, there's no surveillance video
more than two days old.
132
00:17:49,280 --> 00:17:54,080
Inspector, our system automatically records
over itself every 48 hours.
133
00:17:54,240 --> 00:17:55,720
You should have come earlier.
134
00:17:55,800 --> 00:17:58,800
That's some crappy system. Time to upgrade.
135
00:17:59,240 --> 00:18:02,240
Upgrade? How would I pay for it?
136
00:18:04,200 --> 00:18:05,960
You have a prime site on the coast...
137
00:18:06,040 --> 00:18:09,336
No way. Look around,
138
00:18:09,360 --> 00:18:11,520
new motels popping up every month.
139
00:18:11,640 --> 00:18:12,537
You're new here?
140
00:18:12,561 --> 00:18:14,680
Yes, my name is Li.
141
00:18:15,560 --> 00:18:18,800
Don't bang on the wall!
That's new wallpaper.
142
00:18:28,880 --> 00:18:31,800
It's spotless, not even a stray hair.
143
00:18:32,040 --> 00:18:32,977
Sure!
144
00:18:33,001 --> 00:18:35,560
We pride ourselves on our cleanliness.
145
00:18:40,000 --> 00:18:41,336
Did you find anything suspicious
146
00:18:41,360 --> 00:18:42,800
when you cleaned the room?
147
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Condoms?
148
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
No.
149
00:18:49,240 --> 00:18:51,480
Any bloodstains or soiled tissues?
150
00:18:55,160 --> 00:18:56,640
Think carefully, don't lie to me.
151
00:18:58,680 --> 00:19:00,120
Empty beer cans?
152
00:19:00,760 --> 00:19:02,160
They ordered beer?
153
00:19:03,040 --> 00:19:06,200
It's in the record. Room 307, four beers.
154
00:19:10,560 --> 00:19:11,680
So?
155
00:19:12,640 --> 00:19:13,960
I think...
156
00:19:14,440 --> 00:19:15,760
- Yes.
- How many?
157
00:19:16,760 --> 00:19:18,560
- Four.
- Are you sure?
158
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
Yes.
159
00:19:22,000 --> 00:19:25,440
Hurry!
160
00:19:27,240 --> 00:19:28,760
- That's very kind.
- It's nothing.
161
00:19:28,800 --> 00:19:30,216
I put the fish in the trunk.
162
00:19:30,240 --> 00:19:33,176
It'll taste best steamed
with fermented soy beans.
163
00:19:33,200 --> 00:19:34,640
Hey, you two!
164
00:19:38,120 --> 00:19:39,800
Did you find a blonde wig?
165
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
- No.
- Nope.
166
00:19:44,880 --> 00:19:46,200
Let's go.
167
00:19:47,000 --> 00:19:48,560
Take care, Inspector.
168
00:19:50,240 --> 00:19:51,336
Take care, Inspector.
169
00:19:51,360 --> 00:19:55,360
So long!
170
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Boss.
171
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
You two, squat down!
172
00:20:07,920 --> 00:20:09,960
Are you deaf?
173
00:20:13,120 --> 00:20:14,160
I want the truth.
174
00:20:14,880 --> 00:20:16,480
Who was on reception that night?
175
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Are you dumb too?
176
00:20:20,200 --> 00:20:21,600
If you won't talk, you're fired!
177
00:20:23,400 --> 00:20:24,640
I asked her to cover for me.
178
00:20:25,440 --> 00:20:26,600
You felt like a vacation?
179
00:20:26,720 --> 00:20:29,480
No, boss. I had a relative visiting.
180
00:20:29,800 --> 00:20:31,160
More lies?
181
00:20:31,760 --> 00:20:33,080
Boss...
182
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
I promise I won't do it again.
183
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
And you?
184
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
Where's that Resident ID of yours?
185
00:20:42,320 --> 00:20:43,960
They're working on it in my hometown.
186
00:20:44,360 --> 00:20:46,200
It's been months, are you kidding me?
187
00:20:47,720 --> 00:20:51,320
You check clients' IDs
but don't have one yourself?
188
00:20:51,840 --> 00:20:54,600
Lucky that young cop thinks more
with his dick than his brain.
189
00:20:54,840 --> 00:20:57,560
You're laughing? You think I'm being funny?
190
00:20:57,920 --> 00:20:59,080
My make-up!
191
00:20:59,720 --> 00:21:01,720
Still worried about your make-up?
192
00:21:01,960 --> 00:21:03,840
You look like a whore with that make-up.
193
00:21:04,440 --> 00:21:06,800
Even trying to seduce a cop.
194
00:21:07,360 --> 00:21:09,000
If you screw up again...
195
00:21:12,160 --> 00:21:16,200
As for you, come up with that ID soon
or you're out of here!
196
00:21:30,960 --> 00:21:33,960
If anyone asks again, stick to your story.
197
00:21:34,040 --> 00:21:36,040
You were on reception,
you cleaned the room.
198
00:21:36,200 --> 00:21:37,600
Get your stories straight.
199
00:21:38,040 --> 00:21:39,280
Stop being stupid.
200
00:21:49,280 --> 00:21:50,880
It's a simple question.
201
00:21:51,880 --> 00:21:53,400
Where were you that night?
202
00:21:55,720 --> 00:21:57,600
Why does it matter?
203
00:21:57,920 --> 00:21:58,920
Of course it does.
204
00:21:59,600 --> 00:22:02,336
Were you waiting for her? Did you call her?
205
00:22:02,360 --> 00:22:04,736
What did she tell you?
It all matters.
206
00:22:04,760 --> 00:22:07,760
She didn't come home.
It has nothing to do with me.
207
00:22:09,000 --> 00:22:11,800
Maybe she didn't want to come home
knowing you weren't here?
208
00:22:13,240 --> 00:22:15,480
You're saying this is my fault?
209
00:22:16,000 --> 00:22:18,040
- That's not what I meant.
- What did you mean then?
210
00:22:20,600 --> 00:22:22,000
Here is the situation.
211
00:22:22,360 --> 00:22:25,040
Commissioner Liu won't admit that
he entered Wen's room.
212
00:22:25,600 --> 00:22:29,400
The security video had been erased
when the police got to the motel.
213
00:22:30,080 --> 00:22:32,560
The girls' injuries aren't enough
to warrant an arrest.
214
00:22:32,680 --> 00:22:36,200
We need to find evidence that
he entered their room.
215
00:22:36,800 --> 00:22:38,520
Every detail counts.
216
00:22:55,520 --> 00:22:57,040
I was out dancing that night.
217
00:22:58,000 --> 00:22:59,680
Got home at 2:00 am
218
00:23:00,320 --> 00:23:01,800
and went straight to sleep.
219
00:23:03,840 --> 00:23:07,040
So you had no contact with her
until the school notified you?
220
00:23:12,160 --> 00:23:13,560
What about her father?
221
00:23:18,040 --> 00:23:21,080
That loser? He never sees her...
222
00:24:48,120 --> 00:24:51,360
Mia, Jian's spending the night here.
Can you close up for me?
223
00:27:19,040 --> 00:27:20,680
So, you need an ID card?
224
00:27:21,480 --> 00:27:22,680
Should've asked me.
225
00:27:24,160 --> 00:27:25,320
You can get me one?
226
00:27:31,920 --> 00:27:35,120
What did you do not to have one?
227
00:27:36,640 --> 00:27:37,680
Tell me.
228
00:27:38,560 --> 00:27:40,000
If you can't do it, just say so.
229
00:27:41,880 --> 00:27:43,480
Like there's anything I can't do.
230
00:27:46,680 --> 00:27:47,880
How much do you charge?
231
00:27:50,360 --> 00:27:52,880
Sweetie, it's vulgar to talk about money.
232
00:27:56,320 --> 00:27:57,320
Forget it, then.
233
00:27:58,840 --> 00:28:00,120
I'm kidding.
234
00:28:01,320 --> 00:28:03,760
10,000 for an ID.
235
00:28:03,880 --> 00:28:05,760
New name, new date of birth.
236
00:28:07,280 --> 00:28:08,600
I don't have that kind of money.
237
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
Of course.
238
00:28:12,880 --> 00:28:14,600
But money
239
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
is not the only way to pay.
240
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
Alright.
241
00:28:26,800 --> 00:28:28,080
Stop by my joint sometime.
242
00:28:42,360 --> 00:28:45,240
Tell us. Your friend
Xin already admitted it.
243
00:28:49,560 --> 00:28:50,560
Tell him.
244
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
I drank
245
00:28:57,840 --> 00:28:59,120
a little...
246
00:28:59,840 --> 00:29:01,120
How much is a little?
247
00:29:01,840 --> 00:29:03,240
One can or two?
248
00:29:06,200 --> 00:29:10,080
The maid found four empty cans in the room.
249
00:29:14,240 --> 00:29:17,960
We can do a urine test
to find out how much you drank.
250
00:29:18,880 --> 00:29:21,800
No test can detect alcohol after so long.
251
00:29:22,000 --> 00:29:25,280
Attorney Hao,
don't interrupt my questioning.
252
00:29:25,800 --> 00:29:29,360
I was just stating a fact.
No need to scare the child.
253
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Ms. Hao, please...
254
00:29:31,320 --> 00:29:34,040
I want to go to the toilet.
255
00:29:42,840 --> 00:29:43,880
Follow me.
256
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Inspector,
257
00:29:51,480 --> 00:29:54,616
my daughter is only 12, she doesn't drink.
258
00:29:54,640 --> 00:29:57,320
You'd be surprised what kids do these days.
259
00:29:59,480 --> 00:30:01,840
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
260
00:30:02,480 --> 00:30:05,040
We're too old to keep up.
261
00:30:05,400 --> 00:30:07,280
- With what?
- Inspector...
262
00:30:07,520 --> 00:30:11,400
I'd like to know
why you're taking Wen's testimony
263
00:30:11,680 --> 00:30:12,800
for a second time?
264
00:30:13,880 --> 00:30:16,800
New evidence,
so we need to interview her again.
265
00:30:17,280 --> 00:30:19,880
What new evidence? A few cans of beer?
266
00:30:20,840 --> 00:30:24,200
It's an important detail that
she omitted to mention.
267
00:30:24,320 --> 00:30:27,880
It's not unusual to forget minor details
after a major trauma.
268
00:30:28,480 --> 00:30:30,440
This isn't some minor detail.
269
00:30:31,840 --> 00:30:33,880
Are you doubting my daughter?
270
00:30:33,960 --> 00:30:34,937
That's not what I said.
271
00:30:34,961 --> 00:30:36,936
Do you suspect her of lying?
272
00:30:36,960 --> 00:30:38,336
You need to trust us.
273
00:30:38,360 --> 00:30:40,120
But do you trust us?
274
00:30:40,320 --> 00:30:43,776
My girl's injuries are clear as day.
275
00:30:43,800 --> 00:30:46,120
Why bring her in for more questioning?
276
00:30:46,280 --> 00:30:49,880
Why haven't you arrested that
monster Commissioner Liu?
277
00:30:51,440 --> 00:30:54,600
To arrest someone, we need solid evidence.
278
00:30:58,480 --> 00:31:00,520
Kids can be such a
handful. Let me watch her.
279
00:31:02,040 --> 00:31:03,040
OK.
280
00:32:10,920 --> 00:32:14,400
I'm taking Wen to my office. Join us.
281
00:32:33,000 --> 00:32:35,560
Don't be scared. It's just the two of us.
282
00:32:36,480 --> 00:32:39,240
I trust you, you have to trust me.
283
00:32:39,960 --> 00:32:42,840
We'll always tell each other the truth, OK?
284
00:32:45,240 --> 00:32:48,800
Tell me, why didn't you and Xin
go home that night?
285
00:32:52,600 --> 00:32:54,760
We stayed out late singing karaoke.
286
00:32:55,280 --> 00:32:57,440
I was afraid Mom would beat me.
287
00:32:59,000 --> 00:33:01,296
Did Xin's godfather
ever give you any gifts?
288
00:33:01,320 --> 00:33:03,400
Clothes or jewelry?
289
00:33:05,400 --> 00:33:06,640
Money?
290
00:33:08,400 --> 00:33:10,560
Had he taken you to a motel before?
291
00:33:13,440 --> 00:33:15,920
How many beers did you drink that night?
292
00:33:21,720 --> 00:33:23,840
But you girls did order the beers, right?
293
00:33:27,400 --> 00:33:28,600
Now, think carefully.
294
00:33:29,000 --> 00:33:32,040
Did you see anyone else
besides the receptionist?
295
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
This was her?
296
00:33:53,800 --> 00:33:55,280
Mia, where are you?
297
00:33:57,280 --> 00:33:58,480
In room 305.
298
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Where?
299
00:34:02,280 --> 00:34:03,440
305
300
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Mia!
301
00:34:09,160 --> 00:34:10,160
What is it?
302
00:34:14,760 --> 00:34:15,960
Someone wants to see you.
303
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Who?
304
00:34:21,160 --> 00:34:24,400
The lawyer of those two girls
wants to talk to the receptionist.
305
00:34:25,320 --> 00:34:27,320
Weren't you on reception that night?
306
00:34:28,080 --> 00:34:29,200
Be serious.
307
00:34:30,040 --> 00:34:33,920
She knows it wasn't me.
She keeps bugging me about it.
308
00:34:34,800 --> 00:34:37,160
Find a place to hide.
Don't let her see you.
309
00:35:24,760 --> 00:35:26,520
I know who you're looking for.
310
00:35:26,960 --> 00:35:30,080
But if you tell anyone, I'll lose my job.
311
00:35:35,880 --> 00:35:39,200
My number and address,
I promise I won't tell anyone.
312
00:35:40,280 --> 00:35:41,440
Give me 100 yuan.
313
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
I'll give you 50.
314
00:35:54,920 --> 00:35:56,680
I took Lily's shift that night.
315
00:35:56,960 --> 00:35:58,120
At around 11,
316
00:35:58,320 --> 00:36:00,840
a man came with two
girls and booked two rooms.
317
00:36:01,120 --> 00:36:03,680
One for him, one for them. That's all.
318
00:36:04,800 --> 00:36:06,000
I have more questions.
319
00:36:08,040 --> 00:36:09,040
OK, ask.
320
00:36:10,680 --> 00:36:13,640
How do you know the man
went into a separate room?
321
00:36:14,000 --> 00:36:15,720
I saw it on the security camera.
322
00:36:16,640 --> 00:36:18,400
You were monitoring them?
323
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
Not really.
324
00:36:20,520 --> 00:36:23,080
- Wasn't it odd?
- Odd how?
325
00:36:23,880 --> 00:36:26,320
A car with local plates, no luggage
326
00:36:26,640 --> 00:36:29,120
and two underage girls?
327
00:36:29,880 --> 00:36:32,240
You get all sorts here. It wasn't that odd.
328
00:36:33,920 --> 00:36:36,800
And then? You saw him
entering the girls' room?
329
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
No.
330
00:36:40,600 --> 00:36:44,560
Did you hear any noise?
Banging on the door, screaming?
331
00:36:45,480 --> 00:36:46,480
No.
332
00:36:47,840 --> 00:36:48,920
What about the beer?
333
00:36:51,800 --> 00:36:54,280
Right, the girls ordered some beers.
334
00:36:55,360 --> 00:36:58,080
Was the man in the room
when you delivered the beers?
335
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
No.
336
00:37:00,920 --> 00:37:01,920
Are you sure?
337
00:37:02,760 --> 00:37:04,160
Only the girls.
338
00:37:06,920 --> 00:37:08,840
What time did he leave?
339
00:37:09,480 --> 00:37:11,280
I'm off duty in the morning.
340
00:37:13,760 --> 00:37:15,560
- How old are you?
- 18
341
00:37:16,920 --> 00:37:18,520
You barely look 15.
342
00:37:19,240 --> 00:37:20,640
I am 18.
343
00:37:21,080 --> 00:37:22,416
Show me your ID.
344
00:37:22,440 --> 00:37:24,000
I've answered your questions.
345
00:37:34,680 --> 00:37:36,720
Call me if you think of anything else.
346
00:37:37,160 --> 00:37:38,200
Will you pay?
347
00:37:39,520 --> 00:37:40,640
You will be rewarded.
348
00:37:45,320 --> 00:37:48,440
If you tell anyone what I said,
I'll deny it all.
349
00:38:18,920 --> 00:38:20,520
You still remember to come home.
350
00:38:24,120 --> 00:38:25,240
Did you run into anyone?
351
00:38:29,440 --> 00:38:31,440
Mrs. Li and Mr. Wang.
352
00:38:33,840 --> 00:38:35,200
Did Mrs. Li ask you anything?
353
00:38:37,200 --> 00:38:39,440
I told her you were sick.
354
00:38:41,200 --> 00:38:42,240
What did she say?
355
00:38:43,680 --> 00:38:45,840
Your dance group is learning a new routine.
356
00:38:46,280 --> 00:38:47,840
You'll catch up when you're better.
357
00:38:48,480 --> 00:38:50,440
You wish I really were sick, don't you?
358
00:38:56,760 --> 00:38:57,960
You look more
359
00:38:59,160 --> 00:39:00,920
like your father everyday.
360
00:39:09,960 --> 00:39:11,360
Don't look at me like that.
361
00:39:17,560 --> 00:39:18,840
Look at yourself.
362
00:39:29,360 --> 00:39:30,960
What are you doing?
363
00:39:31,920 --> 00:39:34,120
You shouldn't be wearing stuff like this!
364
00:39:34,160 --> 00:39:38,080
It's not meant for you!
365
00:39:40,960 --> 00:39:45,160
Let go!
366
00:40:11,600 --> 00:40:14,816
And your hair...
You don't look like a schoolgirl!
367
00:40:14,840 --> 00:40:19,200
Come here!
368
00:40:20,360 --> 00:40:23,200
Get inside!
369
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
Dad!
370
00:42:23,200 --> 00:42:24,280
Dad!
371
00:42:27,000 --> 00:42:28,120
Dad!
372
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
Dad!
373
00:42:31,040 --> 00:42:32,120
Dad!
374
00:44:56,080 --> 00:44:58,200
Look who's here! Come join us!
375
00:44:59,800 --> 00:45:01,640
- Get her a drink.
- Give it back!
376
00:45:04,000 --> 00:45:05,216
Give me the wig back!
377
00:45:05,240 --> 00:45:06,840
Sit down.
378
00:45:08,720 --> 00:45:10,120
Lily, come.
379
00:45:11,680 --> 00:45:12,960
I'll introduce you to the boss.
380
00:45:17,360 --> 00:45:19,400
Boss Huang, this is Lily.
381
00:45:19,680 --> 00:45:20,760
Sit down.
382
00:45:21,480 --> 00:45:23,200
Have a drink with Boss Huang.
383
00:45:24,280 --> 00:45:25,360
Drink up!
384
00:45:26,880 --> 00:45:28,400
Finish the bottle!
385
00:45:48,360 --> 00:45:49,360
Give it back.
386
00:46:36,880 --> 00:46:38,120
Scared you?
387
00:46:39,720 --> 00:46:42,760
Tell me where you got it,
then I'll give it back.
388
00:46:43,200 --> 00:46:44,200
It's mine.
389
00:46:45,000 --> 00:46:46,800
Don't bullshit me.
390
00:46:47,560 --> 00:46:50,000
Everyone in town knows
about that case at your motel.
391
00:46:51,240 --> 00:46:53,280
You were on duty that night.
392
00:46:54,360 --> 00:46:55,880
Does this wig belong to the girls?
393
00:46:58,120 --> 00:46:59,400
What did you see?
394
00:46:59,960 --> 00:47:00,960
Nothing.
395
00:47:02,960 --> 00:47:05,520
- What about the security video?
- Erased.
396
00:47:07,400 --> 00:47:08,480
Yeah, right!
397
00:47:09,880 --> 00:47:12,200
I know your sneaky boss well...
398
00:47:12,840 --> 00:47:17,680
To run a motel by the sea,
he must've greased a lot of palms.
399
00:47:18,840 --> 00:47:20,720
The last thing he wants is trouble.
400
00:47:24,160 --> 00:47:26,040
I'll bet he hid the security footage.
401
00:47:28,040 --> 00:47:29,920
If you can get it to me...
402
00:47:30,280 --> 00:47:31,400
What do you mean?
403
00:47:33,760 --> 00:47:35,120
Information.
404
00:47:35,480 --> 00:47:37,240
Information is money.
405
00:47:37,320 --> 00:47:40,880
Knowing something other people don't,
it's money in the bank.
406
00:47:42,080 --> 00:47:44,040
You can forget about
your penny-ante schemes.
407
00:47:44,760 --> 00:47:45,760
Get it?
408
00:48:07,640 --> 00:48:08,640
Is that enough?
409
00:48:21,400 --> 00:48:24,840
Call your mom in a bit.
Tell her to pick you up.
410
00:48:34,320 --> 00:48:36,800
We agreed, one night and you go home.
411
00:48:39,320 --> 00:48:41,200
Why are you so difficult?
412
00:48:43,680 --> 00:48:45,400
If you won't call, I will.
413
00:49:00,880 --> 00:49:02,320
Where do you think you're going?
414
00:49:05,160 --> 00:49:06,680
Why won't you call her?
415
00:49:09,040 --> 00:49:10,160
Answer me!
416
00:49:35,880 --> 00:49:37,160
Do you sell SIM cards?
417
00:49:38,520 --> 00:49:39,760
Do you sell SIM cards?
418
00:49:40,120 --> 00:49:42,280
Sure. Real name or not-real-name?
419
00:49:42,600 --> 00:49:43,600
What?
420
00:49:43,800 --> 00:49:46,640
Real name, you need an ID.
The other one costs more.
421
00:49:46,680 --> 00:49:47,680
Not-real-name.
422
00:49:48,280 --> 00:49:49,840
Regular number or lucky number?
423
00:49:50,160 --> 00:49:51,280
What's the difference?
424
00:49:51,800 --> 00:49:54,520
Regular costs 50. Lucky
number starts at 100.
425
00:49:55,520 --> 00:49:56,520
Regular.
426
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Lily...
427
00:50:24,720 --> 00:50:25,760
What happened to your eye?
428
00:50:27,560 --> 00:50:28,560
Nothing.
429
00:50:29,960 --> 00:50:31,240
Was it because of me?
430
00:50:32,520 --> 00:50:33,520
Honestly?
431
00:50:34,600 --> 00:50:35,800
Nothing to do with you.
432
00:50:37,160 --> 00:50:38,600
Was it that Boss Huang?
433
00:50:40,280 --> 00:50:42,320
Didn't Jian protect you?
434
00:50:43,320 --> 00:50:44,320
Him?
435
00:50:46,720 --> 00:50:48,040
All he cares about is money.
436
00:51:00,920 --> 00:51:03,360
The cold will make the swelling go down.
437
00:51:17,080 --> 00:51:20,360
Go rest. I will cover for you.
438
00:52:24,600 --> 00:52:28,480
"I have a video of you
entering the girls' room."
439
00:52:28,680 --> 00:52:31,920
"Give me 10,000 and I won't tell the cops."
440
00:52:45,160 --> 00:52:46,960
What took you so long? Open up.
441
00:52:47,040 --> 00:52:48,656
Quiet, she's sleeping.
442
00:52:48,680 --> 00:52:49,800
Open.
443
00:52:51,640 --> 00:52:54,240
- We agreed I'd take her home
- Not really.
444
00:52:54,720 --> 00:52:56,216
What do you mean?
445
00:52:56,240 --> 00:52:57,520
Why did she run away?
446
00:52:58,000 --> 00:52:59,600
I don't have to explain anything to you.
447
00:53:00,200 --> 00:53:01,400
She wants to stay here.
448
00:53:03,200 --> 00:53:04,760
Using her to get back at me?
449
00:53:04,920 --> 00:53:06,480
It's her choice, not mine.
450
00:53:07,040 --> 00:53:09,080
I'm her legal guardian!
451
00:53:09,280 --> 00:53:10,880
- No need to shout.
- Open this gate.
452
00:53:13,040 --> 00:53:14,520
If not, I'll call the police.
453
00:53:18,600 --> 00:53:19,600
Meng Tao!
454
00:53:32,640 --> 00:53:36,360
When did you start smoking?
455
00:53:41,680 --> 00:53:42,760
I quit.
456
00:54:00,200 --> 00:54:01,840
She really doesn't want to come home?
457
00:54:06,600 --> 00:54:07,920
What else did she tell you?
458
00:54:24,200 --> 00:54:25,320
The two of you...
459
00:54:27,280 --> 00:54:28,800
Equally tight-lipped.
460
00:54:39,280 --> 00:54:40,616
At the last stop of 28, change to
461
00:54:40,640 --> 00:54:41,640
the 19 bus.
462
00:54:43,640 --> 00:54:45,600
- Come straight back after school.
- I know.
463
00:54:56,880 --> 00:54:58,440
Move out of the way!
464
00:56:16,480 --> 00:56:17,480
Wen!
465
00:56:24,240 --> 00:56:25,240
Wen!
466
00:56:33,360 --> 00:56:34,360
Go away!
467
00:56:35,120 --> 00:56:36,120
Go away!
468
00:56:37,680 --> 00:56:38,680
Wen.
469
00:56:40,640 --> 00:56:42,120
- Wen!
- Wen!
470
00:56:46,880 --> 00:56:51,520
It's alright, it's alright!
471
00:57:29,960 --> 00:57:31,280
Rest assured,
472
00:57:31,520 --> 00:57:34,480
we use the latest Nano-surgical techniques
from South Korea.
473
00:57:34,840 --> 00:57:36,960
A perfect reconstruction of the hymen.
474
00:57:37,160 --> 00:57:40,640
It can fool any pre-marital exam.
475
00:57:41,680 --> 00:57:45,400
You can choose from these shapes.
476
00:57:46,320 --> 00:57:49,096
The round shape is the most popular.
477
00:57:49,120 --> 00:57:53,840
But the crescent shape is nice too,
and absolutely painless.
478
00:57:54,200 --> 00:57:57,240
It takes only 30 minutes.
479
00:58:02,600 --> 00:58:03,656
Gimme another drink!
480
00:58:03,680 --> 00:58:06,120
Doctor said you shouldn't drink.
481
00:58:06,240 --> 00:58:07,240
Careful!
482
00:58:08,240 --> 00:58:10,256
The doctor said I can still have a baby.
483
00:58:10,280 --> 00:58:16,240
If I have a son,
I will tell Jian it was his.
484
00:58:16,920 --> 00:58:18,480
He'd piss his pants!
485
00:58:19,560 --> 00:58:20,840
Just get inside.
486
00:58:39,560 --> 00:58:40,640
Fuck Jian...
487
00:58:41,600 --> 00:58:43,360
Fuck all this!
488
00:58:48,680 --> 00:58:51,200
I don't want to be reborn as a woman.
489
00:58:52,200 --> 00:58:54,200
Not all over again.
490
00:58:54,760 --> 00:58:56,000
Don't cry.
491
01:00:23,240 --> 01:00:24,800
Look, that's the sea.
492
01:00:33,520 --> 01:00:35,760
I can't see anything.
493
01:00:38,400 --> 01:00:39,400
Listen...
494
01:01:50,840 --> 01:01:54,680
You said the man wasn't in the room
when you delivered the beers.
495
01:01:56,520 --> 01:01:57,520
Are you certain?
496
01:01:58,400 --> 01:01:59,400
Yes.
497
01:02:01,600 --> 01:02:04,040
The girl who took the
beers was standing here?
498
01:02:10,920 --> 01:02:12,560
The door was half open?
499
01:02:13,200 --> 01:02:14,200
Yes.
500
01:02:16,080 --> 01:02:20,040
In this mirror,
you can only see part of the room.
501
01:02:20,600 --> 01:02:23,080
How can you be sure he wasn't in here?
502
01:02:23,360 --> 01:02:24,640
He just wasn't.
503
01:02:25,960 --> 01:02:26,960
You're right.
504
01:02:27,280 --> 01:02:31,560
You're sure because
you knew he was somewhere else.
505
01:02:31,720 --> 01:02:34,880
You saw him enter only later, didn't you?
506
01:02:38,280 --> 01:02:39,640
That's ridiculous.
507
01:02:44,800 --> 01:02:46,720
How many rooms do you clean every day?
508
01:02:49,160 --> 01:02:50,280
A dozen or so.
509
01:02:51,240 --> 01:02:54,160
And what are your other jobs here?
510
01:02:55,760 --> 01:02:59,160
Washing dishes, taking out the garbage,
whatever no-one else wants to do.
511
01:03:00,480 --> 01:03:01,720
How much do you earn?
512
01:03:02,520 --> 01:03:03,640
Is that your business?
513
01:03:04,880 --> 01:03:06,600
At most 600 a month, I guess.
514
01:03:07,760 --> 01:03:11,080
And this room costs at least 700 a night.
515
01:03:11,600 --> 01:03:13,280
More than what you make in a month.
516
01:03:14,000 --> 01:03:15,240
You must feel
517
01:03:15,600 --> 01:03:19,480
that a girl who can stay in such a room
would never need your help.
518
01:03:20,080 --> 01:03:21,240
You should go.
519
01:03:22,000 --> 01:03:23,360
Look at this...
520
01:03:29,360 --> 01:03:31,000
Take a good look at this girl.
521
01:03:32,320 --> 01:03:35,720
She ran away from home and
she was found sleeping rough.
522
01:03:37,480 --> 01:03:39,480
Put yourself in her place.
523
01:03:39,800 --> 01:03:42,280
Imagine if that happened to you
524
01:03:42,600 --> 01:03:44,800
and no-one offered to help.
525
01:03:46,000 --> 01:03:48,760
That kind of thing would
never happen to me.
526
01:06:38,840 --> 01:06:42,456
It's for Commissioner Liu.
527
01:06:42,480 --> 01:06:44,256
An urgent message from his office.
528
01:06:44,280 --> 01:06:45,280
OK.
529
01:07:02,840 --> 01:07:05,240
I'm catching up with you!
530
01:07:10,040 --> 01:07:11,040
I won!
531
01:07:11,640 --> 01:07:13,240
- One more time!
- OK.
532
01:07:24,760 --> 01:07:26,520
Meng Tao, give me a minute...
533
01:07:28,240 --> 01:07:30,360
Wen, I'll be right back.
534
01:07:48,360 --> 01:07:49,360
Boss,
535
01:07:49,480 --> 01:07:51,160
what is this?
536
01:07:51,240 --> 01:07:53,560
It's clear enough, a legal undertaking.
537
01:07:56,120 --> 01:07:57,280
I don't understand.
538
01:07:58,720 --> 01:08:00,560
Promise not to make
irresponsible statements.
539
01:08:01,120 --> 01:08:03,400
The authorities are
handling your daughter's case.
540
01:08:03,840 --> 01:08:07,400
An investigation takes time
and Inspector Wang
541
01:08:09,120 --> 01:08:10,480
isn't sitting around.
542
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
When the paper interviewed me,
I just said what happened.
543
01:08:16,960 --> 01:08:19,840
Do you know what really happened?
Were you there?
544
01:08:20,160 --> 01:08:22,560
You want to take the risk
of defaming someone?
545
01:08:23,000 --> 01:08:24,120
Me, defame someone?
546
01:08:27,560 --> 01:08:29,440
"All appeals regarding this case
547
01:08:29,480 --> 01:08:31,520
will be made only through
the legal channels."
548
01:08:31,840 --> 01:08:33,560
I've clone nothing illegal!
549
01:08:34,240 --> 01:08:36,120
Why should I sign this?
550
01:08:36,440 --> 01:08:37,440
I'm not signing it.
551
01:08:37,760 --> 01:08:40,040
Stay right here, I warn you...
552
01:08:40,800 --> 01:08:42,880
Cause me no more trouble!
553
01:08:43,200 --> 01:08:45,760
I've already bent the rules by
letting your daughter stay here.
554
01:08:46,240 --> 01:08:48,640
If you don't sign, I'll fire you.
555
01:10:19,600 --> 01:10:20,600
Boss...
556
01:10:24,280 --> 01:10:27,560
Your month's wages.
Leave before the end of the month.
557
01:10:28,600 --> 01:10:30,840
- Why are you firing me?
- You know why.
558
01:10:31,680 --> 01:10:33,360
I don't understand.
559
01:10:33,600 --> 01:10:35,280
Want me to play the security video?
560
01:10:37,200 --> 01:10:38,200
Room 307.
561
01:10:39,760 --> 01:10:42,200
She's a lawyer, she made me open the room.
562
01:10:42,560 --> 01:10:43,760
And then what?
563
01:10:44,520 --> 01:10:48,360
She just looked at the room
and asked me some questions.
564
01:10:48,520 --> 01:10:51,280
But I didn't tell her anything. I swear.
565
01:10:52,040 --> 01:10:55,080
What do you want to do? Shut me down?
566
01:10:55,360 --> 01:10:58,080
We're shut down now! Satisfied?
567
01:11:00,080 --> 01:11:02,240
You took the lawyer into 307
568
01:11:02,280 --> 01:11:05,200
and a mob of idiots came
to smash the place up,
569
01:11:05,640 --> 01:11:07,880
accusing me of withholding evidence.
570
01:11:09,360 --> 01:11:11,840
Why would I do that?
571
01:11:13,840 --> 01:11:17,440
In 20 years running this motel,
I've seen it all!
572
01:11:27,720 --> 01:11:29,080
I'm going back home in two days.
573
01:11:30,680 --> 01:11:33,320
I've left a bag of things
for you under the bed.
574
01:11:48,200 --> 01:11:51,760
You should apologize to the boss.
Maybe he'll keep you on.
575
01:11:53,200 --> 01:11:54,440
No way.
576
01:11:55,280 --> 01:11:57,960
Silly girl... You don't get it.
577
01:11:59,360 --> 01:12:00,560
If you stay,
578
01:12:01,400 --> 01:12:04,400
you'll have a chance
to get promoted to receptionist.
579
01:12:06,600 --> 01:12:07,680
I don't have an ID.
580
01:12:08,280 --> 01:12:09,680
No chance of working reception.
581
01:13:22,560 --> 01:13:23,840
What time do you close?
582
01:13:24,560 --> 01:13:25,560
19:30
583
01:13:27,080 --> 01:13:28,520
What time is the trashed collected?
584
01:13:29,440 --> 01:13:30,520
At night...
585
01:13:31,160 --> 01:13:32,360
I guess.
586
01:13:40,080 --> 01:13:43,080
Wow, where does this go?
587
01:13:43,920 --> 01:13:45,120
The big funnel over there.
588
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
The big funnel?
589
01:13:49,120 --> 01:13:50,360
I'll show you.
590
01:13:52,760 --> 01:13:53,760
Careful.
591
01:14:04,320 --> 01:14:05,520
Look, over there!
592
01:14:05,840 --> 01:14:07,000
It's huge!
593
01:14:13,520 --> 01:14:16,360
Fortune Primary is a private school
594
01:14:16,920 --> 01:14:18,440
A first-rate establishment.
595
01:14:19,080 --> 01:14:22,080
It opens the doors
to high school and university.
596
01:14:25,280 --> 01:14:26,600
A private school?
597
01:14:26,920 --> 01:14:28,280
Yes, very expensive.
598
01:14:28,680 --> 01:14:31,040
But he should be the one paying for it.
599
01:14:31,920 --> 01:14:34,640
He must pay compensation for the harm
he did to our children.
600
01:14:35,080 --> 01:14:37,800
We benefit nothing from him
being thrown in jail.
601
01:14:38,160 --> 01:14:39,440
We need compensation instead.
602
01:14:39,800 --> 01:14:40,800
Hold on.
603
01:14:42,520 --> 01:14:45,360
Are you saying you want to settle?
604
01:14:46,720 --> 01:14:49,560
It's just an idea. We can discuss it.
605
01:14:50,080 --> 01:14:51,360
- I think...
- Come on!
606
01:14:51,880 --> 01:14:53,280
Just tell him the truth.
607
01:14:57,560 --> 01:14:59,480
Commissioner Liu's gift to Wen.
608
01:15:01,120 --> 01:15:02,920
He says if we don't sue him,
609
01:15:04,320 --> 01:15:06,480
he'll pay our daughters' tuition.
610
01:15:11,120 --> 01:15:14,120
He was really drunk that night.
He lost his head.
611
01:15:15,840 --> 01:15:18,360
He regrets it deeply.
612
01:15:19,600 --> 01:15:20,680
He would like
613
01:15:21,760 --> 01:15:23,000
to make amends.
614
01:15:33,080 --> 01:15:34,160
What about justice?
615
01:15:34,840 --> 01:15:36,000
So what?
616
01:15:36,840 --> 01:15:40,840
A stint in jail and everything
will be forgotten.
617
01:15:42,880 --> 01:15:46,040
While our daughters' reputations
will be ruined for life.
618
01:15:48,000 --> 01:15:49,680
We must think for their sake.
619
01:15:57,840 --> 01:15:58,920
You're clumsy.
620
01:15:58,960 --> 01:16:00,320
It's too high.
621
01:16:02,120 --> 01:16:03,496
Meng Xiaowen!
622
01:16:03,520 --> 01:16:05,056
Zhang Xinxin!
623
01:16:05,080 --> 01:16:06,960
Let's see who is louder.
624
01:18:24,840 --> 01:18:25,840
Jian...
625
01:18:47,120 --> 01:18:48,320
What do you want?
626
01:19:02,360 --> 01:19:03,360
Where did you get it?
627
01:19:03,800 --> 01:19:05,360
None of your business, I want my ID.
628
01:19:08,840 --> 01:19:09,840
You stole it?
629
01:19:11,720 --> 01:19:13,776
I'm not touching stolen money.
630
01:19:13,800 --> 01:19:14,920
I didn't steal it!
631
01:19:15,520 --> 01:19:18,280
- So where did you get it?
- 10,000 yuan.
632
01:19:18,680 --> 01:19:20,960
You promised to get my ID.
633
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
How much?
634
01:19:23,600 --> 01:19:24,600
10,000?
635
01:19:25,160 --> 01:19:26,800
Are you joking?
636
01:19:27,240 --> 01:19:29,760
16,000 minimum.
637
01:19:29,880 --> 01:19:31,400
But you said 10,000.
638
01:19:33,120 --> 01:19:34,120
When did I say that?
639
01:19:36,000 --> 01:19:38,560
You know how many palms I have to grease?
640
01:19:39,320 --> 01:19:40,560
You tricked me!
641
01:19:41,720 --> 01:19:42,976
Darling
642
01:19:43,000 --> 01:19:45,360
don't say that.
643
01:19:45,680 --> 01:19:47,480
I'm your big brother.
644
01:21:30,400 --> 01:21:32,760
Ma'am, can I borrow your cellphone?
645
01:21:33,640 --> 01:21:34,640
What for?
646
01:21:34,720 --> 01:21:36,440
I need to call home.
647
01:22:12,960 --> 01:22:14,160
I've paid the hospital.
648
01:22:14,720 --> 01:22:15,960
For two more days.
649
01:22:38,680 --> 01:22:39,920
My business card?
650
01:22:40,680 --> 01:22:41,680
Look on the back.
651
01:22:44,480 --> 01:22:46,640
The video you want is
on the computer in reception.
652
01:22:47,480 --> 01:22:48,920
That's the file name.
653
01:22:53,800 --> 01:22:56,600
I told you there'd be a reward.
What do you want?
654
01:22:59,080 --> 01:23:00,640
You paid my hospital bill.
655
01:23:01,680 --> 01:23:02,680
We're even.
656
01:23:07,520 --> 01:23:10,320
You can't go back to the motel now.
What do you plan to do?
657
01:23:16,800 --> 01:23:18,040
Go back home?
658
01:23:28,280 --> 01:23:30,120
You once asked me how old I was.
659
01:23:32,480 --> 01:23:34,440
Truth is, I don't know my date of birth.
660
01:23:36,000 --> 01:23:37,120
I only know
661
01:23:38,320 --> 01:23:39,720
that I was born in the summer.
662
01:23:41,320 --> 01:23:42,440
This summer,
663
01:23:43,840 --> 01:23:44,960
I'll be sixteen.
664
01:23:47,120 --> 01:23:49,880
I ran away from home three years ago.
665
01:23:51,560 --> 01:23:53,920
I've lived in fifteen different places.
666
01:23:56,920 --> 01:23:58,040
I like it here.
667
01:23:59,120 --> 01:24:00,480
It's warm.
668
01:24:01,920 --> 01:24:03,360
Even a homeless person
669
01:24:04,480 --> 01:24:06,120
can get a good night's sleep.
670
01:24:12,920 --> 01:24:14,640
I have no place to go.
671
01:24:16,960 --> 01:24:18,160
I'm staying.
672
01:24:39,000 --> 01:24:40,360
Where did you get this footage?
673
01:24:42,040 --> 01:24:43,080
I can't tell you.
674
01:24:44,560 --> 01:24:45,720
I can guess.
675
01:24:48,480 --> 01:24:49,560
Did you watch it?
676
01:24:50,960 --> 01:24:52,240
Has Wen seen it?
677
01:24:53,000 --> 01:24:54,000
She has.
678
01:24:54,480 --> 01:24:57,160
And she's certain the
man is Commissioner Liu?
679
01:24:57,760 --> 01:24:58,760
Yes.
680
01:24:59,800 --> 01:25:01,240
This is important evidence.
681
01:25:03,480 --> 01:25:05,480
So can you issue the arrest warrant?
682
01:25:05,800 --> 01:25:09,400
Sure. We'll need Wen to come in
and authenticate the video.
683
01:25:13,680 --> 01:25:15,320
- See you then.
- Ms. Hao...
684
01:25:16,840 --> 01:25:18,240
How long have you been a lawyer?
685
01:25:19,840 --> 01:25:21,800
Fifteen years. Why?
686
01:25:23,960 --> 01:25:25,240
Always this sort of case?
687
01:25:26,280 --> 01:25:27,960
Ever thought of doing something different?
688
01:25:29,080 --> 01:25:30,760
There are too many of "this sort of case".
689
01:25:33,120 --> 01:25:35,720
You're terrific. I really admire you.
690
01:26:06,360 --> 01:26:07,360
Time to go.
691
01:26:08,240 --> 01:26:09,240
Let's go.
692
01:26:14,720 --> 01:26:15,720
It's pretty here.
693
01:26:16,160 --> 01:26:17,480
This was all imported?
694
01:26:18,120 --> 01:26:19,480
No, all made in China.
695
01:26:20,680 --> 01:26:23,520
- When will the park be open?
- On Children's Day.
696
01:26:37,320 --> 01:26:40,720
Aren't we going to the station
to authenticate the video?
697
01:26:42,240 --> 01:26:43,240
Later.
698
01:26:43,400 --> 01:26:45,560
First we need a medical examination.
699
01:26:46,240 --> 01:26:48,800
We've called in the specialists.
700
01:26:49,360 --> 01:26:52,000
Why does she need another examination?
701
01:26:52,480 --> 01:26:54,720
The first one was rushed.
702
01:26:55,160 --> 01:26:58,000
It's just routine procedure.
703
01:27:29,800 --> 01:27:31,120
Get changed first.
704
01:27:38,200 --> 01:27:39,200
Wen...
705
01:27:43,800 --> 01:27:44,800
Over here.
706
01:28:29,080 --> 01:28:30,200
OK, relax.
707
01:28:52,440 --> 01:28:53,520
Dr. Zhao, your turn.
708
01:29:27,320 --> 01:29:28,880
Dr. Xu, please sign here.
709
01:29:59,440 --> 01:30:00,440
Today,
710
01:30:00,920 --> 01:30:02,800
we have asked
711
01:30:02,920 --> 01:30:06,480
three senior physicians
from the Provincial Hospital
712
01:30:07,040 --> 01:30:10,760
to assist us with the case of March 28th
713
01:30:11,040 --> 01:30:15,520
by making a second examination
of the two female students.
714
01:30:15,840 --> 01:30:20,096
Now Dr. Xu from the Provincial Hospital
715
01:30:20,120 --> 01:30:22,240
will announce their expert opinion.
716
01:30:26,480 --> 01:30:29,720
Binhai Police Forensic Specialists,
717
01:30:29,880 --> 01:30:33,560
and gynaecologists from
the Provincial Hospital,
718
01:30:34,240 --> 01:30:38,000
an expert panel convened
on April 18th, at 11 o'clock,
719
01:30:38,520 --> 01:30:42,600
having examined the two female students,
720
01:30:42,760 --> 01:30:47,320
conclude by confirming that
they are virgo intacto
721
01:30:47,520 --> 01:30:50,840
and show no evidence of sexual assault.
722
01:30:54,160 --> 01:30:58,376
The press conference is now over.
723
01:30:58,400 --> 01:31:00,280
- Thanks for coming.
- No! You're lying!
724
01:31:00,960 --> 01:31:02,680
What kind of experts are you?
725
01:31:05,320 --> 01:31:07,680
Why are you lying?
726
01:31:10,760 --> 01:31:12,600
Why did you say they were lying?
727
01:31:41,360 --> 01:31:42,360
Wen...
728
01:31:44,200 --> 01:31:45,400
Wen...
729
01:31:49,160 --> 01:31:51,960
Mom says the doctors said we're both OK.
730
01:31:54,520 --> 01:31:55,520
Xin!
731
01:31:57,280 --> 01:31:58,360
See you at school.
732
01:35:46,200 --> 01:35:49,800
Remember, never keep the client waiting.
48761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.