All language subtitles for Honeyland.2019.720p.BluRay.x264-HDETG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,019 --> 00:03:58,849 Jackie, �s t�o guloso. 2 00:04:10,693 --> 00:04:12,603 Come devagar! 3 00:04:13,012 --> 00:04:14,570 E estica as pernas. 4 00:04:15,691 --> 00:04:18,158 Eu disse "estica" as pernas. E come como deve ser. 5 00:04:18,250 --> 00:04:19,602 Estica. 6 00:04:20,809 --> 00:04:23,197 Estica as pernas assim, m�e. 7 00:04:23,448 --> 00:04:25,358 Estica-as. 8 00:04:25,927 --> 00:04:27,484 Estica, mulher! 9 00:04:27,966 --> 00:04:28,796 Estica. 10 00:04:28,886 --> 00:04:30,284 - N�o consigo. - Porqu�? 11 00:04:30,925 --> 00:04:31,800 Estica-as. 12 00:04:31,884 --> 00:04:32,873 D�i-me. 13 00:04:32,964 --> 00:04:34,442 E depois? Estica-as. 14 00:04:35,323 --> 00:04:36,119 V�. 15 00:04:39,241 --> 00:04:40,833 Isso, assim. 16 00:04:41,080 --> 00:04:42,991 Estica, para n�o ficarem dormentes. 17 00:04:43,080 --> 00:04:44,034 N�o consigo. 18 00:04:44,119 --> 00:04:45,188 Est� bem, est� bem. 19 00:04:45,918 --> 00:04:47,556 Faz como quiseres. 20 00:04:48,957 --> 00:04:50,787 N�o vale a pena discutir contigo. 21 00:04:53,155 --> 00:04:54,907 Esta perna mexe-se devagar. 22 00:04:54,995 --> 00:04:57,746 � claro que se mexe devagar. Foste tu que provocaste isso. 23 00:05:00,072 --> 00:05:02,585 Eu digo para as esticares e tu n�o me ouves. 24 00:05:14,067 --> 00:05:16,022 Querida, estou a morrer de sede. 25 00:05:19,104 --> 00:05:21,220 Minha querida filha... 26 00:05:32,099 --> 00:05:33,326 M�e. 27 00:05:35,178 --> 00:05:36,405 - M�e. - Sim? 28 00:05:37,377 --> 00:05:39,048 Consegues ver a luz? 29 00:05:39,136 --> 00:05:40,364 Consigo. 30 00:05:40,895 --> 00:05:42,123 Est� ali. 31 00:05:44,854 --> 00:05:47,413 Consigo ver com este olho, mas com o outro n�o. 32 00:05:49,692 --> 00:05:53,524 Queres ir l� fora amanh� para apanhares um pouco de sol? 33 00:05:54,050 --> 00:05:56,199 N�o posso sair. 34 00:06:00,607 --> 00:06:04,883 N�o me consegues levar l� fora. Fiquei como uma �rvore. 35 00:06:11,243 --> 00:06:15,280 N�o estou a morrer, mas tornei a tua vida numa mis�ria. 36 00:06:15,801 --> 00:06:17,119 Por n�o morrer. 37 00:06:20,039 --> 00:06:21,835 E n�o quero morrer. 38 00:06:26,636 --> 00:06:28,830 Como p�o, bebo �gua. 39 00:06:30,275 --> 00:06:32,469 Como tudo o que quero. 40 00:07:03,101 --> 00:07:05,819 Mashallah! Mashallah! 41 00:07:35,327 --> 00:07:38,443 Metade para mim, metade para voc�s. 42 00:07:48,522 --> 00:07:50,079 Toma um bocadinho. 43 00:07:50,161 --> 00:07:51,673 Uma ou duas colheres. 44 00:07:52,920 --> 00:07:53,908 Abre a boca. 45 00:07:58,957 --> 00:08:00,754 - N�o me d�s mel. - S� um bocadinho. 46 00:08:00,837 --> 00:08:02,269 � s� mel. 47 00:08:02,796 --> 00:08:04,274 Toma. Toma. 48 00:08:04,355 --> 00:08:06,868 S� um bocadinho, v�. Espera. 49 00:08:07,954 --> 00:08:09,511 - N�o quero. - Um bocadinho. 50 00:08:10,473 --> 00:08:12,349 S� um bocadinho bem pequeno. 51 00:08:13,111 --> 00:08:14,305 V�, um bocadinho. 52 00:09:16,365 --> 00:09:17,922 Vendo por 16 euros. 53 00:09:18,684 --> 00:09:22,880 Directamente da colmeia, com favo de mel l� dentro. 54 00:09:25,601 --> 00:09:27,079 Muito bom! 55 00:09:27,880 --> 00:09:29,074 Prova. 56 00:09:30,639 --> 00:09:32,390 Porque � que o seu � t�o barato? 57 00:09:32,478 --> 00:09:34,627 Os pre�os baixaram porque h� menos procura. 58 00:09:35,197 --> 00:09:36,549 N�o se est� a vender bem. 59 00:09:36,756 --> 00:09:38,985 O meu vende-se bem, mesmo sendo mais caro. 60 00:09:39,195 --> 00:09:41,708 Chego a vender por 20 euros. 61 00:09:41,794 --> 00:09:44,591 �s vezes por 10 ou 15. 62 00:09:44,673 --> 00:09:45,708 � b�snio? 63 00:09:45,792 --> 00:09:48,225 Alban�s do lado do pai e b�snio do lado da m�e. 64 00:09:48,311 --> 00:09:49,187 Muito bem. 65 00:09:49,711 --> 00:09:53,338 Todos os albaneses e turcos sa�ram da nossa aldeia menos n�s, 66 00:09:53,429 --> 00:09:54,464 n�s somos turcos. 67 00:09:54,629 --> 00:09:57,778 J� n�o me lembro dessas fam�lias. Nasci em 1964. 68 00:09:58,187 --> 00:09:59,700 Pronto. Pronto. 69 00:09:59,787 --> 00:10:02,857 Nem todo o mel � um rem�dio, principalmente se for misturado. 70 00:10:03,745 --> 00:10:08,134 As pessoas misturam a��car para terem mais mel, mas o meu � puro. 71 00:10:09,303 --> 00:10:10,940 Obrigada. 72 00:10:15,740 --> 00:10:17,855 O favo � vermelho, serve de rem�dio. 73 00:10:17,939 --> 00:10:19,132 Rem�dio? 74 00:10:19,218 --> 00:10:21,209 - Sim, � feito para ser um rem�dio. - Muito bom. 75 00:10:23,777 --> 00:10:26,131 Vamos fazer neg�cio, n�o se preocupe. 76 00:10:26,335 --> 00:10:28,326 Normalmente s�o 16 euros, mas vou baixar o pre�o para si. 77 00:10:28,415 --> 00:10:30,211 N�o se preocupe, eu baixo o pre�o. 78 00:10:30,534 --> 00:10:32,888 Tenho mel puro em casa. Mas s� no inverno. 79 00:10:32,973 --> 00:10:36,202 Depois volto c� e ofere�o-lhe um pote. 80 00:10:36,371 --> 00:10:38,326 N�o se preocupe que eu filtro-o. 81 00:10:38,410 --> 00:10:39,763 Para p�r no ch�. 82 00:10:41,209 --> 00:10:42,198 Obrigada. 83 00:10:44,728 --> 00:10:46,285 Procura alguma coisa? 84 00:10:46,367 --> 00:10:49,244 Queria tinta para o cabelo. Castanha. 85 00:10:49,326 --> 00:10:51,395 - Castanha? - Sim. 86 00:10:51,645 --> 00:10:53,475 - Esta � castanha. - � isto que eu quero. 87 00:10:53,644 --> 00:10:55,042 Esta � boa. 88 00:10:55,123 --> 00:10:56,317 Quanto �? 89 00:10:56,643 --> 00:10:57,791 Dois euros e meio. 90 00:10:57,882 --> 00:10:59,951 � muito cara, n�o �? 91 00:11:06,719 --> 00:11:09,470 Leve a castanha, � muito gira. 92 00:11:09,837 --> 00:11:11,475 Pois �. 93 00:11:11,636 --> 00:11:14,024 Esta � gira. Castanha. 94 00:11:18,074 --> 00:11:21,030 Tamb�m vou comprar isto. 95 00:11:21,192 --> 00:11:23,625 Para a minha m�e. Ela est� doente. 96 00:11:23,831 --> 00:11:25,583 Tem 85 anos. 97 00:11:25,671 --> 00:11:26,739 Quantos? 85? 98 00:11:26,830 --> 00:11:28,740 - Est� doente? - Est� acamada h� quatro anos. 99 00:11:28,829 --> 00:11:32,138 Ent�o n�o precisa pagar. Ofere�o-o � sua m�e. 100 00:11:32,228 --> 00:11:35,060 Desejo-lhe muita sa�de. � uma recorda��o de Skopje. 101 00:11:35,147 --> 00:11:36,181 Muito obrigada. 102 00:11:46,302 --> 00:11:47,336 M�e. 103 00:11:47,981 --> 00:11:49,300 Acorda. 104 00:11:49,620 --> 00:11:50,496 Acorda. 105 00:11:50,580 --> 00:11:52,809 J� voltei de Skopje. Vamos comer. 106 00:11:54,139 --> 00:11:56,572 - Foste a Skopje? - Fui. 107 00:11:57,857 --> 00:12:00,131 Fui l� e vendi algum mel. 108 00:12:00,336 --> 00:12:01,166 O qu�? 109 00:12:01,376 --> 00:12:03,127 Fui l� e vendi o mel. 110 00:12:03,855 --> 00:12:05,128 Porqu�? 111 00:12:05,294 --> 00:12:07,170 Fui vender mel! 112 00:12:09,452 --> 00:12:10,726 E comprei bananas. 113 00:12:13,131 --> 00:12:14,165 O que � isso? 114 00:12:14,330 --> 00:12:17,639 Um leque para ficares mais fresca e afastares as moscas. 115 00:12:18,488 --> 00:12:19,637 Sim. 116 00:12:23,486 --> 00:12:24,919 Vais-te engasgar. 117 00:12:25,645 --> 00:12:27,953 Come devagar, peda�os pequenos. 118 00:12:36,201 --> 00:12:37,428 � boa? 119 00:12:38,800 --> 00:12:40,391 Toma, sente l�. 120 00:12:44,158 --> 00:12:46,148 - Sentes? - � bonito. 121 00:12:46,317 --> 00:12:47,908 � uma cauda de pav�o! 122 00:12:47,996 --> 00:12:50,111 Cuidado para n�o enfiares isso num olho. 123 00:12:50,355 --> 00:12:51,707 Espera. Assim. 124 00:12:51,794 --> 00:12:54,068 N�o � assim. Vais enfiar isso num olho. 125 00:12:54,153 --> 00:12:55,666 � assim. 126 00:12:57,272 --> 00:12:59,182 Assim, m�e. Assim. 127 00:13:01,590 --> 00:13:03,944 - Vendeste o mel? - Sim. 128 00:13:04,349 --> 00:13:06,020 Por quanto? 129 00:13:07,148 --> 00:13:09,615 O m�ximo que consegui, dez euros o pote. 130 00:13:10,826 --> 00:13:12,782 Dez euros o pote. 131 00:16:08,552 --> 00:16:10,109 S�o turcos. 132 00:16:46,736 --> 00:16:48,009 Abre a boca. 133 00:17:02,329 --> 00:17:04,205 Outra vez. 134 00:18:48,525 --> 00:18:50,594 Tr�-lo para aqui, Alcho! 135 00:18:52,203 --> 00:18:54,921 V�! Para elas poderem voltar. 136 00:21:44,251 --> 00:21:45,524 O que est�s a fazer? 137 00:21:45,610 --> 00:21:47,123 Vieste ver a minha m�e? 138 00:21:47,809 --> 00:21:48,958 Ela est� a dormir. 139 00:21:49,529 --> 00:21:50,722 Est�s a ver? 140 00:21:56,738 --> 00:21:58,028 Queres um gatinho? 141 00:21:58,714 --> 00:22:00,289 Queres levar um? 142 00:22:00,799 --> 00:22:02,108 Qual deles queres? 143 00:22:02,687 --> 00:22:05,521 Branco? Ruivo? Ou queres este? 144 00:22:06,662 --> 00:22:08,379 Vamos l� para fora? 145 00:22:09,540 --> 00:22:11,656 Queres ficar aqui ou l� fora? 146 00:22:13,339 --> 00:22:15,010 Queres ir l� para fora? 147 00:22:17,417 --> 00:22:18,691 Vamos. 148 00:22:35,010 --> 00:22:37,523 Boa! J� partiste alguma coisa? 149 00:22:38,448 --> 00:22:40,915 Ele empurrou-a e ela bateu com o peito. 150 00:22:41,207 --> 00:22:43,925 Ela caiu sozinha e partiu-me a perna. 151 00:22:44,206 --> 00:22:46,161 Que te caia a cabe�a, Alit! 152 00:22:46,245 --> 00:22:47,360 Isso n�o foi nada. 153 00:22:47,445 --> 00:22:49,241 Ele magoou-a no peito. 154 00:22:50,683 --> 00:22:52,479 Vem c�, Gamze, deixa-me ver. 155 00:22:52,562 --> 00:22:53,961 Vem c�, Gamze! Deixa ver. 156 00:22:54,042 --> 00:22:55,520 Ela est� mesmo magoada. 157 00:22:57,680 --> 00:23:00,830 - N�o armes confus�o! - Est� calado! 158 00:23:01,279 --> 00:23:02,870 Est� calado! 159 00:23:03,398 --> 00:23:05,274 Olha o que ele fez. 160 00:23:05,357 --> 00:23:08,189 Vais ver o que te fa�o quando chegarmos a casa! 161 00:23:08,636 --> 00:23:11,103 Nem sabes o que te espera. 162 00:23:11,554 --> 00:23:13,987 Vais apanhar uma tareia a s�rio. 163 00:23:16,152 --> 00:23:18,506 Espera at� chegarmos a casa. 164 00:23:18,911 --> 00:23:20,946 Vou dar-te uma valente tareia. 165 00:23:21,390 --> 00:23:23,505 Assim vais ver o que ela sente. 166 00:23:24,029 --> 00:23:25,462 Ela partiu-me os dentes. 167 00:23:25,549 --> 00:23:29,381 Vou arrancar-te os dentes todos, vais ver. 168 00:23:34,905 --> 00:23:36,974 Acertaste-me na m�o. 169 00:23:52,177 --> 00:23:53,496 Traz outro prego. 170 00:23:54,976 --> 00:23:57,011 Pronto. J� est�. 171 00:24:06,811 --> 00:24:12,520 C�u encoberto na Maced�nia com abertas na regi�o sudeste. 172 00:24:13,968 --> 00:24:17,926 Vento moderado de norte com tend�ncia a aumentar... 173 00:24:20,885 --> 00:24:23,159 Tempo inst�vel para amanh�... 174 00:24:31,841 --> 00:24:34,035 � outra esta��o? 175 00:24:56,310 --> 00:24:58,221 R�dio Skopje. Escutem. 176 00:25:06,146 --> 00:25:09,182 V�, canta. Est�s � espera de qu�? 177 00:25:18,781 --> 00:25:23,011 Vamos l�. Vamos l�. 178 00:25:56,965 --> 00:25:58,602 Vais-te sentir bonita. 179 00:26:00,603 --> 00:26:01,877 � para o teu cabelo tamb�m! 180 00:26:01,963 --> 00:26:02,951 Daqui a pouco. 181 00:26:21,155 --> 00:26:24,032 Segura aqui! Calma! 182 00:26:31,311 --> 00:26:33,460 J� te vou dar os medicamentos. 183 00:26:33,749 --> 00:26:36,342 E uma banana para comeres. 184 00:26:36,948 --> 00:26:39,507 - S� se ainda houver algumas. - Ainda h� uma. 185 00:26:40,547 --> 00:26:41,979 Quem as trouxe? 186 00:26:42,066 --> 00:26:43,896 Comprei-as eu, quem haveria de ser? 187 00:26:45,864 --> 00:26:47,217 J� comi. 188 00:26:48,303 --> 00:26:51,294 Come l�! H� bananas que cheguem para hoje e amanh�. 189 00:26:51,582 --> 00:26:54,015 Estas s�o para hoje e o resto fica para amanh�. 190 00:26:55,061 --> 00:26:57,130 Compro mais quando for � cidade. 191 00:27:12,453 --> 00:27:15,808 V�! Fica a� dentro! 192 00:27:30,925 --> 00:27:33,120 Ela est� a levantar-se. 193 00:27:33,684 --> 00:27:35,595 Deus queira que n�o seja um macho. 194 00:28:12,468 --> 00:28:14,219 Toma! Toma! 195 00:28:19,785 --> 00:28:21,422 � um macho. Fora daqui! 196 00:28:57,129 --> 00:28:59,403 O que � que est�s a usar para fazer fumo? 197 00:28:59,488 --> 00:29:00,762 Estrume seco. 198 00:29:02,407 --> 00:29:05,682 A colmeia est� pronta. Haver� larvas em breve. 199 00:29:05,766 --> 00:29:07,118 Isso s�o larvas? 200 00:29:07,205 --> 00:29:10,719 Ponho ali uma camada de estrume e elas fazem isso sozinhas. 201 00:29:11,283 --> 00:29:13,194 Quanto mel est� a�? 20 ou 30 quilos? 202 00:29:13,283 --> 00:29:15,715 N�o interessa quanto �, chega para todos. 203 00:29:15,801 --> 00:29:17,871 Quanto mel produz esta colmeia? 204 00:29:17,961 --> 00:29:21,474 Num ano bom, dez quilos. Depende do ano e das abelhas. 205 00:29:21,559 --> 00:29:23,674 De qualquer modo tenho de deixar c� cinco quilos. 206 00:29:23,758 --> 00:29:26,146 Eu quero, mas... 207 00:29:26,237 --> 00:29:27,635 Ainda � cedo. 208 00:29:28,956 --> 00:29:34,551 Agora j� h� mel, mas em Setembro estar� cheia. 209 00:29:35,873 --> 00:29:39,830 Para o m�s que vem j� estar� cheia. 210 00:29:40,751 --> 00:29:45,584 - Vendes a que pre�o? - Num ano bom, dez euros. 211 00:29:47,308 --> 00:29:49,901 Quando � que extrais o mel? 212 00:29:49,987 --> 00:29:53,058 Este ano ser� em Setembro ou Outubro. 213 00:29:53,626 --> 00:29:55,456 Depende do tempo. 214 00:30:02,742 --> 00:30:06,176 O Mustafa fechou isto bem. Podemos p�-las ali. 215 00:30:06,260 --> 00:30:09,217 Sim. E as janelas est�o bem fechadas? 216 00:30:09,379 --> 00:30:10,697 Sim. 217 00:30:13,737 --> 00:30:16,648 Ent�o e as colmeias? 218 00:30:16,896 --> 00:30:19,011 Est� tudo limpo e fechado. 219 00:30:19,815 --> 00:30:20,963 N�o h� lixo. 220 00:30:22,054 --> 00:30:24,362 N�o haver lixo � bom para as abelhas. 221 00:31:11,753 --> 00:31:13,105 Anda. 222 00:31:16,391 --> 00:31:19,188 - Vai l� tu, eu fa�o isto. - Ao cami�o? 223 00:31:19,629 --> 00:31:21,108 Vamos p�r isto aqui. 224 00:31:23,708 --> 00:31:25,698 D� c� o fumigador. 225 00:32:03,571 --> 00:32:04,923 V�o picar-nos. 226 00:32:05,570 --> 00:32:07,003 Vira-o. 227 00:32:16,326 --> 00:32:18,793 Gamze, vem c�! 228 00:32:23,403 --> 00:32:25,791 Traz c� isso! Eu corto-o aqui. 229 00:32:30,000 --> 00:32:31,990 Fecha isso bem! 230 00:32:33,398 --> 00:32:35,070 V�o picar outra vez. 231 00:33:00,747 --> 00:33:03,055 - �s maluco! - Cala a boca! 232 00:33:03,146 --> 00:33:04,624 Vai-te embora daqui! 233 00:33:08,264 --> 00:33:10,333 - Onde foi? - Aqui. 234 00:33:12,622 --> 00:33:14,134 Onde est� a abelha? 235 00:33:27,496 --> 00:33:29,531 O tempo � bom e h� muito espa�o. 236 00:33:31,694 --> 00:33:34,253 - Vais tirar tudo? - O qu�? 237 00:33:34,333 --> 00:33:38,165 - Vais tirar tudo? - N�o, s� dois ou tr�s quadros. 238 00:33:40,770 --> 00:33:43,886 Leva esse quadro e deixa os outros 239 00:33:43,969 --> 00:33:47,040 para elas n�o atacarem as minhas abelhas. 240 00:33:47,327 --> 00:33:50,045 - H� que chegue para elas e para ti. - Pois h�... 241 00:33:50,126 --> 00:33:52,514 H� que chegue para todos. 242 00:33:54,005 --> 00:33:57,962 Estes est�o cheios, podes extrair. Os outros precisam de mais tempo. 243 00:33:58,323 --> 00:33:59,516 Sim, � o que vou fazer. 244 00:33:59,602 --> 00:34:02,354 Tiras metade e deixas outra metade. 245 00:34:02,601 --> 00:34:05,114 Assim n�o atacam as minhas abelhas. 246 00:34:09,198 --> 00:34:11,029 Sai! Sai! Sai! 247 00:34:33,708 --> 00:34:36,744 Nenhum homem de Skopje me enganou. 248 00:34:37,546 --> 00:34:40,013 Eu digo: "� um homem, cede um pouco". 249 00:34:40,105 --> 00:34:42,777 Ele queria enganar-me. 250 00:34:42,864 --> 00:34:44,899 Disse-me que cada quadro tinha um quilo e meio. 251 00:34:44,983 --> 00:34:47,860 Eu perguntei-lhe: "Quem � que est�s a tentar enganar?" 252 00:34:48,222 --> 00:34:50,894 "Pesaste-os?" "N�o, n�o pesei." 253 00:34:50,981 --> 00:34:52,777 Ele disse que os tinha pesado. 254 00:34:52,860 --> 00:34:55,419 Porque n�o compras uma balan�a? 255 00:34:55,499 --> 00:34:57,728 Eu tenho uma. � a pilhas e estraga-se facilmente. 256 00:34:58,658 --> 00:34:59,533 Digital. 257 00:34:59,617 --> 00:35:01,732 Quando peso � sempre tudo certinho. 258 00:35:02,576 --> 00:35:04,247 O peso est� sempre correcto. 259 00:35:04,335 --> 00:35:06,290 A partir de agora, acabou. 260 00:35:06,934 --> 00:35:09,083 Eles todos precisam de alguma coisa... 261 00:35:09,493 --> 00:35:11,050 A Gamze precisa de 3 euros. 262 00:35:11,132 --> 00:35:14,203 O Veli precisa de 7 euros, o Ali de 50 c�ntimos... 263 00:35:15,650 --> 00:35:17,799 E o Mustafa... 264 00:35:17,889 --> 00:35:19,038 Eu dou-lhes tudo. 265 00:35:22,927 --> 00:35:25,076 Ele foi mesmo mau. 266 00:37:09,483 --> 00:37:11,120 P�e mais Brandy. N�o puseste nada. 267 00:37:11,202 --> 00:37:12,998 - Pus, sim. - S� uma pinguinha. 268 00:37:13,241 --> 00:37:16,789 Tu �s mau pagador! 269 00:37:17,079 --> 00:37:18,831 A ti pago-te, Hatidze. 270 00:37:18,919 --> 00:37:22,592 Este Brandy � de boa qualidade. J� deu a volta a muitas cabe�as! 271 00:37:24,116 --> 00:37:25,947 - Sabes o que dizem os mais velhos? - O qu�? 272 00:37:26,036 --> 00:37:29,151 Que uma terra sem rio n�o � terra nenhuma. 273 00:37:30,274 --> 00:37:33,867 No inverno � dif�cil. H� pouca �gua. 274 00:37:34,832 --> 00:37:38,107 A minha irm� mais velha morreu aos oito anos... 275 00:37:38,310 --> 00:37:41,142 Tive mais duas irm�s que tamb�m morreram. 276 00:37:41,749 --> 00:37:43,420 Uma tinha nove anos... 277 00:37:43,508 --> 00:37:46,624 e a outra tinha apenas tr�s meses de idade. 278 00:37:47,307 --> 00:37:49,342 Est�o ali sepultadas. 279 00:37:55,023 --> 00:37:55,899 M�e? 280 00:37:55,983 --> 00:37:57,381 - Sim? - Levanta-te. 281 00:37:57,462 --> 00:37:59,418 Levanta-te para comeres melancia. 282 00:37:59,662 --> 00:38:01,811 Tens aqui melancia. 283 00:38:01,901 --> 00:38:04,016 - O qu�? - Melancia. 284 00:38:06,858 --> 00:38:08,769 - N�o quero. - Mas � boa. 285 00:38:09,697 --> 00:38:11,016 � muito doce. 286 00:38:12,736 --> 00:38:14,532 Foram eles que trouxeram? 287 00:38:14,615 --> 00:38:16,333 A Ljutvie e o Hussein trouxeram. 288 00:38:18,893 --> 00:38:22,441 Segura nisto para n�o pingar para cima de ti. 289 00:38:23,771 --> 00:38:25,409 N�o h� peda�os mais pequenos. 290 00:38:25,491 --> 00:38:26,764 S�o pequenos. 291 00:38:28,689 --> 00:38:30,202 Morde! 292 00:38:31,208 --> 00:38:32,721 N�o podem ser mais pequenos. 293 00:38:35,646 --> 00:38:37,840 - � doce? - �. 294 00:38:38,165 --> 00:38:41,156 � melancia da regi�o. N�o tem qu�micos. 295 00:38:41,404 --> 00:38:43,837 N�o � como aquelas que se compram no mercado. 296 00:38:49,920 --> 00:38:51,399 Vou-me deitar. 297 00:38:51,480 --> 00:38:52,548 Espera. 298 00:38:54,479 --> 00:38:55,877 Tapa-me. 299 00:39:04,394 --> 00:39:06,112 At� melancia comi! 300 00:39:31,506 --> 00:39:34,144 Vai haver mel? Um ou dois quilos, ao menos? 301 00:39:34,225 --> 00:39:36,943 Um quilo n�o � muito. Eu arranjo-te um, sem problemas. 302 00:39:37,024 --> 00:39:38,934 V� se tens um ou dois quilos... 303 00:39:39,023 --> 00:39:41,536 Eu esperava que houvesse mais. 304 00:39:46,220 --> 00:39:49,131 Vem c� e leva isto para ali... 305 00:39:54,656 --> 00:39:56,248 Leva-os. 306 00:39:58,015 --> 00:40:00,403 N�o me vais deixar ir sem nenhum mel, pois n�o? 307 00:40:00,574 --> 00:40:01,529 N�o h�... 308 00:40:02,053 --> 00:40:03,805 Deixa-me ver esta. 309 00:40:06,012 --> 00:40:09,047 Sem fumigador, elas v�o picar-nos. 310 00:40:09,410 --> 00:40:10,763 Deixa-me ver, sim? 311 00:40:16,607 --> 00:40:20,360 - Parece que h� o suficiente para levar. - N�o, n�o h�. 312 00:40:20,686 --> 00:40:22,915 - Como assim? - Estou a dizer que n�o h�. 313 00:40:24,324 --> 00:40:26,962 - P�e l� isso. - O mel � bom. 314 00:40:27,163 --> 00:40:29,676 - � bom, mas n�o h� que chegue. - � bom. 315 00:40:30,361 --> 00:40:31,635 N�o h� que chegue. 316 00:40:40,917 --> 00:40:44,067 Est� pronto. Vamos ver quanto mel aqui temos. 317 00:40:45,115 --> 00:40:49,982 Quando eu abrir, usa o fumigador para elas n�o nos picarem. 318 00:40:54,511 --> 00:40:56,705 Mashallah! H� imenso! 319 00:40:57,550 --> 00:41:00,347 1, 2, 3... 4 favos. 320 00:41:02,028 --> 00:41:04,700 Agora deixamos metade. 321 00:41:04,947 --> 00:41:07,904 Elas d�o-nos metade e n�s deixamos c� metade e fechamos. 322 00:41:09,625 --> 00:41:13,616 As abelhas dos apicultores que extraem o mel mais cedo 323 00:41:13,863 --> 00:41:15,853 v�m para a minha colmeia... 324 00:41:16,182 --> 00:41:17,581 e comem o mel. 325 00:41:20,460 --> 00:41:22,052 N�o tires o mel todo! 326 00:41:22,140 --> 00:41:23,492 N�o vou tirar. 327 00:41:23,579 --> 00:41:25,012 N�o tires tudo! 328 00:41:25,218 --> 00:41:27,651 N�o vou tirar, s� estou a p�r isto mais abaixo. 329 00:41:27,897 --> 00:41:29,728 O tempo est� a ficar mais frio. 330 00:41:29,856 --> 00:41:31,926 O n�vel de cima... 331 00:41:32,016 --> 00:41:33,687 O n�vel de cima tem de sair. 332 00:41:35,734 --> 00:41:36,689 V�s, est� vazio. 333 00:41:36,854 --> 00:41:38,411 Talvez tenham feito no outro quadro. 334 00:41:38,493 --> 00:41:40,244 N�o fizeram, n�o. 335 00:41:40,372 --> 00:41:41,804 Foste tu que o puseste ali. 336 00:41:41,891 --> 00:41:44,086 As colmeias da Hatidze t�m mel nos dois n�veis. 337 00:41:44,170 --> 00:41:45,398 As nossas n�o t�m nada. 338 00:41:45,650 --> 00:41:46,604 Pois n�o. 339 00:41:46,689 --> 00:41:48,883 N�o est�s a cuidar bem delas. 340 00:41:48,968 --> 00:41:50,959 N�o, � porque lhes tiras o mel. 341 00:41:51,048 --> 00:41:52,924 N�o, tu � que n�o cuidas bem delas. 342 00:41:53,007 --> 00:41:56,202 E chega de ires ter com a Hatidze! 343 00:41:56,725 --> 00:41:57,874 Ouviste? 344 00:42:01,843 --> 00:42:04,436 - Est�s a perceber? - Nem por isso. 345 00:42:05,841 --> 00:42:08,400 Fa�o isto por ti. N�o preciso de nada disto. 346 00:42:08,480 --> 00:42:11,232 Tenho tudo o que preciso. N�o � muito, mas chega. 347 00:42:11,319 --> 00:42:14,071 Mas tu n�o. Eu sei cuidar de abelhas. 348 00:42:14,158 --> 00:42:16,387 Vai buscar os f�sforos e acende o fumigador. 349 00:42:16,477 --> 00:42:17,625 Vou pedir � m�e. 350 00:42:17,916 --> 00:42:21,225 N�o esperes pela m�e! Vai buscar os f�sforos e acende o lume. 351 00:42:23,954 --> 00:42:26,421 N�o quero que v�s mais � Hatidze, entendido? 352 00:42:26,553 --> 00:42:28,304 Eu sei como isto se faz. 353 00:42:28,392 --> 00:42:29,540 O tanas � que sabes! 354 00:42:29,631 --> 00:42:32,269 - Extra�mos o nosso pr�prio mel. - Extrais o tanas. 355 00:42:32,350 --> 00:42:33,624 Fa�o isto por ti. 356 00:42:33,830 --> 00:42:35,820 S� por ti. N�o preciso disto. 357 00:42:35,909 --> 00:42:38,217 - Tu � que precisas. - N�o preciso de nada. 358 00:42:38,308 --> 00:42:40,582 Precisas de dinheiro para a escola. 359 00:42:41,306 --> 00:42:43,297 Para comprar roupa. 360 00:42:46,184 --> 00:42:47,583 Eu comprei-lhes tudo. 361 00:42:48,184 --> 00:42:49,457 Tudo! 362 00:42:51,462 --> 00:42:53,975 Desobedeceram-me, por isso n�o lhes compro mais nada. 363 00:42:54,301 --> 00:42:55,256 Nada. 364 00:42:55,341 --> 00:42:57,251 Nem sequer lhes dou o que tenho. 365 00:43:17,931 --> 00:43:19,682 Cuidado. 366 00:43:20,010 --> 00:43:22,045 Cuidado com a toalha. 367 00:43:22,409 --> 00:43:24,444 - O qu�? - Deixaste cair a toalha. 368 00:43:25,968 --> 00:43:27,241 Toma. 369 00:43:27,487 --> 00:43:30,717 - Porque � que te levantaste? - Para me sentar um bocadinho. 370 00:43:31,965 --> 00:43:34,239 N�o me puxes! 371 00:43:38,363 --> 00:43:41,433 Toda a gente gosta de estar bonita, at� eu. 372 00:43:41,521 --> 00:43:43,317 - Quem? - Eu. 373 00:43:43,400 --> 00:43:45,674 N�o estou a ouvir, querida. 374 00:43:45,759 --> 00:43:47,988 N�o percebo se est�s a refilar ou n�o... 375 00:43:48,078 --> 00:43:49,989 N�o percebes? 376 00:43:50,437 --> 00:43:51,836 Amanh� � o Hidirellez... 377 00:43:52,557 --> 00:43:53,591 O qu�? 378 00:43:53,676 --> 00:43:55,075 - Sabias? - N�o. 379 00:43:55,675 --> 00:43:56,630 Porqu�? 380 00:43:56,875 --> 00:43:57,943 N�o sei. 381 00:43:58,674 --> 00:44:01,267 Precisas assim tanto da minha ajuda? 382 00:44:01,353 --> 00:44:03,388 Lembras-te quando me ajudavas? 383 00:44:03,792 --> 00:44:05,304 Esses tempos j� l� v�o. 384 00:44:05,471 --> 00:44:06,870 Porqu�? 385 00:44:08,110 --> 00:44:09,827 � muito dif�cil. 386 00:44:09,909 --> 00:44:11,388 J� est�s deitada outra vez? 387 00:44:13,828 --> 00:44:15,818 N�o disseste que me ias ajudar? 388 00:44:17,986 --> 00:44:19,577 Est� bem, descansa. 389 00:44:19,865 --> 00:44:22,173 Tu sabes que n�o te consigo ajudar. 390 00:44:23,024 --> 00:44:25,014 Ent�o tamb�m n�o te ajudo. 391 00:44:26,262 --> 00:44:28,218 Ent�o tamb�m n�o te ajudo. 392 00:44:28,461 --> 00:44:30,213 Algu�m te obriga a isso? 393 00:44:30,621 --> 00:44:32,338 Eu quero ajudar. 394 00:44:34,979 --> 00:44:36,570 J� � noite? 395 00:44:36,658 --> 00:44:38,932 Ainda falta muito para anoitecer, m�e. 396 00:44:44,535 --> 00:44:46,411 Posso ajudar? 397 00:44:46,494 --> 00:44:49,644 Ata-me s� o len�o. 398 00:44:49,932 --> 00:44:51,206 Ata aqui. 399 00:44:51,612 --> 00:44:52,964 V�. 400 00:44:54,491 --> 00:44:56,003 S� um pouco. 401 00:44:56,450 --> 00:44:59,282 - Onde est�o as pontas? - Aqui. 402 00:44:59,369 --> 00:45:01,120 Fica bem, minha filha. 403 00:45:01,288 --> 00:45:03,960 Deixa-me dar-te um beijinho. 404 00:45:05,406 --> 00:45:07,965 - Tamb�m te quero dar um. - Ent�o d� l�. 405 00:45:13,203 --> 00:45:14,874 J� chega. 406 00:45:14,962 --> 00:45:17,919 Dizes que estamos sempre a discutir? Que eu sou irrequieta? 407 00:45:18,800 --> 00:45:21,393 Podes ser irrequieta, mas eu posso confiar em ti. 408 00:45:21,479 --> 00:45:25,834 Mi�da, vou comprar-te doces antes de casarmos! 409 00:45:26,117 --> 00:45:29,825 E sa�mos desta aldeia! 410 00:45:29,916 --> 00:45:30,870 Gostas? 411 00:46:41,566 --> 00:46:42,964 O seu mel � muito bom. 412 00:47:59,693 --> 00:48:01,205 Eu rezei para tu ganhares, 413 00:48:01,772 --> 00:48:03,682 e tu n�o me desiludiste! 414 00:48:26,761 --> 00:48:29,399 Bom apetite! Experimentem l� isto. 415 00:48:29,680 --> 00:48:31,749 Isto � para ti, Hussein. 416 00:48:32,519 --> 00:48:34,349 Toma l� mais coisas, Hussein. 417 00:48:34,438 --> 00:48:37,270 H� aqui que chegue para comer e beber. 418 00:48:37,357 --> 00:48:40,109 O que est�s a fazer, Safet? Tem calma. 419 00:48:41,915 --> 00:48:43,552 V�o comer como reis! 420 00:48:56,669 --> 00:48:58,818 Ent�o aceitas o neg�cio, Hussein? 421 00:49:07,065 --> 00:49:08,975 O que dizes? 422 00:49:13,502 --> 00:49:15,696 N�o! D� aos mi�dos. N�o me d�s a mim. 423 00:49:16,301 --> 00:49:18,131 D� isso aos mi�dos. 424 00:49:18,860 --> 00:49:20,258 Eles que comam. 425 00:49:20,739 --> 00:49:24,252 N�o podes vender ao quilo. Eu preciso de 200 quilos de uma vez. 426 00:49:25,777 --> 00:49:27,095 Fechamos neg�cio, certo? 427 00:49:28,336 --> 00:49:32,213 A 10 euros o quilo eu compro-te 200. Tens a minha palavra. 428 00:49:49,287 --> 00:49:51,117 Deixa-a em paz! 429 00:49:51,726 --> 00:49:52,999 Para de chate�-la! 430 00:49:55,004 --> 00:49:57,198 Alcho! O teu pai vai-te bater! 431 00:49:57,403 --> 00:49:59,791 Est�s mesmo a pedi-las! 432 00:50:04,281 --> 00:50:05,315 Quietas! 433 00:50:05,400 --> 00:50:08,072 N�o te picam se lan�ares fumo. 434 00:50:08,279 --> 00:50:11,633 Traz a faca! Os potes est�o prontos? 435 00:50:12,437 --> 00:50:14,666 Traz o pote grande primeiro. 436 00:50:14,756 --> 00:50:16,427 E uma bandeja. 437 00:50:16,835 --> 00:50:18,188 Deixei a bandeja a�. 438 00:50:20,114 --> 00:50:21,705 Picou-me. 439 00:50:22,753 --> 00:50:24,822 Mas tu n�o vens porqu�? 440 00:50:25,791 --> 00:50:27,190 Est�s � espera de qu�? 441 00:50:27,431 --> 00:50:30,183 Temos de extrair mel. Traz a bandeja. 442 00:50:30,509 --> 00:50:31,737 E segura-a. 443 00:50:32,229 --> 00:50:35,458 Leva os potes � m�e para ela os lavar. V�! Despacha-te! 444 00:50:35,547 --> 00:50:36,616 Ent�o? 445 00:50:39,186 --> 00:50:42,382 Deus me livre de te pedir para fazeres alguma coisa. 446 00:50:42,984 --> 00:50:44,622 P�e a m�scara. 447 00:50:47,382 --> 00:50:48,610 P�e a m�scara. 448 00:50:48,702 --> 00:50:51,295 Gamze! Despacha-te. Veli, tu tamb�m! 449 00:50:53,340 --> 00:50:54,455 Veli, anda c�! 450 00:50:57,738 --> 00:51:00,774 Este malandro! S� trabalha quando � obrigado. 451 00:51:03,936 --> 00:51:07,085 - V�, corta-os! - V�o-me picar! 452 00:51:07,174 --> 00:51:09,733 - N�o picam nada. N�o tenhas medo. - Eu estou a lan�ar fumo. 453 00:51:09,893 --> 00:51:11,610 V�o-me picar. 454 00:51:15,091 --> 00:51:17,365 Isso, arranca-o! 455 00:51:20,089 --> 00:51:21,362 J� me picaram. 456 00:51:21,528 --> 00:51:24,519 Picou-me atrav�s da roupa. E picou-me bem. 457 00:51:24,727 --> 00:51:26,284 Mais fumo! 458 00:51:27,006 --> 00:51:30,077 Veli, n�o fujas, sen�o arranco-te a cabe�a. Veli! 459 00:51:30,524 --> 00:51:33,799 Porque � que o mi�do n�o vem? Raio do mi�do! 460 00:51:37,681 --> 00:51:39,672 Outra vez. Est�o a dar cabo de mim. 461 00:51:42,679 --> 00:51:44,556 E na cabe�a, tamb�m. 462 00:51:49,277 --> 00:51:51,710 Traz a m�scara! A m�scara. 463 00:52:01,152 --> 00:52:02,823 Mais r�pido! 464 00:52:20,184 --> 00:52:23,015 Quem n�o quer mais? 465 00:52:44,413 --> 00:52:50,361 Temos... 13.5 quilos. 13.5 quilos aqui. 466 00:52:53,210 --> 00:52:56,837 2, 3, 4, 5... 467 00:52:59,207 --> 00:53:00,560 11. 468 00:53:01,326 --> 00:53:03,237 Que tenhas boa sa�de para o gastar. 469 00:53:03,326 --> 00:53:06,202 Agora tens de arranjar mais 20 quilos. 470 00:53:47,787 --> 00:53:50,698 Deve ser outra coisa, Hatidze. 471 00:53:51,185 --> 00:53:54,540 O que haveria de ser? � de tu tirares tudo. 472 00:53:55,344 --> 00:53:58,891 Se queres saber, eu acho que � do tempo. 473 00:53:59,942 --> 00:54:04,934 Est� a mudar! Deve ser por causa disso. 474 00:54:05,739 --> 00:54:09,413 - Olha! Nem cinco est�o vivas! - N�o foi por isso, Hatidze. 475 00:54:09,498 --> 00:54:13,171 Eu disse-te para deixares metade! Olha o que as tuas abelhas fizeram. 476 00:54:13,256 --> 00:54:15,132 Deix�mos um quadro em cada uma. 477 00:54:15,215 --> 00:54:17,523 Ou levas as tuas embora ou eu levo as minhas! 478 00:54:17,614 --> 00:54:20,844 - N�o tenho para onde as levar. - Isso n�o � problema meu. 479 00:54:21,053 --> 00:54:24,124 Aqui tenho os meus filhos para me ajudarem. 480 00:54:24,212 --> 00:54:27,202 - Quem me iria ajudar? - Ao menos tu tens filhos. 481 00:54:27,290 --> 00:54:28,928 Eu n�o tenho ningu�m. 482 00:54:29,010 --> 00:54:31,523 Continuo a achar que foi outra coisa. 483 00:54:32,688 --> 00:54:35,804 Pe�o-te para levares as tuas abelhas para longe daqui. 484 00:54:35,887 --> 00:54:40,561 E levo-as para onde, Hatidze? A nossa casa � aqui. Vivemos aqui. 485 00:54:40,645 --> 00:54:42,953 E eu levo-as para onde? 486 00:54:43,683 --> 00:54:46,242 Para lado nenhum. Est�o mortas. 487 00:54:51,440 --> 00:54:54,715 N�o � verdade! Juro pelos meus filhos. 488 00:54:54,879 --> 00:54:55,867 Espera, espera... 489 00:54:56,238 --> 00:54:59,547 H� advogados e tribunais... Mas vamos resolver isto aqui! 490 00:54:59,797 --> 00:55:02,026 Se eu for a tribunal, vamos ver o que ele faz... 491 00:55:02,116 --> 00:55:03,628 - N�o abras! - O que � que ele me faz? 492 00:55:03,715 --> 00:55:06,592 Mas quem � que te est� a mentir, Hatidze? 493 00:55:07,393 --> 00:55:11,988 Ele disse-me que as levou e que eu lhes devia dar... 494 00:55:12,191 --> 00:55:16,308 N�o vendemos abelhas, nem colmeias, nem mel. Est� tudo aqui. 495 00:55:16,390 --> 00:55:20,745 Eu avisei-o que era muito cedo, que os favos se iriam destruir... 496 00:55:20,828 --> 00:55:24,865 O pai gritou com ele por ele ter extra�do mel... 497 00:55:24,946 --> 00:55:28,335 Disse-lhe que ainda era muito cedo para isso. 498 00:57:33,812 --> 00:57:36,279 Aponta o fumigador para a minha cabe�a. 499 00:57:38,770 --> 00:57:42,522 - J� n�o h� estrume c� dentro. - H�, sim. 500 00:57:49,845 --> 00:57:51,675 Picou-me na cara. 501 00:57:57,762 --> 00:57:58,989 N�o tenhas medo. 502 00:58:05,479 --> 00:58:07,594 Vai tu extra�-lo. 503 00:58:07,678 --> 00:58:11,385 Foste tu que trouxeste isto, seu porco! 504 00:58:14,755 --> 00:58:16,346 Merda! 505 00:58:18,073 --> 00:58:20,711 Vai-te lixar, cabr�o! 506 00:58:34,107 --> 00:58:35,824 N�o d� para discutir com ele... 507 00:58:35,906 --> 00:58:37,543 Tu �s o mais respons�vel de todos. 508 00:58:37,625 --> 00:58:38,774 Ningu�m mais �. 509 00:58:41,424 --> 00:58:45,779 Est�s a ver estas? Elas afugentam as nossas abelhas. 510 00:58:49,060 --> 00:58:50,288 Picou-me. 511 00:59:57,632 --> 00:59:59,383 Parecem estrelas cadentes. 512 01:00:04,669 --> 01:00:08,865 Cuidado, isso pode cair-me no cabelo e pegar-lhe fogo. 513 01:00:12,945 --> 01:00:15,458 Queimou-me as pernas. 514 01:00:17,103 --> 01:00:19,900 Meu Deus, que soneira. 515 01:00:22,341 --> 01:00:25,457 Hatidze, porque n�o te vais embora daqui? 516 01:00:31,617 --> 01:00:34,528 Se eu tivesse um filho como tu... 517 01:00:36,935 --> 01:00:38,288 teria sido diferente. 518 01:00:43,332 --> 01:00:45,323 Mas n�o tenho. 519 01:00:59,006 --> 01:01:01,473 Olha s� o que tu fizeste. 520 01:01:01,925 --> 01:01:05,438 O que queres que eu fa�a, Hatidze? Preciso fazer esta fogueira. 521 01:01:05,763 --> 01:01:08,322 Pensa bem no que fizeste! 522 01:01:08,402 --> 01:01:10,835 Precisamos de ervas novas, n�o precisamos de zimbro. 523 01:01:11,041 --> 01:01:14,190 N�o vai haver erva para as abelhas. 524 01:01:14,559 --> 01:01:15,309 N�o h� problema. 525 01:01:15,399 --> 01:01:17,195 Tu precisas, mas eu tamb�m preciso. 526 01:01:17,278 --> 01:01:19,154 Tem de arder. Precisamos de ervas novas. 527 01:01:19,237 --> 01:01:21,670 - Eu tamb�m preciso. - Eu disse-lhe para queimar tudo. 528 01:01:21,756 --> 01:01:23,030 Bonito servi�o! 529 01:01:23,116 --> 01:01:26,629 Se isto arder vamos ter mais ervas. 530 01:01:26,874 --> 01:01:27,784 Olha! 531 01:01:27,874 --> 01:01:31,148 Est� bem, n�o fa�o mais fogo se tu cuidares dos meus filhos. 532 01:01:31,232 --> 01:01:33,791 O que queres que eu fa�a? J� est�s decidido a faz�-lo. 533 01:01:40,468 --> 01:01:43,106 Est�s � espera de qu�? Anda! 534 01:01:55,862 --> 01:01:58,375 Malditos vizinhos... 535 01:02:04,898 --> 01:02:07,411 N�o gosto de te ver assim, filha. 536 01:02:07,697 --> 01:02:10,415 Meu Deus! D�i-me ver-te assim. 537 01:02:15,414 --> 01:02:17,608 Quando as casamenteiras vieram... 538 01:02:18,053 --> 01:02:20,407 tu n�o aceitaste ningu�m? 539 01:02:22,691 --> 01:02:24,089 N�o sei. 540 01:02:24,250 --> 01:02:26,888 Quando eles pediam a minha m�o? 541 01:02:28,248 --> 01:02:30,283 Eu recebia-os bem e aprovava. 542 01:02:33,846 --> 01:02:35,198 Aprovava-os. 543 01:02:35,285 --> 01:02:37,434 - Ent�o quem n�o queria? - O teu pai. 544 01:02:40,803 --> 01:02:44,874 Mesmo que agora tivesse oportunidade eu n�o iria embora. 545 01:02:45,441 --> 01:02:46,953 - Porqu�? - Por nada. 546 01:02:47,040 --> 01:02:49,110 - N�o digas isso. - Porqu�? 547 01:02:49,959 --> 01:02:50,869 N�o deves dizer. 548 01:02:50,959 --> 01:02:52,152 N�o h� mais nada a fazer. 549 01:02:53,318 --> 01:02:55,194 Como poderia deixar-te? 550 01:02:55,357 --> 01:02:56,709 � f�cil. 551 01:03:02,434 --> 01:03:04,628 Eu tamb�m ia. 552 01:03:06,952 --> 01:03:09,181 O meu genro tomava conta de n�s. 553 01:03:11,510 --> 01:03:16,946 Deixa o teu cuidador estar s�o e salvo. 554 01:03:51,853 --> 01:03:53,605 N�o vou colher mais! 555 01:03:55,652 --> 01:03:58,562 Apanha tu isto, sua... 556 01:04:00,969 --> 01:04:02,118 Cala-te! 557 01:04:05,567 --> 01:04:08,524 Nem acredito o quanto esta mulher me d� cabo dos nervos! 558 01:04:32,356 --> 01:04:34,949 � t�o dif�cil acreditares que j� n�o h� mais mel? 559 01:04:35,035 --> 01:04:38,026 Dizes que n�o h�, mas deixa-me ir ver. 560 01:04:40,193 --> 01:04:42,945 Vamos ver juntos, se houver n�o h� problema. 561 01:04:43,032 --> 01:04:45,340 Achas que estou a mentir? Porque faria isso? 562 01:04:45,431 --> 01:04:47,386 - Quem n�o quer dinheiro? - Mas Hussein... 563 01:04:47,470 --> 01:04:49,300 Tudo bem, mas vamos l� ver... 564 01:04:49,389 --> 01:04:51,902 todas as colmeias para verificarmos se h�... 565 01:04:51,988 --> 01:04:54,262 Vamos, mas n�o vale a pena. N�o h� nada. 566 01:04:54,347 --> 01:04:56,177 Tu tens, mas n�o me queres dar. 567 01:04:56,466 --> 01:05:00,343 Ser� que n�o consegues entender que n�o h� mel nenhum? 568 01:05:01,104 --> 01:05:05,334 N�o vou abrir as colmeias e deixar as abelhas agitadas. 569 01:05:07,262 --> 01:05:09,411 - A s�rio? - Um filho por ano. 570 01:05:09,501 --> 01:05:10,774 - Um filho? - Sim. 571 01:05:10,940 --> 01:05:13,328 - Deus te aben�oe. - Um filho por ano. 572 01:05:13,539 --> 01:05:14,857 Deus te aben�oe. 573 01:05:14,938 --> 01:05:18,850 O que havemos de fazer? Precisamos de crian�as, s�o o nosso tesouro. 574 01:05:21,935 --> 01:05:23,129 Devagar. 575 01:05:24,174 --> 01:05:26,733 - Est� t�o fria. - Fria? Achas? 576 01:05:27,253 --> 01:05:30,324 Levanta as pernas. Assim est� melhor? 577 01:05:45,845 --> 01:05:46,834 Espera. 578 01:06:06,437 --> 01:06:10,144 For�a! Depressa! N�o deixes que se afoguem. 579 01:06:21,510 --> 01:06:24,023 Aqui est� a rainha. 580 01:06:49,859 --> 01:06:56,534 Se fosses um beb�, pegava-te ao colo e fugia daqui para fora! 581 01:06:58,895 --> 01:07:03,967 Mataram as minhas abelhas todas. J� n�o tenho abelhas. 582 01:07:05,332 --> 01:07:08,050 Fic�mos sem alternativas. 583 01:07:17,967 --> 01:07:19,399 Tu vais morrer um dia. 584 01:07:21,485 --> 01:07:23,315 Um dia vais morrer e eu fa�o o qu�? 585 01:07:29,082 --> 01:07:30,197 Casas-te. 586 01:07:30,921 --> 01:07:31,990 Boa sorte. 587 01:07:38,598 --> 01:07:40,394 Eles que fa�am como quiserem. 588 01:07:41,357 --> 01:07:44,393 N�o quero ter mais nada a ver com eles. 589 01:07:44,476 --> 01:07:46,511 Deus vai castig�-los! 590 01:07:46,835 --> 01:07:49,506 N�o te preocupes muito com isso... 591 01:07:51,113 --> 01:07:53,467 Eu safo-me bem sem eles. 592 01:07:54,351 --> 01:07:56,784 Deus vai castig�-los! 593 01:07:57,470 --> 01:07:59,380 Que Deus lhes queime o f�gado! 594 01:09:20,515 --> 01:09:24,029 N�o percebeste? Morreram cinquenta! 595 01:09:24,354 --> 01:09:26,423 - Morreram porqu�? - Estavam doentes. 596 01:09:26,633 --> 01:09:28,429 Devias ter tratado melhor delas! 597 01:09:28,512 --> 01:09:30,422 Eu falo, falo e falo... 598 01:09:30,511 --> 01:09:33,900 - Parece estar bem. - Bem? Est� meio morto! 599 01:09:34,909 --> 01:09:37,376 N�o tiveste cuidado nenhum! 600 01:09:37,708 --> 01:09:41,585 - Este tamb�m est� doente. - Pois, claro! 601 01:09:41,666 --> 01:09:44,020 - N�o cuidas deles! - N�o, tu � que n�o cuidas! 602 01:09:44,105 --> 01:09:47,141 Eu cuido, e fa�o mais ainda... 603 01:09:47,904 --> 01:09:49,734 Trabalho a terra! 604 01:09:52,422 --> 01:09:54,810 Cuidaste deles? Olha para os comedouros! Vazios! 605 01:09:55,261 --> 01:09:58,013 S� eu porqu�? Porque n�o culpas o Muzo tamb�m? 606 01:09:58,099 --> 01:10:02,137 - Ent�o tratas tu deles! - E tu fazes o qu�? 607 01:10:02,778 --> 01:10:05,609 - Tratas deles sozinho? - E tu fazes o qu�? 608 01:10:06,136 --> 01:10:10,650 Deus me livre, mulher. N�o tiveste cuidado nenhum. 609 01:10:12,254 --> 01:10:14,084 E tu tiveste! 610 01:10:18,811 --> 01:10:21,881 - N�o fazes nada o dia todo. - Eu cuidei deles. 611 01:10:23,049 --> 01:10:24,640 Seu cabr�o... 612 01:10:25,848 --> 01:10:28,520 - Eles cuidaram... - Claro, e fizeram um belo trabalho... 613 01:10:28,607 --> 01:10:32,120 Viste quantos bezerros morreram? 614 01:10:32,205 --> 01:10:35,514 Comes o dia todo, mas a eles n�o lhes d�s nada. 615 01:10:35,604 --> 01:10:39,311 - Sabias que estava doente! - Doente, mas n�o morto! 616 01:10:39,402 --> 01:10:42,518 N�o foi s� um, j� morreram cinquenta. 617 01:10:42,601 --> 01:10:46,353 - Se n�o h� comida para eles! - H� comida! 618 01:10:46,999 --> 01:10:51,309 Os sacos estavam cheios. Era assim t�o dif�cil moer milho? 619 01:10:51,397 --> 01:10:53,785 O moinho est� ali. 620 01:10:54,716 --> 01:10:57,275 Eles n�o sabem trabalhar com o moinho. 621 01:10:57,355 --> 01:11:02,665 Tu sabes! Mas n�o o fizeste! Sabes comer, mas n�o sabes moer. 622 01:11:05,751 --> 01:11:08,025 - Tu mimaste-os. - Faz tu sozinho. 623 01:11:08,110 --> 01:11:09,429 � por isso que se portam mal. 624 01:11:09,509 --> 01:11:12,306 N�o vai haver nada para comer. 625 01:11:12,388 --> 01:11:16,016 Eu trago comida, mas para ti n�o! 626 01:11:16,107 --> 01:11:17,425 Devias sentir fome. 627 01:11:17,506 --> 01:11:21,214 As abelhas n�o chegam, precisamos do gado tamb�m. 628 01:11:22,424 --> 01:11:25,335 N�o sobrevivemos sem gado neste deserto. 629 01:14:38,142 --> 01:14:40,814 V�, anda para o meu colo. 630 01:14:43,780 --> 01:14:45,576 Estavas com frio? 631 01:14:49,657 --> 01:14:55,809 Por onde andavas, gatinho? Escondido no arm�rio? 632 01:14:56,374 --> 01:14:58,887 O que comeste? Leite e natas? 633 01:14:59,533 --> 01:15:02,000 E n�o sobrou nada. 634 01:16:17,540 --> 01:16:18,973 Queres mais? 635 01:16:19,060 --> 01:16:21,652 - H� mais? - Tudo o que quiseres. 636 01:16:25,177 --> 01:16:26,529 N�o quero mais. 637 01:16:26,856 --> 01:16:28,130 Deita fora! 638 01:16:28,576 --> 01:16:29,928 N�o querias leite? 639 01:16:30,895 --> 01:16:33,453 Queria leite, n�o queria "ayran". 640 01:16:33,893 --> 01:16:34,962 N�o quero! 641 01:16:35,133 --> 01:16:36,645 Ent�o dou aos gatos! 642 01:17:05,440 --> 01:17:08,033 - J� viste que a primavera est� a chegar? - O qu�? 643 01:17:08,119 --> 01:17:09,597 - A primavera. - O qu�? 644 01:17:09,918 --> 01:17:12,954 A primavera. J� viste que est� a chegar? 645 01:17:13,477 --> 01:17:15,546 Primavera. Primavera. 646 01:17:16,236 --> 01:17:17,953 Gostas da primavera? 647 01:17:21,873 --> 01:17:23,624 J� � primavera? 648 01:17:24,152 --> 01:17:25,301 Claro que �. 649 01:17:28,510 --> 01:17:30,818 J� pass�mos demasiados Invernos. 650 01:18:15,571 --> 01:18:17,879 M�e, consegues ouvir a m�sica? 651 01:18:22,328 --> 01:18:23,396 M�e? 652 01:18:24,607 --> 01:18:26,483 Consegues ouvir a m�sica? 653 01:18:28,725 --> 01:18:29,555 M�e? 654 01:18:35,402 --> 01:18:36,357 M�e? 655 01:20:01,086 --> 01:20:02,519 Fora daqui! 656 01:20:09,043 --> 01:20:10,634 Fora daqui! 657 01:20:17,999 --> 01:20:20,671 Jackie, vem c�! Vem! 658 01:21:26,251 --> 01:21:27,603 Senta-te a�. 659 01:21:29,089 --> 01:21:31,158 Tens frio? 660 01:21:32,288 --> 01:21:33,277 Vem. 661 01:21:35,327 --> 01:21:38,045 Anda c�, gatinho. 662 01:21:39,645 --> 01:21:41,760 Vem c�. Vem c�. 663 01:21:42,604 --> 01:21:44,798 Anda, gatinho. Anda c�. 664 01:24:10,342 --> 01:24:17,689 HONEYLAND - A TERRA DO MEL 665 01:24:17,713 --> 01:24:20,062 Ripadas e sincronizadas por: RicardoB/2021 46897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.