All language subtitles for Eves.Bayou.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,439 --> 00:01:00,569 Memory is a selection of images, 2 00:01:00,872 --> 00:01:02,037 some elusive, 3 00:01:02,339 --> 00:01:05,607 others printed indelibly on the brain. 4 00:01:11,113 --> 00:01:13,980 The summer I killed my father, I was 10 years old. 5 00:01:16,184 --> 00:01:17,917 My brother Poe was 9, 6 00:01:18,119 --> 00:01:21,120 and my sister Cisely had just turned 14. 7 00:01:22,022 --> 00:01:24,923 The town we lived in was named after a slave. 8 00:01:25,325 --> 00:01:27,558 It's said that when general Jean Paul Batiste 9 00:01:27,760 --> 00:01:29,393 was stricken with cholera, 10 00:01:29,795 --> 00:01:31,761 his life was saved by the powerful medicine 11 00:01:31,963 --> 00:01:35,159 of an African slave woman called Eve. 12 00:01:36,000 --> 00:01:38,734 In return for his life, he freed her 13 00:01:39,036 --> 00:01:41,636 and gave her this piece of land by the bayou. 14 00:01:42,906 --> 00:01:46,139 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 15 00:01:50,143 --> 00:01:53,511 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 16 00:01:54,615 --> 00:01:56,014 I was named for her. 17 00:03:15,292 --> 00:03:18,314 He better grab it now while it still fits in his hands. 18 00:03:18,795 --> 00:03:21,329 From what I hear, ain't just him gettin' it. 19 00:03:21,831 --> 00:03:23,196 You better tell. 20 00:03:24,665 --> 00:03:27,934 You don't let nothin' fall out, baby. I might have to catch it. 21 00:03:42,548 --> 00:03:44,047 Don't hurt yourself with that thing, boy. 22 00:03:47,652 --> 00:03:50,019 Did you see Ethel last night? 23 00:03:50,221 --> 00:03:52,788 She need to get those teeth fixed. 24 00:03:53,290 --> 00:03:56,591 Harry, why do you always wait to do that when we drunk? 25 00:03:56,793 --> 00:03:58,392 Put down the camera, darling. 26 00:03:58,594 --> 00:04:01,394 My baby Mozelle thinks pictures make her look fat. 27 00:04:01,596 --> 00:04:03,928 Put down the damn camera, Harry. 28 00:04:04,445 --> 00:04:05,596 Uh, Harry... 29 00:04:06,165 --> 00:04:07,998 Here's your favorite niece. 30 00:04:08,200 --> 00:04:12,035 Oh, there she go. Wait. Hold on, sweetness. 31 00:04:12,237 --> 00:04:14,504 Hey, Red. what you got for me, baby? 32 00:04:14,706 --> 00:04:16,639 A kiss and a chocolate... 33 00:04:16,841 --> 00:04:18,140 For a price. 34 00:04:18,342 --> 00:04:19,908 Well... 35 00:04:21,144 --> 00:04:22,443 What do I get... 36 00:04:22,645 --> 00:04:23,910 for this? 37 00:04:24,848 --> 00:04:27,013 2 kisses and all the chocolates you can eat. 38 00:04:27,215 --> 00:04:29,212 That's my baby. 39 00:04:31,185 --> 00:04:32,942 Here you go, sweetie. 40 00:04:33,853 --> 00:04:36,287 - Thank you. - Eve... 41 00:04:36,889 --> 00:04:39,423 Where did you get those delicious-looking chocolates? 42 00:04:39,625 --> 00:04:41,691 You told me to help serve, mama. 43 00:04:41,893 --> 00:04:43,626 Yeah. Things taste kind of good. 44 00:04:43,828 --> 00:04:45,060 They're crunchy. Something in 'em. 45 00:04:45,262 --> 00:04:48,730 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 46 00:04:54,837 --> 00:04:57,671 There's my baby boy. 47 00:05:03,611 --> 00:05:07,545 You having a good time, honey? Are you? Hmm? 48 00:05:10,916 --> 00:05:12,582 Chocolates, Poe? 49 00:05:19,691 --> 00:05:21,123 They're bees. 50 00:05:23,193 --> 00:05:25,793 Chocolate-covered bees! 51 00:05:28,178 --> 00:05:29,162 Eve Batiste! 52 00:05:32,472 --> 00:05:33,131 I'll kill you! 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,532 You got a candy! 54 00:05:34,734 --> 00:05:37,034 Now you gonna turn into a bee! 55 00:05:42,808 --> 00:05:43,807 Tybalt. 56 00:05:43,909 --> 00:05:45,108 Mercutio. 57 00:05:45,310 --> 00:05:47,476 The prince expressly hath forbid 58 00:05:47,678 --> 00:05:49,744 this bandying in Verona streets. 59 00:05:53,616 --> 00:05:55,182 Really. 60 00:05:55,384 --> 00:05:57,617 Make yourselves useful. 61 00:05:57,819 --> 00:05:59,385 Help me with the champagne. 62 00:06:01,088 --> 00:06:02,220 Vive les Batistes. 63 00:06:02,322 --> 00:06:03,888 Bon chance et bon sant�. 64 00:06:04,090 --> 00:06:05,088 Merde. 65 00:06:20,336 --> 00:06:22,302 Ah, you in trouble now. 66 00:06:32,047 --> 00:06:33,379 Look at daddy. 67 00:06:38,618 --> 00:06:41,751 Ooh, Roz, look at your husband. 68 00:06:44,135 --> 00:06:45,287 You must be so proud. 69 00:06:45,589 --> 00:06:49,023 Your son's the best colored doctor in all Louisiana. 70 00:06:51,885 --> 00:06:53,827 Louis got every woman in the parish 71 00:06:53,929 --> 00:06:55,495 thinking he the second coming. 72 00:07:03,737 --> 00:07:06,771 Louis, I used to be able to keep up with you. 73 00:07:06,973 --> 00:07:09,139 Ah, you're just out of practice, that's all. 74 00:07:14,310 --> 00:07:17,379 Come on, baby doll. Let's show 'em how to dance. 75 00:07:42,467 --> 00:07:44,701 Hey, vous aut ga �a! 76 00:07:44,803 --> 00:07:46,269 Can my daughter dance? 77 00:07:52,676 --> 00:07:55,006 Hey, Red. Red? 78 00:07:55,391 --> 00:07:56,543 You wanna dance, sweetie? 79 00:07:57,813 --> 00:07:58,845 No, thanks. 80 00:09:19,125 --> 00:09:21,524 - I can't see a thing. - Just hold my hand. 81 00:09:21,726 --> 00:09:24,059 Shit, don't worry about seeing, all right? 82 00:09:40,976 --> 00:09:42,842 Hmm. Matty. 83 00:09:53,887 --> 00:09:55,653 What the... 84 00:09:55,855 --> 00:09:56,553 Shit. 85 00:10:17,440 --> 00:10:19,674 Come on. Come on. 86 00:10:19,976 --> 00:10:21,342 Come on. Come on. 87 00:10:25,914 --> 00:10:26,913 Breathe. 88 00:10:27,015 --> 00:10:28,047 Come on, breathe. 89 00:10:28,149 --> 00:10:29,048 Breathe deep. 90 00:10:29,150 --> 00:10:30,449 Deep breath. 91 00:10:31,585 --> 00:10:32,917 Deep breath. 92 00:10:33,019 --> 00:10:34,084 That's right. 93 00:10:34,886 --> 00:10:36,085 That's right. 94 00:10:36,888 --> 00:10:38,755 Sor... 95 00:10:39,257 --> 00:10:40,855 S-sorry. 96 00:10:43,293 --> 00:10:44,458 I was asleep. 97 00:10:45,828 --> 00:10:49,095 That's ok, baby. You scared us, too. 98 00:10:49,497 --> 00:10:51,397 Sure did. 99 00:10:55,402 --> 00:10:56,467 All right? 100 00:11:00,839 --> 00:11:03,874 You remember Mrs. Mereaux. 101 00:11:04,376 --> 00:11:06,176 Almost gave me a heart attack. 102 00:11:06,578 --> 00:11:09,478 Sorry I scared you, Mrs. Mereaux. 103 00:11:10,847 --> 00:11:11,913 Uh, Matty, 104 00:11:12,115 --> 00:11:14,582 would you mind going inside and fixing me a drink 105 00:11:14,784 --> 00:11:16,517 while I talk to my daughter? 106 00:11:16,919 --> 00:11:18,285 Of course not. 107 00:11:20,623 --> 00:11:22,489 Good night, Eve. 108 00:11:23,091 --> 00:11:25,257 Good night, Mrs. Mereaux. 109 00:11:36,100 --> 00:11:37,900 Would you like to go outside? 110 00:11:55,539 --> 00:11:57,439 - Good night, Willie. - Bon soir, Louis. 111 00:12:13,021 --> 00:12:15,788 Daddy loves you so much. 112 00:12:18,025 --> 00:12:19,424 I know. 113 00:12:19,626 --> 00:12:20,991 I know you know. 114 00:12:24,596 --> 00:12:26,028 You love mama? 115 00:12:29,333 --> 00:12:31,933 Your mama... 116 00:12:32,135 --> 00:12:34,535 Is the most beautiful... 117 00:12:34,737 --> 00:12:37,637 Perfect woman I ever met. 118 00:12:39,040 --> 00:12:40,739 Your mama's a lady, 119 00:12:41,141 --> 00:12:43,742 and I'll always love her. 120 00:12:44,244 --> 00:12:45,610 Always. 121 00:12:45,812 --> 00:12:47,244 You understand? 122 00:12:52,483 --> 00:12:53,481 Daddy. 123 00:12:56,820 --> 00:12:58,186 Yes, baby? 124 00:13:01,324 --> 00:13:03,390 How come you never dance with me? 125 00:13:05,927 --> 00:13:08,895 Baby, how can you say your daddy never dances with you? 126 00:13:09,097 --> 00:13:11,731 When we're alone and stuff, 127 00:13:11,933 --> 00:13:13,466 but not at parties. 128 00:13:13,668 --> 00:13:15,234 You always dance with Cisely. 129 00:13:17,304 --> 00:13:18,816 Tell you what, 130 00:13:19,407 --> 00:13:20,972 from now on, 131 00:13:21,174 --> 00:13:24,161 we'll dance at every party. 132 00:13:24,513 --> 00:13:25,609 All right? 133 00:13:37,554 --> 00:13:38,986 There you are. 134 00:13:39,388 --> 00:13:41,188 I was looking for you two. 135 00:13:41,690 --> 00:13:43,324 Eve... 136 00:13:44,626 --> 00:13:45,892 It is past midnight. 137 00:13:46,094 --> 00:13:48,876 Your cohorts are already in pajamas. 138 00:13:49,597 --> 00:13:51,163 I was talking to daddy. 139 00:13:53,600 --> 00:13:55,166 Well, I guess that's legal. 140 00:13:57,503 --> 00:13:58,969 Hey, you... 141 00:14:03,008 --> 00:14:04,407 Are you sober? 142 00:14:05,076 --> 00:14:06,508 Yes, ma'am. 143 00:14:06,710 --> 00:14:08,710 Heh. Just barely. 144 00:14:13,816 --> 00:14:15,515 You have fun tonight? 145 00:14:17,251 --> 00:14:18,483 I bet you did. 146 00:14:19,937 --> 00:14:22,654 Go say good night to Uncle Tommy before I put him down. 147 00:14:22,854 --> 00:14:25,285 - I have to? - Yes, Ma'am. 148 00:14:25,485 --> 00:14:26,585 Then straight to bed 149 00:14:27,087 --> 00:14:28,920 and don't forget to say your prayers. 150 00:14:29,122 --> 00:14:32,910 Never... cheat the man upstairs. 151 00:14:39,429 --> 00:14:40,729 Good night, mama. Good night, daddy. 152 00:14:40,932 --> 00:14:41,997 Good night, baby. 153 00:14:43,933 --> 00:14:45,932 Night-night. 154 00:14:48,970 --> 00:14:50,402 What's wrong with her? 155 00:14:52,572 --> 00:14:54,929 Oh, she'll be all right. 156 00:14:56,467 --> 00:14:57,641 And what about you? 157 00:14:58,643 --> 00:15:00,009 What about me? 158 00:15:01,913 --> 00:15:03,012 You sober? 159 00:15:04,315 --> 00:15:05,848 Barely. 160 00:15:12,689 --> 00:15:15,389 - You coming in? - In a minute. 161 00:15:40,709 --> 00:15:44,409 Hey, Uncle Tommy, I came to say good night. 162 00:15:44,609 --> 00:15:46,109 Hi. 163 00:15:57,234 --> 00:16:00,506 Party... 164 00:16:03,181 --> 00:16:05,466 Oui, une grande party. 165 00:16:06,232 --> 00:16:07,821 Cocktails... 166 00:16:08,767 --> 00:16:11,452 you didn't miss anything. It was boring. 167 00:16:13,170 --> 00:16:14,672 Boring... 168 00:16:16,753 --> 00:16:17,974 Yeah... 169 00:16:18,476 --> 00:16:21,345 Well, good night. 170 00:16:23,266 --> 00:16:25,785 Boring... 171 00:16:31,647 --> 00:16:32,679 Hey. 172 00:16:34,149 --> 00:16:35,376 Where were you? 173 00:16:35,950 --> 00:16:37,082 I looked all over. 174 00:16:39,719 --> 00:16:41,285 I was outside with daddy. 175 00:16:41,485 --> 00:16:43,676 Then I said good night to the croaker. 176 00:16:43,876 --> 00:16:44,887 Before that. 177 00:16:45,089 --> 00:16:46,888 I was in the carriage house. 178 00:16:49,959 --> 00:16:52,125 Well, you was in there a long time. 179 00:17:01,134 --> 00:17:02,899 I fell asleep. 180 00:17:06,170 --> 00:17:07,502 What's wrong, rabbit? 181 00:17:09,372 --> 00:17:10,471 What's the matter? What? 182 00:17:10,673 --> 00:17:11,972 What is it? 183 00:17:12,174 --> 00:17:13,740 Nothing. 184 00:17:14,042 --> 00:17:15,941 Hey, don't tell me it's nothing. 185 00:17:16,343 --> 00:17:17,676 What's wrong? 186 00:17:19,446 --> 00:17:21,078 I saw daddy. 187 00:17:24,682 --> 00:17:27,083 I was asleep... 188 00:17:27,485 --> 00:17:29,051 And I woke up... 189 00:17:29,653 --> 00:17:31,620 And... 190 00:17:32,122 --> 00:17:33,321 Daddy... 191 00:17:33,723 --> 00:17:34,789 What? 192 00:17:34,991 --> 00:17:36,456 Daddy and Mrs. Mereaux. 193 00:17:39,527 --> 00:17:41,794 What about daddy and Mrs. Mereaux? 194 00:17:43,931 --> 00:17:45,797 I saw them kissing. 195 00:17:46,599 --> 00:17:47,799 Don't be stupid. 196 00:17:48,001 --> 00:17:49,567 Daddy wouldn't touch that cow. 197 00:17:49,769 --> 00:17:51,268 It's true. I saw them. 198 00:17:51,470 --> 00:17:53,202 He had his hands on her. 199 00:17:53,504 --> 00:17:54,770 It's true. 200 00:17:54,972 --> 00:17:57,038 He was all up against her, and her dress was... 201 00:17:57,240 --> 00:17:58,572 That's a lie! 202 00:17:58,874 --> 00:18:00,507 I saw them! 203 00:18:00,709 --> 00:18:02,509 He was all up against her, 204 00:18:02,711 --> 00:18:04,778 and her dress was all up, and they were rubbing! 205 00:18:04,980 --> 00:18:06,079 Shh! 206 00:18:06,281 --> 00:18:08,114 Shh! 207 00:18:08,616 --> 00:18:09,882 Stop it. 208 00:18:10,985 --> 00:18:12,250 Just stop it. 209 00:18:15,722 --> 00:18:17,755 I'm gonna tell you what happened. 210 00:18:26,234 --> 00:18:27,630 - What? - I can't see a thing. 211 00:18:27,832 --> 00:18:30,265 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 212 00:18:32,235 --> 00:18:35,736 They came in to get some more wine. 213 00:18:38,107 --> 00:18:40,480 And daddy told her a joke, 214 00:18:41,176 --> 00:18:43,709 and she fell against him laughing. 215 00:18:45,846 --> 00:18:47,011 And they woke you up. 216 00:18:51,617 --> 00:18:53,149 You sure? 217 00:18:54,719 --> 00:18:56,285 I'm certain. 218 00:18:57,087 --> 00:19:00,053 I mean, what would daddy want with Matty Mereaux? 219 00:19:00,491 --> 00:19:03,491 Mama's the most beautiful woman in the whole world. 220 00:19:05,895 --> 00:19:07,227 You go to bed. 221 00:19:09,531 --> 00:19:10,830 It's late. 222 00:19:15,102 --> 00:19:16,401 You scared me. 223 00:19:22,008 --> 00:19:23,674 God damn it, Harry, wait a minute. 224 00:19:23,876 --> 00:19:25,442 I'm leaving, I'm driving 225 00:19:25,644 --> 00:19:27,444 and I'm taking my damn wife with me. 226 00:19:27,646 --> 00:19:30,145 - Naw, naw, naw. Hell, no. - Mozelle! 227 00:19:30,347 --> 00:19:31,980 Now, you're either gonna let Mozelle drive, 228 00:19:32,182 --> 00:19:33,982 or y'all gonna stay here tonight. 229 00:19:34,184 --> 00:19:36,017 Or... or I'm... I'm gonna whup your ass. 230 00:19:36,219 --> 00:19:38,352 Shit. You better get your hands off me, man. 231 00:19:38,554 --> 00:19:41,287 Look, I may be drunk, but I can whip your butt. 232 00:19:41,489 --> 00:19:43,088 - Well, come on, then. - Stop it, you assholes! 233 00:19:43,290 --> 00:19:44,689 Oh, Harry! 234 00:19:44,891 --> 00:19:46,892 Break it up! All right! 235 00:19:47,094 --> 00:19:50,662 Now... now... now what your monkey ass gonna do, huh? 236 00:19:51,665 --> 00:19:52,764 Stop it. 237 00:19:52,966 --> 00:19:55,537 Nigger, just 'cause you a doctor, you think you know every fuckin' thing. 238 00:19:56,013 --> 00:19:57,801 You don't know every fuckin' thing. 239 00:19:58,003 --> 00:19:59,335 God damn it, Harry! 240 00:19:59,537 --> 00:20:00,903 Daddy! Uncle Harry! 241 00:20:01,105 --> 00:20:02,304 Stop it. It's late. 242 00:20:02,506 --> 00:20:03,872 You wanna raise the dead? 243 00:20:04,074 --> 00:20:05,006 Cisely, go back to bed. 244 00:20:05,108 --> 00:20:06,440 You're not dressed, and it's bedtime. 245 00:20:06,642 --> 00:20:07,975 Not till daddy comes in. 246 00:20:08,177 --> 00:20:10,711 Toi, tu es vrai cochon parfois, tu connais? 247 00:20:10,913 --> 00:20:13,413 Fuck you, doc. I'm sick of your shit. 248 00:20:14,416 --> 00:20:16,448 Just give me the damn keys, Harry! 249 00:20:19,653 --> 00:20:22,754 Now get in the goddamn car before I kill you. 250 00:20:24,157 --> 00:20:26,291 Don't talk to me like that, baby. 251 00:20:27,193 --> 00:20:28,993 Dis bon soir, Harry. 252 00:20:29,595 --> 00:20:31,795 - Good night. - Good night, slugger. 253 00:20:32,097 --> 00:20:33,496 Bon soir, Mozelle. 254 00:20:33,698 --> 00:20:34,930 Good night, aunt Mozelle. 255 00:20:35,132 --> 00:20:36,164 Good night, aunt Mozelle. 256 00:20:36,366 --> 00:20:37,432 Good night, Uncle Harry. 257 00:20:37,634 --> 00:20:39,599 Good night, y'all. Be good. 258 00:20:42,503 --> 00:20:45,456 Good night, Red. Good night, Cisely. 259 00:20:46,205 --> 00:20:48,645 - Fuck you, doc. - Shut the hell up. 260 00:21:12,428 --> 00:21:13,627 How cute. 261 00:21:13,829 --> 00:21:15,561 What do I get... for this? 262 00:21:20,167 --> 00:21:21,933 I'm so sorry to hear about Harry. 263 00:21:22,135 --> 00:21:24,969 I don't know why the lord sees fit... 264 00:21:27,206 --> 00:21:28,238 Good night, Red. 265 00:21:38,816 --> 00:21:40,315 Mozelle, are you... 266 00:21:40,617 --> 00:21:43,418 Oh, my Lord. Louis! Louis, wake up! 267 00:21:43,620 --> 00:21:45,186 God bless Uncle Harry. 268 00:21:50,759 --> 00:21:52,893 And God bless Uncle Maynard 269 00:21:53,995 --> 00:21:55,427 and Uncle Anderson. 270 00:23:05,463 --> 00:23:08,130 Aunt Mozelle. Wake up. 271 00:23:10,434 --> 00:23:12,267 What for? 272 00:23:14,738 --> 00:23:16,804 You got clients coming. 273 00:23:30,519 --> 00:23:31,551 Mozelle. 274 00:23:35,344 --> 00:23:37,288 You don't look so bad. 275 00:23:39,859 --> 00:23:42,594 I loved them. 276 00:23:43,496 --> 00:23:45,529 I swear I did. 277 00:23:47,232 --> 00:23:48,331 I know. 278 00:23:48,633 --> 00:23:51,333 It's not your fault they die. 279 00:24:09,518 --> 00:24:11,718 Which one did you love best? 280 00:24:12,220 --> 00:24:13,586 I don't know, Eve. 281 00:24:13,788 --> 00:24:15,854 They was all different. 282 00:24:17,691 --> 00:24:21,358 Anderson was the handsomest man I'd ever seen. 283 00:24:22,995 --> 00:24:26,142 Your Uncle Harry, he was the sweetest. 284 00:24:27,299 --> 00:24:29,633 And Maynard... 285 00:24:30,135 --> 00:24:33,702 Maynard loved me most of all. 286 00:24:35,105 --> 00:24:37,472 You know, even when I was your age, 287 00:24:37,674 --> 00:24:40,041 before I ever did the counseling, 288 00:24:40,243 --> 00:24:43,343 I could look at people, complete strangers, 289 00:24:43,545 --> 00:24:46,113 and see their whole life so clear. 290 00:24:47,215 --> 00:24:49,957 But I looked at each of my husbands... 291 00:24:50,618 --> 00:24:51,950 Never saw a thing. 292 00:24:53,887 --> 00:24:55,686 That's the way it always is, 293 00:24:55,888 --> 00:24:57,821 blind to my own life. 294 00:25:00,558 --> 00:25:03,859 Eh, bien. Now, go on. 295 00:25:04,161 --> 00:25:06,695 Make yourself invisible for a while. 296 00:25:06,897 --> 00:25:09,464 If you're quiet... 297 00:25:09,666 --> 00:25:10,931 You'll be able to hear. 298 00:25:34,255 --> 00:25:36,555 I'm so sorry about Harry, Mozelle. 299 00:25:38,225 --> 00:25:40,592 I don't know why the lord sees fit... 300 00:25:40,794 --> 00:25:43,127 We're all servants of divine will. 301 00:25:43,329 --> 00:25:45,429 The lord giveth. He taketh away. 302 00:25:45,731 --> 00:25:47,764 Oh, well. 303 00:25:48,266 --> 00:25:49,498 Close your eyes. 304 00:25:50,834 --> 00:25:54,735 Lord, lead us in a direction of righteousness. 305 00:25:55,137 --> 00:25:56,236 Advise us 306 00:25:56,438 --> 00:25:59,072 that we may become wiser in thy will. 307 00:25:59,274 --> 00:26:00,873 - Amen. - Amen. 308 00:26:02,076 --> 00:26:04,409 Speak your mind, my friend. 309 00:26:06,446 --> 00:26:07,645 It's my boy. 310 00:26:07,947 --> 00:26:11,316 My boy has run off, and I don't know where. 311 00:26:12,518 --> 00:26:14,718 My husband and I have been down on our knees 312 00:26:14,920 --> 00:26:16,652 praying for 2 months. 313 00:26:17,052 --> 00:26:19,906 And I pray for patience, but... 314 00:26:27,158 --> 00:26:30,759 I can't take it anymore. I have to know. 315 00:27:12,567 --> 00:27:14,400 He's alive, Hilary. 316 00:27:15,436 --> 00:27:17,815 You'll find him in Detroit... 317 00:27:18,539 --> 00:27:21,143 At St. Michael's hospital... 318 00:27:21,608 --> 00:27:23,641 Next Tuesday. 319 00:27:29,948 --> 00:27:31,013 Is he sick? 320 00:27:31,886 --> 00:27:33,047 Tell me. 321 00:27:36,252 --> 00:27:38,719 Your son's on drugs. 322 00:27:38,921 --> 00:27:41,922 Go home and pray for strength. 323 00:27:42,224 --> 00:27:44,791 You'll need strength to help you through this. 324 00:28:08,815 --> 00:28:12,383 The money is gone, madame Renard. 325 00:28:12,585 --> 00:28:15,185 Your niece spent it all. 326 00:28:15,387 --> 00:28:16,753 I'm sorry. 327 00:28:19,424 --> 00:28:21,190 Oh, help me. 328 00:28:21,392 --> 00:28:23,358 Oh, my God. 329 00:28:23,560 --> 00:28:26,694 How will I live? 330 00:28:26,896 --> 00:28:30,397 Please help me. 331 00:28:51,419 --> 00:28:53,385 I want you to get a small bag 332 00:28:53,587 --> 00:28:55,253 of the skin of chamois. 333 00:28:55,455 --> 00:28:58,656 In it, place this piece of lodestone 334 00:28:58,858 --> 00:29:01,158 and John the conqueror root. 335 00:29:01,360 --> 00:29:04,427 Tie it with a piece of devil's shoestring. 336 00:29:04,629 --> 00:29:09,497 And in your right hand, sprinkle 5 drops of holy oil. 337 00:29:14,065 --> 00:29:15,469 Thank you, madame. 338 00:29:15,671 --> 00:29:19,239 I'm hardly in a position to repay your kindness... 339 00:29:19,441 --> 00:29:20,707 What with my money gone. 340 00:29:20,909 --> 00:29:22,442 C'est arien, ch�re. 341 00:29:23,678 --> 00:29:26,612 Keep the bag next to your skin. 342 00:29:34,187 --> 00:29:36,420 I'm so sorry to hear about your husband. 343 00:29:36,622 --> 00:29:39,322 He was such a fine man. 344 00:29:41,659 --> 00:29:43,358 Thank you. 345 00:29:45,829 --> 00:29:47,595 Don't be cute. 346 00:29:58,040 --> 00:30:00,707 You told daddy you didn't practice no voodoo. 347 00:30:03,378 --> 00:30:04,643 She was desperate. 348 00:30:05,562 --> 00:30:06,811 Does it work? 349 00:30:07,013 --> 00:30:08,579 We'll see. 350 00:30:08,781 --> 00:30:10,815 But what if it don't? 351 00:30:11,717 --> 00:30:14,651 I don't think she'll sue me. 352 00:30:54,848 --> 00:30:56,916 Oh, Lord. 353 00:30:57,418 --> 00:30:59,084 What is it now? 354 00:30:59,586 --> 00:31:00,985 What did you say? 355 00:31:01,187 --> 00:31:04,087 I said, well, I've got 3 of his damn babies! 356 00:31:04,289 --> 00:31:05,521 You got that right! 357 00:31:05,723 --> 00:31:07,991 How dare that woman call my house! 358 00:31:09,098 --> 00:31:11,027 There's absolutely nothing in this world lower 359 00:31:11,229 --> 00:31:13,129 than eavesdropping on the conversation of others. 360 00:31:13,331 --> 00:31:15,497 - This is important. - It's private. 361 00:31:15,699 --> 00:31:18,305 If they'd wanted you to hear, they'd have left the door open. 362 00:31:22,004 --> 00:31:23,203 I'm telling. 363 00:31:30,746 --> 00:31:34,247 woman been lying about that since God invented them... 364 00:31:36,284 --> 00:31:37,616 Daddy! 365 00:31:37,818 --> 00:31:39,451 Hey, Cis. 366 00:31:39,653 --> 00:31:40,752 You're in trouble. 367 00:31:40,954 --> 00:31:42,420 Go down to Kings and come back later. 368 00:31:42,622 --> 00:31:44,255 Go quick. They're really mad. 369 00:31:44,657 --> 00:31:46,257 Who mad, baby? 370 00:31:46,659 --> 00:31:48,258 You'd think a damn doctor... 371 00:31:50,695 --> 00:31:51,694 Who, them? 372 00:31:51,896 --> 00:31:54,196 They always mad. 373 00:32:16,258 --> 00:32:18,595 People fantasize about their doctors... 374 00:32:18,805 --> 00:32:20,248 No, don't talk, Louis. 375 00:32:24,108 --> 00:32:26,754 - I feel like I'm falling. - I'll catch you. 376 00:32:27,612 --> 00:32:28,612 Don't. 377 00:33:04,967 --> 00:33:07,466 - He's that old? - Oh, yeah, he's that old. 378 00:33:07,768 --> 00:33:11,302 - He seems like he's a hundred. - He's not a hundred. 379 00:33:11,504 --> 00:33:13,236 I think he used to go out with Gran M�re. 380 00:33:13,438 --> 00:33:14,670 Grandma? 381 00:33:14,872 --> 00:33:16,927 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 382 00:33:17,127 --> 00:33:18,138 You really think so? 383 00:33:20,209 --> 00:33:22,776 Gran M�re doesn't really seem like she's that old. 384 00:33:22,978 --> 00:33:25,545 Oh, Gran M�re is old, let me tell you. 385 00:33:25,947 --> 00:33:29,148 You been taking your pills. Good girl. 386 00:33:29,350 --> 00:33:32,051 Oh, yes, doctor. I'm feeling much better. 387 00:33:32,453 --> 00:33:34,419 Everything will be just fine now. 388 00:33:34,621 --> 00:33:38,323 Yes, everything is going to be just fine, Louise... 389 00:33:39,125 --> 00:33:41,225 As long as you keep taking your pills. 390 00:33:41,427 --> 00:33:42,692 Oh, I will. 391 00:33:46,397 --> 00:33:49,430 - Good-bye, madame Renard. - Bye. 392 00:33:51,834 --> 00:33:53,300 Yes, Lord... 393 00:33:54,573 --> 00:33:57,303 Everything will be just fine. 394 00:34:10,684 --> 00:34:12,817 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 395 00:34:13,915 --> 00:34:15,540 I think you're going to live. 396 00:34:20,725 --> 00:34:22,124 Doctor... 397 00:34:22,550 --> 00:34:24,859 Could you give me something for the pain? 398 00:34:27,863 --> 00:34:29,162 Eve... 399 00:34:29,464 --> 00:34:31,646 Go on outside and play. 400 00:34:38,471 --> 00:34:40,671 What pain is that, Stevie? 401 00:34:49,581 --> 00:34:51,280 What was wrong with that lady? 402 00:34:51,682 --> 00:34:52,781 Mrs. Hobbs? 403 00:34:52,983 --> 00:34:55,717 Well, some illnesses are hard to put a finger on. 404 00:34:55,919 --> 00:34:59,553 - Is she having a baby? - No. Why you ask? 405 00:35:00,155 --> 00:35:02,489 You ever want other kids? 406 00:35:03,013 --> 00:35:06,291 No. Your mama and I are perfectly happy with the 3 kids we got. 407 00:35:06,911 --> 00:35:08,760 No, I mean other kids. 408 00:35:09,501 --> 00:35:10,795 Besides us. 409 00:35:20,305 --> 00:35:21,937 Open your mouth and say "ahh." 410 00:35:25,575 --> 00:35:27,541 No, I don't see anything in there 411 00:35:27,743 --> 00:35:30,243 that would make you say something so stupid. 412 00:35:31,706 --> 00:35:33,979 I got to go to the hospital. I have to take you home. 413 00:35:34,360 --> 00:35:37,748 Oh, no! Please, daddy? 414 00:35:38,584 --> 00:35:40,817 Tell you what. I'll race you. 415 00:35:41,019 --> 00:35:43,652 - Give you a head start. - Ok. Bye. 416 00:36:03,738 --> 00:36:06,870 We're supposed to be cheering each other up. 417 00:36:10,043 --> 00:36:11,609 I know. 418 00:36:16,473 --> 00:36:19,009 I was just wondering what happened with that woman. 419 00:36:21,787 --> 00:36:24,088 I suppose he fixed it. 420 00:36:25,390 --> 00:36:27,690 He knows how to fix things. 421 00:36:29,865 --> 00:36:32,659 When I first met Louis, I watched him set this boy's leg 422 00:36:32,861 --> 00:36:34,294 who had fallen out of a tree. 423 00:36:36,094 --> 00:36:39,031 And I said to myself, here's a man who can fix things. 424 00:36:40,173 --> 00:36:42,934 He's a healer. He'll take care of me. 425 00:36:47,240 --> 00:36:49,787 So I leave my family... 426 00:36:51,394 --> 00:36:53,963 And I move to this swamp... 427 00:36:56,621 --> 00:36:59,281 And I find out he's just a man. 428 00:37:05,455 --> 00:37:08,655 We're two of a kind, my brother and I. 429 00:37:11,593 --> 00:37:14,051 One day he'll turn around... 430 00:37:14,495 --> 00:37:17,552 And he will see you for the first time. 431 00:37:18,832 --> 00:37:22,299 And then he'll stop looking for what he already has. 432 00:37:25,104 --> 00:37:26,703 What if it's too late? 433 00:37:30,695 --> 00:37:32,788 Let's eat pomegranates... 434 00:37:33,010 --> 00:37:35,844 Till our hands turn red and... 435 00:37:36,246 --> 00:37:39,480 And all we can think about is getting the juice off. 436 00:37:52,353 --> 00:37:53,526 Mo! 437 00:37:53,728 --> 00:37:55,327 Mo, let's get our fortunes told. 438 00:37:56,830 --> 00:37:58,462 Not by her. 439 00:37:59,217 --> 00:38:01,431 Come on, now. You said you wanted to cheer me up. Come on. 440 00:38:01,633 --> 00:38:03,432 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 441 00:38:03,634 --> 00:38:04,933 Mozelle Batiste... 442 00:38:05,135 --> 00:38:06,634 If I didn't know you better, I'd say you had 443 00:38:06,836 --> 00:38:08,435 a case of professional jealousy. 444 00:38:08,537 --> 00:38:10,870 Roz, I am a psychic counselor. 445 00:38:11,072 --> 00:38:13,138 Elzora's a sideshow attraction. 446 00:38:13,240 --> 00:38:14,506 Well, then there's nothing to be afraid of. 447 00:38:14,608 --> 00:38:15,606 Come on. 448 00:38:19,411 --> 00:38:21,077 Which one first? 449 00:38:21,379 --> 00:38:23,096 Well... 450 00:38:24,949 --> 00:38:27,835 My... my sister-in-law is something of a skeptic. 451 00:38:28,719 --> 00:38:31,519 But I'd very much like my fortune told. 452 00:38:32,955 --> 00:38:34,187 Sit down. 453 00:38:45,453 --> 00:38:46,598 Empty it. 454 00:39:01,235 --> 00:39:03,421 You're in pain, my daughter. 455 00:39:03,882 --> 00:39:05,315 Yes. 456 00:39:05,817 --> 00:39:08,426 There is an end to your problem... 457 00:39:09,378 --> 00:39:12,125 Though not one you imagined. 458 00:39:15,157 --> 00:39:16,823 Stay quiet. 459 00:39:17,907 --> 00:39:18,958 And wait. 460 00:39:19,326 --> 00:39:20,960 Wait? 461 00:39:21,362 --> 00:39:24,162 Sometimes a soldier fall on his own sword. 462 00:39:26,599 --> 00:39:28,132 In 3 years time... 463 00:39:28,434 --> 00:39:30,434 You will be happy again. 464 00:39:32,437 --> 00:39:33,835 3 years? 465 00:39:37,173 --> 00:39:38,972 Look to your children. 466 00:39:43,945 --> 00:39:45,044 Dollar. 467 00:39:50,651 --> 00:39:52,384 That's it? 468 00:39:52,786 --> 00:39:55,453 Just wait 3 years, and everything will be fine? 469 00:39:56,319 --> 00:39:58,521 Look to your children. 470 00:40:00,458 --> 00:40:01,589 Well... 471 00:40:05,294 --> 00:40:07,085 Thank you. 472 00:40:08,197 --> 00:40:12,765 I feel most enlightened. Good afternoon. 473 00:40:15,669 --> 00:40:16,834 You were right. Come on. 474 00:40:17,036 --> 00:40:18,535 Wait. 475 00:40:39,790 --> 00:40:43,062 Some things are better left unsaid. 476 00:40:43,660 --> 00:40:46,427 I paid you a dollar, old woman. 477 00:40:46,729 --> 00:40:49,429 Now tell my fortune. 478 00:40:49,631 --> 00:40:51,031 I don't need no cat bones 479 00:40:51,233 --> 00:40:53,739 to tell your fortune, Mozelle Batiste. 480 00:40:54,135 --> 00:40:56,080 You are a curse. 481 00:40:56,604 --> 00:40:58,137 A black widow. 482 00:40:58,439 --> 00:41:01,106 Next man who marries you is a dead man, 483 00:41:01,408 --> 00:41:03,141 like the others. 484 00:41:03,887 --> 00:41:06,426 Always be that way. 485 00:41:06,977 --> 00:41:10,128 Sale menteuse! 486 00:41:12,717 --> 00:41:15,884 You're a horrid old lying witch! 487 00:41:19,422 --> 00:41:20,955 Wait a minute! 488 00:41:21,157 --> 00:41:22,155 Mozelle! 489 00:41:32,433 --> 00:41:34,766 For heaven's sake, what did she say? 490 00:41:34,968 --> 00:41:36,901 It's all right. It's just the heat. 491 00:41:37,103 --> 00:41:38,903 I need to catch my... 492 00:41:39,105 --> 00:41:40,704 Mo, come on. Let's not be in the street. 493 00:41:55,185 --> 00:41:56,228 Mo? 494 00:41:57,086 --> 00:41:58,518 Mo? 495 00:42:00,622 --> 00:42:02,021 It's dead. 496 00:42:02,784 --> 00:42:04,256 Are you sure? 497 00:42:04,816 --> 00:42:06,692 It's not moving, is it? 498 00:42:07,227 --> 00:42:09,227 Maybe it's just sick. 499 00:42:10,630 --> 00:42:13,597 It's dead, you little chicken. 500 00:42:32,448 --> 00:42:34,348 Oh, Cisely! 501 00:42:34,650 --> 00:42:35,749 Thank heavens! 502 00:42:38,282 --> 00:42:39,819 Where are Eve and Poe? 503 00:42:40,021 --> 00:42:41,687 Mama, I don't know. 504 00:42:43,056 --> 00:42:44,255 Oh, lord. 505 00:42:48,727 --> 00:42:50,126 Are you all right? 506 00:42:50,328 --> 00:42:51,565 Are you all right? 507 00:42:53,698 --> 00:42:56,699 No, just go. Git. Go ahead. Come on! 508 00:42:56,901 --> 00:43:00,469 Just go! Don't ask me, just git! 509 00:43:04,741 --> 00:43:07,174 You're telling me you're going to lock these kids up in the house 510 00:43:07,376 --> 00:43:08,744 for the rest of the summer 'cause of something 511 00:43:08,944 --> 00:43:09,910 that old fortune-teller told you? 512 00:43:10,112 --> 00:43:12,912 She just kept saying, "look to your children." 513 00:43:13,114 --> 00:43:15,347 And no sooner do we leave than Mozelle has this vision 514 00:43:15,549 --> 00:43:16,881 of a child getting hit. 515 00:43:18,484 --> 00:43:21,352 Roz, you know I love my sister, but she's not unfamiliar 516 00:43:21,553 --> 00:43:22,786 with the inside of a mental hospital. 517 00:43:22,988 --> 00:43:25,088 Louis, not in front of the children. 518 00:43:25,290 --> 00:43:27,356 - They know. - Of course we know. 519 00:43:27,558 --> 00:43:29,925 - Know what? - Aunt Mozelle's crazy. 520 00:43:30,127 --> 00:43:31,359 She is not! 521 00:43:31,561 --> 00:43:33,861 She knows things. People trust her. 522 00:43:34,063 --> 00:43:36,030 Sweetheart, your aunt Mozelle's a little eccentric. 523 00:43:36,231 --> 00:43:38,765 That fortune-telling's something we let her do to keep her out of trouble. 524 00:43:38,967 --> 00:43:40,366 She may be crazy, 525 00:43:40,568 --> 00:43:43,102 but them visions always come true. 526 00:43:43,304 --> 00:43:45,137 Anyway... 527 00:43:45,839 --> 00:43:47,641 I've made up my mind. 528 00:43:48,341 --> 00:43:49,573 They're staying in the house. 529 00:43:49,775 --> 00:43:51,330 Till when? 530 00:43:52,777 --> 00:43:54,109 Well, I don't know. 531 00:43:54,311 --> 00:43:55,977 Till Mozelle says it's safe. 532 00:43:56,279 --> 00:43:57,778 I can't believe I'm hearing this. 533 00:43:58,080 --> 00:44:00,781 What if we promise not to play in traffic? 534 00:44:01,183 --> 00:44:03,775 Don't use that tone of voice with me, Cisely Batiste. 535 00:44:04,075 --> 00:44:06,518 And don't be rolling your eyes at your father behind my back. 536 00:44:06,720 --> 00:44:08,052 You're looking right at us, mama. 537 00:44:08,254 --> 00:44:09,720 Nothing ever happens behind your back. 538 00:44:09,922 --> 00:44:12,422 Don't talk back to your mother, young lady! 539 00:44:13,072 --> 00:44:14,190 You're not too big to beat. 540 00:44:14,292 --> 00:44:15,357 Don't threaten my daughter, mama. 541 00:44:15,459 --> 00:44:16,958 You let her threaten me. 542 00:44:19,729 --> 00:44:22,730 When I was growing up, children did not participate 543 00:44:22,932 --> 00:44:24,965 in the conversation of adults. 544 00:44:26,334 --> 00:44:27,467 You can let them kids 545 00:44:27,669 --> 00:44:29,502 back-talk and run wild if you want to. 546 00:44:29,704 --> 00:44:31,270 You won't hear another word out of me. 547 00:44:32,940 --> 00:44:34,239 In my day, 548 00:44:34,441 --> 00:44:37,375 we were thankful for signs and warnings. 549 00:44:39,102 --> 00:44:41,111 Go on and let the little hooligans get runned over. 550 00:44:41,313 --> 00:44:43,847 �a va plus tranquille autour d'ici. 551 00:44:44,249 --> 00:44:46,416 It will be much quieter around here. 552 00:44:52,356 --> 00:44:55,089 I want to thank you all for the delightful family chat. 553 00:44:55,291 --> 00:44:56,824 I have patients to see. 554 00:44:57,026 --> 00:44:58,191 Louis... 555 00:44:59,652 --> 00:45:00,827 It's Sunday. 556 00:45:01,029 --> 00:45:02,228 When you find a way to put sickness 557 00:45:02,330 --> 00:45:04,363 on a 8-hour, 5-day schedule, you let me know. 558 00:45:04,565 --> 00:45:05,964 Well, what's wrong with them they can't wait a day? 559 00:45:06,166 --> 00:45:08,533 Are you two going to fight? 560 00:45:09,135 --> 00:45:12,570 Some sickness is hard to put a finger on. 561 00:45:16,275 --> 00:45:18,186 I'll be back soon as I can. 562 00:45:22,112 --> 00:45:24,445 Which one of your patients you going to see, Louis? 563 00:45:27,049 --> 00:45:29,549 Woman, go get your palm read and let me do my work. 564 00:45:43,464 --> 00:45:44,830 You love your daddy, baby? 565 00:45:45,032 --> 00:45:47,899 - You know I do. - That's all I need. 566 00:45:56,476 --> 00:45:58,208 Excuse me, darling. 567 00:46:01,813 --> 00:46:04,079 Don't you think you're being a little immature? 568 00:46:06,316 --> 00:46:08,316 I beg your pardon? 569 00:46:08,818 --> 00:46:10,033 Keeping us in the house 570 00:46:10,220 --> 00:46:11,819 'cause aunt Mozelle's seeing things. 571 00:46:12,221 --> 00:46:14,512 And not wanting daddy to go to work. 572 00:46:14,990 --> 00:46:16,923 What's wrong with you? 573 00:46:27,051 --> 00:46:30,000 If you're lucky, you might live long enough to one day have 574 00:46:30,102 --> 00:46:31,468 a husband and children of your own, 575 00:46:31,570 --> 00:46:34,070 but until then, this is my house, 576 00:46:34,172 --> 00:46:36,371 and you will do as I say. Do you understand? 577 00:46:37,307 --> 00:46:39,974 I said, do you understand? 578 00:46:40,876 --> 00:46:42,308 Yes, ma'am. 579 00:46:45,146 --> 00:46:46,245 Good. 580 00:46:50,984 --> 00:46:54,218 No one leaves this house until I say so. 581 00:47:13,005 --> 00:47:14,404 What man art thou, 582 00:47:14,606 --> 00:47:16,339 that thus bescreen'd in night, 583 00:47:16,641 --> 00:47:18,641 so stumblest on my counsel? 584 00:47:19,043 --> 00:47:20,275 By a name... 585 00:47:20,477 --> 00:47:23,478 I know not how to tell thee who I am. 586 00:47:23,680 --> 00:47:26,547 My name, dear saint, is hateful to myself... 587 00:47:26,747 --> 00:47:29,202 because it is an enemy to thee. 588 00:48:12,950 --> 00:48:14,683 What are you doing in there?! 589 00:48:14,885 --> 00:48:16,818 Go away! 590 00:49:04,299 --> 00:49:05,899 God damn it. 591 00:49:06,101 --> 00:49:07,633 Ferme to guele, hein! 592 00:49:07,835 --> 00:49:09,201 I heard you. 593 00:49:09,403 --> 00:49:11,103 You said "God damn it." 594 00:49:11,305 --> 00:49:12,637 Eve. 595 00:49:13,039 --> 00:49:14,705 You shouldn't be sneaking up on people 596 00:49:14,907 --> 00:49:16,106 when they're swearing to themselves. 597 00:49:16,308 --> 00:49:17,507 Does it hurt? 598 00:49:17,709 --> 00:49:18,808 What? 599 00:49:19,010 --> 00:49:20,242 Your finger, mother. 600 00:49:20,544 --> 00:49:24,513 Oh. No, not too much. 601 00:49:24,815 --> 00:49:26,648 You're gonna cut your finger off one of these days. 602 00:49:26,850 --> 00:49:29,150 'Tis not so deep as a well, 603 00:49:29,552 --> 00:49:31,785 nor so wide as a church door, 604 00:49:32,187 --> 00:49:35,655 but 'tis enough, 'twill serve. 605 00:49:39,827 --> 00:49:41,193 Romeo and Juliet. 606 00:49:42,462 --> 00:49:43,762 What? 607 00:49:43,964 --> 00:49:45,897 We read most of the tragedies. 608 00:49:46,099 --> 00:49:48,199 We're starting on the goddamn comedies. 609 00:49:48,401 --> 00:49:50,701 You are asking to get hit. 610 00:49:52,204 --> 00:49:53,303 Baby! 611 00:49:54,072 --> 00:49:55,338 Lord have mercy. 612 00:49:57,641 --> 00:50:00,575 What happened, baby? You all right? 613 00:50:00,777 --> 00:50:02,910 Mama! 614 00:50:03,946 --> 00:50:04,945 Hey, Mo. 615 00:50:05,147 --> 00:50:06,680 Poe, are you all right? 616 00:50:06,882 --> 00:50:08,248 Look what I found in the attic. 617 00:50:08,450 --> 00:50:10,984 A monopoly board and Chinese checkers. 618 00:50:11,186 --> 00:50:13,052 Girl, you could find the czar of Russia in that attic. 619 00:50:13,254 --> 00:50:15,187 I despise Chinese checkers. 620 00:50:15,389 --> 00:50:16,688 I hate her! I hate her! 621 00:50:16,890 --> 00:50:19,290 I wish she was dead! 622 00:50:19,492 --> 00:50:22,593 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 623 00:50:22,795 --> 00:50:25,195 Eve, what did you do to your brother? 624 00:50:25,397 --> 00:50:27,063 I'm going to push him out of a window 625 00:50:27,265 --> 00:50:28,430 if I don't get out of this house. 626 00:50:28,632 --> 00:50:29,715 Eve! 627 00:50:29,816 --> 00:50:31,699 Cisely's been in the goddamn bathtub 628 00:50:31,902 --> 00:50:34,135 for an hour, you know that? 629 00:50:34,337 --> 00:50:36,270 She stayed in there 3 hours yesterday. 630 00:50:36,472 --> 00:50:38,607 Fortunately there's more than one bathroom in this house. 631 00:50:38,808 --> 00:50:41,575 Ain't that much dirt in all Louisiana. 632 00:50:41,777 --> 00:50:43,577 Get out of the damn tub! 633 00:50:43,779 --> 00:50:45,812 You watch your language, young lady. 634 00:50:46,014 --> 00:50:48,481 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 635 00:50:48,883 --> 00:50:50,416 Show her your hands, mama. 636 00:50:50,618 --> 00:50:51,884 I think you better hush. 637 00:50:52,086 --> 00:50:54,986 And where's daddy? He's never home. 638 00:50:55,188 --> 00:50:56,954 He's supposed to be home sometimes! 639 00:50:57,256 --> 00:50:58,922 Listen, you little ingrate... 640 00:50:59,124 --> 00:51:00,724 Your father works hard 641 00:51:00,926 --> 00:51:02,926 so we can have a house with 4 bathrooms. 642 00:51:03,128 --> 00:51:04,694 Not every night, he's not working! 643 00:51:04,896 --> 00:51:06,395 I know he's not! 644 00:51:08,499 --> 00:51:10,332 I... I mean... 645 00:51:10,534 --> 00:51:13,268 Let me borrow you for a minute. 646 00:51:18,107 --> 00:51:19,372 Poe? 647 00:51:23,011 --> 00:51:25,578 Is that your idea of being a good daughter? 648 00:51:25,780 --> 00:51:27,012 It's true. 649 00:51:27,214 --> 00:51:30,081 He never comes home, and it's making her nervous. 650 00:51:30,483 --> 00:51:32,449 She cuts herself. 651 00:51:32,651 --> 00:51:35,651 Oh, and you're just being helpful bringing it up, is that it? 652 00:51:35,853 --> 00:51:38,987 She's nervous 'cause he's messing with other women. 653 00:51:39,689 --> 00:51:41,790 What did you say? 654 00:51:43,713 --> 00:51:44,692 Nothing. 655 00:51:44,794 --> 00:51:47,861 Play games with me, I swear, I'll slap you blind. 656 00:51:48,063 --> 00:51:49,395 It's true. I saw them. 657 00:51:49,597 --> 00:51:51,263 You saw who? 658 00:51:53,367 --> 00:51:54,833 You have 5 seconds! 659 00:51:55,035 --> 00:51:56,935 Daddy and Mrs. Mereaux. 660 00:51:59,239 --> 00:52:00,338 God. 661 00:52:00,935 --> 00:52:02,940 It was at the party. 662 00:52:03,142 --> 00:52:04,341 I was out in the carriage house, 663 00:52:04,543 --> 00:52:06,009 and they didn't see me. 664 00:52:06,211 --> 00:52:08,144 And it was worse than just kissing. 665 00:52:08,346 --> 00:52:09,245 They were... 666 00:52:09,347 --> 00:52:11,380 Hush! Hush! Let me think a minute. 667 00:52:15,919 --> 00:52:17,285 Have you told anyone? 668 00:52:18,988 --> 00:52:21,621 - No. - Well, that's good. 669 00:52:21,823 --> 00:52:25,091 Because if you tell anyone, anyone at all, 670 00:52:25,293 --> 00:52:27,226 I'm going to kill you. 671 00:52:27,928 --> 00:52:30,829 And if you get careless again with your mama's feelings, 672 00:52:31,031 --> 00:52:33,465 I swear, I'll do you harm. 673 00:52:33,967 --> 00:52:35,333 You understand me? 674 00:52:35,535 --> 00:52:37,067 Yes, ma'am. 675 00:52:39,905 --> 00:52:41,405 Listen to me... 676 00:52:42,007 --> 00:52:44,073 Your daddy loves you. 677 00:52:44,275 --> 00:52:46,341 And he loves your mama. 678 00:52:46,543 --> 00:52:48,075 I know. 679 00:52:55,183 --> 00:52:59,385 We are a lot the same, your father and I. 680 00:53:02,123 --> 00:53:05,798 Except I don't have no children to catch me. 681 00:53:07,613 --> 00:53:09,561 Y'all are my children. 682 00:53:14,067 --> 00:53:16,167 That's why Maynard got tired of me, 683 00:53:16,369 --> 00:53:18,503 'cause I'm barren. 684 00:53:19,105 --> 00:53:20,972 But... 685 00:53:21,574 --> 00:53:23,473 Maynard loved you. 686 00:53:23,875 --> 00:53:26,242 Maynard loved you most of all. 687 00:53:26,444 --> 00:53:28,611 I think he did, 688 00:53:28,913 --> 00:53:31,814 but I didn't know that until I met Hosea. 689 00:53:32,416 --> 00:53:34,149 Tell me about Hosea. 690 00:53:34,351 --> 00:53:36,617 You're too young to understand. 691 00:53:39,021 --> 00:53:40,320 But when I was with Hosea, 692 00:53:40,522 --> 00:53:43,656 it was like my whole body was burning. 693 00:53:44,746 --> 00:53:50,061 I'd come home, I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 694 00:53:51,382 --> 00:53:54,548 If maynard knew, he never said a word. 695 00:53:54,967 --> 00:53:57,805 And then one night, Hosea showed up at the door. 696 00:53:58,136 --> 00:54:00,269 He said, "pack your bags, woman. 697 00:54:00,471 --> 00:54:02,288 I've come to take you with me." 698 00:54:02,488 --> 00:54:04,539 And God help me... 699 00:54:05,241 --> 00:54:07,474 I pushed past my startled husband. 700 00:54:07,676 --> 00:54:09,809 I was going upstairs to pack my bags, 701 00:54:10,211 --> 00:54:11,811 when I heard Maynard say, 702 00:54:12,013 --> 00:54:14,947 in a tone I'd never heard him use, 703 00:54:15,449 --> 00:54:17,615 "I don't care who you are, sir, 704 00:54:18,667 --> 00:54:20,518 "but if you don't leave my house at once, 705 00:54:20,720 --> 00:54:22,086 I will hurt you." 706 00:54:22,388 --> 00:54:24,521 And I turned just in time 707 00:54:24,723 --> 00:54:28,557 to see Hosea pull the gun out and aim it at Maynard. 708 00:54:30,661 --> 00:54:33,028 "I'm in love with your wife, 709 00:54:33,230 --> 00:54:34,529 "and if you try to stop us, 710 00:54:34,731 --> 00:54:36,564 I'll kill you." 711 00:54:37,926 --> 00:54:39,900 Maynard walked right up 712 00:54:40,102 --> 00:54:43,336 and pushed his chest in the barrel of that gun, 713 00:54:43,838 --> 00:54:46,073 and he said, 714 00:54:46,707 --> 00:54:48,407 "well, then, 715 00:54:48,609 --> 00:54:50,442 "you'll have to kill me, 716 00:54:50,644 --> 00:54:54,279 because my wife ain't going nowhere." 717 00:54:55,034 --> 00:54:56,972 Oh, Eve... 718 00:54:58,284 --> 00:55:02,675 In that moment, I knew that I loved Maynard. 719 00:55:03,388 --> 00:55:07,523 He was so calm and brave, 720 00:55:07,725 --> 00:55:09,424 and it was Hosea who was trembling. 721 00:55:11,228 --> 00:55:13,024 Maynard said... 722 00:55:14,063 --> 00:55:16,197 "Mozelle... 723 00:55:17,458 --> 00:55:21,034 "Tell this man you ain't going nowhere with him, 724 00:55:21,236 --> 00:55:24,971 so he can get the hell out of my house." 725 00:55:26,086 --> 00:55:29,742 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 726 00:55:29,944 --> 00:55:33,043 and she was holding her heart like this. 727 00:55:35,680 --> 00:55:38,347 I walked slowly over... 728 00:55:52,562 --> 00:55:56,639 And I stood next to my husband, 729 00:55:59,217 --> 00:56:01,835 and I looked at my lover, 730 00:56:02,037 --> 00:56:05,071 this man who had lit this great fire in me, 731 00:56:05,273 --> 00:56:09,708 and I said, please, leave our house. 732 00:56:10,719 --> 00:56:13,170 I never want to see you again. 733 00:56:15,314 --> 00:56:17,214 Hosea's eyes went another color, 734 00:56:17,416 --> 00:56:19,416 and he stopped trembling. 735 00:56:20,666 --> 00:56:22,752 He looked right at me, 736 00:56:23,813 --> 00:56:24,820 and he said... 737 00:56:25,022 --> 00:56:26,467 All right then. 738 00:56:30,546 --> 00:56:34,294 And he shot Maynard in the chest. 739 00:56:35,404 --> 00:56:37,130 And I was alone... 740 00:56:37,432 --> 00:56:39,466 for a while. 741 00:57:29,770 --> 00:57:31,121 Can I help you? 742 00:57:31,495 --> 00:57:33,572 Are you Mozelle Batiste? 743 00:57:33,911 --> 00:57:35,081 I am. 744 00:57:35,761 --> 00:57:37,149 Am I disturbing you? 745 00:57:39,297 --> 00:57:41,093 I don't know yet. 746 00:57:41,448 --> 00:57:43,792 My name is Julian Grayraven. 747 00:57:44,864 --> 00:57:47,172 Folks around here say you read the future. 748 00:58:00,272 --> 00:58:03,091 My wife left me a year ago. 749 00:58:04,947 --> 00:58:07,497 I've been to many cities searching for her. 750 00:58:10,161 --> 00:58:13,000 I have no place to return to anymore. 751 00:58:15,566 --> 00:58:16,927 I'm exhausted. 752 00:58:19,883 --> 00:58:22,294 I cannot continue, and yet... 753 00:58:23,829 --> 00:58:26,401 I cannot stop until I know. 754 00:58:28,363 --> 00:58:30,221 Where's my wife? 755 00:59:18,488 --> 00:59:20,094 Daddy, it's late. 756 00:59:20,582 --> 00:59:21,948 What you doing up? 757 00:59:22,150 --> 00:59:23,582 Waiting for you. 758 00:59:23,784 --> 00:59:25,483 What you think I'm doing up? 759 00:59:28,207 --> 00:59:30,595 What's your pleasure this evening, doctor? 760 00:59:31,274 --> 00:59:33,364 Scotch and water, bartender. 761 00:59:38,391 --> 00:59:39,754 Where's your mama? 762 00:59:41,401 --> 00:59:42,745 Everybody's asleep, Daddy. 763 00:59:51,226 --> 00:59:54,632 Mom was nervous. So grand-m�re gave her a tablet. 764 00:59:55,057 --> 00:59:57,200 That woman's got every pill in the world. 765 00:59:58,402 --> 00:59:59,989 Speaking of the infirm... 766 01:00:00,677 --> 01:00:02,533 guess I better check on Tommy. 767 01:00:03,279 --> 01:00:06,008 Maybe I'll take him out for a late-night stroll. 768 01:00:06,807 --> 01:00:09,723 Or should I say, roll. 769 01:00:10,599 --> 01:00:12,292 Daddy, I think you're drunk. 770 01:00:13,696 --> 01:00:16,067 I've delivered babies drunker... 771 01:00:16,346 --> 01:00:18,694 Conceived babies much drunker. 772 01:00:18,836 --> 01:00:19,853 Daddy! 773 01:00:20,101 --> 01:00:22,244 Did I ever tell you about the night we made Poe? 774 01:00:22,360 --> 01:00:22,923 No. 775 01:00:24,124 --> 01:00:27,306 I got in a fight with some knucklehead over at Kings 776 01:00:27,506 --> 01:00:29,393 and came to under the pool table. 777 01:00:29,916 --> 01:00:32,640 Now, Roz was sore at me about something, 778 01:00:32,840 --> 01:00:35,254 so she hadn't spoken to me in about a week. 779 01:00:36,154 --> 01:00:37,900 I thought, "Damn... 780 01:00:38,109 --> 01:00:40,420 the woman finds out I've been drinking and fighting, 781 01:00:40,620 --> 01:00:44,564 she's gonna leave me." Anyway, they take me home, 782 01:00:45,322 --> 01:00:47,107 and she sees me all messed up, 783 01:00:47,355 --> 01:00:49,087 and she starts weeping, 784 01:00:49,287 --> 01:00:52,074 and kissing me, and kissing me, 785 01:00:52,274 --> 01:00:55,682 and weeping, and nine months later... 786 01:00:56,158 --> 01:00:57,181 Poe. 787 01:01:01,043 --> 01:01:02,374 Do you still love her? 788 01:01:06,578 --> 01:01:07,741 Sweetheart... 789 01:01:08,572 --> 01:01:10,227 let me tell you something. 790 01:01:15,364 --> 01:01:17,044 When I met your mama... 791 01:01:18,208 --> 01:01:21,627 men fought each other for the privilege of speaking her name. 792 01:01:22,488 --> 01:01:26,269 She was so pretty, it was painful just to look at her. 793 01:01:27,192 --> 01:01:29,896 And she could dance almost as good as you. 794 01:01:30,479 --> 01:01:31,660 But not quite. 795 01:01:33,103 --> 01:01:34,937 No, not quite. 796 01:01:37,900 --> 01:01:39,516 But holding Roz 797 01:01:40,714 --> 01:01:43,627 was like holding your favorite feather pillow. 798 01:01:44,721 --> 01:01:47,380 The one you just can't sleep without. 799 01:01:47,768 --> 01:01:48,812 And now? 800 01:01:49,245 --> 01:01:51,670 Well, you know how it is with feather pillows. 801 01:01:51,965 --> 01:01:55,105 Over the years, they get lumpy and deflated. 802 01:01:56,046 --> 01:01:59,226 You have to fluff them up all the time to keep them... 803 01:02:00,945 --> 01:02:02,486 comme un pelochon. 804 01:02:03,517 --> 01:02:04,645 Daddy! 805 01:02:05,160 --> 01:02:08,886 - Hey, daddy. - Hey, pumpkinhead. 806 01:02:11,130 --> 01:02:13,797 Ahh, look who's up. 807 01:02:14,557 --> 01:02:16,366 You know what time it is? 808 01:02:16,768 --> 01:02:18,701 It's time for you gals to be in bed. 809 01:02:18,903 --> 01:02:20,035 No, daddy. 810 01:02:20,237 --> 01:02:21,837 Yes. Your mama would kill me 811 01:02:22,039 --> 01:02:23,905 if she finds out I had you up. 812 01:02:24,105 --> 01:02:26,748 I'll just finish my drink, check on Tommy, 813 01:02:26,992 --> 01:02:29,069 then I'm headed to bed myself. 814 01:02:30,441 --> 01:02:31,673 Good night, night owls. 815 01:02:33,176 --> 01:02:35,243 Good night, daddy. 816 01:03:36,723 --> 01:03:38,723 Eve! Where's Cisely? 817 01:03:39,355 --> 01:03:40,692 Officer, you don't understand. 818 01:03:40,894 --> 01:03:42,660 I'm afraid she might be hit by something. 819 01:03:43,062 --> 01:03:46,430 Yeah, day like today, there's bound to be accidents. 820 01:03:46,632 --> 01:03:48,265 Mama, please! 821 01:03:49,901 --> 01:03:52,668 Cisely! Oh, God! 822 01:03:52,870 --> 01:03:54,470 Oh, baby! 823 01:03:55,172 --> 01:03:57,406 Oh, thank God. 824 01:03:58,108 --> 01:04:00,042 Thank God. 825 01:04:00,444 --> 01:04:02,110 What did you think, running off like that? 826 01:04:02,312 --> 01:04:04,612 You almost gave your mama a heart attack, ch�re. 827 01:04:04,814 --> 01:04:06,781 Where the hell did you go? 828 01:04:06,983 --> 01:04:08,649 I went to visit daddy. 829 01:04:09,051 --> 01:04:11,017 Then I went to the beauty parlor. 830 01:04:12,253 --> 01:04:13,719 You what? 831 01:04:23,997 --> 01:04:27,498 I walked all the way to daddy's office, 832 01:04:27,700 --> 01:04:30,200 and then I caught the bus to Opel's. 833 01:04:30,602 --> 01:04:33,770 I had to cross the train tracks to get home, 834 01:04:34,072 --> 01:04:35,771 and I'm alive, mama. 835 01:04:36,373 --> 01:04:38,473 I didn't get hit by anything. 836 01:05:37,666 --> 01:05:39,098 Come here, Cisely. 837 01:05:56,082 --> 01:05:58,516 When I was your age, I was just like you. 838 01:06:00,253 --> 01:06:02,687 I thought I knew everything. 839 01:06:03,589 --> 01:06:05,655 Now even the things I'm most familiar with 840 01:06:05,857 --> 01:06:07,823 seem mysterious to me. 841 01:06:11,898 --> 01:06:13,393 But I know I love you. 842 01:06:15,731 --> 01:06:19,942 And it's my job to protect you as best I can. 843 01:06:21,703 --> 01:06:24,689 If you disobey my orders and leave this house again, 844 01:06:24,889 --> 01:06:27,472 I swear I'll lock you in your room, do you hear me? 845 01:06:29,742 --> 01:06:30,974 Yes, ma'am. 846 01:06:32,011 --> 01:06:33,541 Go back to bed. 847 01:06:35,213 --> 01:06:37,699 I'm waiting up for your father tonight. 848 01:06:38,416 --> 01:06:40,482 I don't want you waiting up for him anymore. 849 01:06:41,697 --> 01:06:42,317 But, mama... 850 01:06:42,419 --> 01:06:45,488 I'll say it one more time, Cisely. 851 01:06:50,193 --> 01:06:52,339 I know you love your daddy, 852 01:06:53,095 --> 01:06:54,897 and your daddy loves you. 853 01:06:57,932 --> 01:07:00,055 I don't want you waiting up for him anymore. 854 01:07:05,399 --> 01:07:06,702 Cisely! 855 01:07:09,267 --> 01:07:10,863 Did you hear me? 856 01:07:13,371 --> 01:07:14,806 Yes, Ma'am. 857 01:07:18,886 --> 01:07:20,677 But you don't understand him. 858 01:07:21,517 --> 01:07:23,869 And you'll drive him away from us! 859 01:07:25,336 --> 01:07:27,151 I'll never forgive you. 860 01:07:27,369 --> 01:07:29,082 If you drive him away. 861 01:07:49,354 --> 01:07:52,055 You get your shit straight, or you're out of here! 862 01:07:52,257 --> 01:07:53,756 Look, Roz, Roz... 863 01:08:10,073 --> 01:08:12,006 Isn't it beautiful? 864 01:08:12,508 --> 01:08:14,007 You're beautiful. 865 01:08:17,312 --> 01:08:18,811 Mozelle... 866 01:08:21,448 --> 01:08:22,960 It's time for me to go. 867 01:08:23,600 --> 01:08:25,168 I have to find my wife. 868 01:08:27,119 --> 01:08:28,418 Mr. Grayraven, 869 01:08:28,620 --> 01:08:30,820 I told you, she's not coming back. 870 01:08:31,222 --> 01:08:33,594 She's fallen in love. 871 01:08:35,443 --> 01:08:39,369 I have to find my wife so that I can divorce her 872 01:08:39,963 --> 01:08:41,462 and marry you. 873 01:08:43,766 --> 01:08:45,899 Oh, Julian. 874 01:08:47,097 --> 01:08:49,802 It's enough that you're here with me. 875 01:08:50,004 --> 01:08:52,404 You have made me so happy. 876 01:08:53,848 --> 01:08:55,940 But you can't possibly marry me. 877 01:08:56,142 --> 01:08:57,593 I can't let that happen. 878 01:08:59,852 --> 01:09:01,844 - Is it that you don't love me? - No! 879 01:09:02,346 --> 01:09:04,621 No, it's not that. It's... 880 01:09:06,698 --> 01:09:08,115 Bear with me. 881 01:09:10,752 --> 01:09:12,718 I'm cursed. 882 01:09:13,965 --> 01:09:17,321 I can't have children. I'm barren. 883 01:09:21,690 --> 01:09:23,193 You're not barren. 884 01:09:25,230 --> 01:09:26,663 You're wounded... 885 01:09:29,793 --> 01:09:31,165 Here. 886 01:09:34,370 --> 01:09:37,104 And it's here that I'll plant seeds. 887 01:09:51,318 --> 01:09:53,021 Oh, my God! 888 01:09:54,054 --> 01:09:56,716 Whose baby is this? 889 01:10:00,759 --> 01:10:01,891 Don't move him. 890 01:10:06,997 --> 01:10:09,388 Oh, poor baby. 891 01:10:09,799 --> 01:10:13,466 We're free! We're free! We're finally free! 892 01:10:15,269 --> 01:10:18,269 And tonight, we'll barbecue outside 893 01:10:18,471 --> 01:10:20,037 and have a picnic. 894 01:10:20,239 --> 01:10:21,930 I'm going outside. 895 01:10:22,875 --> 01:10:26,209 C'est pas juste de f�ter quand I'enfant de quelq'un est mort. 896 01:10:26,511 --> 01:10:28,811 Oh, mama, these children have been in the house for weeks. 897 01:10:29,113 --> 01:10:31,447 Eve, go upstairs and get Cisely. 898 01:10:31,649 --> 01:10:33,349 She hasn't come down all morning. 899 01:10:34,051 --> 01:10:35,975 I think she's still mad at me. 900 01:10:38,121 --> 01:10:39,253 Cisely! 901 01:10:39,655 --> 01:10:41,554 It is not right to celebrate 902 01:10:41,756 --> 01:10:43,556 when somebody's child is dead. 903 01:10:45,360 --> 01:10:47,541 Well, who's child was it anyway? 904 01:10:47,841 --> 01:10:49,495 Dickey's boy. 905 01:10:51,465 --> 01:10:53,231 Cisely, wake up! We're free! 906 01:10:53,433 --> 01:10:55,400 We can go outside now, Cisely! 907 01:10:55,802 --> 01:10:57,234 Go away. 908 01:10:57,436 --> 01:11:00,003 Cisely, look, some other kid got hit. 909 01:11:00,205 --> 01:11:01,638 We're free! 910 01:11:02,584 --> 01:11:03,672 Go away! 911 01:11:05,509 --> 01:11:09,143 Ooh, so that's what's wrong with you. 912 01:11:09,892 --> 01:11:13,181 Look, you think just 'cause you got blood in your pants 913 01:11:13,383 --> 01:11:14,949 you don't have to act civilized no more? 914 01:11:15,151 --> 01:11:16,250 Shut up! 915 01:11:18,054 --> 01:11:22,706 Cisely's got her period! I'm gonna tell daddy! 916 01:11:24,325 --> 01:11:26,492 Help! 917 01:11:26,794 --> 01:11:29,127 Stop! Mama! 918 01:11:29,329 --> 01:11:31,862 Cisely's trying to kill me! 919 01:11:36,656 --> 01:11:38,967 Cisely's trying to kill me! 920 01:11:42,138 --> 01:11:45,172 Aah! Help! 921 01:11:45,374 --> 01:11:46,640 Mama! 922 01:11:46,842 --> 01:11:49,242 Cisely's trying to kill me! 923 01:11:49,444 --> 01:11:51,043 She's trying to kill me! 924 01:11:51,245 --> 01:11:53,311 Come on. No, come on! 925 01:11:55,448 --> 01:11:56,747 You all right? 926 01:11:59,204 --> 01:12:00,149 What happened? 927 01:12:00,351 --> 01:12:03,451 Let me go! I'm gonna kill her! 928 01:12:13,083 --> 01:12:14,327 I don't know what happened. 929 01:12:14,429 --> 01:12:16,128 It's like she went crazy. 930 01:12:16,330 --> 01:12:17,929 We thought she was having a seizure or something. 931 01:12:18,031 --> 01:12:19,397 We were so scared. 932 01:12:19,599 --> 01:12:22,234 Is it my fault 'cause I hit her? 933 01:12:23,237 --> 01:12:25,437 No, Roz, it's not your fault. 934 01:12:26,039 --> 01:12:27,557 Let me look at her. 935 01:12:28,108 --> 01:12:29,274 Louis... 936 01:12:31,643 --> 01:12:33,878 She started her period. 937 01:12:35,081 --> 01:12:37,281 - Did you know that? - No. 938 01:12:39,471 --> 01:12:41,218 She didn't even tell me. 939 01:13:01,139 --> 01:13:03,906 Go away, daddy. I don't want you here. 940 01:13:05,150 --> 01:13:08,059 I just want to take your pulse and your temperature, baby. 941 01:13:08,559 --> 01:13:10,579 - Doctor stuff. - No! 942 01:13:11,181 --> 01:13:13,347 I don't want you looking at me. 943 01:13:16,952 --> 01:13:18,734 Ok. 944 01:13:19,605 --> 01:13:22,251 I know a nice lady doctor we can take you to. 945 01:13:22,758 --> 01:13:23,977 Would you like that? 946 01:14:01,860 --> 01:14:04,994 Excuse me. How much for this pineapple? 947 01:14:09,200 --> 01:14:12,167 I said, how much for this pineapple? 948 01:14:12,469 --> 01:14:14,235 25 cents. You want it? 949 01:14:15,409 --> 01:14:16,637 That's too much. 950 01:14:18,507 --> 01:14:20,373 Hey! Get her! 951 01:14:25,379 --> 01:14:27,312 Bad girl. 952 01:14:30,528 --> 01:14:31,481 M�chante fille. 953 01:14:34,492 --> 01:14:36,186 Bad girl. 954 01:14:52,099 --> 01:14:56,067 And I'm gonna beat you, 'cause you are a chicken! 955 01:15:00,072 --> 01:15:01,371 Cisely! 956 01:15:01,773 --> 01:15:03,874 She blames me for not making you happy, 957 01:15:04,076 --> 01:15:05,909 or she thinks I'm driving you away. 958 01:15:06,111 --> 01:15:07,811 She is a child, Roz. 959 01:15:08,113 --> 01:15:09,913 Just give her time. 960 01:15:10,909 --> 01:15:12,663 How much time, Louis? 961 01:15:14,774 --> 01:15:16,285 It's already been 2 weeks. 962 01:15:16,487 --> 01:15:20,489 She won't... Eat. She won't speak. 963 01:15:22,726 --> 01:15:25,460 It's like she's sleepwalking. 964 01:15:31,061 --> 01:15:32,509 This, um... 965 01:15:32,909 --> 01:15:35,269 Psychologist fellow seems to think 966 01:15:35,471 --> 01:15:37,304 you need kind of a... 967 01:15:37,506 --> 01:15:39,406 A vacation from us. 968 01:15:40,513 --> 01:15:42,342 It's just a suggestion. 969 01:15:42,844 --> 01:15:46,043 We'd never send you away unless you wanted to go. 970 01:15:51,992 --> 01:15:53,350 Listen... 971 01:15:54,602 --> 01:15:58,222 Whatever it is, we can work it out together. 972 01:15:59,324 --> 01:16:02,258 Everything's gonna be fine again, I promise. 973 01:16:07,298 --> 01:16:09,298 I want to go. 974 01:16:10,683 --> 01:16:11,733 What? 975 01:16:16,039 --> 01:16:17,711 What'd you say, baby? 976 01:16:19,242 --> 01:16:21,136 I said, I want to go. 977 01:16:26,814 --> 01:16:28,314 Well, it's all settled. 978 01:16:30,241 --> 01:16:31,951 I talked to your grandmother, 979 01:16:32,953 --> 01:16:35,612 and she just can't wait to see you. 980 01:16:40,427 --> 01:16:44,329 If you leave me alone with them, I'll die. 981 01:16:44,531 --> 01:16:46,931 I'll die, Cisely. 982 01:16:50,202 --> 01:16:51,768 What's wrong with you? 983 01:16:51,970 --> 01:16:53,669 Why won't you tell me? 984 01:16:53,871 --> 01:16:55,804 Is it me? 985 01:16:56,106 --> 01:16:58,239 Is it something that I did? 986 01:17:00,009 --> 01:17:02,709 Why won't you talk to me? 987 01:17:06,114 --> 01:17:08,614 Of course it's not you, rabbit. 988 01:17:13,387 --> 01:17:15,453 You're my only friend. 989 01:17:15,655 --> 01:17:17,054 Then... 990 01:17:17,456 --> 01:17:19,255 What is it? 991 01:17:20,073 --> 01:17:23,367 Tell me. I promise I won't tell anybody. 992 01:17:26,096 --> 01:17:27,962 Do you remember the storm? 993 01:17:29,499 --> 01:17:32,166 The day you cut your hair and mama hit you? 994 01:17:35,337 --> 01:17:38,705 Did you hear mama and daddy fighting that night? 995 01:17:39,507 --> 01:17:40,639 Yeah. 996 01:17:42,576 --> 01:17:45,410 Part of it was about me 997 01:17:45,812 --> 01:17:48,510 and how he let me visit him that day. 998 01:17:51,250 --> 01:17:53,850 The other thing they were fighting about... 999 01:17:55,853 --> 01:17:57,819 was Matty Mereaux. 1000 01:17:59,556 --> 01:18:02,423 Mama knows about daddy and Matty? 1001 01:18:04,360 --> 01:18:06,193 Everybody knows. 1002 01:18:06,395 --> 01:18:07,727 She's been hanging around his office, 1003 01:18:07,929 --> 01:18:09,495 right in front of everyone. 1004 01:18:10,370 --> 01:18:11,997 You believe me now 1005 01:18:12,199 --> 01:18:14,265 about what happened at the party? 1006 01:18:17,270 --> 01:18:19,069 I believed you then. 1007 01:18:21,439 --> 01:18:23,205 Anyway... 1008 01:18:24,993 --> 01:18:27,875 I waited until I heard mama go upstairs. 1009 01:18:30,546 --> 01:18:32,245 I went downstairs. 1010 01:18:36,417 --> 01:18:39,084 I was afraid of what she might have said. 1011 01:18:44,190 --> 01:18:46,284 I was afraid he would divorce us. 1012 01:18:53,398 --> 01:18:55,544 I wanted to make him feel better. 1013 01:19:05,642 --> 01:19:07,675 I sat on his lap. 1014 01:19:09,478 --> 01:19:11,478 And I was scared. 1015 01:19:29,797 --> 01:19:31,563 And I was trying to get away, 1016 01:19:31,765 --> 01:19:34,099 and he was hugging me and kissing me... 1017 01:19:34,601 --> 01:19:37,201 Until I finally pushed him away with my knee. 1018 01:19:37,603 --> 01:19:39,255 I must have hurt him because... 1019 01:19:41,773 --> 01:19:43,806 He's never hit me. 1020 01:19:46,577 --> 01:19:48,777 Baby. Baby, I'm sorry. 1021 01:19:49,740 --> 01:19:51,179 And then I ran. 1022 01:19:54,711 --> 01:19:56,316 I'll kill him, Cisely. 1023 01:19:57,324 --> 01:19:58,784 I swear it. 1024 01:19:58,986 --> 01:20:01,620 I'll kill him for hurting you. 1025 01:20:20,806 --> 01:20:23,273 Bye-bye, now. 1026 01:20:23,475 --> 01:20:24,703 I'll be gone a week or so. 1027 01:20:24,910 --> 01:20:26,846 I just want to get her settled in. 1028 01:20:31,960 --> 01:20:33,547 Bye, Poe. Be good. 1029 01:20:44,295 --> 01:20:45,625 I'm just going to drop them off. 1030 01:20:45,827 --> 01:20:47,426 Be back before dinner. 1031 01:21:37,739 --> 01:21:39,872 Maybe he ran into traffic. 1032 01:21:40,074 --> 01:21:41,706 It's Sunday. 1033 01:21:47,146 --> 01:21:50,414 He'll be back and so will Cisely. 1034 01:21:50,616 --> 01:21:52,049 I know she will. 1035 01:21:53,585 --> 01:21:56,386 Life is filled with good-byes, Eve... 1036 01:21:56,588 --> 01:21:58,020 a million good-byes... 1037 01:21:58,422 --> 01:22:00,656 and it hurts every time. 1038 01:22:02,592 --> 01:22:05,360 Sometimes I feel like I've lost so much, 1039 01:22:05,562 --> 01:22:08,130 I have to find new things to lose. 1040 01:22:09,132 --> 01:22:13,034 All I know is there must be a divine point to it all, 1041 01:22:13,236 --> 01:22:15,598 and it's just over my head. 1042 01:22:15,898 --> 01:22:20,440 Then, when we die, it will all come clear, 1043 01:22:20,642 --> 01:22:22,074 and we'll say... 1044 01:22:22,676 --> 01:22:25,877 "So that was the damn point." 1045 01:22:27,458 --> 01:22:29,714 And sometimes I think there's no point at all, 1046 01:22:29,916 --> 01:22:31,422 and that's the point. 1047 01:22:32,818 --> 01:22:35,852 All I know is most people's lives 1048 01:22:36,054 --> 01:22:38,621 are a great disappointment to them. 1049 01:22:39,023 --> 01:22:43,484 And no one leaves this earth without feeling terrible pain. 1050 01:22:44,394 --> 01:22:47,095 And if there is no divine explanation 1051 01:22:47,297 --> 01:22:49,330 at the end of it all, well... 1052 01:22:51,533 --> 01:22:53,700 That's sad. 1053 01:22:56,371 --> 01:22:59,304 How do you kill someone with voodoo? 1054 01:23:02,308 --> 01:23:04,841 I almost forgot you was there. 1055 01:23:06,544 --> 01:23:10,813 I mean, do you just wish real hard that they were dead, 1056 01:23:11,115 --> 01:23:13,348 or do you have to do something special? 1057 01:23:14,326 --> 01:23:16,752 I suppose you put some of their hair on a doll 1058 01:23:16,954 --> 01:23:18,587 and stick pins in it or something. 1059 01:23:18,789 --> 01:23:20,622 I really don't know. 1060 01:23:20,824 --> 01:23:23,179 What makes you ask a thing like that? 1061 01:23:24,093 --> 01:23:25,325 Nothing. 1062 01:23:26,382 --> 01:23:28,061 Well, you must have been thinking something 1063 01:23:28,263 --> 01:23:30,496 right before you were thinking that. 1064 01:23:30,898 --> 01:23:33,498 What led you to that particular thought? 1065 01:23:35,368 --> 01:23:37,368 I don't know. 1066 01:23:39,338 --> 01:23:42,485 Is there someone around here that you're angry with? 1067 01:23:43,342 --> 01:23:45,676 Someone that you want dead? 1068 01:23:47,879 --> 01:23:48,945 I'm going inside. 1069 01:23:49,147 --> 01:23:52,115 No. I think you better tell me what's on your mind. 1070 01:23:53,817 --> 01:23:56,651 You have 5 seconds. 1071 01:24:00,556 --> 01:24:02,656 Give me your hands. 1072 01:24:05,527 --> 01:24:07,860 Give them to me. 1073 01:24:21,808 --> 01:24:24,041 Well, go on and keep secrets if you want to. 1074 01:24:24,243 --> 01:24:25,976 I won't squeeze it out of you. 1075 01:24:26,578 --> 01:24:29,513 But you can't kill people with voodoo. 1076 01:24:29,715 --> 01:24:31,247 That's ridiculous. 1077 01:25:57,578 --> 01:25:58,643 Hey, Red. 1078 01:25:58,845 --> 01:26:00,845 Hah. Didn't mean to startle you, baby. 1079 01:26:01,047 --> 01:26:02,522 Hi, Mr. Mereaux. 1080 01:26:02,648 --> 01:26:04,648 Hi. How's your family? 1081 01:26:04,850 --> 01:26:08,751 Everybody's fine. How's Matty? 1082 01:26:08,953 --> 01:26:11,904 Hey, same as always. You know, salty and sweet. 1083 01:26:13,357 --> 01:26:14,823 What you looking for? 1084 01:26:15,025 --> 01:26:17,125 Um... Apples. 1085 01:26:17,127 --> 01:26:18,659 Apples. 1086 01:26:19,261 --> 01:26:21,661 You know, you just walked right past them. 1087 01:26:26,400 --> 01:26:28,233 Oh. Thanks. 1088 01:26:29,236 --> 01:26:30,969 Lord have mercy. 1089 01:26:40,246 --> 01:26:41,812 Mr. Mereaux? 1090 01:26:42,014 --> 01:26:44,046 Yes, Eve? 1091 01:26:46,450 --> 01:26:48,016 You still teachin'? 1092 01:26:48,218 --> 01:26:49,550 Sure, darling. 1093 01:26:49,752 --> 01:26:51,752 Down at Xavier, New Orleans. 1094 01:26:51,954 --> 01:26:53,420 Been there for years. 1095 01:26:53,622 --> 01:26:55,422 That's a long drive. 1096 01:26:55,624 --> 01:26:56,590 Yeah. 1097 01:26:56,791 --> 01:26:58,357 Well, you know, sometimes, if the weather's bad, 1098 01:26:58,560 --> 01:26:59,926 I just stay on campus. 1099 01:27:00,128 --> 01:27:02,028 But usually, you know, I try to get home 1100 01:27:02,230 --> 01:27:04,697 so Matty don't get too lonely. 1101 01:27:04,999 --> 01:27:07,599 Matty don't seem like the lonely type. 1102 01:27:08,801 --> 01:27:09,834 Nah. 1103 01:27:10,236 --> 01:27:11,902 Nah, I guess not. 1104 01:27:12,104 --> 01:27:14,104 You must get home real late... 1105 01:27:14,306 --> 01:27:16,573 Well, when you get home. 1106 01:27:17,175 --> 01:27:18,641 Sometimes. 1107 01:27:18,843 --> 01:27:21,976 So does my daddy. Every night. 1108 01:27:22,178 --> 01:27:23,978 My mama gets real lonely. 1109 01:27:24,180 --> 01:27:27,347 But then, she's the lonely type. 1110 01:27:28,817 --> 01:27:31,083 Not like daddy and Matty. 1111 01:27:34,585 --> 01:27:35,954 Well... 1112 01:27:36,256 --> 01:27:37,755 Bye. 1113 01:27:50,402 --> 01:27:51,934 Excuse me. 1114 01:28:00,977 --> 01:28:02,743 M�chante 'tite fille. 1115 01:28:04,012 --> 01:28:06,545 I remember you, pineapple thief. 1116 01:28:09,783 --> 01:28:12,284 Um... Hi. 1117 01:28:12,986 --> 01:28:14,750 I've been looking for you. 1118 01:28:15,922 --> 01:28:18,522 Only people ever look for me got good reason. 1119 01:28:18,724 --> 01:28:21,124 - I got good reason. - You got money? 1120 01:28:21,326 --> 01:28:25,461 - $20. - 20?! 1121 01:28:25,663 --> 01:28:27,062 Let me see. 1122 01:28:30,233 --> 01:28:31,432 Give me. 1123 01:28:36,063 --> 01:28:37,926 You stole that money from your daddy? 1124 01:28:38,605 --> 01:28:42,136 - Why you think I stole it? - You didn't get it laying bricks. 1125 01:28:45,316 --> 01:28:47,177 Come. Follow me. 1126 01:28:52,796 --> 01:28:54,352 Wh-where are we going? 1127 01:28:54,775 --> 01:28:56,274 My office. 1128 01:29:40,552 --> 01:29:43,853 Are you related to Mozelle Batiste? 1129 01:29:44,155 --> 01:29:45,821 I'm her niece. 1130 01:29:46,123 --> 01:29:47,722 And she's the one you want dead. 1131 01:29:47,924 --> 01:29:49,724 No. Someone else. 1132 01:29:49,926 --> 01:29:52,126 Hmm. Too bad. 1133 01:29:52,328 --> 01:29:55,829 Tant pis. Why you want this person dead? 1134 01:29:56,031 --> 01:29:57,063 Quo fais? 1135 01:29:57,265 --> 01:29:58,898 Raison priv�e. 1136 01:29:59,100 --> 01:30:02,267 This person... Harm you? 1137 01:30:03,370 --> 01:30:05,136 Others in my family. 1138 01:30:07,540 --> 01:30:09,326 I will give you something to protect you 1139 01:30:09,527 --> 01:30:11,074 and your family from this person. 1140 01:30:11,276 --> 01:30:12,809 I want him dead! 1141 01:30:13,011 --> 01:30:14,343 M'ole li mort! 1142 01:30:16,714 --> 01:30:19,114 For certain. You are sure. 1143 01:30:20,550 --> 01:30:22,283 Yes, ma'am. 1144 01:30:22,785 --> 01:30:25,249 People have a way of dying at their own speed. 1145 01:30:27,289 --> 01:30:29,389 But I will see what I can do. 1146 01:30:30,792 --> 01:30:32,792 I will need some hair... 1147 01:30:32,994 --> 01:30:34,894 from the head of this person. 1148 01:30:35,196 --> 01:30:38,264 I brought you some from a comb. 1149 01:30:38,866 --> 01:30:40,398 I hope it's enough, though. 1150 01:30:40,600 --> 01:30:41,866 Well... 1151 01:30:42,168 --> 01:30:43,634 Eh, bien. 1152 01:30:43,836 --> 01:30:45,601 But don't be too eager. 1153 01:30:46,705 --> 01:30:48,571 You come back Thursday night. 1154 01:30:48,973 --> 01:30:51,040 And we will see. 1155 01:30:51,742 --> 01:30:53,241 We'll see. 1156 01:32:34,077 --> 01:32:37,878 Get the hell off my property before I cook you and eat you! 1157 01:32:43,785 --> 01:32:46,051 Is that you, pineapple thief? 1158 01:32:49,289 --> 01:32:50,387 Come. 1159 01:33:05,136 --> 01:33:07,569 I thought you was one of those town kids, 1160 01:33:07,771 --> 01:33:09,704 always bothering me. 1161 01:33:15,277 --> 01:33:17,243 Is he dead yet? 1162 01:33:17,445 --> 01:33:18,977 How could he be dead? 1163 01:33:19,179 --> 01:33:20,611 You didn't give me the doll. 1164 01:33:20,813 --> 01:33:22,880 What doll? 1165 01:33:23,182 --> 01:33:25,148 I didn't say nothing to you about no doll. 1166 01:33:25,450 --> 01:33:27,784 The... The voodoo doll. 1167 01:33:27,986 --> 01:33:30,420 I didn't make you no voodoo doll. 1168 01:33:30,622 --> 01:33:32,889 I made you a wax coffin. 1169 01:33:33,091 --> 01:33:36,626 I put his hair inside the mouth of a snake, 1170 01:33:36,828 --> 01:33:38,895 buried it in the graveyard. 1171 01:33:39,297 --> 01:33:40,896 He should be dead by now. 1172 01:33:41,098 --> 01:33:43,799 I thought I had to do something first, 1173 01:33:44,001 --> 01:33:46,568 like... like stick pins in it or... 1174 01:33:46,770 --> 01:33:48,236 You did something! 1175 01:33:48,438 --> 01:33:50,538 You brought me his hair. 1176 01:33:50,940 --> 01:33:55,275 And you paid me $20. 1177 01:33:55,477 --> 01:33:57,977 But... I wanted it. 1178 01:33:58,179 --> 01:34:01,313 I wanted to have it. I need it! 1179 01:34:01,515 --> 01:34:03,748 Oh, God. 1180 01:34:07,345 --> 01:34:07,885 Where... 1181 01:34:08,087 --> 01:34:10,120 Where'd you bury it? 1182 01:34:10,322 --> 01:34:12,022 Down there... 1183 01:34:12,424 --> 01:34:15,324 Where all them Batistes are buried. 1184 01:34:15,626 --> 01:34:17,693 But... 1185 01:34:18,195 --> 01:34:20,996 I don't think you'll find it. 1186 01:34:21,398 --> 01:34:24,866 You said you wanted him dead. 1187 01:34:25,068 --> 01:34:27,434 You said you were certain. 1188 01:35:21,284 --> 01:35:22,549 Daddy! 1189 01:35:22,751 --> 01:35:25,918 Oh, daddy! I'm so happy to see you! 1190 01:35:26,120 --> 01:35:29,488 What you doing over here this time of night? 1191 01:35:30,090 --> 01:35:32,557 What's wrong? Is it grand-m�re? 1192 01:35:32,959 --> 01:35:36,093 Um... Daddy, let's go home. 1193 01:35:36,295 --> 01:35:39,029 Please, I want you to come home with me. 1194 01:35:39,831 --> 01:35:41,330 Of course, baby. 1195 01:35:41,632 --> 01:35:43,799 You walk all the way over here? 1196 01:35:44,201 --> 01:35:45,567 What's wrong? 1197 01:35:45,769 --> 01:35:47,669 Looks like you've been busted, doc. 1198 01:35:47,871 --> 01:35:49,270 The last one's on me. 1199 01:35:51,540 --> 01:35:52,550 Baby, go outside 1200 01:35:52,708 --> 01:35:54,628 while I say good night to Mrs. Mereaux. 1201 01:35:58,111 --> 01:35:59,210 Hurry up. 1202 01:36:36,883 --> 01:36:38,916 Oh, hey, Mr. Mereaux. 1203 01:37:00,871 --> 01:37:02,203 Hey, baby. 1204 01:37:04,540 --> 01:37:05,739 Hey, old man, 1205 01:37:05,941 --> 01:37:07,707 you're just in time to have a last one with us. 1206 01:37:07,909 --> 01:37:09,108 I don't think so, Louis. 1207 01:37:09,310 --> 01:37:11,700 What's wrong with you, Lenny? You crazy? 1208 01:37:12,446 --> 01:37:14,012 You fucking my wife? 1209 01:37:14,757 --> 01:37:16,181 Don't be ridiculous, Lenny. 1210 01:37:16,383 --> 01:37:17,515 You fucking her? 1211 01:37:17,717 --> 01:37:20,083 - You're drunk. - You like her? 1212 01:37:20,385 --> 01:37:21,918 She's very beautiful. 1213 01:37:23,654 --> 01:37:25,086 Are you fucking her? 1214 01:37:25,588 --> 01:37:27,455 Lenny, Matty and I are old friends. 1215 01:37:27,657 --> 01:37:29,623 You know that as well as anyone. 1216 01:37:30,025 --> 01:37:32,292 I trusted you, Louis. 1217 01:37:34,162 --> 01:37:35,761 And you've been fucking Matty. 1218 01:37:38,665 --> 01:37:41,066 I loved you, Louis. 1219 01:37:42,212 --> 01:37:43,701 I love you, Lenny. 1220 01:37:44,804 --> 01:37:46,103 Come on, daddy. Let's go home. 1221 01:37:46,305 --> 01:37:47,606 That's right. You're drunk, baby. 1222 01:37:47,707 --> 01:37:49,205 Let me take you home. 1223 01:37:49,507 --> 01:37:51,040 Listen... 1224 01:37:51,342 --> 01:37:54,544 You so much as speak to my wife again... 1225 01:37:56,379 --> 01:37:58,112 And I will kill you. 1226 01:37:58,514 --> 01:38:00,514 Do you understand? 1227 01:38:01,717 --> 01:38:04,985 Gentlemen, take it outside. 1228 01:38:05,187 --> 01:38:06,819 Let's get the hell out of here. 1229 01:38:25,862 --> 01:38:28,537 You go home and sleep off that whiskey, old man. 1230 01:38:28,737 --> 01:38:30,540 You can apologize to me tomorrow. 1231 01:38:32,276 --> 01:38:35,209 You speak to her again, you're dead, Louis. 1232 01:38:37,271 --> 01:38:39,078 Come on, daddy. Let's go home. 1233 01:38:39,280 --> 01:38:40,813 Please? Come on. 1234 01:38:41,015 --> 01:38:43,248 Ok, baby. Good night, Matty. 1235 01:38:50,590 --> 01:38:52,222 No! 1236 01:39:00,431 --> 01:39:03,165 No! 1237 01:39:07,404 --> 01:39:09,237 No, daddy! 1238 01:39:09,439 --> 01:39:10,705 Daddy! 1239 01:39:10,907 --> 01:39:13,374 No! 1240 01:39:29,825 --> 01:39:33,432 "Our father, who art in heaven... 1241 01:39:34,196 --> 01:39:36,629 "Hallowed be thy name. 1242 01:39:36,829 --> 01:39:38,464 "Thy kingdom come, 1243 01:39:38,666 --> 01:39:40,566 "thy will be done 1244 01:39:40,768 --> 01:39:41,867 "on earth... 1245 01:39:42,498 --> 01:39:44,419 "...as it is in heaven. 1246 01:39:44,637 --> 01:39:45,702 "Give us this day... 1247 01:39:45,904 --> 01:39:47,905 No! 1248 01:39:48,907 --> 01:39:51,490 "Forgive us our trespasses, 1249 01:39:51,690 --> 01:39:52,708 "as we forgive those 1250 01:39:52,910 --> 01:39:55,444 "who have trespassed against us. 1251 01:39:55,646 --> 01:39:58,447 "And lead us not into temptation. 1252 01:39:58,649 --> 01:40:00,649 "But deliver us from evil, 1253 01:40:00,851 --> 01:40:03,318 "for thine is the kingdom 1254 01:40:03,520 --> 01:40:04,619 "and the power 1255 01:40:04,821 --> 01:40:06,153 "and the glory 1256 01:40:06,355 --> 01:40:08,288 forever and ever." 1257 01:40:08,490 --> 01:40:10,256 Amen. 1258 01:41:38,802 --> 01:41:41,981 Last night I had a dream that I was flying. 1259 01:41:42,639 --> 01:41:45,024 It was such a fine feeling. 1260 01:41:46,494 --> 01:41:47,908 But from the corner of my eye, 1261 01:41:48,110 --> 01:41:50,911 I saw a woman drowning 1262 01:41:51,213 --> 01:41:54,761 in the very same air that was keeping me afloat. 1263 01:41:55,183 --> 01:41:58,121 And I knew without looking that it was me. 1264 01:41:58,821 --> 01:42:00,685 Should I save her? 1265 01:42:02,155 --> 01:42:04,322 And then I heard Louis' voice saying, 1266 01:42:04,524 --> 01:42:06,257 "don't look back." 1267 01:42:07,693 --> 01:42:10,260 So I kept on flying... 1268 01:42:11,463 --> 01:42:13,429 And I let her drown. 1269 01:42:19,270 --> 01:42:20,569 When I woke up... 1270 01:42:22,272 --> 01:42:24,872 I told Julian I would marry him. 1271 01:42:28,811 --> 01:42:31,378 He wouldn't have it any other way. 1272 01:42:31,780 --> 01:42:35,648 Maybe God will be kind and allow me to go with him. 1273 01:42:36,050 --> 01:42:38,703 I'm so tired of being left alone. 1274 01:42:46,592 --> 01:42:49,259 Your daddy gave me a message for you. 1275 01:42:51,696 --> 01:42:55,431 "Tell Eve I still owe her that dance". 1276 01:44:16,704 --> 01:44:18,146 "To Mozelle". 1277 01:44:26,589 --> 01:44:27,754 "Mozelle, 1278 01:44:27,956 --> 01:44:30,189 "it's been 2 hours since we spoke, 1279 01:44:30,391 --> 01:44:31,590 and finally..." 1280 01:44:31,792 --> 01:44:33,858 I feel calm enough to write this. 1281 01:44:34,060 --> 01:44:35,926 I realize that your accusations, 1282 01:44:36,128 --> 01:44:37,827 however shocking and cruel, 1283 01:44:38,029 --> 01:44:40,429 stem from some weakness in myself 1284 01:44:40,631 --> 01:44:43,198 that allows you to believe the worst of me. 1285 01:44:43,600 --> 01:44:45,600 As you and I know, 1286 01:44:45,802 --> 01:44:49,436 I'm just a small-town doctor pushing aspirin to the elderly, 1287 01:44:49,638 --> 01:44:51,738 but to a certain type of woman, 1288 01:44:51,940 --> 01:44:53,439 I'm a hero. 1289 01:44:53,841 --> 01:44:57,476 I need to be a hero sometimes. 1290 01:44:57,678 --> 01:45:01,046 That's my weakness, that much is true. 1291 01:45:01,448 --> 01:45:02,947 But how, Mozelle, 1292 01:45:03,149 --> 01:45:04,849 could I have sunk in your estimation 1293 01:45:05,051 --> 01:45:07,751 to the leechy depths where you would accuse me 1294 01:45:07,953 --> 01:45:11,321 of deliberately abusing my most beloved child? 1295 01:45:12,023 --> 01:45:14,657 I am guilty in the sense that I adore her, 1296 01:45:14,859 --> 01:45:18,093 and I allowed her to adore me. 1297 01:45:18,495 --> 01:45:20,461 It was a sweet indulgence, 1298 01:45:20,663 --> 01:45:23,464 but nothing in her behavior prepared me 1299 01:45:23,666 --> 01:45:25,732 for what happened on the night of the storm. 1300 01:45:27,235 --> 01:45:29,268 Roz and I had a terrible fight, 1301 01:45:29,470 --> 01:45:31,837 and I guess it was inevitable. 1302 01:45:32,639 --> 01:45:33,838 Roz! 1303 01:45:34,140 --> 01:45:36,641 I knew Cisely could never sleep through a fight like that, 1304 01:45:36,843 --> 01:45:40,378 so I wasn't surprised when she came downstairs. 1305 01:45:40,880 --> 01:45:43,414 And maybe I was even waiting for her. 1306 01:45:43,816 --> 01:45:46,716 I let myself wallow in filial comfort. 1307 01:45:51,054 --> 01:45:52,887 Mozelle, I swear, 1308 01:45:53,089 --> 01:45:56,023 the first kiss was the sweetest kiss 1309 01:45:56,225 --> 01:45:59,993 a daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1310 01:46:00,195 --> 01:46:01,994 A kiss of redemption. 1311 01:46:06,734 --> 01:46:09,401 In the next moment, it had gone wrong. 1312 01:46:09,903 --> 01:46:12,070 From my scotch haze, it took me a second 1313 01:46:12,272 --> 01:46:16,130 to realize that my daughter was kissing me like a woman. 1314 01:46:16,342 --> 01:46:19,376 This is where I blame myself. Cisely, no! 1315 01:46:19,578 --> 01:46:22,132 I was so startled that I hit her 1316 01:46:22,332 --> 01:46:23,781 and she fell to the floor. 1317 01:46:24,247 --> 01:46:27,381 The look she gave me almost stopped my heart. 1318 01:46:27,483 --> 01:46:28,615 Oh, Cisely. 1319 01:46:28,817 --> 01:46:30,450 And I knew I had lost her. 1320 01:46:31,819 --> 01:46:35,587 Mozelle, I would give my life to have that moment back. 1321 01:46:35,889 --> 01:46:38,656 I would hold her and comfort her. 1322 01:46:38,858 --> 01:46:40,357 We would talk through her confusion, 1323 01:46:40,559 --> 01:46:44,961 and I would put her to bed with the boundaries between us intact. 1324 01:46:45,663 --> 01:46:48,397 I love her more than my life. 1325 01:46:48,899 --> 01:46:52,034 I hope that one day she can forgive me. 1326 01:46:52,836 --> 01:46:55,036 I felt I could not betray her again 1327 01:46:55,238 --> 01:46:57,438 by telling you or Roslyn. 1328 01:46:57,940 --> 01:46:59,573 Forgive me... 1329 01:46:59,775 --> 01:47:00,940 Liar! 1330 01:47:01,142 --> 01:47:02,909 Louis. 1331 01:47:03,411 --> 01:47:04,509 What? 1332 01:47:05,846 --> 01:47:08,313 You lied to me about daddy! 1333 01:47:08,815 --> 01:47:10,815 You lied! 1334 01:47:11,717 --> 01:47:13,617 Daddy wrote Mozelle a letter! 1335 01:47:13,819 --> 01:47:15,151 You lied! 1336 01:47:15,553 --> 01:47:17,052 I wasn't lying! 1337 01:47:17,254 --> 01:47:19,321 I believed you! 1338 01:47:20,123 --> 01:47:22,556 And I hated him. 1339 01:47:23,759 --> 01:47:26,192 I hated him for you. 1340 01:47:36,003 --> 01:47:38,036 He hurt me, Eve. 1341 01:47:38,238 --> 01:47:43,074 He hurt me... So badly... 1342 01:47:43,676 --> 01:47:45,408 I wanted to die. 1343 01:47:54,218 --> 01:47:56,184 Tell me what happened. 1344 01:47:59,055 --> 01:48:00,320 Please! 1345 01:48:01,300 --> 01:48:03,024 I have to know. 1346 01:48:03,426 --> 01:48:04,792 I can't. 1347 01:48:13,335 --> 01:48:14,934 Please. 1348 01:48:55,166 --> 01:48:57,031 I don't know what happened. 1349 01:49:00,136 --> 01:49:02,069 I don't know. 1350 01:49:04,973 --> 01:49:07,039 - It's ok. - I can't! 1351 01:49:11,010 --> 01:49:13,910 - I can't. - It's ok. 1352 01:50:00,452 --> 01:50:03,253 Memory is a selection of images... 1353 01:50:03,755 --> 01:50:05,221 Some elusive... 1354 01:50:06,229 --> 01:50:08,457 Others printed indelibly on the brain. 1355 01:50:09,459 --> 01:50:14,094 Each image is like a thread, each thread woven together 1356 01:50:14,396 --> 01:50:17,264 to make a tapestry of intricate texture. 1357 01:50:17,966 --> 01:50:20,466 And the tapestry tells a story. 1358 01:50:21,068 --> 01:50:23,334 And the story is our past. 1359 01:51:11,011 --> 01:51:14,189 Subtitles by: desargo 92257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.