All language subtitles for Flee.DANISH.BluRay.x264.YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,520 --> 00:01:52,080 What does the word 'home'mean to you? 2 00:01:54,920 --> 00:01:57,400 Home? 3 00:01:59,440 --> 00:02:04,040 It's some place safe. 4 00:02:08,560 --> 00:02:10,680 Somewhere... 5 00:02:12,600 --> 00:02:17,400 You know you can stay, and you don't have to move on. 6 00:02:18,880 --> 00:02:22,520 It's not some place temporary. 7 00:02:53,560 --> 00:02:57,080 Scoot up a bit, just a little. 8 00:02:58,440 --> 00:03:02,160 A bit down again. Like that. Perfect. 9 00:03:02,280 --> 00:03:05,000 I also have to do this. 10 00:03:08,160 --> 00:03:11,880 - So if you close your eyes... - Yes. 11 00:03:12,000 --> 00:03:16,920 And try to take a deep breath. Just relax completely. 12 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 Have you ever told your story before? 13 00:03:33,440 --> 00:03:37,200 But you're okay with telling me? 14 00:03:37,320 --> 00:03:39,360 Yes. 15 00:03:40,320 --> 00:03:42,800 Then I think that... 16 00:03:42,920 --> 00:03:47,520 You don't have to tell me yet. Just think back to your earliest memory. 17 00:03:47,640 --> 00:03:50,920 What's the earliest thing you remember? 18 00:04:08,040 --> 00:04:10,960 I'm three or four years old. 19 00:04:13,720 --> 00:04:16,400 Hey! Watch out! 20 00:04:17,520 --> 00:04:21,720 - Where are you? - We're in Afghanistan, in Kabul. 21 00:04:43,080 --> 00:04:46,080 Can you describe yourself? 22 00:04:46,200 --> 00:04:49,600 I think I always had a tendency... 23 00:04:49,720 --> 00:04:54,840 To be a little different. Let's just put it like that. 24 00:04:58,720 --> 00:05:02,040 I wasn't afraid of wearing my sister's dresses... 25 00:05:02,160 --> 00:05:04,880 My youngest sister's nightie. 26 00:05:05,000 --> 00:05:07,320 I liked the attention. 27 00:05:20,440 --> 00:05:23,520 Where are you in Kabul? 28 00:05:24,520 --> 00:05:27,840 In the house where I was born. 29 00:05:33,080 --> 00:05:38,800 - Where are your parents? - My mum is inside. 30 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 I just know she is. 31 00:05:48,720 --> 00:05:52,920 There you go, sweetie. That should do the trick. 32 00:05:53,040 --> 00:05:57,720 At night, I put my head on her lap, and she strokes my hair. 33 00:05:57,840 --> 00:06:00,200 No one can do it like her. 34 00:06:01,760 --> 00:06:03,240 When I look at my mother, 35 00:06:03,360 --> 00:06:07,480 I wish I could see what she looked like when she was young. 36 00:06:07,600 --> 00:06:11,320 I've seen photos of her with dark black hair, 37 00:06:11,440 --> 00:06:15,640 but I only remember her with grey. 38 00:06:15,760 --> 00:06:20,280 Go back and play. Dinner will be ready in an hour. 39 00:06:28,000 --> 00:06:32,400 Dad took me by the hand, and we walked the airstrip together. 40 00:06:32,520 --> 00:06:35,280 He lifted me up and put me in the cockpit. 41 00:06:35,400 --> 00:06:37,240 It didn't have a steering wheel. 42 00:06:37,360 --> 00:06:40,560 It was like a joystick, with buttons everywhere. 43 00:06:40,680 --> 00:06:43,640 My sister is telling us stories about my father. 44 00:06:43,760 --> 00:06:47,120 And then we took off! He said: 45 00:06:47,240 --> 00:06:51,320 "It's important that you don't touch any buttons." 46 00:06:51,440 --> 00:06:56,040 "If you hit the wrong one, it'll go kaboom!" 47 00:06:56,160 --> 00:06:59,480 Then we flew off, into the clouds... 48 00:06:59,600 --> 00:07:03,080 And we could see to the end of the world! 49 00:07:03,200 --> 00:07:05,680 It was amazing! 50 00:07:07,840 --> 00:07:12,280 Lots of it is true, but she makes a lot up too. 51 00:07:12,400 --> 00:07:17,640 My brother and I are completely in awe of what she is telling us. 52 00:07:17,760 --> 00:07:22,560 He said that as long as he was there, nothing would ever happen to me. 53 00:07:22,680 --> 00:07:26,520 I remember feeling jealous. 54 00:07:26,640 --> 00:07:29,080 Why were you jealous? 55 00:07:29,200 --> 00:07:33,280 Because she is telling us about all these great things 56 00:07:33,400 --> 00:07:36,920 that my brother and I never got to experience... 57 00:07:37,040 --> 00:07:39,800 Being together with our father. 58 00:07:39,920 --> 00:07:43,880 Where is your father? 59 00:07:46,720 --> 00:07:50,840 - Could we take a short break? - Yes, of course. 60 00:07:52,560 --> 00:07:58,480 Some things are hard to talk about. It's still tough, 61 00:07:58,600 --> 00:08:02,080 but I need to come to terms with them. 62 00:08:02,200 --> 00:08:06,440 It's my past, I can't run away from it, and I don't want to. 63 00:08:06,560 --> 00:08:12,680 I might be ready in half a year, a year. 64 00:08:12,800 --> 00:08:16,840 Of course. We'll take it at your pace. 65 00:08:16,960 --> 00:08:21,040 I'm just glad that you are finally ready to tell your story. 66 00:08:22,400 --> 00:08:27,160 I remember back in high school, I had no clue. 67 00:08:27,280 --> 00:08:29,720 There were so many stories going around, like: 68 00:08:29,840 --> 00:08:34,240 "Did you hear he walked all the way from Afghanistan?" 69 00:08:34,360 --> 00:08:37,960 - Good one! - I didn't know what to believe. 70 00:08:38,080 --> 00:08:40,320 There were stories like that. 71 00:08:40,440 --> 00:08:42,360 Wow! 72 00:08:44,280 --> 00:08:46,960 I remember the first time I saw you. 73 00:08:47,080 --> 00:08:50,040 There weren't a lot immigrants back then. 74 00:08:50,160 --> 00:08:55,400 You were wearing a black and white chequered t-shirt. Remember? 75 00:08:55,520 --> 00:08:58,160 Yes, I do. 76 00:08:58,280 --> 00:09:00,720 - And buffalo shoes. - That's me. 77 00:09:00,840 --> 00:09:03,040 - I thought, "he's cool." - Fearless. 78 00:09:03,160 --> 00:09:09,720 You kept staring straight ahead, like you were trying not to attract attention. 79 00:09:09,840 --> 00:09:11,920 I don't think you noticed me. 80 00:09:12,040 --> 00:09:16,400 I was surprised we got off at the same stop. 81 00:09:21,520 --> 00:09:28,000 - Look, I think it's from our junior year? - Yes, it's junior prom. 82 00:09:28,120 --> 00:09:33,640 Check out those fancy shoes! Everything was tip top. 83 00:09:39,080 --> 00:09:40,440 Here it is. 84 00:09:41,880 --> 00:09:46,600 This is where my story begins. 85 00:09:47,880 --> 00:09:52,240 I wrote it all down, when I got to Denmark. 86 00:09:52,360 --> 00:09:54,960 Can you try to read it? 87 00:09:55,080 --> 00:10:02,000 It'll be hard. I'm not that good at reading dari anymore. 88 00:10:11,920 --> 00:10:15,440 I can't even read my own handwriting. 89 00:10:18,280 --> 00:10:22,200 After the mujahideen... 90 00:10:23,320 --> 00:10:27,480 The mujahideen seized power in Afghanistan... 91 00:10:33,360 --> 00:10:38,480 They killed my father, kidnapped my sister, and killed my mother and brother. 92 00:10:38,600 --> 00:10:46,480 If I had stayed, they would likely have killed me too. 93 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 It was pretty intense. 94 00:10:55,360 --> 00:11:00,160 Have you told Kasper any of these stories? 95 00:11:08,040 --> 00:11:12,240 Kasper, I'm going to start filming. 96 00:11:16,520 --> 00:11:18,640 See if it needs more salt. 97 00:11:18,760 --> 00:11:21,480 When are you getting married? 98 00:11:23,120 --> 00:11:26,200 When we find a place to live. 99 00:11:26,320 --> 00:11:29,560 First of all, I want you to come home. 100 00:11:29,680 --> 00:11:32,960 Secondly, I want a place where we can have a party. 101 00:11:33,080 --> 00:11:39,000 If we need to wait till we can have a party, it'll take a while. 102 00:11:39,880 --> 00:11:44,440 Maybe I'll just go buy us a house while you're away. 103 00:11:44,560 --> 00:11:48,480 You'll just have to deal with it then. 104 00:11:53,800 --> 00:11:59,040 - When do you leave tomorrow? - I have to be at the airport at 10. 105 00:11:59,160 --> 00:12:04,840 - How long this time? - Till June. 106 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 I'll be back for a few months and then leave again. 107 00:12:07,880 --> 00:12:11,880 - You leave again? - I think so. 108 00:12:12,000 --> 00:12:14,240 Kasper has no idea. 109 00:12:16,200 --> 00:12:19,800 - Where are you going? - Back to the us. 110 00:12:19,920 --> 00:12:23,720 Did you get an email from your professor at Princeton? 111 00:12:23,840 --> 00:12:28,960 No, a letter. He wants me to do a post-doc. 112 00:12:29,840 --> 00:12:33,480 - To continue your research? - Yes. 113 00:12:33,600 --> 00:12:36,880 What does Kasper say about that? 114 00:12:37,000 --> 00:12:42,760 We haven't really talked about it. 115 00:12:52,200 --> 00:12:57,400 Last time we spoke, we talked about your father. 116 00:12:57,520 --> 00:13:00,600 Are you up to talking more about that? 117 00:13:00,720 --> 00:13:03,400 Yes, it's just sad. 118 00:13:03,520 --> 00:13:07,280 If we're back in Kabul during your childhood, 119 00:13:07,400 --> 00:13:09,680 where is your father? 120 00:13:17,080 --> 00:13:19,480 We don't know. 121 00:13:19,600 --> 00:13:25,040 - He was taken away. - Why? 122 00:13:28,760 --> 00:13:33,800 Arise, you victims of oppression! 123 00:13:33,920 --> 00:13:37,960 Arise, you prisoners of want! 124 00:13:39,360 --> 00:13:44,520 Because the Afghan government saw him as a threat 125 00:13:44,640 --> 00:13:47,240 to communist rule, 126 00:13:47,360 --> 00:13:52,920 after they overthrew the monarchy in the late '70s... 127 00:13:53,040 --> 00:13:55,520 In 1979. 128 00:14:02,200 --> 00:14:09,000 They rounded up about 3,000 people, including my father. 129 00:14:09,920 --> 00:14:14,720 My mother told me about the day he was picked up. 130 00:14:14,840 --> 00:14:17,840 She said that he expected it. 131 00:14:18,960 --> 00:14:21,560 - Akhtar nawabi? - Yes? 132 00:14:21,680 --> 00:14:24,240 We have orders to bring you in. 133 00:14:25,200 --> 00:14:28,800 Wait here. I'll get my coat. 134 00:14:28,920 --> 00:14:31,040 Okay, but hurry up! 135 00:14:33,040 --> 00:14:35,560 They've come for me. 136 00:14:38,240 --> 00:14:40,960 You should keep this... 137 00:14:44,040 --> 00:14:46,360 Just in case. 138 00:14:47,960 --> 00:14:51,800 I'm not a threat to anyone. I'll be back soon. 139 00:14:54,480 --> 00:14:57,720 Then he was put in jail. 140 00:15:00,000 --> 00:15:04,680 My mum told me that the family was able to visit him quite often, 141 00:15:04,800 --> 00:15:08,040 but three months later, he disappeared... 142 00:15:09,280 --> 00:15:11,320 Just like that. 143 00:15:36,160 --> 00:15:41,800 Amin, listen. You need to keep it high and make sure the string is taut. 144 00:15:41,920 --> 00:15:46,320 I spend a lot of time with my brother. 145 00:15:46,440 --> 00:15:52,080 He's a real boy, the kind who gets his hands dirty. He breeds pigeons on our roof. 146 00:15:53,440 --> 00:15:57,920 Hold it tight! Be careful, amin! Give it to me! Give it to me! 147 00:16:00,480 --> 00:16:02,600 Sorry. 148 00:16:05,800 --> 00:16:10,280 - I have 69 cards. How many do you have? - 52. 149 00:16:10,400 --> 00:16:14,760 How about I trade you vivek mushran for anil kapoor? 150 00:16:15,560 --> 00:16:17,880 - No. - Please, sabia. 151 00:16:18,000 --> 00:16:23,640 - I said no. I'm not interested. - But you have two anil kapoors! 152 00:16:23,760 --> 00:16:27,040 I'll give you vivek mushran and mamik Singh for him. 153 00:16:27,160 --> 00:16:31,320 I don't need either of them, and it's always nice to have a spare anil. 154 00:16:31,440 --> 00:16:34,920 Look at him! He's so handsome. 155 00:16:36,000 --> 00:16:38,440 Ugh! You really piss me off! 156 00:16:38,560 --> 00:16:42,520 - How do you want it? - I don't care. 157 00:16:42,640 --> 00:16:46,360 Actually, I'm not in the mood for this. 158 00:17:07,080 --> 00:17:10,200 When did you first realize that you were gay? 159 00:17:10,320 --> 00:17:13,120 I wasn't very old. 160 00:17:13,240 --> 00:17:19,360 I think I've had fantasies about men ever since I was five or six years old. 161 00:17:19,480 --> 00:17:23,040 I remember one of them very clearly. 162 00:17:24,000 --> 00:17:28,200 I was enamoured with Jean-Claude Van damme. 163 00:17:30,160 --> 00:17:32,640 Seriously. I fantasized about him. 164 00:17:32,760 --> 00:17:37,400 I also liked Jean-Claude Van damme, but for different reasons. 165 00:17:38,920 --> 00:17:43,920 Yeah, I'm pretty sure the way I "liked" him was different. 166 00:17:46,240 --> 00:17:48,720 Yeah, well, I... 167 00:17:48,840 --> 00:17:55,280 I kind of knew all along that I was into men, 168 00:17:55,400 --> 00:17:58,960 without actually knowing what it meant. 169 00:18:02,800 --> 00:18:06,040 In Afghanistan, homosexuals didn't exist. 170 00:18:06,160 --> 00:18:10,040 There wasn't even a word for them. 171 00:18:10,160 --> 00:18:16,000 They brought shame on the family, 172 00:18:16,120 --> 00:18:19,920 so it was hard to accept being gay. 173 00:18:37,880 --> 00:18:39,520 We play volleyball every day. 174 00:18:39,640 --> 00:18:41,000 Come on! 175 00:18:41,120 --> 00:18:45,360 My brother and I we're quite the team. 176 00:18:45,480 --> 00:18:50,120 My brother is very tall and great at spiking. 177 00:18:51,440 --> 00:18:53,600 Focus! 178 00:18:58,800 --> 00:19:02,840 These days, terrorists are receiving 179 00:19:02,960 --> 00:19:10,920 brand-new, long-range missiles from the us government. 180 00:19:11,040 --> 00:19:16,480 The us wants a Vietnam war for the ussr in Afghanistan, but I'm telling you 181 00:19:16,600 --> 00:19:24,120 that when the us supplies the terrorists with aid 182 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 to destroy Afghanistan, 183 00:19:26,360 --> 00:19:30,720 Afghanistan could well become a second Vietnam for the us instead! 184 00:19:31,360 --> 00:19:37,360 The civil war began when my father was taken away. They fought the mujahideen. 185 00:19:37,480 --> 00:19:41,760 The war isn't fought in Kabul proper, 186 00:19:41,880 --> 00:19:46,200 so we don't notice it too much. 187 00:19:47,560 --> 00:19:51,920 The only reason I notice it is because of my brother. 188 00:19:52,040 --> 00:19:54,480 He's a growing teenage boy. 189 00:19:54,600 --> 00:19:59,000 He doesn't want to join the army, but he has to. 190 00:20:11,920 --> 00:20:13,160 Saif! 191 00:20:15,400 --> 00:20:18,640 - The police are coming! - Stop! 192 00:20:18,760 --> 00:20:20,560 Run! 193 00:20:32,720 --> 00:20:34,080 Saif! 194 00:20:44,520 --> 00:20:46,040 Saif! 195 00:20:49,960 --> 00:20:51,280 Saif! 196 00:20:55,440 --> 00:20:59,560 Mum, they're here. They caught him! 197 00:21:01,240 --> 00:21:07,480 You can't stay here. You need to hide. Run over to uncle mahdi! Go! 198 00:21:07,600 --> 00:21:11,840 Come back when it's dark. Be careful! 199 00:21:12,560 --> 00:21:18,320 My brother is always on the run. He isn't the only one either. 200 00:21:18,440 --> 00:21:22,080 Thousands of Afghan boys don't want to go to war, 201 00:21:22,200 --> 00:21:26,800 and with good reason. Most of them don't return. 202 00:21:26,920 --> 00:21:28,800 They die. 203 00:21:29,520 --> 00:21:35,360 Oh my country, you suffer, because you were betrayed. 204 00:21:35,480 --> 00:21:41,880 Oh my country, you've lost your melody, your voice. 205 00:21:42,000 --> 00:21:47,120 Oh my country, you are in pain, and there is no cure. 206 00:21:47,240 --> 00:21:50,320 Oh my country... 207 00:21:50,440 --> 00:21:55,000 Mujahedeen attacks are on the rise in Kabul after the Soviet withdrawal. 208 00:21:55,120 --> 00:21:58,080 Yesterday, seven people were killed near Kabul airport. 209 00:22:40,800 --> 00:22:45,400 We know the Afghan army isn't strong enough to fend off the Taliban, 210 00:22:45,520 --> 00:22:49,600 so it's just a matter of time before they invade Kabul. 211 00:22:49,720 --> 00:22:57,240 We know they will seek revenge against people they consider "non-believers." 212 00:22:59,800 --> 00:23:01,080 Amin! 213 00:23:01,200 --> 00:23:04,000 We need to get out right away. 214 00:23:04,120 --> 00:23:08,160 We pack a few things, but we don't have time to sell anything. 215 00:23:21,000 --> 00:23:23,480 Amin, come on. 216 00:23:32,160 --> 00:23:38,040 - So you barely made it out? - Yes, at the very last minute. 217 00:24:17,520 --> 00:24:22,760 I cry all the way to the airport and then, on the plane. 218 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 Yeah... 219 00:25:28,560 --> 00:25:30,960 We fled to Moscow. 220 00:25:32,720 --> 00:25:37,040 Russia was the only country that would Grant us a tourist visa. 221 00:25:39,160 --> 00:25:43,240 Russia was such a strange place to be at the time. 222 00:25:46,600 --> 00:25:49,960 We arrive a year after the fall of communism. 223 00:25:54,720 --> 00:25:58,400 People are starving, and the supermarkets are empty. 224 00:25:58,520 --> 00:26:05,480 The ruble keeps devaluating, and they keep printing new notes. 225 00:26:07,840 --> 00:26:13,200 There's a lot of crime, and you can't trust the police. 226 00:26:35,600 --> 00:26:38,680 - Finally! - Abbas! My son! 227 00:26:38,800 --> 00:26:43,920 My big brother, who lives in Sweden, meets us in Moscow when we arrive. 228 00:26:45,040 --> 00:26:47,920 He rented an apartment for us. 229 00:26:48,040 --> 00:26:50,680 Oh, my god! You've grown! 230 00:26:52,920 --> 00:26:58,200 He fled in the '80s, because he didn't want to go to war. 231 00:27:05,840 --> 00:27:07,880 Go back! 232 00:27:12,760 --> 00:27:14,680 Wow! 233 00:27:15,680 --> 00:27:19,320 We need to get them to Sweden as quickly as possible, 234 00:27:19,440 --> 00:27:23,560 so that they can start school. If we wait, they'll be too old. 235 00:27:23,680 --> 00:27:27,040 I know. What about you, sweetheart? Is Sweden treating you well? 236 00:27:27,160 --> 00:27:31,280 Cleaning doesn't pay well, but it's all right. 237 00:27:33,200 --> 00:27:39,160 $4,600 dollars is all I could put together. I'll get you more when I can. 238 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Thank you. 239 00:27:41,240 --> 00:27:46,280 - When do you have to go back? - Tomorrow. I only have two days off. 240 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 Come here, you two! 241 00:27:57,000 --> 00:28:02,000 I bet it's boring hanging out with mum and our sisters all the time. 242 00:28:02,120 --> 00:28:05,720 I'll make real men out of you, when you get to Sweden. 243 00:28:05,840 --> 00:28:10,400 Just you wait! The girls in Sweden are beautiful! 244 00:28:15,720 --> 00:28:20,200 - What's the plan? - Getting out of Russia. 245 00:28:20,320 --> 00:28:26,280 It costs a lot of money to get smuggled to Sweden. 246 00:28:27,320 --> 00:28:28,840 By traffickers? 247 00:28:28,960 --> 00:28:33,200 Yes, human traffickers. It's the cheapest way. 248 00:28:34,200 --> 00:28:39,200 You can get to Sweden for $3,000. 249 00:28:39,320 --> 00:28:42,400 It's $15-20,000 for all of us. 250 00:28:43,680 --> 00:28:47,040 My big brother is under enormous pressure because of it. 251 00:28:47,160 --> 00:28:50,040 He doesn't make a lot of money. 252 00:28:53,440 --> 00:28:55,880 Stop! Papers, please! 253 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 Papers! 254 00:29:00,520 --> 00:29:02,640 Stay there. 255 00:29:11,760 --> 00:29:15,160 Your visa is expired. 256 00:29:25,120 --> 00:29:27,520 Thank you. 257 00:29:27,640 --> 00:29:29,600 Go on. 258 00:29:31,880 --> 00:29:34,000 Beat it! 259 00:29:37,640 --> 00:29:40,840 We couldn't move about the city freely, 260 00:29:40,960 --> 00:29:44,680 because we didn't have the right papers, 261 00:29:44,800 --> 00:29:47,480 so we stayed in Russia illegally. 262 00:29:50,480 --> 00:29:54,840 I ran away from the police whenever I saw them on the street. 263 00:30:03,640 --> 00:30:09,240 So, I'd sit at home all day, watching Mexican soap operas. 264 00:30:09,360 --> 00:30:12,360 The whole family did. It was the highlight of our day. 265 00:30:12,480 --> 00:30:15,760 - Let me help you with that suitcase. - Oh, thank you! 266 00:30:15,880 --> 00:30:21,040 - Is this your first time in Mexico City? - Yes! I've never seen anything like it. 267 00:30:22,120 --> 00:30:25,400 And so we sit there for a year. 268 00:30:25,520 --> 00:30:29,000 We just sit there, waiting to leave. 269 00:30:30,960 --> 00:30:35,640 It's really hard for my brother to put together all that money. 270 00:30:35,760 --> 00:30:41,160 Then, there is only enough to send my sisters. 271 00:30:45,520 --> 00:30:49,440 Call me as soon as you get there. 272 00:30:50,320 --> 00:30:51,960 Of course. 273 00:30:55,240 --> 00:30:59,720 We're not told much about the journey. 274 00:31:01,320 --> 00:31:05,240 Often, the traffickers don't know themselves. 275 00:31:07,800 --> 00:31:12,760 Then we just wait for the call from Sweden, 276 00:31:12,880 --> 00:31:17,840 hoping it's them, saying they're safe. 277 00:31:20,080 --> 00:31:25,640 Those traffickers are such bastards! 278 00:31:28,600 --> 00:31:31,800 I think they're a bunch of psychopaths. 279 00:31:31,920 --> 00:31:33,440 Get in! 280 00:31:38,680 --> 00:31:41,240 You two! Get in! 281 00:31:41,360 --> 00:31:47,960 They are put inside a freight container, with lots of other people. 282 00:31:49,000 --> 00:31:51,920 It's a bit warm in here... 283 00:31:59,040 --> 00:32:04,640 Then it's loaded onto a huge cargo ship, 284 00:32:04,760 --> 00:32:08,920 and surrounded by other containers, 285 00:32:09,040 --> 00:32:11,720 blocking it, so they can't get out. 286 00:33:00,360 --> 00:33:03,280 My older brother called. 287 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 It was... I mean, it was... 288 00:33:11,040 --> 00:33:13,880 Everything seemed normal 289 00:33:14,000 --> 00:33:18,040 as the ms Estonia arrived in Stockholm from Tallinn this morning. 290 00:33:18,160 --> 00:33:22,680 The 1,100 passengers were unaware of the drama happening below deck. 291 00:33:22,800 --> 00:33:29,960 This is incredibly inhumane. It's human trafficking at its worst. 292 00:33:30,080 --> 00:33:37,520 Confined in a trailer were 64 refugees, fighting to get out. 293 00:33:37,640 --> 00:33:40,840 It's unclear how long they'd been inside. 294 00:33:40,960 --> 00:33:46,640 Of the 64, 26 were children, the youngest just 8 months old. 295 00:33:57,400 --> 00:34:02,160 They nearly died on the way. 296 00:34:03,680 --> 00:34:06,680 They're not well. 297 00:34:06,800 --> 00:34:11,200 I think it's mainly the shock, but they aren't saying much. 298 00:34:13,440 --> 00:34:17,600 I know someone, who can take a look at them. 299 00:34:25,000 --> 00:34:31,480 I just need to get one thing straight: Your two sisters survived, right? 300 00:34:31,600 --> 00:34:34,200 - Yes. - They're not dead? 301 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 And you have an older brother, and they all live in Sweden. 302 00:34:38,200 --> 00:34:39,840 Yeah. 303 00:34:39,960 --> 00:34:44,560 Because... I thought your whole family was dead. 304 00:34:44,680 --> 00:34:47,520 - Yeah. - And they're not. 305 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 That's fantastic! It's really great to hear that. 306 00:34:55,960 --> 00:35:01,320 But in all these years, you never told anyone about your family? 307 00:35:03,200 --> 00:35:08,040 I think it was only after I started university 308 00:35:08,160 --> 00:35:12,200 that I began to open up a bit... 309 00:35:15,520 --> 00:35:19,160 To an ex-boyfriend. But that didn't go so well. 310 00:35:19,280 --> 00:35:23,640 I told him a little about my family. 311 00:35:24,720 --> 00:35:29,280 At first he seemed... 312 00:35:29,400 --> 00:35:31,120 Very understanding, 313 00:35:31,240 --> 00:35:36,520 but when we had a big argument, he used it against me. 314 00:35:36,640 --> 00:35:40,800 He said he would call the police and inform them 315 00:35:40,920 --> 00:35:46,120 that my asylum was based on a lie. 316 00:35:47,360 --> 00:35:54,440 Even after I broke up with him, I was terrified of it for years. 317 00:36:19,240 --> 00:36:21,600 I think it's a great house. 318 00:36:22,480 --> 00:36:24,880 It's nice. 319 00:36:25,000 --> 00:36:28,040 - The property is pretty big. - It's enormous! 320 00:36:28,160 --> 00:36:32,680 - Is that also part of the property? - Yes, all the way to the road. 321 00:36:32,800 --> 00:36:37,240 - It has a lot of potential. - There's a cat! 322 00:36:37,360 --> 00:36:40,440 It walks around like it owns the place. 323 00:36:40,560 --> 00:36:45,120 If we bring our cat, they'll have a big fight. 324 00:36:47,480 --> 00:36:50,680 - Try calling it. - What do you say in Danish? 325 00:36:50,800 --> 00:36:54,280 Here, kitty, kitty! Come here. 326 00:36:54,400 --> 00:36:56,800 It wants to. It's flirting. 327 00:36:56,920 --> 00:37:02,360 Honey, look at all those hazelnut trees! 328 00:37:02,480 --> 00:37:05,440 - I think they're hazelnut. - Come. 329 00:37:05,560 --> 00:37:08,520 - Are they hazelnut? - Yes. 330 00:37:08,640 --> 00:37:11,360 He's so cute. 331 00:37:11,480 --> 00:37:14,360 - They're hazelnut, right? - Kitty... 332 00:37:16,520 --> 00:37:23,000 I'm not sure. They're not hazelnut. They just look like it. 333 00:37:26,640 --> 00:37:30,280 You really get into the summer mood with the heat and... 334 00:37:30,400 --> 00:37:33,600 - But can you see yourself living there? - Yes, I can. 335 00:37:33,720 --> 00:37:35,800 Really? 336 00:37:37,320 --> 00:37:40,800 What do you think? 337 00:37:42,840 --> 00:37:49,120 Would you be able to live there, babe? I don't want to be out there by myself. 338 00:37:49,240 --> 00:37:54,200 - Yes, of course. - So you won't... 339 00:37:55,560 --> 00:37:59,160 Suddenly have all sorts of commitments all the time. 340 00:38:01,520 --> 00:38:06,200 The narrow roads and big fields... 341 00:38:07,120 --> 00:38:12,320 They remind me of my time at the asylum centre. 342 00:38:14,160 --> 00:38:18,720 I'm scared of feeling depressed out there. 343 00:38:25,400 --> 00:38:30,160 You'll never be a part of this family. Leave! I never want to see you again! 344 00:38:30,280 --> 00:38:35,560 But I'm carrying our child! You can't just throw me out! 345 00:38:42,840 --> 00:38:44,840 Police! 346 00:38:45,560 --> 00:38:52,080 We heard a noise. Open the door! We just want to talk to you. 347 00:38:52,200 --> 00:38:55,040 We need to see your papers! Open the door. 348 00:38:55,160 --> 00:38:59,840 Fuck! I hate them. They're the worst people in the world. 349 00:38:59,960 --> 00:39:03,520 They stank of vodka. It was so disgusting. 350 00:39:03,640 --> 00:39:06,520 We know you're in there! Open up! 351 00:39:06,640 --> 00:39:09,160 The nastiest people imaginable! 352 00:39:09,280 --> 00:39:11,920 Even worse than the traffickers! 353 00:39:12,040 --> 00:39:14,600 We have all day. 354 00:39:18,120 --> 00:39:23,880 I don't remember the day we fled, or how we got from Russia to... 355 00:39:26,760 --> 00:39:28,800 I don't remember. 356 00:39:32,160 --> 00:39:34,280 We drove for hours. 357 00:39:34,400 --> 00:39:40,320 Now I remember. We are in a big truck, 358 00:39:40,440 --> 00:39:45,080 which normally carried wood. They drive us. 359 00:39:46,320 --> 00:39:50,800 We're dropped off in a forest and have to sit there and wait. 360 00:39:50,920 --> 00:39:56,200 It's really cold, and we aren't dressed warmly enough. 361 00:40:20,920 --> 00:40:25,920 There are two things I'll never forget about that night. 362 00:40:30,720 --> 00:40:34,400 Come on, mother, we need to keep up. 363 00:40:38,360 --> 00:40:41,120 Faster! No talking. 364 00:40:42,560 --> 00:40:44,520 Wait! 365 00:40:46,240 --> 00:40:47,280 Stop. 366 00:40:56,440 --> 00:40:59,440 You there! Keep moving. Go on! 367 00:41:45,080 --> 00:41:48,840 - He needs other shoes. - We don't have any. 368 00:41:48,960 --> 00:41:53,400 Are you kidding? You know we're sneaking across the border, don't you? 369 00:41:53,520 --> 00:41:55,880 - What do you want me to do? - Take them off! 370 00:41:56,000 --> 00:41:59,560 - He can't just take his shoes off! - If you don't do it, I will! 371 00:41:59,680 --> 00:42:05,360 What's going on? You can't stop. You have to keep walking. Move! 372 00:42:13,440 --> 00:42:16,120 No! Stop! I'll carry him. 373 00:42:16,240 --> 00:42:18,840 I'll carry him. 374 00:42:18,960 --> 00:42:22,760 We won't wait for you. Go! 375 00:42:23,640 --> 00:42:29,320 You have to stay there, sweetie. He's helping us... 376 00:42:29,440 --> 00:42:31,280 Thank you. 377 00:42:38,920 --> 00:42:42,040 Wait! Come help us! 378 00:42:50,000 --> 00:42:54,520 She's holding us up. Why not shoot her in the head? 379 00:42:58,440 --> 00:43:04,120 "We'll shoot her in the head and leave her here." So cold-blooded. 380 00:43:04,240 --> 00:43:07,840 I'll do it. It's easy. 381 00:43:07,960 --> 00:43:11,960 No, I'll make sure she keeps up. We'll hurry. 382 00:43:13,440 --> 00:43:17,640 I think he said that to her son. 383 00:43:25,760 --> 00:43:28,920 My mother was also old. 384 00:43:36,040 --> 00:43:40,920 That woman... it's good she didn't understand Russian. 385 00:44:00,480 --> 00:44:06,160 They got this boat to take us to Sweden. 386 00:44:06,280 --> 00:44:09,760 Across the baltic sea to Sweden. 387 00:44:09,880 --> 00:44:13,680 I know the boat can't... 388 00:44:13,800 --> 00:44:17,600 My mother is terrified of water. 389 00:44:17,720 --> 00:44:20,520 - Are we all getting on this boat? - I guess. 390 00:44:20,640 --> 00:44:25,280 - But there's not enough room? - There has to be. 391 00:44:25,400 --> 00:44:29,600 We'll never convince mum to get in that. 392 00:44:29,720 --> 00:44:32,800 She has to. She can't stay here. 393 00:44:37,320 --> 00:44:45,280 You need to stay below deck, so the coast guard won't see you. 394 00:44:45,400 --> 00:44:50,120 We stripped the inside, so there's room down there. 395 00:44:50,240 --> 00:44:55,080 It will take two days to get to Sweden. Let's go! 396 00:44:55,200 --> 00:44:57,560 No... no! 397 00:46:00,120 --> 00:46:05,040 We sail for a couple of hours... I think. 398 00:46:05,160 --> 00:46:07,960 People start puking. 399 00:46:08,080 --> 00:46:13,080 It's bad, real bad. 400 00:46:28,360 --> 00:46:33,120 Water! Water is getting in! Help! Help! 401 00:46:33,240 --> 00:46:36,280 Open up! 402 00:46:57,000 --> 00:47:01,080 So you're bailing out water in the pouring rain. 403 00:47:01,200 --> 00:47:05,080 We need to keep bailing it out, because it keeps getting in. 404 00:47:05,200 --> 00:47:09,000 The boat doesn't even have a radio, 405 00:47:09,120 --> 00:47:13,800 so we can't call for help. 406 00:47:17,320 --> 00:47:19,600 No one knows how to swim either. 407 00:47:21,760 --> 00:47:25,600 I think it would have been easier if it was just me. 408 00:47:25,720 --> 00:47:27,920 My mother was terrified. 409 00:47:28,040 --> 00:47:34,240 Whenever she talked about death, she always mentioned water. 410 00:47:34,360 --> 00:47:40,400 Dying in water, drowning, was her worst nightmare. 411 00:47:46,000 --> 00:47:50,160 What's going through your head? 412 00:47:51,720 --> 00:47:56,720 Who do I save first, if the boat goes down? 413 00:48:06,240 --> 00:48:08,240 Because you knew how to swim? 414 00:48:12,320 --> 00:48:15,840 I didn't really think about that. 415 00:48:19,120 --> 00:48:24,960 Maybe I thought I could. I have no clue. 416 00:48:25,080 --> 00:48:28,160 I was more concerned... 417 00:48:29,680 --> 00:48:32,800 About who I would choose. 418 00:48:40,440 --> 00:48:42,840 A few days pass. 419 00:49:25,440 --> 00:49:29,720 Help! Over here! 420 00:49:32,400 --> 00:49:35,880 Over here! Help! 421 00:49:36,960 --> 00:49:38,560 It's from Norway! 422 00:49:58,840 --> 00:50:04,360 I don't know why, but as I stand there, looking at that ship, 423 00:50:04,480 --> 00:50:08,440 I just can't feel the joy. 424 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 What's wrong? 425 00:50:14,640 --> 00:50:16,240 I'm embarrassed... 426 00:50:20,680 --> 00:50:26,520 Embarrassed and ashamed of our situation. 427 00:50:35,560 --> 00:50:40,640 People want to jump into the water and swim to the ship. 428 00:50:41,480 --> 00:50:43,560 I mean... 429 00:50:43,680 --> 00:50:48,040 They think that if they jump into the water and swim, 430 00:50:48,160 --> 00:50:51,400 the ship will pick them up. 431 00:50:51,520 --> 00:50:54,680 Everyone is so desperate... 432 00:50:56,080 --> 00:50:59,960 It's a fantastic opportunity! 433 00:51:00,080 --> 00:51:02,320 All of a sudden... 434 00:51:07,240 --> 00:51:13,040 Everything we want to achieve is right there. 435 00:51:13,160 --> 00:51:17,520 You could almost reach out and touch it. 436 00:51:33,720 --> 00:51:37,080 We have called the Estonian border police. They're on their way. 437 00:51:37,200 --> 00:51:40,040 They will take you back. 438 00:51:40,160 --> 00:51:44,080 We have called the Estonian border police. They're on their way. 439 00:51:44,200 --> 00:51:47,120 They will take you back. 440 00:52:04,520 --> 00:52:07,880 Then the police come and take us: 441 00:52:09,720 --> 00:52:17,680 Men in camouflage, with balaclavas and face paint. 442 00:52:17,800 --> 00:52:23,160 They scream and shout like crazy. 443 00:52:30,000 --> 00:52:33,440 I have no idea what's going on. 444 00:52:33,560 --> 00:52:37,400 I'm crying and crying. I can't stop. 445 00:52:38,800 --> 00:52:44,440 I can see the fear in the adults' eyes. They are terrified! 446 00:52:44,560 --> 00:52:48,640 Even the big men... you can see it in their eyes. They're petrified. 447 00:52:48,760 --> 00:52:52,040 It really scared me. 448 00:52:52,160 --> 00:52:55,680 If they are that afraid, what will happen to us? 449 00:52:55,800 --> 00:52:59,320 It must be serious. 450 00:53:04,440 --> 00:53:08,200 We are locked inside an abandoned building. 451 00:53:08,320 --> 00:53:11,400 There are guards, and on that same day, 452 00:53:11,520 --> 00:53:15,720 they run barbed wire around the building. 453 00:53:15,840 --> 00:53:18,280 People were in shock. 454 00:53:18,400 --> 00:53:21,120 Based on how they treated us, 455 00:53:21,240 --> 00:53:25,960 we thought we would be there for the rest of our lives. 456 00:53:26,080 --> 00:53:31,440 We have no idea what will happen to us. No one tells us anything. 457 00:53:34,080 --> 00:53:38,800 Journalists come and film us. We hope something will happen, but no. 458 00:53:38,920 --> 00:53:44,440 They get their footage of poor refugees and go home to do their TV shows... 459 00:53:44,560 --> 00:53:50,880 But nothing actually happens. It's just us and the guards. 460 00:53:51,000 --> 00:53:56,280 It felt like my life had ground to a halt. 461 00:54:00,400 --> 00:54:02,440 Then, six months later, 462 00:54:02,560 --> 00:54:06,840 they gave us two options: 463 00:54:06,960 --> 00:54:11,520 Stay here to rot, or... 464 00:54:13,280 --> 00:54:15,960 Go back to Moscow. 465 00:54:21,840 --> 00:54:26,680 As soon as we arrive in Russia, we are arrested by the Russian police. 466 00:54:26,800 --> 00:54:31,160 They want to send us back to Afghanistan, 467 00:54:31,280 --> 00:54:35,160 but luckily... the Russian police were so corrupt 468 00:54:35,280 --> 00:54:39,280 that if we gave them the last of our money, they would let us go. 469 00:55:07,280 --> 00:55:09,760 Thanks for letting me crash here. 470 00:55:09,880 --> 00:55:13,680 - Do you want a snack with that? - No. 471 00:55:13,800 --> 00:55:15,000 What happened? 472 00:55:15,120 --> 00:55:17,640 I just needed to get away. 473 00:55:17,760 --> 00:55:21,560 I told Kasper that I'm doing my postdoc at Princeton. 474 00:55:21,680 --> 00:55:24,360 - It didn't go well? - No, it didn't. 475 00:55:24,480 --> 00:55:29,120 He feels stupid because we looked at all those houses. 476 00:55:29,240 --> 00:55:31,880 He doesn't understand. 477 00:55:40,200 --> 00:55:45,080 It seems as if it's more Kasper's project than yours? 478 00:55:45,200 --> 00:55:50,880 I don't know. It's his dream, but I'd also like a place to settle down. 479 00:55:52,960 --> 00:55:55,800 - But? - Nothing. 480 00:55:56,960 --> 00:56:01,640 It makes me a little nervous. 481 00:56:01,760 --> 00:56:04,440 Because... 482 00:56:04,560 --> 00:56:10,280 Getting out of Russia was a tremendous gift... 483 00:56:10,400 --> 00:56:14,800 A tremendous gift. I got a life. 484 00:56:14,920 --> 00:56:20,480 I couldn't just give that up or... 485 00:56:20,600 --> 00:56:22,200 Yeah. 486 00:56:22,320 --> 00:56:27,680 If it wasn't for my siblings, I wouldn't be where I am today. 487 00:56:27,800 --> 00:56:35,200 So, I bear a tremendous burden on my shoulders... 488 00:56:35,320 --> 00:56:38,680 You could say. 489 00:56:41,320 --> 00:56:47,160 For example, my brother had a Finnish girlfriend for ten years. 490 00:56:47,280 --> 00:56:50,760 They wanted children, but he couldn't, 491 00:56:50,880 --> 00:56:56,800 because he had to save every penny to get us out of Russia. 492 00:56:56,920 --> 00:56:59,840 His girlfriend left him. 493 00:57:03,400 --> 00:57:09,560 How does not moving to the countryside help your family? 494 00:57:09,680 --> 00:57:13,440 Aren't you supposed to be on my side? 495 00:57:16,400 --> 00:57:19,840 - When are you leaving for the us? - On Sunday. 496 00:57:19,960 --> 00:57:21,920 - Sunday? - Yes. 497 00:57:22,040 --> 00:57:29,280 - How long will you be gone? - I'm coming home for a few days. 498 00:57:29,400 --> 00:57:34,040 - So, three or four months from now? - Yes. 499 00:57:43,320 --> 00:57:46,800 Look at this place. I can't believe it's ours! 500 00:57:46,920 --> 00:57:50,240 Only the best for you, my love. 501 00:57:55,360 --> 00:58:01,400 Something happened to my mum. She started acting strange in Russia. 502 00:58:01,520 --> 00:58:04,280 She got some kind of allergy. 503 00:58:09,520 --> 00:58:13,520 I think she's homesick. She misses Afghanistan. 504 00:58:23,000 --> 00:58:25,560 It's boring just staying home 505 00:58:27,840 --> 00:58:33,440 I'm a teenager, and I want to experience something different, 506 00:58:35,160 --> 00:58:37,080 so I go outside. 507 00:58:39,960 --> 00:58:45,600 This is a restaurant of Moscow-McDonald's joint venture. 508 00:58:45,720 --> 00:58:51,840 This company is known around the world for its prompt food service. 509 00:59:01,120 --> 00:59:06,200 When we get out of Russia, we should go to McDonald's to celebrate. 510 00:59:06,320 --> 00:59:11,480 I'd like a big Mac and a coke, thank you! It's going to be so nice. 511 00:59:11,600 --> 00:59:14,800 - Hey, you! Come with me! - No! We didn't do anything! 512 00:59:14,920 --> 00:59:19,200 Let me see your papers then. 513 00:59:19,320 --> 00:59:21,800 Just as I thought. 514 00:59:24,080 --> 00:59:26,880 - Stop! Don't... - Where's your money? 515 00:59:27,000 --> 00:59:30,920 We don't have any! We just wanted to see what's going on. 516 00:59:31,040 --> 00:59:35,520 - Can I see that watch for a second? - Don't touch him! 517 00:59:35,640 --> 00:59:38,080 Come here! 518 00:59:42,720 --> 00:59:48,160 - Look what I found. - Nice! I'd like to have some fun with her. 519 00:59:48,280 --> 00:59:51,920 Go on. Sit down! 520 00:59:52,040 --> 00:59:57,000 - What's with them? - They need to be taught a lesson. 521 00:59:59,200 --> 01:00:00,920 Sir! 522 01:00:01,800 --> 01:00:05,560 - Why are they here? - These two? They're greedy. They won't pay. 523 01:00:05,680 --> 01:00:08,360 - What about her? - She doesn't have any money either, 524 01:00:08,480 --> 01:00:11,840 we thought she could pay us in another way. 525 01:00:12,960 --> 01:00:14,560 You two! Out! 526 01:00:26,080 --> 01:00:30,640 I remember her face... Her black hair... 527 01:00:32,200 --> 01:00:34,320 Big, dark eyes... 528 01:00:41,600 --> 01:00:46,840 Fuck! Why didn't I protect her? Say something? I just let it happen. 529 01:00:48,160 --> 01:00:54,120 It's one of the most horrible feelings I ever had. 530 01:00:56,360 --> 01:00:58,840 I can't do this anymore. 531 01:01:14,680 --> 01:01:18,720 My brother isn't very old, 532 01:01:18,840 --> 01:01:22,080 but he assumed responsibility for us. 533 01:01:22,200 --> 01:01:27,160 He wants to send my mother and I first. 534 01:01:28,680 --> 01:01:32,600 This time, we're very careful. 535 01:01:32,720 --> 01:01:38,480 We make arrangements with a very expensive trafficker, 536 01:01:38,600 --> 01:01:44,080 because we didn't want to go through the same things again. 537 01:01:44,200 --> 01:01:47,920 We insist on a safe, secure route, 538 01:01:48,040 --> 01:01:52,520 which means we only have enough for one of us to leave. 539 01:01:52,640 --> 01:01:58,200 In the end, my brother decides that it should be me. 540 01:01:58,320 --> 01:02:04,120 It was horrible, because I felt awful about leaving him behind. 541 01:02:04,840 --> 01:02:08,160 Each week, each month, each year, 542 01:02:08,280 --> 01:02:12,160 his chance of having a decent future dwindles. 543 01:02:36,880 --> 01:02:41,560 Okay. You have to learn your name and date of birth by heart. 544 01:02:41,680 --> 01:02:48,400 You're Russian. Remember that. Speak Russian if anyone asks you anything. 545 01:02:48,520 --> 01:02:54,440 Destroy the passport as soon as you reach your final destination. 546 01:02:54,560 --> 01:03:00,320 If the police catch you with a fake passport, they'll send you back to Russia. 547 01:03:00,440 --> 01:03:03,760 Stick to the story we gave you. It's crucial. 548 01:03:03,880 --> 01:03:07,560 From now on, you have no family. They're dead. 549 01:03:07,680 --> 01:03:12,760 You fled Afghanistan on your own, without any help. 550 01:03:12,880 --> 01:03:16,440 If you say anything else, you'll be shipped back to Afghanistan. 551 01:03:16,560 --> 01:03:20,960 - What do you mean? - Don't tell anyone about your family. 552 01:03:21,080 --> 01:03:24,680 You have no family. Understand? 553 01:03:24,800 --> 01:03:30,400 Good. Now get some sleep. We have a long day tomorrow. 554 01:03:40,640 --> 01:03:45,560 The traffickers had all this power over my life. 555 01:03:47,160 --> 01:03:50,280 You're left completely powerless. 556 01:04:12,160 --> 01:04:16,920 I'm with another young guy, also alone, just like me. 557 01:04:17,040 --> 01:04:20,800 He's nice and funny. He makes me laugh. 558 01:04:20,920 --> 01:04:26,600 He's a bit boyish, but there is an age difference between us. 559 01:04:26,720 --> 01:04:30,360 He's closer to becoming a man. 560 01:04:30,480 --> 01:04:33,840 I think it's kind of sexy. 561 01:04:35,160 --> 01:04:38,120 I think I have a little crush on him. 562 01:04:38,240 --> 01:04:41,440 His gold necklace is so beautiful... 563 01:04:42,280 --> 01:04:47,160 Do you want to try it on? I'm sure it will look great on you. 564 01:04:49,560 --> 01:04:52,040 Very nice! 565 01:05:16,280 --> 01:05:19,880 Our flight to Istanbul will take around two hours. 566 01:05:20,000 --> 01:05:24,320 Thank you for flying Ukrainian international airlines. 567 01:05:44,560 --> 01:05:49,360 Once you pass by passport control on your right... 568 01:05:49,480 --> 01:05:53,560 Don't stare! Once you pass it, you're on your own. 569 01:05:53,680 --> 01:06:00,400 You're going to different destinations. You're going to Zurich, gate d27. 570 01:06:02,040 --> 01:06:08,640 You're going to Copenhagen, gate a9. 571 01:06:08,760 --> 01:06:12,880 - I thought I was going to Sweden? - No, you're going to Denmark. 572 01:06:13,000 --> 01:06:15,560 Denmark? But... 573 01:06:15,680 --> 01:06:20,760 It's the last trip, so you'll have to manage on your own from now on. 574 01:06:20,880 --> 01:06:25,720 Remember to call home as soon as you land. It's very important. 575 01:06:25,840 --> 01:06:28,480 That way, I can get my money. 576 01:06:28,600 --> 01:06:31,360 Okay. Now, go! 577 01:06:42,200 --> 01:06:46,520 - You're going to Zurich? - Yes, it's in Switzerland. 578 01:06:46,640 --> 01:06:51,120 - Do you have family there? - Is yours in Copenhagen? 579 01:06:53,600 --> 01:06:57,760 - Hey, thanks for letting me borrow it. - No, keep it. 580 01:06:59,360 --> 01:07:00,720 Are you sure? 581 01:07:02,560 --> 01:07:04,480 Thank you. 582 01:07:04,600 --> 01:07:07,560 - Good luck. - You too. 583 01:07:12,960 --> 01:07:16,920 It's weird that I can't remember his name, when he meant so much to me. 584 01:07:17,040 --> 01:07:23,040 He was part of something that had a huge influence on my life. 585 01:07:24,880 --> 01:07:29,880 Then, all of a sudden, I'm flying on my own, and landing in Copenhagen. 586 01:07:43,480 --> 01:07:46,520 I sit there waiting for a while. 587 01:07:50,400 --> 01:07:55,120 I see this big group of people, so I start to follow them. 588 01:08:13,400 --> 01:08:15,240 Move! 589 01:08:37,960 --> 01:08:40,200 I think I just said "refugee." 590 01:08:40,320 --> 01:08:43,880 - What? Refugee? - Refugee. 591 01:08:45,120 --> 01:08:48,400 Where's your passport? 592 01:08:48,520 --> 01:08:52,160 Karin is here because you're a minor, who arrived without a guardian. 593 01:08:52,280 --> 01:08:55,800 A guardian must be present at your interview. 594 01:08:57,480 --> 01:09:02,800 The interpreter is Iranian and I'm afghani, so we miscommunicate. 595 01:09:02,920 --> 01:09:06,920 Let's start with the formalities. What's your name? 596 01:09:12,800 --> 01:09:14,240 Amin. 597 01:09:14,360 --> 01:09:18,320 We need to know how you got here. 598 01:09:22,280 --> 01:09:26,720 There's nothing to worry about. Just tell us what happened. 599 01:09:27,800 --> 01:09:33,360 I'm interrogated for hours. 600 01:09:33,480 --> 01:09:36,360 I'm the only survivor from my family. 601 01:09:36,480 --> 01:09:41,680 I have to stick to the story the smuggler gave me. 602 01:09:41,800 --> 01:09:44,720 I saw my mother and sisters get killed. 603 01:09:44,840 --> 01:09:51,120 I'm sobbing. The damn story really hits me, even though it's not true. 604 01:09:52,640 --> 01:09:58,760 I'm crying uncontrollably. The tears just keep coming. 605 01:10:02,280 --> 01:10:07,560 My father and I hid in the desert for a year, before he was killed. 606 01:10:09,440 --> 01:10:15,680 I'm surprised to be crying over something that isn't true. 607 01:10:15,800 --> 01:10:20,440 It took a month to get from Afghanistan to Denmark. 608 01:10:23,280 --> 01:10:29,400 As soon as I'm done, I write everything down, 609 01:10:29,520 --> 01:10:34,280 word for word, in dari, in my notebook. 610 01:10:34,400 --> 01:10:37,400 I have no one. I'm all alone. 611 01:10:37,520 --> 01:10:40,560 That's the story I told... 612 01:10:40,680 --> 01:10:43,320 Everyone until now. 613 01:10:48,960 --> 01:10:54,840 It is not until we're driving through the town square, 614 01:10:54,960 --> 01:10:59,560 and I see the neon lights... 615 01:11:00,440 --> 01:11:03,880 That I realize... 616 01:11:06,920 --> 01:11:11,000 I'm not being sent back. 617 01:11:27,400 --> 01:11:30,000 - Hello? - Abbas? 618 01:11:31,160 --> 01:11:33,800 - Amin? - Yes. 619 01:11:33,920 --> 01:11:37,040 - Finally! Are you okay? - Yes. 620 01:11:38,000 --> 01:11:40,960 Where are you? 621 01:11:41,080 --> 01:11:44,000 - In Denmark. - Oh... 622 01:11:46,080 --> 01:11:49,520 - Why didn't you call earlier? - I couldn't find a phone. 623 01:11:49,640 --> 01:11:52,120 What? I can't hear you. 624 01:11:52,240 --> 01:11:55,400 - I couldn't find a phone. - Okay. 625 01:11:56,680 --> 01:11:58,960 I'll make the call to Moscow. 626 01:11:59,800 --> 01:12:04,200 They told me to say you're all dead... 627 01:12:06,640 --> 01:12:09,200 But you're not... 628 01:12:11,360 --> 01:12:13,560 What do I tell people? 629 01:12:17,280 --> 01:12:19,640 What do I say? 630 01:12:22,400 --> 01:12:27,360 You have to do what the trafficker said. Keep it secret. 631 01:12:27,480 --> 01:12:30,520 - But... - I'll try to figure out a way to meet. 632 01:12:30,640 --> 01:12:35,360 I'll let you know. Take care of yourself. 633 01:12:36,760 --> 01:12:39,360 Okay, bye. 634 01:13:03,320 --> 01:13:08,160 It took years before I could visit my siblings in Stockholm. 635 01:13:09,920 --> 01:13:15,480 It was very lonely and frustrating. 636 01:13:15,600 --> 01:13:22,960 The fear of getting caught and being sent back was so strong... 637 01:13:24,680 --> 01:13:28,960 That I couldn't tell the truth. There were lots of consequences: 638 01:13:29,080 --> 01:13:31,360 I couldn't be myself. 639 01:13:34,000 --> 01:13:36,560 It was really painful. 640 01:13:38,200 --> 01:13:41,960 Most people can't even begin to imagine 641 01:13:42,080 --> 01:13:45,480 how fleeing like that affects you... 642 01:13:45,600 --> 01:13:50,480 What it means for your relationships with other people... 643 01:13:50,600 --> 01:13:54,520 How much it destroys you... 644 01:13:57,440 --> 01:14:01,000 There were things I couldn't say about my family, 645 01:14:01,120 --> 01:14:06,080 like that I had siblings in Sweden, and that my mother was alive, 646 01:14:06,200 --> 01:14:09,680 because it didn't fit my background story. 647 01:14:09,800 --> 01:14:13,400 There were always constraints. 648 01:14:13,520 --> 01:14:18,080 Things had to be adjusted, retained, and suppressed. 649 01:14:22,840 --> 01:14:28,320 - So, what did you want to talk about? - I'd like some medicine. 650 01:14:28,440 --> 01:14:33,440 Okay, you'll have to see the doctor, but I can make an appointment. 651 01:14:33,560 --> 01:14:38,720 - What's wrong? - We spoke about it last time... 652 01:14:39,960 --> 01:14:43,560 The thing about me being attracted to men. 653 01:14:43,680 --> 01:14:47,920 - Oh... oh, that, yes. - I'd like some medicine. 654 01:14:50,320 --> 01:14:52,360 What do you mean? 655 01:14:52,480 --> 01:14:55,320 I want to get well. 656 01:14:56,920 --> 01:14:59,600 I don't want to like men. 657 01:15:00,560 --> 01:15:06,320 It's not that I considered it a disease, but I thought it could be cured, 658 01:15:07,200 --> 01:15:10,520 that it was something that could be cured. 659 01:15:10,640 --> 01:15:14,920 But she told me that it wasn't that simple. 660 01:15:16,120 --> 01:15:20,400 Okay, fuck... it's something that I have to live with: 661 01:15:24,920 --> 01:15:30,720 The fear of being rejected by your family 662 01:15:30,840 --> 01:15:33,880 for being gay, because it wasn't acceptable. 663 01:15:34,000 --> 01:15:37,680 Family meant a lot to me then, since I was all alone in Denmark. 664 01:15:37,800 --> 01:15:40,640 Little brother, you're finally here! 665 01:15:40,760 --> 01:15:45,880 It was the only reference point in our fucking, crazy lives. 666 01:15:46,000 --> 01:15:50,840 The thought of losing that was very scary. 667 01:15:50,960 --> 01:15:56,240 When are you going to find a girlfriend? Aren't the girls in Denmark pretty? 668 01:15:56,360 --> 01:16:02,680 Maybe I should come help you out. I'm sure I could find one for you. 669 01:16:03,800 --> 01:16:07,800 I didn't dare tell my brother. I was in Stockholm, 670 01:16:07,920 --> 01:16:13,120 and I had no plans to tell him, but it just happened. 671 01:16:13,240 --> 01:16:18,680 He kept pestering me about not having a girlfriend. 672 01:16:18,800 --> 01:16:23,440 Finally, I felt so intimidated that I said: 673 01:16:23,560 --> 01:16:28,800 "I don't have a girlfriend because I'm not interested in girls that way." 674 01:16:28,920 --> 01:16:32,080 Everyone went completely quiet. 675 01:16:40,360 --> 01:16:43,520 Are you sure? 676 01:16:43,640 --> 01:16:45,640 Yes. 677 01:16:45,760 --> 01:16:49,480 Have you ever been with a girl? 678 01:16:52,440 --> 01:16:55,120 Amin, let's go. 679 01:16:55,240 --> 01:16:58,800 - Where are we going? - Just come. 680 01:17:54,440 --> 01:17:56,120 Come. 681 01:18:00,200 --> 01:18:03,120 - Tell me what's going on. - You'll see. 682 01:18:13,640 --> 01:18:15,400 Go on. Have fun. 683 01:18:44,800 --> 01:18:48,040 There's nothing to worry about. We always knew. 684 01:18:49,760 --> 01:18:50,880 Thank you. 685 01:19:02,480 --> 01:19:06,520 Can I help you? What would you like? 686 01:19:12,600 --> 01:19:18,040 There I was. My first time at a gay club, all by myself... 687 01:19:18,160 --> 01:19:21,360 And I didn't go home... 688 01:19:41,400 --> 01:19:44,360 I always made my career a priority. 689 01:19:44,480 --> 01:19:48,520 When forced to choose between a guy or a career and an education, 690 01:19:48,640 --> 01:19:52,000 I always chose an education. Cold and cynical. 691 01:19:52,120 --> 01:19:54,920 Please welcome our next speaker: Amin nawabi. 692 01:19:58,120 --> 01:20:01,280 My siblings sacrificed so much for me. 693 01:20:02,400 --> 01:20:07,160 I had to do well. I felt I had a huge responsibility. 694 01:20:15,760 --> 01:20:20,000 It was important to be tough. 695 01:20:22,040 --> 01:20:25,720 Only now that I'm telling you about it, 696 01:20:25,840 --> 01:20:31,240 do I start to realize how hard it's been. 697 01:20:31,360 --> 01:20:33,760 It hurts to think back on it. 698 01:20:35,320 --> 01:20:36,960 Of course. 699 01:20:38,400 --> 01:20:41,760 Being back in the us... 700 01:20:41,880 --> 01:20:47,560 I'm starting to get really tired of constantly being on the move. 701 01:20:48,920 --> 01:20:51,200 It's good for my career, 702 01:20:52,440 --> 01:20:56,720 - but it's not that good for... - It's not that good for you. 703 01:20:56,840 --> 01:20:59,480 It's not that good for me. 704 01:20:59,600 --> 01:21:04,400 The first time I interviewed you back home, you mentioned 705 01:21:04,520 --> 01:21:09,000 that there were some things you needed to come to terms with. 706 01:21:28,160 --> 01:21:32,520 You grow up. You grow up too fast. 707 01:21:32,640 --> 01:21:36,640 When you flee as a child, it... 708 01:21:37,600 --> 01:21:40,760 It takes time to learn 709 01:21:40,880 --> 01:21:43,160 to trust people. 710 01:21:45,200 --> 01:21:49,680 You're constantly on your guard, all the time... 711 01:21:49,800 --> 01:21:51,760 All the time... 712 01:21:51,880 --> 01:21:59,040 Even when you're in a safe place, you're on your guard. 713 01:22:17,040 --> 01:22:21,120 I can feel that something needs to happen. 714 01:23:01,040 --> 01:23:02,920 Ta-da! 715 01:23:03,040 --> 01:23:06,280 I'm not going to carry you over the threshold. 716 01:23:06,400 --> 01:23:11,040 - You'd rather carry a cactus instead? - It's kind of the same. 717 01:23:13,680 --> 01:23:17,440 I'm just going to put this away. 718 01:23:20,600 --> 01:23:23,560 - It's a little... - Yeah. 719 01:23:24,520 --> 01:23:28,320 Look at the view. It's stunning. 720 01:23:28,440 --> 01:23:33,600 Every time you look at it, you're just like, "wowl'" 721 01:23:35,120 --> 01:23:38,680 the garden is really beautiful right now. 722 01:23:38,800 --> 01:23:44,200 I wonder if we have enough stuff to fill the place. 723 01:23:53,520 --> 01:24:00,360 Honey, I think I saw a big raspberry patch just outside the lot. 724 01:24:07,600 --> 01:24:11,000 - Look! That's all raspberries! - Wow! 725 01:24:11,120 --> 01:24:15,760 - It's so nice. - We just need to look after it. 726 01:24:17,680 --> 01:24:19,840 - It's wet here. - You can see it from here. 727 01:24:19,960 --> 01:24:22,640 The view of the house is better here. 58247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.