Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,520 --> 00:01:52,080
What does the word 'home'mean to you?
2
00:01:54,920 --> 00:01:57,400
Home?
3
00:01:59,440 --> 00:02:04,040
It's some place safe.
4
00:02:08,560 --> 00:02:10,680
Somewhere...
5
00:02:12,600 --> 00:02:17,400
You know you can stay, and
you don't have to move on.
6
00:02:18,880 --> 00:02:22,520
It's not some place temporary.
7
00:02:53,560 --> 00:02:57,080
Scoot up a bit, just a little.
8
00:02:58,440 --> 00:03:02,160
A bit down again.
Like that. Perfect.
9
00:03:02,280 --> 00:03:05,000
I also have to do this.
10
00:03:08,160 --> 00:03:11,880
- So if you close your eyes...
- Yes.
11
00:03:12,000 --> 00:03:16,920
And try to take a deep breath.
Just relax completely.
12
00:03:26,840 --> 00:03:29,920
Have you ever told your story before?
13
00:03:33,440 --> 00:03:37,200
But you're okay with telling me?
14
00:03:37,320 --> 00:03:39,360
Yes.
15
00:03:40,320 --> 00:03:42,800
Then I think that...
16
00:03:42,920 --> 00:03:47,520
You don't have to tell me yet.
Just think back to your earliest memory.
17
00:03:47,640 --> 00:03:50,920
What's the earliest thing
you remember?
18
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
I'm three or four years old.
19
00:04:13,720 --> 00:04:16,400
Hey! Watch out!
20
00:04:17,520 --> 00:04:21,720
- Where are you?
- We're in Afghanistan, in Kabul.
21
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
Can you describe yourself?
22
00:04:46,200 --> 00:04:49,600
I think I always had a tendency...
23
00:04:49,720 --> 00:04:54,840
To be a little different.
Let's just put it like that.
24
00:04:58,720 --> 00:05:02,040
I wasn't afraid of wearing
my sister's dresses...
25
00:05:02,160 --> 00:05:04,880
My youngest sister's nightie.
26
00:05:05,000 --> 00:05:07,320
I liked the attention.
27
00:05:20,440 --> 00:05:23,520
Where are you in Kabul?
28
00:05:24,520 --> 00:05:27,840
In the house where I was born.
29
00:05:33,080 --> 00:05:38,800
- Where are your parents?
- My mum is inside.
30
00:05:38,920 --> 00:05:41,480
I just know she is.
31
00:05:48,720 --> 00:05:52,920
There you go, sweetie.
That should do the trick.
32
00:05:53,040 --> 00:05:57,720
At night, I put my head on her lap,
and she strokes my hair.
33
00:05:57,840 --> 00:06:00,200
No one can do it like her.
34
00:06:01,760 --> 00:06:03,240
When I look at my mother,
35
00:06:03,360 --> 00:06:07,480
I wish I could see what she
looked like when she was young.
36
00:06:07,600 --> 00:06:11,320
I've seen photos of her
with dark black hair,
37
00:06:11,440 --> 00:06:15,640
but I only remember her with grey.
38
00:06:15,760 --> 00:06:20,280
Go back and play.
Dinner will be ready in an hour.
39
00:06:28,000 --> 00:06:32,400
Dad took me by the hand,
and we walked the airstrip together.
40
00:06:32,520 --> 00:06:35,280
He lifted me up and
put me in the cockpit.
41
00:06:35,400 --> 00:06:37,240
It didn't have a steering wheel.
42
00:06:37,360 --> 00:06:40,560
It was like a joystick,
with buttons everywhere.
43
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
My sister is telling us
stories about my father.
44
00:06:43,760 --> 00:06:47,120
And then we took off! He said:
45
00:06:47,240 --> 00:06:51,320
"It's important that you don't
touch any buttons."
46
00:06:51,440 --> 00:06:56,040
"If you hit the wrong one,
it'll go kaboom!"
47
00:06:56,160 --> 00:06:59,480
Then we flew off, into the clouds...
48
00:06:59,600 --> 00:07:03,080
And we could see
to the end of the world!
49
00:07:03,200 --> 00:07:05,680
It was amazing!
50
00:07:07,840 --> 00:07:12,280
Lots of it is true,
but she makes a lot up too.
51
00:07:12,400 --> 00:07:17,640
My brother and I are completely in awe
of what she is telling us.
52
00:07:17,760 --> 00:07:22,560
He said that as long as he was there,
nothing would ever happen to me.
53
00:07:22,680 --> 00:07:26,520
I remember feeling jealous.
54
00:07:26,640 --> 00:07:29,080
Why were you jealous?
55
00:07:29,200 --> 00:07:33,280
Because she is telling us about
all these great things
56
00:07:33,400 --> 00:07:36,920
that my brother and I never
got to experience...
57
00:07:37,040 --> 00:07:39,800
Being together with our father.
58
00:07:39,920 --> 00:07:43,880
Where is your father?
59
00:07:46,720 --> 00:07:50,840
- Could we take a short break?
- Yes, of course.
60
00:07:52,560 --> 00:07:58,480
Some things are hard to talk about.
It's still tough,
61
00:07:58,600 --> 00:08:02,080
but I need to come to terms with them.
62
00:08:02,200 --> 00:08:06,440
It's my past, I can't run away
from it, and I don't want to.
63
00:08:06,560 --> 00:08:12,680
I might be ready in
half a year, a year.
64
00:08:12,800 --> 00:08:16,840
Of course.
We'll take it at your pace.
65
00:08:16,960 --> 00:08:21,040
I'm just glad that you are
finally ready to tell your story.
66
00:08:22,400 --> 00:08:27,160
I remember back in high school,
I had no clue.
67
00:08:27,280 --> 00:08:29,720
There were so many stories
going around, like:
68
00:08:29,840 --> 00:08:34,240
"Did you hear he walked
all the way from Afghanistan?"
69
00:08:34,360 --> 00:08:37,960
- Good one!
- I didn't know what to believe.
70
00:08:38,080 --> 00:08:40,320
There were stories like that.
71
00:08:40,440 --> 00:08:42,360
Wow!
72
00:08:44,280 --> 00:08:46,960
I remember the first time I saw you.
73
00:08:47,080 --> 00:08:50,040
There weren't a lot immigrants back then.
74
00:08:50,160 --> 00:08:55,400
You were wearing a black and white
chequered t-shirt. Remember?
75
00:08:55,520 --> 00:08:58,160
Yes, I do.
76
00:08:58,280 --> 00:09:00,720
- And buffalo shoes.
- That's me.
77
00:09:00,840 --> 00:09:03,040
- I thought, "he's cool."
- Fearless.
78
00:09:03,160 --> 00:09:09,720
You kept staring straight ahead, like
you were trying not to attract attention.
79
00:09:09,840 --> 00:09:11,920
I don't think you noticed me.
80
00:09:12,040 --> 00:09:16,400
I was surprised we got off
at the same stop.
81
00:09:21,520 --> 00:09:28,000
- Look, I think it's from our junior year?
- Yes, it's junior prom.
82
00:09:28,120 --> 00:09:33,640
Check out those fancy shoes!
Everything was tip top.
83
00:09:39,080 --> 00:09:40,440
Here it is.
84
00:09:41,880 --> 00:09:46,600
This is where my story begins.
85
00:09:47,880 --> 00:09:52,240
I wrote it all down,
when I got to Denmark.
86
00:09:52,360 --> 00:09:54,960
Can you try to read it?
87
00:09:55,080 --> 00:10:02,000
It'll be hard. I'm not that good
at reading dari anymore.
88
00:10:11,920 --> 00:10:15,440
I can't even read my own handwriting.
89
00:10:18,280 --> 00:10:22,200
After the mujahideen...
90
00:10:23,320 --> 00:10:27,480
The mujahideen seized power
in Afghanistan...
91
00:10:33,360 --> 00:10:38,480
They killed my father, kidnapped my
sister, and killed my mother and brother.
92
00:10:38,600 --> 00:10:46,480
If I had stayed, they would likely
have killed me too.
93
00:10:49,680 --> 00:10:52,680
It was pretty intense.
94
00:10:55,360 --> 00:11:00,160
Have you told Kasper
any of these stories?
95
00:11:08,040 --> 00:11:12,240
Kasper, I'm going to start filming.
96
00:11:16,520 --> 00:11:18,640
See if it needs more salt.
97
00:11:18,760 --> 00:11:21,480
When are you getting married?
98
00:11:23,120 --> 00:11:26,200
When we find a place to live.
99
00:11:26,320 --> 00:11:29,560
First of all,
I want you to come home.
100
00:11:29,680 --> 00:11:32,960
Secondly, I want a place
where we can have a party.
101
00:11:33,080 --> 00:11:39,000
If we need to wait till we can have
a party, it'll take a while.
102
00:11:39,880 --> 00:11:44,440
Maybe I'll just go buy us
a house while you're away.
103
00:11:44,560 --> 00:11:48,480
You'll just have to
deal with it then.
104
00:11:53,800 --> 00:11:59,040
- When do you leave tomorrow?
- I have to be at the airport at 10.
105
00:11:59,160 --> 00:12:04,840
- How long this time?
- Till June.
106
00:12:04,960 --> 00:12:07,760
I'll be back for a few months
and then leave again.
107
00:12:07,880 --> 00:12:11,880
- You leave again?
- I think so.
108
00:12:12,000 --> 00:12:14,240
Kasper has no idea.
109
00:12:16,200 --> 00:12:19,800
- Where are you going?
- Back to the us.
110
00:12:19,920 --> 00:12:23,720
Did you get an email from
your professor at Princeton?
111
00:12:23,840 --> 00:12:28,960
No, a letter. He wants me
to do a post-doc.
112
00:12:29,840 --> 00:12:33,480
- To continue your research?
- Yes.
113
00:12:33,600 --> 00:12:36,880
What does Kasper say about that?
114
00:12:37,000 --> 00:12:42,760
We haven't really talked about it.
115
00:12:52,200 --> 00:12:57,400
Last time we spoke,
we talked about your father.
116
00:12:57,520 --> 00:13:00,600
Are you up to talking more about that?
117
00:13:00,720 --> 00:13:03,400
Yes, it's just sad.
118
00:13:03,520 --> 00:13:07,280
If we're back in Kabul
during your childhood,
119
00:13:07,400 --> 00:13:09,680
where is your father?
120
00:13:17,080 --> 00:13:19,480
We don't know.
121
00:13:19,600 --> 00:13:25,040
- He was taken away.
- Why?
122
00:13:28,760 --> 00:13:33,800
Arise, you victims of oppression!
123
00:13:33,920 --> 00:13:37,960
Arise, you prisoners of want!
124
00:13:39,360 --> 00:13:44,520
Because the Afghan government
saw him as a threat
125
00:13:44,640 --> 00:13:47,240
to communist rule,
126
00:13:47,360 --> 00:13:52,920
after they overthrew
the monarchy in the late '70s...
127
00:13:53,040 --> 00:13:55,520
In 1979.
128
00:14:02,200 --> 00:14:09,000
They rounded up about 3,000 people,
including my father.
129
00:14:09,920 --> 00:14:14,720
My mother told me about the day
he was picked up.
130
00:14:14,840 --> 00:14:17,840
She said that he expected it.
131
00:14:18,960 --> 00:14:21,560
- Akhtar nawabi?
- Yes?
132
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
We have orders to bring you in.
133
00:14:25,200 --> 00:14:28,800
Wait here. I'll get my coat.
134
00:14:28,920 --> 00:14:31,040
Okay, but hurry up!
135
00:14:33,040 --> 00:14:35,560
They've come for me.
136
00:14:38,240 --> 00:14:40,960
You should keep this...
137
00:14:44,040 --> 00:14:46,360
Just in case.
138
00:14:47,960 --> 00:14:51,800
I'm not a threat to anyone.
I'll be back soon.
139
00:14:54,480 --> 00:14:57,720
Then he was put in jail.
140
00:15:00,000 --> 00:15:04,680
My mum told me that the family
was able to visit him quite often,
141
00:15:04,800 --> 00:15:08,040
but three months later, he disappeared...
142
00:15:09,280 --> 00:15:11,320
Just like that.
143
00:15:36,160 --> 00:15:41,800
Amin, listen. You need to keep it high
and make sure the string is taut.
144
00:15:41,920 --> 00:15:46,320
I spend a lot of time with my brother.
145
00:15:46,440 --> 00:15:52,080
He's a real boy, the kind who gets his
hands dirty. He breeds pigeons on our roof.
146
00:15:53,440 --> 00:15:57,920
Hold it tight! Be careful, amin!
Give it to me! Give it to me!
147
00:16:00,480 --> 00:16:02,600
Sorry.
148
00:16:05,800 --> 00:16:10,280
- I have 69 cards. How many do you have?
- 52.
149
00:16:10,400 --> 00:16:14,760
How about I trade you vivek mushran
for anil kapoor?
150
00:16:15,560 --> 00:16:17,880
- No.
- Please, sabia.
151
00:16:18,000 --> 00:16:23,640
- I said no. I'm not interested.
- But you have two anil kapoors!
152
00:16:23,760 --> 00:16:27,040
I'll give you vivek mushran
and mamik Singh for him.
153
00:16:27,160 --> 00:16:31,320
I don't need either of them, and
it's always nice to have a spare anil.
154
00:16:31,440 --> 00:16:34,920
Look at him! He's so handsome.
155
00:16:36,000 --> 00:16:38,440
Ugh! You really piss me off!
156
00:16:38,560 --> 00:16:42,520
- How do you want it?
- I don't care.
157
00:16:42,640 --> 00:16:46,360
Actually, I'm not in the mood for this.
158
00:17:07,080 --> 00:17:10,200
When did you first realize
that you were gay?
159
00:17:10,320 --> 00:17:13,120
I wasn't very old.
160
00:17:13,240 --> 00:17:19,360
I think I've had fantasies about men
ever since I was five or six years old.
161
00:17:19,480 --> 00:17:23,040
I remember one of them very clearly.
162
00:17:24,000 --> 00:17:28,200
I was enamoured with
Jean-Claude Van damme.
163
00:17:30,160 --> 00:17:32,640
Seriously. I fantasized about him.
164
00:17:32,760 --> 00:17:37,400
I also liked Jean-Claude Van damme,
but for different reasons.
165
00:17:38,920 --> 00:17:43,920
Yeah, I'm pretty sure the way
I "liked" him was different.
166
00:17:46,240 --> 00:17:48,720
Yeah, well, I...
167
00:17:48,840 --> 00:17:55,280
I kind of knew all along
that I was into men,
168
00:17:55,400 --> 00:17:58,960
without actually knowing what it meant.
169
00:18:02,800 --> 00:18:06,040
In Afghanistan,
homosexuals didn't exist.
170
00:18:06,160 --> 00:18:10,040
There wasn't even a word for them.
171
00:18:10,160 --> 00:18:16,000
They brought shame on the family,
172
00:18:16,120 --> 00:18:19,920
so it was hard to accept being gay.
173
00:18:37,880 --> 00:18:39,520
We play volleyball every day.
174
00:18:39,640 --> 00:18:41,000
Come on!
175
00:18:41,120 --> 00:18:45,360
My brother and I
we're quite the team.
176
00:18:45,480 --> 00:18:50,120
My brother is very tall
and great at spiking.
177
00:18:51,440 --> 00:18:53,600
Focus!
178
00:18:58,800 --> 00:19:02,840
These days, terrorists are receiving
179
00:19:02,960 --> 00:19:10,920
brand-new, long-range missiles
from the us government.
180
00:19:11,040 --> 00:19:16,480
The us wants a Vietnam war for the ussr
in Afghanistan, but I'm telling you
181
00:19:16,600 --> 00:19:24,120
that when the us supplies
the terrorists with aid
182
00:19:24,240 --> 00:19:26,240
to destroy Afghanistan,
183
00:19:26,360 --> 00:19:30,720
Afghanistan could well become
a second Vietnam for the us instead!
184
00:19:31,360 --> 00:19:37,360
The civil war began when my father was
taken away. They fought the mujahideen.
185
00:19:37,480 --> 00:19:41,760
The war isn't fought
in Kabul proper,
186
00:19:41,880 --> 00:19:46,200
so we don't notice it too much.
187
00:19:47,560 --> 00:19:51,920
The only reason I notice it
is because of my brother.
188
00:19:52,040 --> 00:19:54,480
He's a growing teenage boy.
189
00:19:54,600 --> 00:19:59,000
He doesn't want to join the army,
but he has to.
190
00:20:11,920 --> 00:20:13,160
Saif!
191
00:20:15,400 --> 00:20:18,640
- The police are coming!
- Stop!
192
00:20:18,760 --> 00:20:20,560
Run!
193
00:20:32,720 --> 00:20:34,080
Saif!
194
00:20:44,520 --> 00:20:46,040
Saif!
195
00:20:49,960 --> 00:20:51,280
Saif!
196
00:20:55,440 --> 00:20:59,560
Mum, they're here.
They caught him!
197
00:21:01,240 --> 00:21:07,480
You can't stay here. You need to hide.
Run over to uncle mahdi! Go!
198
00:21:07,600 --> 00:21:11,840
Come back when it's dark.
Be careful!
199
00:21:12,560 --> 00:21:18,320
My brother is always on the run.
He isn't the only one either.
200
00:21:18,440 --> 00:21:22,080
Thousands of Afghan boys
don't want to go to war,
201
00:21:22,200 --> 00:21:26,800
and with good reason.
Most of them don't return.
202
00:21:26,920 --> 00:21:28,800
They die.
203
00:21:29,520 --> 00:21:35,360
Oh my country, you suffer,
because you were betrayed.
204
00:21:35,480 --> 00:21:41,880
Oh my country,
you've lost your melody, your voice.
205
00:21:42,000 --> 00:21:47,120
Oh my country,
you are in pain, and there is no cure.
206
00:21:47,240 --> 00:21:50,320
Oh my country...
207
00:21:50,440 --> 00:21:55,000
Mujahedeen attacks are on the rise
in Kabul after the Soviet withdrawal.
208
00:21:55,120 --> 00:21:58,080
Yesterday, seven people were killed
near Kabul airport.
209
00:22:40,800 --> 00:22:45,400
We know the Afghan army isn't
strong enough to fend off the Taliban,
210
00:22:45,520 --> 00:22:49,600
so it's just a matter of time
before they invade Kabul.
211
00:22:49,720 --> 00:22:57,240
We know they will seek revenge against
people they consider "non-believers."
212
00:22:59,800 --> 00:23:01,080
Amin!
213
00:23:01,200 --> 00:23:04,000
We need to get out right away.
214
00:23:04,120 --> 00:23:08,160
We pack a few things, but
we don't have time to sell anything.
215
00:23:21,000 --> 00:23:23,480
Amin, come on.
216
00:23:32,160 --> 00:23:38,040
- So you barely made it out?
- Yes, at the very last minute.
217
00:24:17,520 --> 00:24:22,760
I cry all the way to the airport
and then, on the plane.
218
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
Yeah...
219
00:25:28,560 --> 00:25:30,960
We fled to Moscow.
220
00:25:32,720 --> 00:25:37,040
Russia was the only country
that would Grant us a tourist visa.
221
00:25:39,160 --> 00:25:43,240
Russia was such a strange place
to be at the time.
222
00:25:46,600 --> 00:25:49,960
We arrive a year
after the fall of communism.
223
00:25:54,720 --> 00:25:58,400
People are starving,
and the supermarkets are empty.
224
00:25:58,520 --> 00:26:05,480
The ruble keeps devaluating,
and they keep printing new notes.
225
00:26:07,840 --> 00:26:13,200
There's a lot of crime,
and you can't trust the police.
226
00:26:35,600 --> 00:26:38,680
- Finally!
- Abbas! My son!
227
00:26:38,800 --> 00:26:43,920
My big brother, who lives in Sweden,
meets us in Moscow when we arrive.
228
00:26:45,040 --> 00:26:47,920
He rented an apartment for us.
229
00:26:48,040 --> 00:26:50,680
Oh, my god! You've grown!
230
00:26:52,920 --> 00:26:58,200
He fled in the '80s,
because he didn't want to go to war.
231
00:27:05,840 --> 00:27:07,880
Go back!
232
00:27:12,760 --> 00:27:14,680
Wow!
233
00:27:15,680 --> 00:27:19,320
We need to get them to Sweden
as quickly as possible,
234
00:27:19,440 --> 00:27:23,560
so that they can start school.
If we wait, they'll be too old.
235
00:27:23,680 --> 00:27:27,040
I know. What about you, sweetheart?
Is Sweden treating you well?
236
00:27:27,160 --> 00:27:31,280
Cleaning doesn't pay well,
but it's all right.
237
00:27:33,200 --> 00:27:39,160
$4,600 dollars is all I could put together.
I'll get you more when I can.
238
00:27:39,280 --> 00:27:40,560
Thank you.
239
00:27:41,240 --> 00:27:46,280
- When do you have to go back?
- Tomorrow. I only have two days off.
240
00:27:51,640 --> 00:27:53,640
Come here, you two!
241
00:27:57,000 --> 00:28:02,000
I bet it's boring hanging out with
mum and our sisters all the time.
242
00:28:02,120 --> 00:28:05,720
I'll make real men out of you,
when you get to Sweden.
243
00:28:05,840 --> 00:28:10,400
Just you wait!
The girls in Sweden are beautiful!
244
00:28:15,720 --> 00:28:20,200
- What's the plan?
- Getting out of Russia.
245
00:28:20,320 --> 00:28:26,280
It costs a lot of money
to get smuggled to Sweden.
246
00:28:27,320 --> 00:28:28,840
By traffickers?
247
00:28:28,960 --> 00:28:33,200
Yes, human traffickers.
It's the cheapest way.
248
00:28:34,200 --> 00:28:39,200
You can get to Sweden for $3,000.
249
00:28:39,320 --> 00:28:42,400
It's $15-20,000 for all of us.
250
00:28:43,680 --> 00:28:47,040
My big brother is under
enormous pressure because of it.
251
00:28:47,160 --> 00:28:50,040
He doesn't make a lot of money.
252
00:28:53,440 --> 00:28:55,880
Stop! Papers, please!
253
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
Papers!
254
00:29:00,520 --> 00:29:02,640
Stay there.
255
00:29:11,760 --> 00:29:15,160
Your visa is expired.
256
00:29:25,120 --> 00:29:27,520
Thank you.
257
00:29:27,640 --> 00:29:29,600
Go on.
258
00:29:31,880 --> 00:29:34,000
Beat it!
259
00:29:37,640 --> 00:29:40,840
We couldn't move about the city freely,
260
00:29:40,960 --> 00:29:44,680
because we didn't have
the right papers,
261
00:29:44,800 --> 00:29:47,480
so we stayed in Russia illegally.
262
00:29:50,480 --> 00:29:54,840
I ran away from the police
whenever I saw them on the street.
263
00:30:03,640 --> 00:30:09,240
So, I'd sit at home all day,
watching Mexican soap operas.
264
00:30:09,360 --> 00:30:12,360
The whole family did.
It was the highlight of our day.
265
00:30:12,480 --> 00:30:15,760
- Let me help you with that suitcase.
- Oh, thank you!
266
00:30:15,880 --> 00:30:21,040
- Is this your first time in Mexico City?
- Yes! I've never seen anything like it.
267
00:30:22,120 --> 00:30:25,400
And so we sit there for a year.
268
00:30:25,520 --> 00:30:29,000
We just sit there, waiting to leave.
269
00:30:30,960 --> 00:30:35,640
It's really hard for my brother
to put together all that money.
270
00:30:35,760 --> 00:30:41,160
Then, there is only enough
to send my sisters.
271
00:30:45,520 --> 00:30:49,440
Call me as soon as you get there.
272
00:30:50,320 --> 00:30:51,960
Of course.
273
00:30:55,240 --> 00:30:59,720
We're not told much about the journey.
274
00:31:01,320 --> 00:31:05,240
Often, the traffickers
don't know themselves.
275
00:31:07,800 --> 00:31:12,760
Then we just wait for
the call from Sweden,
276
00:31:12,880 --> 00:31:17,840
hoping it's them,
saying they're safe.
277
00:31:20,080 --> 00:31:25,640
Those traffickers are such bastards!
278
00:31:28,600 --> 00:31:31,800
I think they're a bunch of psychopaths.
279
00:31:31,920 --> 00:31:33,440
Get in!
280
00:31:38,680 --> 00:31:41,240
You two! Get in!
281
00:31:41,360 --> 00:31:47,960
They are put inside a freight container,
with lots of other people.
282
00:31:49,000 --> 00:31:51,920
It's a bit warm in here...
283
00:31:59,040 --> 00:32:04,640
Then it's loaded
onto a huge cargo ship,
284
00:32:04,760 --> 00:32:08,920
and surrounded by other containers,
285
00:32:09,040 --> 00:32:11,720
blocking it, so they can't get out.
286
00:33:00,360 --> 00:33:03,280
My older brother called.
287
00:33:05,360 --> 00:33:08,280
It was... I mean, it was...
288
00:33:11,040 --> 00:33:13,880
Everything seemed normal
289
00:33:14,000 --> 00:33:18,040
as the ms Estonia arrived in Stockholm
from Tallinn this morning.
290
00:33:18,160 --> 00:33:22,680
The 1,100 passengers were unaware
of the drama happening below deck.
291
00:33:22,800 --> 00:33:29,960
This is incredibly inhumane.
It's human trafficking at its worst.
292
00:33:30,080 --> 00:33:37,520
Confined in a trailer were
64 refugees, fighting to get out.
293
00:33:37,640 --> 00:33:40,840
It's unclear how long
they'd been inside.
294
00:33:40,960 --> 00:33:46,640
Of the 64, 26 were children,
the youngest just 8 months old.
295
00:33:57,400 --> 00:34:02,160
They nearly died on the way.
296
00:34:03,680 --> 00:34:06,680
They're not well.
297
00:34:06,800 --> 00:34:11,200
I think it's mainly the shock,
but they aren't saying much.
298
00:34:13,440 --> 00:34:17,600
I know someone,
who can take a look at them.
299
00:34:25,000 --> 00:34:31,480
I just need to get one thing straight:
Your two sisters survived, right?
300
00:34:31,600 --> 00:34:34,200
- Yes.
- They're not dead?
301
00:34:34,320 --> 00:34:38,080
And you have an older brother,
and they all live in Sweden.
302
00:34:38,200 --> 00:34:39,840
Yeah.
303
00:34:39,960 --> 00:34:44,560
Because... I thought
your whole family was dead.
304
00:34:44,680 --> 00:34:47,520
- Yeah.
- And they're not.
305
00:34:52,600 --> 00:34:55,840
That's fantastic!
It's really great to hear that.
306
00:34:55,960 --> 00:35:01,320
But in all these years, you never
told anyone about your family?
307
00:35:03,200 --> 00:35:08,040
I think it was only
after I started university
308
00:35:08,160 --> 00:35:12,200
that I began to open up a bit...
309
00:35:15,520 --> 00:35:19,160
To an ex-boyfriend.
But that didn't go so well.
310
00:35:19,280 --> 00:35:23,640
I told him a little about my family.
311
00:35:24,720 --> 00:35:29,280
At first he seemed...
312
00:35:29,400 --> 00:35:31,120
Very understanding,
313
00:35:31,240 --> 00:35:36,520
but when we had a big argument,
he used it against me.
314
00:35:36,640 --> 00:35:40,800
He said he would call the police
and inform them
315
00:35:40,920 --> 00:35:46,120
that my asylum was based on a lie.
316
00:35:47,360 --> 00:35:54,440
Even after I broke up with him,
I was terrified of it for years.
317
00:36:19,240 --> 00:36:21,600
I think it's a great house.
318
00:36:22,480 --> 00:36:24,880
It's nice.
319
00:36:25,000 --> 00:36:28,040
- The property is pretty big.
- It's enormous!
320
00:36:28,160 --> 00:36:32,680
- Is that also part of the property?
- Yes, all the way to the road.
321
00:36:32,800 --> 00:36:37,240
- It has a lot of potential.
- There's a cat!
322
00:36:37,360 --> 00:36:40,440
It walks around like it owns the place.
323
00:36:40,560 --> 00:36:45,120
If we bring our cat,
they'll have a big fight.
324
00:36:47,480 --> 00:36:50,680
- Try calling it.
- What do you say in Danish?
325
00:36:50,800 --> 00:36:54,280
Here, kitty, kitty! Come here.
326
00:36:54,400 --> 00:36:56,800
It wants to. It's flirting.
327
00:36:56,920 --> 00:37:02,360
Honey, look at all those
hazelnut trees!
328
00:37:02,480 --> 00:37:05,440
- I think they're hazelnut.
- Come.
329
00:37:05,560 --> 00:37:08,520
- Are they hazelnut?
- Yes.
330
00:37:08,640 --> 00:37:11,360
He's so cute.
331
00:37:11,480 --> 00:37:14,360
- They're hazelnut, right?
- Kitty...
332
00:37:16,520 --> 00:37:23,000
I'm not sure. They're not hazelnut.
They just look like it.
333
00:37:26,640 --> 00:37:30,280
You really get into the summer mood
with the heat and...
334
00:37:30,400 --> 00:37:33,600
- But can you see yourself living there?
- Yes, I can.
335
00:37:33,720 --> 00:37:35,800
Really?
336
00:37:37,320 --> 00:37:40,800
What do you think?
337
00:37:42,840 --> 00:37:49,120
Would you be able to live there, babe?
I don't want to be out there by myself.
338
00:37:49,240 --> 00:37:54,200
- Yes, of course.
- So you won't...
339
00:37:55,560 --> 00:37:59,160
Suddenly have all sorts
of commitments all the time.
340
00:38:01,520 --> 00:38:06,200
The narrow roads and big fields...
341
00:38:07,120 --> 00:38:12,320
They remind me of my time
at the asylum centre.
342
00:38:14,160 --> 00:38:18,720
I'm scared of feeling depressed
out there.
343
00:38:25,400 --> 00:38:30,160
You'll never be a part of this family.
Leave! I never want to see you again!
344
00:38:30,280 --> 00:38:35,560
But I'm carrying our child!
You can't just throw me out!
345
00:38:42,840 --> 00:38:44,840
Police!
346
00:38:45,560 --> 00:38:52,080
We heard a noise. Open the door!
We just want to talk to you.
347
00:38:52,200 --> 00:38:55,040
We need to see your papers!
Open the door.
348
00:38:55,160 --> 00:38:59,840
Fuck! I hate them.
They're the worst people in the world.
349
00:38:59,960 --> 00:39:03,520
They stank of vodka.
It was so disgusting.
350
00:39:03,640 --> 00:39:06,520
We know you're in there! Open up!
351
00:39:06,640 --> 00:39:09,160
The nastiest people imaginable!
352
00:39:09,280 --> 00:39:11,920
Even worse than the traffickers!
353
00:39:12,040 --> 00:39:14,600
We have all day.
354
00:39:18,120 --> 00:39:23,880
I don't remember the day we fled,
or how we got from Russia to...
355
00:39:26,760 --> 00:39:28,800
I don't remember.
356
00:39:32,160 --> 00:39:34,280
We drove for hours.
357
00:39:34,400 --> 00:39:40,320
Now I remember.
We are in a big truck,
358
00:39:40,440 --> 00:39:45,080
which normally carried wood.
They drive us.
359
00:39:46,320 --> 00:39:50,800
We're dropped off in a forest
and have to sit there and wait.
360
00:39:50,920 --> 00:39:56,200
It's really cold, and we
aren't dressed warmly enough.
361
00:40:20,920 --> 00:40:25,920
There are two things I'll never
forget about that night.
362
00:40:30,720 --> 00:40:34,400
Come on, mother,
we need to keep up.
363
00:40:38,360 --> 00:40:41,120
Faster! No talking.
364
00:40:42,560 --> 00:40:44,520
Wait!
365
00:40:46,240 --> 00:40:47,280
Stop.
366
00:40:56,440 --> 00:40:59,440
You there! Keep moving. Go on!
367
00:41:45,080 --> 00:41:48,840
- He needs other shoes.
- We don't have any.
368
00:41:48,960 --> 00:41:53,400
Are you kidding? You know we're
sneaking across the border, don't you?
369
00:41:53,520 --> 00:41:55,880
- What do you want me to do?
- Take them off!
370
00:41:56,000 --> 00:41:59,560
- He can't just take his shoes off!
- If you don't do it, I will!
371
00:41:59,680 --> 00:42:05,360
What's going on? You can't stop.
You have to keep walking. Move!
372
00:42:13,440 --> 00:42:16,120
No! Stop! I'll carry him.
373
00:42:16,240 --> 00:42:18,840
I'll carry him.
374
00:42:18,960 --> 00:42:22,760
We won't wait for you. Go!
375
00:42:23,640 --> 00:42:29,320
You have to stay there, sweetie.
He's helping us...
376
00:42:29,440 --> 00:42:31,280
Thank you.
377
00:42:38,920 --> 00:42:42,040
Wait! Come help us!
378
00:42:50,000 --> 00:42:54,520
She's holding us up.
Why not shoot her in the head?
379
00:42:58,440 --> 00:43:04,120
"We'll shoot her in the head
and leave her here." So cold-blooded.
380
00:43:04,240 --> 00:43:07,840
I'll do it. It's easy.
381
00:43:07,960 --> 00:43:11,960
No, I'll make sure she keeps up.
We'll hurry.
382
00:43:13,440 --> 00:43:17,640
I think he said that to her son.
383
00:43:25,760 --> 00:43:28,920
My mother was also old.
384
00:43:36,040 --> 00:43:40,920
That woman... it's good
she didn't understand Russian.
385
00:44:00,480 --> 00:44:06,160
They got this boat to take us to Sweden.
386
00:44:06,280 --> 00:44:09,760
Across the baltic sea to Sweden.
387
00:44:09,880 --> 00:44:13,680
I know the boat can't...
388
00:44:13,800 --> 00:44:17,600
My mother is terrified of water.
389
00:44:17,720 --> 00:44:20,520
- Are we all getting on this boat?
- I guess.
390
00:44:20,640 --> 00:44:25,280
- But there's not enough room?
- There has to be.
391
00:44:25,400 --> 00:44:29,600
We'll never convince mum
to get in that.
392
00:44:29,720 --> 00:44:32,800
She has to. She can't stay here.
393
00:44:37,320 --> 00:44:45,280
You need to stay below deck,
so the coast guard won't see you.
394
00:44:45,400 --> 00:44:50,120
We stripped the inside,
so there's room down there.
395
00:44:50,240 --> 00:44:55,080
It will take two days to get to Sweden.
Let's go!
396
00:44:55,200 --> 00:44:57,560
No... no!
397
00:46:00,120 --> 00:46:05,040
We sail for a couple of hours...
I think.
398
00:46:05,160 --> 00:46:07,960
People start puking.
399
00:46:08,080 --> 00:46:13,080
It's bad, real bad.
400
00:46:28,360 --> 00:46:33,120
Water! Water is getting in!
Help! Help!
401
00:46:33,240 --> 00:46:36,280
Open up!
402
00:46:57,000 --> 00:47:01,080
So you're bailing out water
in the pouring rain.
403
00:47:01,200 --> 00:47:05,080
We need to keep bailing it out,
because it keeps getting in.
404
00:47:05,200 --> 00:47:09,000
The boat doesn't even have
a radio,
405
00:47:09,120 --> 00:47:13,800
so we can't call for help.
406
00:47:17,320 --> 00:47:19,600
No one knows how to swim either.
407
00:47:21,760 --> 00:47:25,600
I think it would have been easier
if it was just me.
408
00:47:25,720 --> 00:47:27,920
My mother was terrified.
409
00:47:28,040 --> 00:47:34,240
Whenever she talked about death,
she always mentioned water.
410
00:47:34,360 --> 00:47:40,400
Dying in water, drowning,
was her worst nightmare.
411
00:47:46,000 --> 00:47:50,160
What's going through your head?
412
00:47:51,720 --> 00:47:56,720
Who do I save first,
if the boat goes down?
413
00:48:06,240 --> 00:48:08,240
Because you knew how to swim?
414
00:48:12,320 --> 00:48:15,840
I didn't really think about that.
415
00:48:19,120 --> 00:48:24,960
Maybe I thought I could.
I have no clue.
416
00:48:25,080 --> 00:48:28,160
I was more concerned...
417
00:48:29,680 --> 00:48:32,800
About who I would choose.
418
00:48:40,440 --> 00:48:42,840
A few days pass.
419
00:49:25,440 --> 00:49:29,720
Help! Over here!
420
00:49:32,400 --> 00:49:35,880
Over here! Help!
421
00:49:36,960 --> 00:49:38,560
It's from Norway!
422
00:49:58,840 --> 00:50:04,360
I don't know why, but as I stand there,
looking at that ship,
423
00:50:04,480 --> 00:50:08,440
I just can't feel the joy.
424
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
What's wrong?
425
00:50:14,640 --> 00:50:16,240
I'm embarrassed...
426
00:50:20,680 --> 00:50:26,520
Embarrassed and ashamed
of our situation.
427
00:50:35,560 --> 00:50:40,640
People want to jump into the water
and swim to the ship.
428
00:50:41,480 --> 00:50:43,560
I mean...
429
00:50:43,680 --> 00:50:48,040
They think that if they jump
into the water and swim,
430
00:50:48,160 --> 00:50:51,400
the ship will pick them up.
431
00:50:51,520 --> 00:50:54,680
Everyone is so desperate...
432
00:50:56,080 --> 00:50:59,960
It's a fantastic opportunity!
433
00:51:00,080 --> 00:51:02,320
All of a sudden...
434
00:51:07,240 --> 00:51:13,040
Everything we want to achieve
is right there.
435
00:51:13,160 --> 00:51:17,520
You could almost reach out and touch it.
436
00:51:33,720 --> 00:51:37,080
We have called the Estonian
border police. They're on their way.
437
00:51:37,200 --> 00:51:40,040
They will take you back.
438
00:51:40,160 --> 00:51:44,080
We have called the Estonian
border police. They're on their way.
439
00:51:44,200 --> 00:51:47,120
They will take you back.
440
00:52:04,520 --> 00:52:07,880
Then the police come and take us:
441
00:52:09,720 --> 00:52:17,680
Men in camouflage,
with balaclavas and face paint.
442
00:52:17,800 --> 00:52:23,160
They scream and shout like crazy.
443
00:52:30,000 --> 00:52:33,440
I have no idea what's going on.
444
00:52:33,560 --> 00:52:37,400
I'm crying and crying.
I can't stop.
445
00:52:38,800 --> 00:52:44,440
I can see the fear in the
adults' eyes. They are terrified!
446
00:52:44,560 --> 00:52:48,640
Even the big men... you can see it
in their eyes. They're petrified.
447
00:52:48,760 --> 00:52:52,040
It really scared me.
448
00:52:52,160 --> 00:52:55,680
If they are that afraid,
what will happen to us?
449
00:52:55,800 --> 00:52:59,320
It must be serious.
450
00:53:04,440 --> 00:53:08,200
We are locked inside
an abandoned building.
451
00:53:08,320 --> 00:53:11,400
There are guards,
and on that same day,
452
00:53:11,520 --> 00:53:15,720
they run barbed wire
around the building.
453
00:53:15,840 --> 00:53:18,280
People were in shock.
454
00:53:18,400 --> 00:53:21,120
Based on how they treated us,
455
00:53:21,240 --> 00:53:25,960
we thought we would
be there for the rest of our lives.
456
00:53:26,080 --> 00:53:31,440
We have no idea what will happen to us.
No one tells us anything.
457
00:53:34,080 --> 00:53:38,800
Journalists come and film us.
We hope something will happen, but no.
458
00:53:38,920 --> 00:53:44,440
They get their footage of poor refugees
and go home to do their TV shows...
459
00:53:44,560 --> 00:53:50,880
But nothing actually happens.
It's just us and the guards.
460
00:53:51,000 --> 00:53:56,280
It felt like my life had ground to a halt.
461
00:54:00,400 --> 00:54:02,440
Then, six months later,
462
00:54:02,560 --> 00:54:06,840
they gave us two options:
463
00:54:06,960 --> 00:54:11,520
Stay here to rot, or...
464
00:54:13,280 --> 00:54:15,960
Go back to Moscow.
465
00:54:21,840 --> 00:54:26,680
As soon as we arrive in Russia,
we are arrested by the Russian police.
466
00:54:26,800 --> 00:54:31,160
They want to send us back
to Afghanistan,
467
00:54:31,280 --> 00:54:35,160
but luckily... the Russian police
were so corrupt
468
00:54:35,280 --> 00:54:39,280
that if we gave them the last
of our money, they would let us go.
469
00:55:07,280 --> 00:55:09,760
Thanks for letting me crash here.
470
00:55:09,880 --> 00:55:13,680
- Do you want a snack with that?
- No.
471
00:55:13,800 --> 00:55:15,000
What happened?
472
00:55:15,120 --> 00:55:17,640
I just needed to get away.
473
00:55:17,760 --> 00:55:21,560
I told Kasper that
I'm doing my postdoc at Princeton.
474
00:55:21,680 --> 00:55:24,360
- It didn't go well?
- No, it didn't.
475
00:55:24,480 --> 00:55:29,120
He feels stupid because
we looked at all those houses.
476
00:55:29,240 --> 00:55:31,880
He doesn't understand.
477
00:55:40,200 --> 00:55:45,080
It seems as if
it's more Kasper's project than yours?
478
00:55:45,200 --> 00:55:50,880
I don't know. It's his dream, but
I'd also like a place to settle down.
479
00:55:52,960 --> 00:55:55,800
- But?
- Nothing.
480
00:55:56,960 --> 00:56:01,640
It makes me a little nervous.
481
00:56:01,760 --> 00:56:04,440
Because...
482
00:56:04,560 --> 00:56:10,280
Getting out of Russia
was a tremendous gift...
483
00:56:10,400 --> 00:56:14,800
A tremendous gift. I got a life.
484
00:56:14,920 --> 00:56:20,480
I couldn't just give that up or...
485
00:56:20,600 --> 00:56:22,200
Yeah.
486
00:56:22,320 --> 00:56:27,680
If it wasn't for my siblings,
I wouldn't be where I am today.
487
00:56:27,800 --> 00:56:35,200
So, I bear a tremendous burden
on my shoulders...
488
00:56:35,320 --> 00:56:38,680
You could say.
489
00:56:41,320 --> 00:56:47,160
For example, my brother had
a Finnish girlfriend for ten years.
490
00:56:47,280 --> 00:56:50,760
They wanted children,
but he couldn't,
491
00:56:50,880 --> 00:56:56,800
because he had to save
every penny to get us out of Russia.
492
00:56:56,920 --> 00:56:59,840
His girlfriend left him.
493
00:57:03,400 --> 00:57:09,560
How does not moving to the countryside
help your family?
494
00:57:09,680 --> 00:57:13,440
Aren't you supposed to be on my side?
495
00:57:16,400 --> 00:57:19,840
- When are you leaving for the us?
- On Sunday.
496
00:57:19,960 --> 00:57:21,920
- Sunday?
- Yes.
497
00:57:22,040 --> 00:57:29,280
- How long will you be gone?
- I'm coming home for a few days.
498
00:57:29,400 --> 00:57:34,040
- So, three or four months from now?
- Yes.
499
00:57:43,320 --> 00:57:46,800
Look at this place.
I can't believe it's ours!
500
00:57:46,920 --> 00:57:50,240
Only the best for you, my love.
501
00:57:55,360 --> 00:58:01,400
Something happened to my mum.
She started acting strange in Russia.
502
00:58:01,520 --> 00:58:04,280
She got some kind of allergy.
503
00:58:09,520 --> 00:58:13,520
I think she's homesick.
She misses Afghanistan.
504
00:58:23,000 --> 00:58:25,560
It's boring just staying home
505
00:58:27,840 --> 00:58:33,440
I'm a teenager, and I want
to experience something different,
506
00:58:35,160 --> 00:58:37,080
so I go outside.
507
00:58:39,960 --> 00:58:45,600
This is a restaurant of
Moscow-McDonald's joint venture.
508
00:58:45,720 --> 00:58:51,840
This company is known around
the world for its prompt food service.
509
00:59:01,120 --> 00:59:06,200
When we get out of Russia, we should
go to McDonald's to celebrate.
510
00:59:06,320 --> 00:59:11,480
I'd like a big Mac and a coke,
thank you! It's going to be so nice.
511
00:59:11,600 --> 00:59:14,800
- Hey, you! Come with me!
- No! We didn't do anything!
512
00:59:14,920 --> 00:59:19,200
Let me see your papers then.
513
00:59:19,320 --> 00:59:21,800
Just as I thought.
514
00:59:24,080 --> 00:59:26,880
- Stop! Don't...
- Where's your money?
515
00:59:27,000 --> 00:59:30,920
We don't have any!
We just wanted to see what's going on.
516
00:59:31,040 --> 00:59:35,520
- Can I see that watch for a second?
- Don't touch him!
517
00:59:35,640 --> 00:59:38,080
Come here!
518
00:59:42,720 --> 00:59:48,160
- Look what I found.
- Nice! I'd like to have some fun with her.
519
00:59:48,280 --> 00:59:51,920
Go on. Sit down!
520
00:59:52,040 --> 00:59:57,000
- What's with them?
- They need to be taught a lesson.
521
00:59:59,200 --> 01:00:00,920
Sir!
522
01:00:01,800 --> 01:00:05,560
- Why are they here?
- These two? They're greedy. They won't pay.
523
01:00:05,680 --> 01:00:08,360
- What about her?
- She doesn't have any money either,
524
01:00:08,480 --> 01:00:11,840
we thought she could pay us
in another way.
525
01:00:12,960 --> 01:00:14,560
You two! Out!
526
01:00:26,080 --> 01:00:30,640
I remember her face...
Her black hair...
527
01:00:32,200 --> 01:00:34,320
Big, dark eyes...
528
01:00:41,600 --> 01:00:46,840
Fuck! Why didn't I protect her?
Say something? I just let it happen.
529
01:00:48,160 --> 01:00:54,120
It's one of the most horrible
feelings I ever had.
530
01:00:56,360 --> 01:00:58,840
I can't do this anymore.
531
01:01:14,680 --> 01:01:18,720
My brother isn't very old,
532
01:01:18,840 --> 01:01:22,080
but he assumed responsibility for us.
533
01:01:22,200 --> 01:01:27,160
He wants to send my mother and I first.
534
01:01:28,680 --> 01:01:32,600
This time, we're very careful.
535
01:01:32,720 --> 01:01:38,480
We make arrangements with a
very expensive trafficker,
536
01:01:38,600 --> 01:01:44,080
because we didn't want to go
through the same things again.
537
01:01:44,200 --> 01:01:47,920
We insist on a safe, secure route,
538
01:01:48,040 --> 01:01:52,520
which means we only have enough
for one of us to leave.
539
01:01:52,640 --> 01:01:58,200
In the end, my brother decides
that it should be me.
540
01:01:58,320 --> 01:02:04,120
It was horrible, because I felt awful
about leaving him behind.
541
01:02:04,840 --> 01:02:08,160
Each week, each month,
each year,
542
01:02:08,280 --> 01:02:12,160
his chance of having a
decent future dwindles.
543
01:02:36,880 --> 01:02:41,560
Okay. You have to learn
your name and date of birth by heart.
544
01:02:41,680 --> 01:02:48,400
You're Russian. Remember that. Speak
Russian if anyone asks you anything.
545
01:02:48,520 --> 01:02:54,440
Destroy the passport as soon as
you reach your final destination.
546
01:02:54,560 --> 01:03:00,320
If the police catch you with a fake
passport, they'll send you back to Russia.
547
01:03:00,440 --> 01:03:03,760
Stick to the story we
gave you. It's crucial.
548
01:03:03,880 --> 01:03:07,560
From now on, you have no family.
They're dead.
549
01:03:07,680 --> 01:03:12,760
You fled Afghanistan on your own,
without any help.
550
01:03:12,880 --> 01:03:16,440
If you say anything else,
you'll be shipped back to Afghanistan.
551
01:03:16,560 --> 01:03:20,960
- What do you mean?
- Don't tell anyone about your family.
552
01:03:21,080 --> 01:03:24,680
You have no family. Understand?
553
01:03:24,800 --> 01:03:30,400
Good. Now get some sleep.
We have a long day tomorrow.
554
01:03:40,640 --> 01:03:45,560
The traffickers had all this power
over my life.
555
01:03:47,160 --> 01:03:50,280
You're left completely powerless.
556
01:04:12,160 --> 01:04:16,920
I'm with another young guy,
also alone, just like me.
557
01:04:17,040 --> 01:04:20,800
He's nice and funny.
He makes me laugh.
558
01:04:20,920 --> 01:04:26,600
He's a bit boyish, but there is
an age difference between us.
559
01:04:26,720 --> 01:04:30,360
He's closer to becoming a man.
560
01:04:30,480 --> 01:04:33,840
I think it's kind of sexy.
561
01:04:35,160 --> 01:04:38,120
I think I have a little crush on him.
562
01:04:38,240 --> 01:04:41,440
His gold necklace is so beautiful...
563
01:04:42,280 --> 01:04:47,160
Do you want to try it on?
I'm sure it will look great on you.
564
01:04:49,560 --> 01:04:52,040
Very nice!
565
01:05:16,280 --> 01:05:19,880
Our flight to Istanbul will take
around two hours.
566
01:05:20,000 --> 01:05:24,320
Thank you for flying
Ukrainian international airlines.
567
01:05:44,560 --> 01:05:49,360
Once you pass by
passport control on your right...
568
01:05:49,480 --> 01:05:53,560
Don't stare! Once you pass it,
you're on your own.
569
01:05:53,680 --> 01:06:00,400
You're going to different destinations.
You're going to Zurich, gate d27.
570
01:06:02,040 --> 01:06:08,640
You're going to Copenhagen, gate a9.
571
01:06:08,760 --> 01:06:12,880
- I thought I was going to Sweden?
- No, you're going to Denmark.
572
01:06:13,000 --> 01:06:15,560
Denmark? But...
573
01:06:15,680 --> 01:06:20,760
It's the last trip, so you'll have
to manage on your own from now on.
574
01:06:20,880 --> 01:06:25,720
Remember to call home
as soon as you land. It's very important.
575
01:06:25,840 --> 01:06:28,480
That way, I can get my money.
576
01:06:28,600 --> 01:06:31,360
Okay. Now, go!
577
01:06:42,200 --> 01:06:46,520
- You're going to Zurich?
- Yes, it's in Switzerland.
578
01:06:46,640 --> 01:06:51,120
- Do you have family there?
- Is yours in Copenhagen?
579
01:06:53,600 --> 01:06:57,760
- Hey, thanks for letting me borrow it.
- No, keep it.
580
01:06:59,360 --> 01:07:00,720
Are you sure?
581
01:07:02,560 --> 01:07:04,480
Thank you.
582
01:07:04,600 --> 01:07:07,560
- Good luck.
- You too.
583
01:07:12,960 --> 01:07:16,920
It's weird that I can't remember
his name, when he meant so much to me.
584
01:07:17,040 --> 01:07:23,040
He was part of something
that had a huge influence on my life.
585
01:07:24,880 --> 01:07:29,880
Then, all of a sudden, I'm flying
on my own, and landing in Copenhagen.
586
01:07:43,480 --> 01:07:46,520
I sit there waiting for a while.
587
01:07:50,400 --> 01:07:55,120
I see this big group of people,
so I start to follow them.
588
01:08:13,400 --> 01:08:15,240
Move!
589
01:08:37,960 --> 01:08:40,200
I think I just said "refugee."
590
01:08:40,320 --> 01:08:43,880
- What? Refugee?
- Refugee.
591
01:08:45,120 --> 01:08:48,400
Where's your passport?
592
01:08:48,520 --> 01:08:52,160
Karin is here because you're a minor,
who arrived without a guardian.
593
01:08:52,280 --> 01:08:55,800
A guardian must be
present at your interview.
594
01:08:57,480 --> 01:09:02,800
The interpreter is Iranian and I'm
afghani, so we miscommunicate.
595
01:09:02,920 --> 01:09:06,920
Let's start with the formalities.
What's your name?
596
01:09:12,800 --> 01:09:14,240
Amin.
597
01:09:14,360 --> 01:09:18,320
We need to know
how you got here.
598
01:09:22,280 --> 01:09:26,720
There's nothing to worry about.
Just tell us what happened.
599
01:09:27,800 --> 01:09:33,360
I'm interrogated for hours.
600
01:09:33,480 --> 01:09:36,360
I'm the only survivor from my family.
601
01:09:36,480 --> 01:09:41,680
I have to stick to the story
the smuggler gave me.
602
01:09:41,800 --> 01:09:44,720
I saw my mother and sisters
get killed.
603
01:09:44,840 --> 01:09:51,120
I'm sobbing. The damn story really
hits me, even though it's not true.
604
01:09:52,640 --> 01:09:58,760
I'm crying uncontrollably.
The tears just keep coming.
605
01:10:02,280 --> 01:10:07,560
My father and I hid in the desert
for a year, before he was killed.
606
01:10:09,440 --> 01:10:15,680
I'm surprised to be crying
over something that isn't true.
607
01:10:15,800 --> 01:10:20,440
It took a month to get
from Afghanistan to Denmark.
608
01:10:23,280 --> 01:10:29,400
As soon as I'm done,
I write everything down,
609
01:10:29,520 --> 01:10:34,280
word for word, in dari,
in my notebook.
610
01:10:34,400 --> 01:10:37,400
I have no one. I'm all alone.
611
01:10:37,520 --> 01:10:40,560
That's the story I told...
612
01:10:40,680 --> 01:10:43,320
Everyone until now.
613
01:10:48,960 --> 01:10:54,840
It is not until we're driving
through the town square,
614
01:10:54,960 --> 01:10:59,560
and I see the neon lights...
615
01:11:00,440 --> 01:11:03,880
That I realize...
616
01:11:06,920 --> 01:11:11,000
I'm not being sent back.
617
01:11:27,400 --> 01:11:30,000
- Hello?
- Abbas?
618
01:11:31,160 --> 01:11:33,800
- Amin?
- Yes.
619
01:11:33,920 --> 01:11:37,040
- Finally! Are you okay?
- Yes.
620
01:11:38,000 --> 01:11:40,960
Where are you?
621
01:11:41,080 --> 01:11:44,000
- In Denmark.
- Oh...
622
01:11:46,080 --> 01:11:49,520
- Why didn't you call earlier?
- I couldn't find a phone.
623
01:11:49,640 --> 01:11:52,120
What? I can't hear you.
624
01:11:52,240 --> 01:11:55,400
- I couldn't find a phone.
- Okay.
625
01:11:56,680 --> 01:11:58,960
I'll make the call to Moscow.
626
01:11:59,800 --> 01:12:04,200
They told me to say
you're all dead...
627
01:12:06,640 --> 01:12:09,200
But you're not...
628
01:12:11,360 --> 01:12:13,560
What do I tell people?
629
01:12:17,280 --> 01:12:19,640
What do I say?
630
01:12:22,400 --> 01:12:27,360
You have to do what
the trafficker said. Keep it secret.
631
01:12:27,480 --> 01:12:30,520
- But...
- I'll try to figure out a way to meet.
632
01:12:30,640 --> 01:12:35,360
I'll let you know.
Take care of yourself.
633
01:12:36,760 --> 01:12:39,360
Okay, bye.
634
01:13:03,320 --> 01:13:08,160
It took years before
I could visit my siblings in Stockholm.
635
01:13:09,920 --> 01:13:15,480
It was very lonely and frustrating.
636
01:13:15,600 --> 01:13:22,960
The fear of getting caught
and being sent back was so strong...
637
01:13:24,680 --> 01:13:28,960
That I couldn't tell the truth.
There were lots of consequences:
638
01:13:29,080 --> 01:13:31,360
I couldn't be myself.
639
01:13:34,000 --> 01:13:36,560
It was really painful.
640
01:13:38,200 --> 01:13:41,960
Most people can't even
begin to imagine
641
01:13:42,080 --> 01:13:45,480
how fleeing like that affects you...
642
01:13:45,600 --> 01:13:50,480
What it means for your relationships
with other people...
643
01:13:50,600 --> 01:13:54,520
How much it destroys you...
644
01:13:57,440 --> 01:14:01,000
There were things
I couldn't say about my family,
645
01:14:01,120 --> 01:14:06,080
like that I had siblings in Sweden,
and that my mother was alive,
646
01:14:06,200 --> 01:14:09,680
because it didn't fit
my background story.
647
01:14:09,800 --> 01:14:13,400
There were always constraints.
648
01:14:13,520 --> 01:14:18,080
Things had to be adjusted,
retained, and suppressed.
649
01:14:22,840 --> 01:14:28,320
- So, what did you want to talk about?
- I'd like some medicine.
650
01:14:28,440 --> 01:14:33,440
Okay, you'll have to see the doctor,
but I can make an appointment.
651
01:14:33,560 --> 01:14:38,720
- What's wrong?
- We spoke about it last time...
652
01:14:39,960 --> 01:14:43,560
The thing about me
being attracted to men.
653
01:14:43,680 --> 01:14:47,920
- Oh... oh, that, yes.
- I'd like some medicine.
654
01:14:50,320 --> 01:14:52,360
What do you mean?
655
01:14:52,480 --> 01:14:55,320
I want to get well.
656
01:14:56,920 --> 01:14:59,600
I don't want to like men.
657
01:15:00,560 --> 01:15:06,320
It's not that I considered it a disease,
but I thought it could be cured,
658
01:15:07,200 --> 01:15:10,520
that it was something
that could be cured.
659
01:15:10,640 --> 01:15:14,920
But she told me that
it wasn't that simple.
660
01:15:16,120 --> 01:15:20,400
Okay, fuck... it's something
that I have to live with:
661
01:15:24,920 --> 01:15:30,720
The fear of being rejected
by your family
662
01:15:30,840 --> 01:15:33,880
for being gay,
because it wasn't acceptable.
663
01:15:34,000 --> 01:15:37,680
Family meant a lot to me then,
since I was all alone in Denmark.
664
01:15:37,800 --> 01:15:40,640
Little brother, you're finally here!
665
01:15:40,760 --> 01:15:45,880
It was the only reference point
in our fucking, crazy lives.
666
01:15:46,000 --> 01:15:50,840
The thought of losing that
was very scary.
667
01:15:50,960 --> 01:15:56,240
When are you going to find a girlfriend?
Aren't the girls in Denmark pretty?
668
01:15:56,360 --> 01:16:02,680
Maybe I should come help you out.
I'm sure I could find one for you.
669
01:16:03,800 --> 01:16:07,800
I didn't dare tell my brother.
I was in Stockholm,
670
01:16:07,920 --> 01:16:13,120
and I had no plans to tell him,
but it just happened.
671
01:16:13,240 --> 01:16:18,680
He kept pestering me
about not having a girlfriend.
672
01:16:18,800 --> 01:16:23,440
Finally, I felt so intimidated
that I said:
673
01:16:23,560 --> 01:16:28,800
"I don't have a girlfriend because
I'm not interested in girls that way."
674
01:16:28,920 --> 01:16:32,080
Everyone went completely quiet.
675
01:16:40,360 --> 01:16:43,520
Are you sure?
676
01:16:43,640 --> 01:16:45,640
Yes.
677
01:16:45,760 --> 01:16:49,480
Have you ever been with a girl?
678
01:16:52,440 --> 01:16:55,120
Amin, let's go.
679
01:16:55,240 --> 01:16:58,800
- Where are we going?
- Just come.
680
01:17:54,440 --> 01:17:56,120
Come.
681
01:18:00,200 --> 01:18:03,120
- Tell me what's going on.
- You'll see.
682
01:18:13,640 --> 01:18:15,400
Go on. Have fun.
683
01:18:44,800 --> 01:18:48,040
There's nothing to worry about.
We always knew.
684
01:18:49,760 --> 01:18:50,880
Thank you.
685
01:19:02,480 --> 01:19:06,520
Can I help you?
What would you like?
686
01:19:12,600 --> 01:19:18,040
There I was. My first time
at a gay club, all by myself...
687
01:19:18,160 --> 01:19:21,360
And I didn't go home...
688
01:19:41,400 --> 01:19:44,360
I always made my career a priority.
689
01:19:44,480 --> 01:19:48,520
When forced to choose between a guy
or a career and an education,
690
01:19:48,640 --> 01:19:52,000
I always chose an education.
Cold and cynical.
691
01:19:52,120 --> 01:19:54,920
Please welcome our next speaker:
Amin nawabi.
692
01:19:58,120 --> 01:20:01,280
My siblings sacrificed so much for me.
693
01:20:02,400 --> 01:20:07,160
I had to do well.
I felt I had a huge responsibility.
694
01:20:15,760 --> 01:20:20,000
It was important to be tough.
695
01:20:22,040 --> 01:20:25,720
Only now that I'm telling you about it,
696
01:20:25,840 --> 01:20:31,240
do I start to realize how hard it's been.
697
01:20:31,360 --> 01:20:33,760
It hurts to think back on it.
698
01:20:35,320 --> 01:20:36,960
Of course.
699
01:20:38,400 --> 01:20:41,760
Being back in the us...
700
01:20:41,880 --> 01:20:47,560
I'm starting to get really tired
of constantly being on the move.
701
01:20:48,920 --> 01:20:51,200
It's good for my career,
702
01:20:52,440 --> 01:20:56,720
- but it's not that good for...
- It's not that good for you.
703
01:20:56,840 --> 01:20:59,480
It's not that good for me.
704
01:20:59,600 --> 01:21:04,400
The first time I interviewed you
back home, you mentioned
705
01:21:04,520 --> 01:21:09,000
that there were some things
you needed to come to terms with.
706
01:21:28,160 --> 01:21:32,520
You grow up.
You grow up too fast.
707
01:21:32,640 --> 01:21:36,640
When you flee as a child, it...
708
01:21:37,600 --> 01:21:40,760
It takes time to learn
709
01:21:40,880 --> 01:21:43,160
to trust people.
710
01:21:45,200 --> 01:21:49,680
You're constantly on your guard,
all the time...
711
01:21:49,800 --> 01:21:51,760
All the time...
712
01:21:51,880 --> 01:21:59,040
Even when you're in a safe place,
you're on your guard.
713
01:22:17,040 --> 01:22:21,120
I can feel that
something needs to happen.
714
01:23:01,040 --> 01:23:02,920
Ta-da!
715
01:23:03,040 --> 01:23:06,280
I'm not going to carry you
over the threshold.
716
01:23:06,400 --> 01:23:11,040
- You'd rather carry a cactus instead?
- It's kind of the same.
717
01:23:13,680 --> 01:23:17,440
I'm just going to put this away.
718
01:23:20,600 --> 01:23:23,560
- It's a little...
- Yeah.
719
01:23:24,520 --> 01:23:28,320
Look at the view. It's stunning.
720
01:23:28,440 --> 01:23:33,600
Every time you look at it,
you're just like, "wowl'"
721
01:23:35,120 --> 01:23:38,680
the garden is really beautiful
right now.
722
01:23:38,800 --> 01:23:44,200
I wonder if we have enough stuff
to fill the place.
723
01:23:53,520 --> 01:24:00,360
Honey, I think I saw a big
raspberry patch just outside the lot.
724
01:24:07,600 --> 01:24:11,000
- Look! That's all raspberries!
- Wow!
725
01:24:11,120 --> 01:24:15,760
- It's so nice.
- We just need to look after it.
726
01:24:17,680 --> 01:24:19,840
- It's wet here.
- You can see it from here.
727
01:24:19,960 --> 01:24:22,640
The view of the house
is better here.
58247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.