Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,439 --> 00:01:00,569
Memory is a
selection of images,
2
00:01:00,872 --> 00:01:02,037
some elusive,
3
00:01:02,339 --> 00:01:05,607
others printed indelibly
on the brain.
4
00:01:11,113 --> 00:01:13,980
The summer I killed my father,
I was 10 years old.
5
00:01:16,184 --> 00:01:17,917
My brother Poe was 9,
6
00:01:18,119 --> 00:01:21,120
and my sister Cisely
had just turned 14.
7
00:01:22,022 --> 00:01:24,923
The town we lived in
was named after a slave.
8
00:01:25,325 --> 00:01:27,558
It's said that when
general Jean Paul Batiste
9
00:01:27,760 --> 00:01:29,393
was stricken with cholera,
10
00:01:29,795 --> 00:01:31,761
his life was saved
by the powerful medicine
11
00:01:31,963 --> 00:01:35,159
of an African slave woman
called Eve.
12
00:01:36,000 --> 00:01:38,734
In return for his life,
he freed her
13
00:01:39,036 --> 00:01:41,636
and gave her this piece
of land by the bayou.
14
00:01:42,906 --> 00:01:46,139
Perhaps in gratitude,
she bore him 16 children.
15
00:01:50,143 --> 00:01:53,511
We are the descendants
of Eve and Jean Paul Batiste.
16
00:01:54,615 --> 00:01:56,014
I was named for her.
17
00:03:15,292 --> 00:03:18,314
He better grab it now while
it still fits in his hands.
18
00:03:18,795 --> 00:03:21,329
From what I hear,
ain't just him gettin' it.
19
00:03:21,831 --> 00:03:23,196
You better tell.
20
00:03:24,665 --> 00:03:27,934
You don't let nothin' fall out, baby.
I might have to catch it.
21
00:03:42,548 --> 00:03:44,047
Don't hurt yourself
with that thing, boy.
22
00:03:47,652 --> 00:03:50,019
Did you see Ethel
last night?
23
00:03:50,221 --> 00:03:52,788
She need to get
those teeth fixed.
24
00:03:53,290 --> 00:03:56,591
Harry, why do you always wait
to do that when we drunk?
25
00:03:56,793 --> 00:03:58,392
Put down the camera, darling.
26
00:03:58,594 --> 00:04:01,394
My baby Mozelle thinks pictures
make her look fat.
27
00:04:01,596 --> 00:04:03,928
Put down
the damn camera, Harry.
28
00:04:04,445 --> 00:04:05,596
Uh, Harry...
29
00:04:06,165 --> 00:04:07,998
Here's your favorite niece.
30
00:04:08,200 --> 00:04:12,035
Oh, there she go.
Wait. Hold on, sweetness.
31
00:04:12,237 --> 00:04:14,504
Hey, Red. what you
got for me, baby?
32
00:04:14,706 --> 00:04:16,639
A kiss and a chocolate...
33
00:04:16,841 --> 00:04:18,140
For a price.
34
00:04:18,342 --> 00:04:19,908
Well...
35
00:04:21,144 --> 00:04:22,443
What do I get...
36
00:04:22,645 --> 00:04:23,910
for this?
37
00:04:24,848 --> 00:04:27,013
2 kisses and all the chocolates
you can eat.
38
00:04:27,215 --> 00:04:29,212
That's my baby.
39
00:04:31,185 --> 00:04:32,942
Here you go, sweetie.
40
00:04:33,853 --> 00:04:36,287
- Thank you.
- Eve...
41
00:04:36,889 --> 00:04:39,423
Where did you get those
delicious-looking chocolates?
42
00:04:39,625 --> 00:04:41,691
You told me
to help serve, mama.
43
00:04:41,893 --> 00:04:43,626
Yeah. Things taste
kind of good.
44
00:04:43,828 --> 00:04:45,060
They're crunchy.
Something in 'em.
45
00:04:45,262 --> 00:04:48,730
Well, don't just stand here
and let Harry eat them all.
46
00:04:54,837 --> 00:04:57,671
There's my baby boy.
47
00:05:03,611 --> 00:05:07,545
You having a good time, honey?
Are you? Hmm?
48
00:05:10,916 --> 00:05:12,582
Chocolates, Poe?
49
00:05:19,691 --> 00:05:21,123
They're bees.
50
00:05:23,193 --> 00:05:25,793
Chocolate-covered bees!
51
00:05:28,178 --> 00:05:29,162
Eve Batiste!
52
00:05:32,472 --> 00:05:33,131
I'll kill you!
53
00:05:33,333 --> 00:05:34,532
You got a candy!
54
00:05:34,734 --> 00:05:37,034
Now you gonna turn into a bee!
55
00:05:42,808 --> 00:05:43,807
Tybalt.
56
00:05:43,909 --> 00:05:45,108
Mercutio.
57
00:05:45,310 --> 00:05:47,476
The prince
expressly hath forbid
58
00:05:47,678 --> 00:05:49,744
this bandying
in Verona streets.
59
00:05:53,616 --> 00:05:55,182
Really.
60
00:05:55,384 --> 00:05:57,617
Make yourselves useful.
61
00:05:57,819 --> 00:05:59,385
Help me with the champagne.
62
00:06:01,088 --> 00:06:02,220
Vive les Batistes.
63
00:06:02,322 --> 00:06:03,888
Bon chance et bon sant�.
64
00:06:04,090 --> 00:06:05,088
Merde.
65
00:06:20,336 --> 00:06:22,302
Ah, you in trouble now.
66
00:06:32,047 --> 00:06:33,379
Look at daddy.
67
00:06:38,618 --> 00:06:41,751
Ooh, Roz,
look at your husband.
68
00:06:44,135 --> 00:06:45,287
You must be so proud.
69
00:06:45,589 --> 00:06:49,023
Your son's the best colored
doctor in all Louisiana.
70
00:06:51,885 --> 00:06:53,827
Louis got every woman
in the parish
71
00:06:53,929 --> 00:06:55,495
thinking he the second coming.
72
00:07:03,737 --> 00:07:06,771
Louis, I used to be able
to keep up with you.
73
00:07:06,973 --> 00:07:09,139
Ah, you're just out of
practice, that's all.
74
00:07:14,310 --> 00:07:17,379
Come on, baby doll.
Let's show 'em how to dance.
75
00:07:42,467 --> 00:07:44,701
Hey, vous aut ga �a!
76
00:07:44,803 --> 00:07:46,269
Can my daughter dance?
77
00:07:52,676 --> 00:07:55,006
Hey, Red.
Red?
78
00:07:55,391 --> 00:07:56,543
You wanna dance, sweetie?
79
00:07:57,813 --> 00:07:58,845
No, thanks.
80
00:09:19,125 --> 00:09:21,524
- I can't see a thing.
- Just hold my hand.
81
00:09:21,726 --> 00:09:24,059
Shit, don't worry
about seeing, all right?
82
00:09:40,976 --> 00:09:42,842
Hmm. Matty.
83
00:09:53,887 --> 00:09:55,653
What the...
84
00:09:55,855 --> 00:09:56,553
Shit.
85
00:10:17,440 --> 00:10:19,674
Come on. Come on.
86
00:10:19,976 --> 00:10:21,342
Come on. Come on.
87
00:10:25,914 --> 00:10:26,913
Breathe.
88
00:10:27,015 --> 00:10:28,047
Come on, breathe.
89
00:10:28,149 --> 00:10:29,048
Breathe deep.
90
00:10:29,150 --> 00:10:30,449
Deep breath.
91
00:10:31,585 --> 00:10:32,917
Deep breath.
92
00:10:33,019 --> 00:10:34,084
That's right.
93
00:10:34,886 --> 00:10:36,085
That's right.
94
00:10:36,888 --> 00:10:38,755
Sor...
95
00:10:39,257 --> 00:10:40,855
S-sorry.
96
00:10:43,293 --> 00:10:44,458
I was asleep.
97
00:10:45,828 --> 00:10:49,095
That's ok, baby.
You scared us, too.
98
00:10:49,497 --> 00:10:51,397
Sure did.
99
00:10:55,402 --> 00:10:56,467
All right?
100
00:11:00,839 --> 00:11:03,874
You remember
Mrs. Mereaux.
101
00:11:04,376 --> 00:11:06,176
Almost gave me a heart attack.
102
00:11:06,578 --> 00:11:09,478
Sorry I scared you,
Mrs. Mereaux.
103
00:11:10,847 --> 00:11:11,913
Uh, Matty,
104
00:11:12,115 --> 00:11:14,582
would you mind going inside
and fixing me a drink
105
00:11:14,784 --> 00:11:16,517
while I talk to my daughter?
106
00:11:16,919 --> 00:11:18,285
Of course not.
107
00:11:20,623 --> 00:11:22,489
Good night, Eve.
108
00:11:23,091 --> 00:11:25,257
Good night,
Mrs. Mereaux.
109
00:11:36,100 --> 00:11:37,900
Would you like to go outside?
110
00:11:55,539 --> 00:11:57,439
- Good night, Willie.
- Bon soir, Louis.
111
00:12:13,021 --> 00:12:15,788
Daddy loves you so much.
112
00:12:18,025 --> 00:12:19,424
I know.
113
00:12:19,626 --> 00:12:20,991
I know you know.
114
00:12:24,596 --> 00:12:26,028
You love mama?
115
00:12:29,333 --> 00:12:31,933
Your mama...
116
00:12:32,135 --> 00:12:34,535
Is the most beautiful...
117
00:12:34,737 --> 00:12:37,637
Perfect woman I ever met.
118
00:12:39,040 --> 00:12:40,739
Your mama's a lady,
119
00:12:41,141 --> 00:12:43,742
and I'll always love her.
120
00:12:44,244 --> 00:12:45,610
Always.
121
00:12:45,812 --> 00:12:47,244
You understand?
122
00:12:52,483 --> 00:12:53,481
Daddy.
123
00:12:56,820 --> 00:12:58,186
Yes, baby?
124
00:13:01,324 --> 00:13:03,390
How come you never
dance with me?
125
00:13:05,927 --> 00:13:08,895
Baby, how can you say your daddy
never dances with you?
126
00:13:09,097 --> 00:13:11,731
When we're alone and stuff,
127
00:13:11,933 --> 00:13:13,466
but not at parties.
128
00:13:13,668 --> 00:13:15,234
You always dance with Cisely.
129
00:13:17,304 --> 00:13:18,816
Tell you what,
130
00:13:19,407 --> 00:13:20,972
from now on,
131
00:13:21,174 --> 00:13:24,161
we'll dance at every party.
132
00:13:24,513 --> 00:13:25,609
All right?
133
00:13:37,554 --> 00:13:38,986
There you are.
134
00:13:39,388 --> 00:13:41,188
I was looking for you two.
135
00:13:41,690 --> 00:13:43,324
Eve...
136
00:13:44,626 --> 00:13:45,892
It is past midnight.
137
00:13:46,094 --> 00:13:48,876
Your cohorts
are already in pajamas.
138
00:13:49,597 --> 00:13:51,163
I was talking to daddy.
139
00:13:53,600 --> 00:13:55,166
Well, I guess that's legal.
140
00:13:57,503 --> 00:13:58,969
Hey, you...
141
00:14:03,008 --> 00:14:04,407
Are you sober?
142
00:14:05,076 --> 00:14:06,508
Yes, ma'am.
143
00:14:06,710 --> 00:14:08,710
Heh. Just barely.
144
00:14:13,816 --> 00:14:15,515
You have fun tonight?
145
00:14:17,251 --> 00:14:18,483
I bet you did.
146
00:14:19,937 --> 00:14:22,654
Go say good night to Uncle Tommy
before I put him down.
147
00:14:22,854 --> 00:14:25,285
- I have to?
- Yes, Ma'am.
148
00:14:25,485 --> 00:14:26,585
Then straight to bed
149
00:14:27,087 --> 00:14:28,920
and don't forget
to say your prayers.
150
00:14:29,122 --> 00:14:32,910
Never...
cheat the man upstairs.
151
00:14:39,429 --> 00:14:40,729
Good night, mama.
Good night, daddy.
152
00:14:40,932 --> 00:14:41,997
Good night, baby.
153
00:14:43,933 --> 00:14:45,932
Night-night.
154
00:14:48,970 --> 00:14:50,402
What's wrong with her?
155
00:14:52,572 --> 00:14:54,929
Oh, she'll be all right.
156
00:14:56,467 --> 00:14:57,641
And what about you?
157
00:14:58,643 --> 00:15:00,009
What about me?
158
00:15:01,913 --> 00:15:03,012
You sober?
159
00:15:04,315 --> 00:15:05,848
Barely.
160
00:15:12,689 --> 00:15:15,389
- You coming in?
- In a minute.
161
00:15:40,709 --> 00:15:44,409
Hey, Uncle Tommy,
I came to say good night.
162
00:15:44,609 --> 00:15:46,109
Hi.
163
00:15:57,234 --> 00:16:00,506
Party...
164
00:16:03,181 --> 00:16:05,466
Oui, une grande party.
165
00:16:06,232 --> 00:16:07,821
Cocktails...
166
00:16:08,767 --> 00:16:11,452
you didn't miss anything.
It was boring.
167
00:16:13,170 --> 00:16:14,672
Boring...
168
00:16:16,753 --> 00:16:17,974
Yeah...
169
00:16:18,476 --> 00:16:21,345
Well, good night.
170
00:16:23,266 --> 00:16:25,785
Boring...
171
00:16:31,647 --> 00:16:32,679
Hey.
172
00:16:34,149 --> 00:16:35,376
Where were you?
173
00:16:35,950 --> 00:16:37,082
I looked all over.
174
00:16:39,719 --> 00:16:41,285
I was outside with daddy.
175
00:16:41,485 --> 00:16:43,676
Then I said good night
to the croaker.
176
00:16:43,876 --> 00:16:44,887
Before that.
177
00:16:45,089 --> 00:16:46,888
I was in the carriage house.
178
00:16:49,959 --> 00:16:52,125
Well, you was in there
a long time.
179
00:17:01,134 --> 00:17:02,899
I fell asleep.
180
00:17:06,170 --> 00:17:07,502
What's wrong, rabbit?
181
00:17:09,372 --> 00:17:10,471
What's the matter? What?
182
00:17:10,673 --> 00:17:11,972
What is it?
183
00:17:12,174 --> 00:17:13,740
Nothing.
184
00:17:14,042 --> 00:17:15,941
Hey, don't tell me
it's nothing.
185
00:17:16,343 --> 00:17:17,676
What's wrong?
186
00:17:19,446 --> 00:17:21,078
I saw daddy.
187
00:17:24,682 --> 00:17:27,083
I was asleep...
188
00:17:27,485 --> 00:17:29,051
And I woke up...
189
00:17:29,653 --> 00:17:31,620
And...
190
00:17:32,122 --> 00:17:33,321
Daddy...
191
00:17:33,723 --> 00:17:34,789
What?
192
00:17:34,991 --> 00:17:36,456
Daddy and Mrs. Mereaux.
193
00:17:39,527 --> 00:17:41,794
What about daddy
and Mrs. Mereaux?
194
00:17:43,931 --> 00:17:45,797
I saw them kissing.
195
00:17:46,599 --> 00:17:47,799
Don't be stupid.
196
00:17:48,001 --> 00:17:49,567
Daddy wouldn't touch that cow.
197
00:17:49,769 --> 00:17:51,268
It's true. I saw them.
198
00:17:51,470 --> 00:17:53,202
He had his hands on her.
199
00:17:53,504 --> 00:17:54,770
It's true.
200
00:17:54,972 --> 00:17:57,038
He was all up against her,
and her dress was...
201
00:17:57,240 --> 00:17:58,572
That's a lie!
202
00:17:58,874 --> 00:18:00,507
I saw them!
203
00:18:00,709 --> 00:18:02,509
He was all up against her,
204
00:18:02,711 --> 00:18:04,778
and her dress was all up,
and they were rubbing!
205
00:18:04,980 --> 00:18:06,079
Shh!
206
00:18:06,281 --> 00:18:08,114
Shh!
207
00:18:08,616 --> 00:18:09,882
Stop it.
208
00:18:10,985 --> 00:18:12,250
Just stop it.
209
00:18:15,722 --> 00:18:17,755
I'm gonna tell you
what happened.
210
00:18:26,234 --> 00:18:27,630
- What?
- I can't see a thing.
211
00:18:27,832 --> 00:18:30,265
You don't need to see.
Just hold my hand, sugar.
212
00:18:32,235 --> 00:18:35,736
They came in to
get some more wine.
213
00:18:38,107 --> 00:18:40,480
And daddy told her a joke,
214
00:18:41,176 --> 00:18:43,709
and she fell against him
laughing.
215
00:18:45,846 --> 00:18:47,011
And they woke you up.
216
00:18:51,617 --> 00:18:53,149
You sure?
217
00:18:54,719 --> 00:18:56,285
I'm certain.
218
00:18:57,087 --> 00:19:00,053
I mean, what would daddy want
with Matty Mereaux?
219
00:19:00,491 --> 00:19:03,491
Mama's the most beautiful woman
in the whole world.
220
00:19:05,895 --> 00:19:07,227
You go to bed.
221
00:19:09,531 --> 00:19:10,830
It's late.
222
00:19:15,102 --> 00:19:16,401
You scared me.
223
00:19:22,008 --> 00:19:23,674
God damn it, Harry,
wait a minute.
224
00:19:23,876 --> 00:19:25,442
I'm leaving,
I'm driving
225
00:19:25,644 --> 00:19:27,444
and I'm taking
my damn wife with me.
226
00:19:27,646 --> 00:19:30,145
- Naw, naw, naw. Hell, no.
- Mozelle!
227
00:19:30,347 --> 00:19:31,980
Now, you're either gonna
let Mozelle drive,
228
00:19:32,182 --> 00:19:33,982
or y'all gonna
stay here tonight.
229
00:19:34,184 --> 00:19:36,017
Or... or I'm... I'm
gonna whup your ass.
230
00:19:36,219 --> 00:19:38,352
Shit. You better get
your hands off me, man.
231
00:19:38,554 --> 00:19:41,287
Look, I may be drunk,
but I can whip your butt.
232
00:19:41,489 --> 00:19:43,088
- Well, come on, then.
- Stop it, you assholes!
233
00:19:43,290 --> 00:19:44,689
Oh, Harry!
234
00:19:44,891 --> 00:19:46,892
Break it up!
All right!
235
00:19:47,094 --> 00:19:50,662
Now... now... now what your
monkey ass gonna do, huh?
236
00:19:51,665 --> 00:19:52,764
Stop it.
237
00:19:52,966 --> 00:19:55,537
Nigger, just 'cause you a doctor,
you think you know every fuckin' thing.
238
00:19:56,013 --> 00:19:57,801
You don't know every fuckin' thing.
239
00:19:58,003 --> 00:19:59,335
God damn it, Harry!
240
00:19:59,537 --> 00:20:00,903
Daddy! Uncle Harry!
241
00:20:01,105 --> 00:20:02,304
Stop it. It's late.
242
00:20:02,506 --> 00:20:03,872
You wanna raise the dead?
243
00:20:04,074 --> 00:20:05,006
Cisely, go back to bed.
244
00:20:05,108 --> 00:20:06,440
You're not dressed,
and it's bedtime.
245
00:20:06,642 --> 00:20:07,975
Not till daddy comes in.
246
00:20:08,177 --> 00:20:10,711
Toi, tu es vrai cochon parfois,
tu connais?
247
00:20:10,913 --> 00:20:13,413
Fuck you, doc.
I'm sick of your shit.
248
00:20:14,416 --> 00:20:16,448
Just give me
the damn keys, Harry!
249
00:20:19,653 --> 00:20:22,754
Now get in the goddamn car
before I kill you.
250
00:20:24,157 --> 00:20:26,291
Don't talk to me
like that, baby.
251
00:20:27,193 --> 00:20:28,993
Dis bon soir, Harry.
252
00:20:29,595 --> 00:20:31,795
- Good night.
- Good night, slugger.
253
00:20:32,097 --> 00:20:33,496
Bon soir, Mozelle.
254
00:20:33,698 --> 00:20:34,930
Good night, aunt Mozelle.
255
00:20:35,132 --> 00:20:36,164
Good night, aunt Mozelle.
256
00:20:36,366 --> 00:20:37,432
Good night, Uncle Harry.
257
00:20:37,634 --> 00:20:39,599
Good night, y'all.
Be good.
258
00:20:42,503 --> 00:20:45,456
Good night, Red.
Good night, Cisely.
259
00:20:46,205 --> 00:20:48,645
- Fuck you, doc.
- Shut the hell up.
260
00:21:12,428 --> 00:21:13,627
How cute.
261
00:21:13,829 --> 00:21:15,561
What do I get... for this?
262
00:21:20,167 --> 00:21:21,933
I'm so sorry to
hear about Harry.
263
00:21:22,135 --> 00:21:24,969
I don't know why
the lord sees fit...
264
00:21:27,206 --> 00:21:28,238
Good night, Red.
265
00:21:38,816 --> 00:21:40,315
Mozelle, are you...
266
00:21:40,617 --> 00:21:43,418
Oh, my Lord.
Louis! Louis, wake up!
267
00:21:43,620 --> 00:21:45,186
God bless Uncle Harry.
268
00:21:50,759 --> 00:21:52,893
And God bless Uncle Maynard
269
00:21:53,995 --> 00:21:55,427
and Uncle Anderson.
270
00:23:05,463 --> 00:23:08,130
Aunt Mozelle.
Wake up.
271
00:23:10,434 --> 00:23:12,267
What for?
272
00:23:14,738 --> 00:23:16,804
You got clients coming.
273
00:23:30,519 --> 00:23:31,551
Mozelle.
274
00:23:35,344 --> 00:23:37,288
You don't look so bad.
275
00:23:39,859 --> 00:23:42,594
I loved them.
276
00:23:43,496 --> 00:23:45,529
I swear I did.
277
00:23:47,232 --> 00:23:48,331
I know.
278
00:23:48,633 --> 00:23:51,333
It's not your fault they die.
279
00:24:09,518 --> 00:24:11,718
Which one did you love best?
280
00:24:12,220 --> 00:24:13,586
I don't know, Eve.
281
00:24:13,788 --> 00:24:15,854
They was all different.
282
00:24:17,691 --> 00:24:21,358
Anderson was the handsomest man
I'd ever seen.
283
00:24:22,995 --> 00:24:26,142
Your Uncle Harry,
he was the sweetest.
284
00:24:27,299 --> 00:24:29,633
And Maynard...
285
00:24:30,135 --> 00:24:33,702
Maynard loved me most of all.
286
00:24:35,105 --> 00:24:37,472
You know, even when
I was your age,
287
00:24:37,674 --> 00:24:40,041
before I ever did
the counseling,
288
00:24:40,243 --> 00:24:43,343
I could look at people,
complete strangers,
289
00:24:43,545 --> 00:24:46,113
and see their
whole life so clear.
290
00:24:47,215 --> 00:24:49,957
But I looked at each
of my husbands...
291
00:24:50,618 --> 00:24:51,950
Never saw a thing.
292
00:24:53,887 --> 00:24:55,686
That's the way it always is,
293
00:24:55,888 --> 00:24:57,821
blind to my own life.
294
00:25:00,558 --> 00:25:03,859
Eh, bien.
Now, go on.
295
00:25:04,161 --> 00:25:06,695
Make yourself invisible
for a while.
296
00:25:06,897 --> 00:25:09,464
If you're quiet...
297
00:25:09,666 --> 00:25:10,931
You'll be able to hear.
298
00:25:34,255 --> 00:25:36,555
I'm so sorry about Harry,
Mozelle.
299
00:25:38,225 --> 00:25:40,592
I don't know why
the lord sees fit...
300
00:25:40,794 --> 00:25:43,127
We're all servants
of divine will.
301
00:25:43,329 --> 00:25:45,429
The lord giveth.
He taketh away.
302
00:25:45,731 --> 00:25:47,764
Oh, well.
303
00:25:48,266 --> 00:25:49,498
Close your eyes.
304
00:25:50,834 --> 00:25:54,735
Lord, lead us in a direction
of righteousness.
305
00:25:55,137 --> 00:25:56,236
Advise us
306
00:25:56,438 --> 00:25:59,072
that we may become
wiser in thy will.
307
00:25:59,274 --> 00:26:00,873
- Amen.
- Amen.
308
00:26:02,076 --> 00:26:04,409
Speak your mind, my friend.
309
00:26:06,446 --> 00:26:07,645
It's my boy.
310
00:26:07,947 --> 00:26:11,316
My boy has run off,
and I don't know where.
311
00:26:12,518 --> 00:26:14,718
My husband and I have
been down on our knees
312
00:26:14,920 --> 00:26:16,652
praying for 2 months.
313
00:26:17,052 --> 00:26:19,906
And I pray for patience, but...
314
00:26:27,158 --> 00:26:30,759
I can't take it anymore.
I have to know.
315
00:27:12,567 --> 00:27:14,400
He's alive, Hilary.
316
00:27:15,436 --> 00:27:17,815
You'll find him in Detroit...
317
00:27:18,539 --> 00:27:21,143
At St. Michael's
hospital...
318
00:27:21,608 --> 00:27:23,641
Next Tuesday.
319
00:27:29,948 --> 00:27:31,013
Is he sick?
320
00:27:31,886 --> 00:27:33,047
Tell me.
321
00:27:36,252 --> 00:27:38,719
Your son's on drugs.
322
00:27:38,921 --> 00:27:41,922
Go home and pray for strength.
323
00:27:42,224 --> 00:27:44,791
You'll need strength
to help you through this.
324
00:28:08,815 --> 00:28:12,383
The money is gone,
madame Renard.
325
00:28:12,585 --> 00:28:15,185
Your niece spent it all.
326
00:28:15,387 --> 00:28:16,753
I'm sorry.
327
00:28:19,424 --> 00:28:21,190
Oh, help me.
328
00:28:21,392 --> 00:28:23,358
Oh, my God.
329
00:28:23,560 --> 00:28:26,694
How will I live?
330
00:28:26,896 --> 00:28:30,397
Please help me.
331
00:28:51,419 --> 00:28:53,385
I want you to get a small bag
332
00:28:53,587 --> 00:28:55,253
of the skin of chamois.
333
00:28:55,455 --> 00:28:58,656
In it, place this piece
of lodestone
334
00:28:58,858 --> 00:29:01,158
and John the conqueror root.
335
00:29:01,360 --> 00:29:04,427
Tie it with a piece
of devil's shoestring.
336
00:29:04,629 --> 00:29:09,497
And in your right hand,
sprinkle 5 drops of holy oil.
337
00:29:14,065 --> 00:29:15,469
Thank you, madame.
338
00:29:15,671 --> 00:29:19,239
I'm hardly in a position
to repay your kindness...
339
00:29:19,441 --> 00:29:20,707
What with my money gone.
340
00:29:20,909 --> 00:29:22,442
C'est arien, ch�re.
341
00:29:23,678 --> 00:29:26,612
Keep the bag next to your skin.
342
00:29:34,187 --> 00:29:36,420
I'm so sorry to hear
about your husband.
343
00:29:36,622 --> 00:29:39,322
He was such a fine man.
344
00:29:41,659 --> 00:29:43,358
Thank you.
345
00:29:45,829 --> 00:29:47,595
Don't be cute.
346
00:29:58,040 --> 00:30:00,707
You told daddy you didn't
practice no voodoo.
347
00:30:03,378 --> 00:30:04,643
She was desperate.
348
00:30:05,562 --> 00:30:06,811
Does it work?
349
00:30:07,013 --> 00:30:08,579
We'll see.
350
00:30:08,781 --> 00:30:10,815
But what if it don't?
351
00:30:11,717 --> 00:30:14,651
I don't think she'll sue me.
352
00:30:54,848 --> 00:30:56,916
Oh, Lord.
353
00:30:57,418 --> 00:30:59,084
What is it now?
354
00:30:59,586 --> 00:31:00,985
What did you say?
355
00:31:01,187 --> 00:31:04,087
I said, well, I've got 3
of his damn babies!
356
00:31:04,289 --> 00:31:05,521
You got that right!
357
00:31:05,723 --> 00:31:07,991
How dare that woman
call my house!
358
00:31:09,098 --> 00:31:11,027
There's absolutely nothing
in this world lower
359
00:31:11,229 --> 00:31:13,129
than eavesdropping on
the conversation of others.
360
00:31:13,331 --> 00:31:15,497
- This is important.
- It's private.
361
00:31:15,699 --> 00:31:18,305
If they'd wanted you to hear,
they'd have left the door open.
362
00:31:22,004 --> 00:31:23,203
I'm telling.
363
00:31:30,746 --> 00:31:34,247
woman been lying about that
since God invented them...
364
00:31:36,284 --> 00:31:37,616
Daddy!
365
00:31:37,818 --> 00:31:39,451
Hey, Cis.
366
00:31:39,653 --> 00:31:40,752
You're in trouble.
367
00:31:40,954 --> 00:31:42,420
Go down to Kings
and come back later.
368
00:31:42,622 --> 00:31:44,255
Go quick.
They're really mad.
369
00:31:44,657 --> 00:31:46,257
Who mad, baby?
370
00:31:46,659 --> 00:31:48,258
You'd think
a damn doctor...
371
00:31:50,695 --> 00:31:51,694
Who, them?
372
00:31:51,896 --> 00:31:54,196
They always mad.
373
00:32:16,258 --> 00:32:18,595
People fantasize
about their doctors...
374
00:32:18,805 --> 00:32:20,248
No, don't talk, Louis.
375
00:32:24,108 --> 00:32:26,754
- I feel like I'm falling.
- I'll catch you.
376
00:32:27,612 --> 00:32:28,612
Don't.
377
00:33:04,967 --> 00:33:07,466
- He's that old?
- Oh, yeah, he's that old.
378
00:33:07,768 --> 00:33:11,302
- He seems like he's a hundred.
- He's not a hundred.
379
00:33:11,504 --> 00:33:13,236
I think he used to go
out with Gran M�re.
380
00:33:13,438 --> 00:33:14,670
Grandma?
381
00:33:14,872 --> 00:33:16,927
Yeah, they do seem like
they can make a good couple.
382
00:33:17,127 --> 00:33:18,138
You really think so?
383
00:33:20,209 --> 00:33:22,776
Gran M�re doesn't really
seem like she's that old.
384
00:33:22,978 --> 00:33:25,545
Oh, Gran M�re is old,
let me tell you.
385
00:33:25,947 --> 00:33:29,148
You been taking your pills.
Good girl.
386
00:33:29,350 --> 00:33:32,051
Oh, yes, doctor.
I'm feeling much better.
387
00:33:32,453 --> 00:33:34,419
Everything will be
just fine now.
388
00:33:34,621 --> 00:33:38,323
Yes, everything is going
to be just fine, Louise...
389
00:33:39,125 --> 00:33:41,225
As long as you keep
taking your pills.
390
00:33:41,427 --> 00:33:42,692
Oh, I will.
391
00:33:46,397 --> 00:33:49,430
- Good-bye, madame Renard.
- Bye.
392
00:33:51,834 --> 00:33:53,300
Yes, Lord...
393
00:33:54,573 --> 00:33:57,303
Everything will be just fine.
394
00:34:10,684 --> 00:34:12,817
Your lungs are clear
as a bell, Stevie.
395
00:34:13,915 --> 00:34:15,540
I think you're going to live.
396
00:34:20,725 --> 00:34:22,124
Doctor...
397
00:34:22,550 --> 00:34:24,859
Could you give me
something for the pain?
398
00:34:27,863 --> 00:34:29,162
Eve...
399
00:34:29,464 --> 00:34:31,646
Go on outside and play.
400
00:34:38,471 --> 00:34:40,671
What pain is that, Stevie?
401
00:34:49,581 --> 00:34:51,280
What was wrong with that lady?
402
00:34:51,682 --> 00:34:52,781
Mrs. Hobbs?
403
00:34:52,983 --> 00:34:55,717
Well, some illnesses are
hard to put a finger on.
404
00:34:55,919 --> 00:34:59,553
- Is she having a baby?
- No. Why you ask?
405
00:35:00,155 --> 00:35:02,489
You ever want other kids?
406
00:35:03,013 --> 00:35:06,291
No. Your mama and I are perfectly
happy with the 3 kids we got.
407
00:35:06,911 --> 00:35:08,760
No, I mean other kids.
408
00:35:09,501 --> 00:35:10,795
Besides us.
409
00:35:20,305 --> 00:35:21,937
Open your mouth
and say "ahh."
410
00:35:25,575 --> 00:35:27,541
No, I don't see
anything in there
411
00:35:27,743 --> 00:35:30,243
that would make you
say something so stupid.
412
00:35:31,706 --> 00:35:33,979
I got to go to the hospital.
I have to take you home.
413
00:35:34,360 --> 00:35:37,748
Oh, no!
Please, daddy?
414
00:35:38,584 --> 00:35:40,817
Tell you what.
I'll race you.
415
00:35:41,019 --> 00:35:43,652
- Give you a head start.
- Ok. Bye.
416
00:36:03,738 --> 00:36:06,870
We're supposed to be
cheering each other up.
417
00:36:10,043 --> 00:36:11,609
I know.
418
00:36:16,473 --> 00:36:19,009
I was just wondering what
happened with that woman.
419
00:36:21,787 --> 00:36:24,088
I suppose he fixed it.
420
00:36:25,390 --> 00:36:27,690
He knows how to fix things.
421
00:36:29,865 --> 00:36:32,659
When I first met Louis,
I watched him set this boy's leg
422
00:36:32,861 --> 00:36:34,294
who had fallen out of a tree.
423
00:36:36,094 --> 00:36:39,031
And I said to myself,
here's a man who can fix things.
424
00:36:40,173 --> 00:36:42,934
He's a healer.
He'll take care of me.
425
00:36:47,240 --> 00:36:49,787
So I leave my family...
426
00:36:51,394 --> 00:36:53,963
And I move to this swamp...
427
00:36:56,621 --> 00:36:59,281
And I find out he's just a man.
428
00:37:05,455 --> 00:37:08,655
We're two of a kind,
my brother and I.
429
00:37:11,593 --> 00:37:14,051
One day he'll turn around...
430
00:37:14,495 --> 00:37:17,552
And he will see you
for the first time.
431
00:37:18,832 --> 00:37:22,299
And then he'll stop looking
for what he already has.
432
00:37:25,104 --> 00:37:26,703
What if it's too late?
433
00:37:30,695 --> 00:37:32,788
Let's eat pomegranates...
434
00:37:33,010 --> 00:37:35,844
Till our hands turn red and...
435
00:37:36,246 --> 00:37:39,480
And all we can think about
is getting the juice off.
436
00:37:52,353 --> 00:37:53,526
Mo!
437
00:37:53,728 --> 00:37:55,327
Mo, let's get
our fortunes told.
438
00:37:56,830 --> 00:37:58,462
Not by her.
439
00:37:59,217 --> 00:38:01,431
Come on, now. You said you wanted
to cheer me up. Come on.
440
00:38:01,633 --> 00:38:03,432
Roz, that woman couldn't
predict heat in August.
441
00:38:03,634 --> 00:38:04,933
Mozelle Batiste...
442
00:38:05,135 --> 00:38:06,634
If I didn't know you
better, I'd say you had
443
00:38:06,836 --> 00:38:08,435
a case of professional
jealousy.
444
00:38:08,537 --> 00:38:10,870
Roz, I am a psychic counselor.
445
00:38:11,072 --> 00:38:13,138
Elzora's a sideshow attraction.
446
00:38:13,240 --> 00:38:14,506
Well, then there's
nothing to be afraid of.
447
00:38:14,608 --> 00:38:15,606
Come on.
448
00:38:19,411 --> 00:38:21,077
Which one first?
449
00:38:21,379 --> 00:38:23,096
Well...
450
00:38:24,949 --> 00:38:27,835
My... my sister-in-law is
something of a skeptic.
451
00:38:28,719 --> 00:38:31,519
But I'd very much
like my fortune told.
452
00:38:32,955 --> 00:38:34,187
Sit down.
453
00:38:45,453 --> 00:38:46,598
Empty it.
454
00:39:01,235 --> 00:39:03,421
You're in pain, my daughter.
455
00:39:03,882 --> 00:39:05,315
Yes.
456
00:39:05,817 --> 00:39:08,426
There is an end
to your problem...
457
00:39:09,378 --> 00:39:12,125
Though not one you imagined.
458
00:39:15,157 --> 00:39:16,823
Stay quiet.
459
00:39:17,907 --> 00:39:18,958
And wait.
460
00:39:19,326 --> 00:39:20,960
Wait?
461
00:39:21,362 --> 00:39:24,162
Sometimes a soldier
fall on his own sword.
462
00:39:26,599 --> 00:39:28,132
In 3 years time...
463
00:39:28,434 --> 00:39:30,434
You will be happy again.
464
00:39:32,437 --> 00:39:33,835
3 years?
465
00:39:37,173 --> 00:39:38,972
Look to your children.
466
00:39:43,945 --> 00:39:45,044
Dollar.
467
00:39:50,651 --> 00:39:52,384
That's it?
468
00:39:52,786 --> 00:39:55,453
Just wait 3 years,
and everything will be fine?
469
00:39:56,319 --> 00:39:58,521
Look to your children.
470
00:40:00,458 --> 00:40:01,589
Well...
471
00:40:05,294 --> 00:40:07,085
Thank you.
472
00:40:08,197 --> 00:40:12,765
I feel most enlightened.
Good afternoon.
473
00:40:15,669 --> 00:40:16,834
You were right.
Come on.
474
00:40:17,036 --> 00:40:18,535
Wait.
475
00:40:39,790 --> 00:40:43,062
Some things are
better left unsaid.
476
00:40:43,660 --> 00:40:46,427
I paid you a dollar, old woman.
477
00:40:46,729 --> 00:40:49,429
Now tell my fortune.
478
00:40:49,631 --> 00:40:51,031
I don't need no cat bones
479
00:40:51,233 --> 00:40:53,739
to tell your fortune,
Mozelle Batiste.
480
00:40:54,135 --> 00:40:56,080
You are a curse.
481
00:40:56,604 --> 00:40:58,137
A black widow.
482
00:40:58,439 --> 00:41:01,106
Next man who marries you
is a dead man,
483
00:41:01,408 --> 00:41:03,141
like the others.
484
00:41:03,887 --> 00:41:06,426
Always be that way.
485
00:41:06,977 --> 00:41:10,128
Sale menteuse!
486
00:41:12,717 --> 00:41:15,884
You're a horrid
old lying witch!
487
00:41:19,422 --> 00:41:20,955
Wait a minute!
488
00:41:21,157 --> 00:41:22,155
Mozelle!
489
00:41:32,433 --> 00:41:34,766
For heaven's sake,
what did she say?
490
00:41:34,968 --> 00:41:36,901
It's all right.
It's just the heat.
491
00:41:37,103 --> 00:41:38,903
I need to catch my...
492
00:41:39,105 --> 00:41:40,704
Mo, come on.
Let's not be in the street.
493
00:41:55,185 --> 00:41:56,228
Mo?
494
00:41:57,086 --> 00:41:58,518
Mo?
495
00:42:00,622 --> 00:42:02,021
It's dead.
496
00:42:02,784 --> 00:42:04,256
Are you sure?
497
00:42:04,816 --> 00:42:06,692
It's not moving, is it?
498
00:42:07,227 --> 00:42:09,227
Maybe it's just sick.
499
00:42:10,630 --> 00:42:13,597
It's dead, you little chicken.
500
00:42:32,448 --> 00:42:34,348
Oh, Cisely!
501
00:42:34,650 --> 00:42:35,749
Thank heavens!
502
00:42:38,282 --> 00:42:39,819
Where are Eve and Poe?
503
00:42:40,021 --> 00:42:41,687
Mama, I don't know.
504
00:42:43,056 --> 00:42:44,255
Oh, lord.
505
00:42:48,727 --> 00:42:50,126
Are you all right?
506
00:42:50,328 --> 00:42:51,565
Are you all right?
507
00:42:53,698 --> 00:42:56,699
No, just go. Git.
Go ahead. Come on!
508
00:42:56,901 --> 00:43:00,469
Just go! Don't ask me,
just git!
509
00:43:04,741 --> 00:43:07,174
You're telling me you're going to lock
these kids up in the house
510
00:43:07,376 --> 00:43:08,744
for the rest of the summer
'cause of something
511
00:43:08,944 --> 00:43:09,910
that old fortune-teller told you?
512
00:43:10,112 --> 00:43:12,912
She just kept saying,
"look to your children."
513
00:43:13,114 --> 00:43:15,347
And no sooner do we leave
than Mozelle has this vision
514
00:43:15,549 --> 00:43:16,881
of a child getting hit.
515
00:43:18,484 --> 00:43:21,352
Roz, you know I love my sister,
but she's not unfamiliar
516
00:43:21,553 --> 00:43:22,786
with the inside
of a mental hospital.
517
00:43:22,988 --> 00:43:25,088
Louis, not in front
of the children.
518
00:43:25,290 --> 00:43:27,356
- They know.
- Of course we know.
519
00:43:27,558 --> 00:43:29,925
- Know what?
- Aunt Mozelle's crazy.
520
00:43:30,127 --> 00:43:31,359
She is not!
521
00:43:31,561 --> 00:43:33,861
She knows things.
People trust her.
522
00:43:34,063 --> 00:43:36,030
Sweetheart, your aunt Mozelle's
a little eccentric.
523
00:43:36,231 --> 00:43:38,765
That fortune-telling's something we let
her do to keep her out of trouble.
524
00:43:38,967 --> 00:43:40,366
She may be crazy,
525
00:43:40,568 --> 00:43:43,102
but them visions
always come true.
526
00:43:43,304 --> 00:43:45,137
Anyway...
527
00:43:45,839 --> 00:43:47,641
I've made up my mind.
528
00:43:48,341 --> 00:43:49,573
They're staying in the house.
529
00:43:49,775 --> 00:43:51,330
Till when?
530
00:43:52,777 --> 00:43:54,109
Well, I don't know.
531
00:43:54,311 --> 00:43:55,977
Till Mozelle says it's safe.
532
00:43:56,279 --> 00:43:57,778
I can't believe
I'm hearing this.
533
00:43:58,080 --> 00:44:00,781
What if we promise
not to play in traffic?
534
00:44:01,183 --> 00:44:03,775
Don't use that tone of voice
with me, Cisely Batiste.
535
00:44:04,075 --> 00:44:06,518
And don't be rolling your eyes
at your father behind my back.
536
00:44:06,720 --> 00:44:08,052
You're looking
right at us, mama.
537
00:44:08,254 --> 00:44:09,720
Nothing ever happens
behind your back.
538
00:44:09,922 --> 00:44:12,422
Don't talk back
to your mother, young lady!
539
00:44:13,072 --> 00:44:14,190
You're not too big to beat.
540
00:44:14,292 --> 00:44:15,357
Don't threaten
my daughter, mama.
541
00:44:15,459 --> 00:44:16,958
You let her threaten me.
542
00:44:19,729 --> 00:44:22,730
When I was growing up,
children did not participate
543
00:44:22,932 --> 00:44:24,965
in the conversation of adults.
544
00:44:26,334 --> 00:44:27,467
You can let them kids
545
00:44:27,669 --> 00:44:29,502
back-talk and run wild
if you want to.
546
00:44:29,704 --> 00:44:31,270
You won't hear
another word out of me.
547
00:44:32,940 --> 00:44:34,239
In my day,
548
00:44:34,441 --> 00:44:37,375
we were thankful
for signs and warnings.
549
00:44:39,102 --> 00:44:41,111
Go on and let the little hooligans
get runned over.
550
00:44:41,313 --> 00:44:43,847
�a va plus tranquille
autour d'ici.
551
00:44:44,249 --> 00:44:46,416
It will be much quieter
around here.
552
00:44:52,356 --> 00:44:55,089
I want to thank you all
for the delightful family chat.
553
00:44:55,291 --> 00:44:56,824
I have patients to see.
554
00:44:57,026 --> 00:44:58,191
Louis...
555
00:44:59,652 --> 00:45:00,827
It's Sunday.
556
00:45:01,029 --> 00:45:02,228
When you find
a way to put sickness
557
00:45:02,330 --> 00:45:04,363
on a 8-hour, 5-day schedule,
you let me know.
558
00:45:04,565 --> 00:45:05,964
Well, what's wrong with them
they can't wait a day?
559
00:45:06,166 --> 00:45:08,533
Are you two going to fight?
560
00:45:09,135 --> 00:45:12,570
Some sickness is hard
to put a finger on.
561
00:45:16,275 --> 00:45:18,186
I'll be back soon as I can.
562
00:45:22,112 --> 00:45:24,445
Which one of your patients
you going to see, Louis?
563
00:45:27,049 --> 00:45:29,549
Woman, go get your palm read
and let me do my work.
564
00:45:43,464 --> 00:45:44,830
You love your daddy, baby?
565
00:45:45,032 --> 00:45:47,899
- You know I do.
- That's all I need.
566
00:45:56,476 --> 00:45:58,208
Excuse me, darling.
567
00:46:01,813 --> 00:46:04,079
Don't you think you're
being a little immature?
568
00:46:06,316 --> 00:46:08,316
I beg your pardon?
569
00:46:08,818 --> 00:46:10,033
Keeping us in the house
570
00:46:10,220 --> 00:46:11,819
'cause aunt Mozelle's
seeing things.
571
00:46:12,221 --> 00:46:14,512
And not wanting daddy
to go to work.
572
00:46:14,990 --> 00:46:16,923
What's wrong with you?
573
00:46:27,051 --> 00:46:30,000
If you're lucky, you might live long
enough to one day have
574
00:46:30,102 --> 00:46:31,468
a husband and children
of your own,
575
00:46:31,570 --> 00:46:34,070
but until then,
this is my house,
576
00:46:34,172 --> 00:46:36,371
and you will do as I say.
Do you understand?
577
00:46:37,307 --> 00:46:39,974
I said, do you understand?
578
00:46:40,876 --> 00:46:42,308
Yes, ma'am.
579
00:46:45,146 --> 00:46:46,245
Good.
580
00:46:50,984 --> 00:46:54,218
No one leaves this house
until I say so.
581
00:47:13,005 --> 00:47:14,404
What man art thou,
582
00:47:14,606 --> 00:47:16,339
that thus bescreen'd in night,
583
00:47:16,641 --> 00:47:18,641
so stumblest on my counsel?
584
00:47:19,043 --> 00:47:20,275
By a name...
585
00:47:20,477 --> 00:47:23,478
I know not how
to tell thee who I am.
586
00:47:23,680 --> 00:47:26,547
My name, dear saint,
is hateful to myself...
587
00:47:26,747 --> 00:47:29,202
because it is an enemy to thee.
588
00:48:12,950 --> 00:48:14,683
What are you doing in there?!
589
00:48:14,885 --> 00:48:16,818
Go away!
590
00:49:04,299 --> 00:49:05,899
God damn it.
591
00:49:06,101 --> 00:49:07,633
Ferme to guele, hein!
592
00:49:07,835 --> 00:49:09,201
I heard you.
593
00:49:09,403 --> 00:49:11,103
You said
"God damn it."
594
00:49:11,305 --> 00:49:12,637
Eve.
595
00:49:13,039 --> 00:49:14,705
You shouldn't be
sneaking up on people
596
00:49:14,907 --> 00:49:16,106
when they're swearing
to themselves.
597
00:49:16,308 --> 00:49:17,507
Does it hurt?
598
00:49:17,709 --> 00:49:18,808
What?
599
00:49:19,010 --> 00:49:20,242
Your finger, mother.
600
00:49:20,544 --> 00:49:24,513
Oh. No, not too much.
601
00:49:24,815 --> 00:49:26,648
You're gonna cut your finger
off one of these days.
602
00:49:26,850 --> 00:49:29,150
'Tis not so deep as a well,
603
00:49:29,552 --> 00:49:31,785
nor so wide as a church door,
604
00:49:32,187 --> 00:49:35,655
but 'tis enough, 'twill serve.
605
00:49:39,827 --> 00:49:41,193
Romeo and Juliet.
606
00:49:42,462 --> 00:49:43,762
What?
607
00:49:43,964 --> 00:49:45,897
We read most of the tragedies.
608
00:49:46,099 --> 00:49:48,199
We're starting on
the goddamn comedies.
609
00:49:48,401 --> 00:49:50,701
You are asking to get hit.
610
00:49:52,204 --> 00:49:53,303
Baby!
611
00:49:54,072 --> 00:49:55,338
Lord have mercy.
612
00:49:57,641 --> 00:50:00,575
What happened, baby?
You all right?
613
00:50:00,777 --> 00:50:02,910
Mama!
614
00:50:03,946 --> 00:50:04,945
Hey, Mo.
615
00:50:05,147 --> 00:50:06,680
Poe, are you all right?
616
00:50:06,882 --> 00:50:08,248
Look what I found in the attic.
617
00:50:08,450 --> 00:50:10,984
A monopoly board
and Chinese checkers.
618
00:50:11,186 --> 00:50:13,052
Girl, you could find the czar
of Russia in that attic.
619
00:50:13,254 --> 00:50:15,187
I despise Chinese checkers.
620
00:50:15,389 --> 00:50:16,688
I hate her!
I hate her!
621
00:50:16,890 --> 00:50:19,290
I wish she was dead!
622
00:50:19,492 --> 00:50:22,593
I feel like I walked into
the middle of a cyclone.
623
00:50:22,795 --> 00:50:25,195
Eve, what did you do
to your brother?
624
00:50:25,397 --> 00:50:27,063
I'm going to push him
out of a window
625
00:50:27,265 --> 00:50:28,430
if I don't get
out of this house.
626
00:50:28,632 --> 00:50:29,715
Eve!
627
00:50:29,816 --> 00:50:31,699
Cisely's been
in the goddamn bathtub
628
00:50:31,902 --> 00:50:34,135
for an hour, you know that?
629
00:50:34,337 --> 00:50:36,270
She stayed in there
3 hours yesterday.
630
00:50:36,472 --> 00:50:38,607
Fortunately there's more than
one bathroom in this house.
631
00:50:38,808 --> 00:50:41,575
Ain't that much dirt
in all Louisiana.
632
00:50:41,777 --> 00:50:43,577
Get out of the damn tub!
633
00:50:43,779 --> 00:50:45,812
You watch your
language, young lady.
634
00:50:46,014 --> 00:50:48,481
Mama keeps stabbing herself
in the kitchen.
635
00:50:48,883 --> 00:50:50,416
Show her your hands, mama.
636
00:50:50,618 --> 00:50:51,884
I think you better hush.
637
00:50:52,086 --> 00:50:54,986
And where's daddy?
He's never home.
638
00:50:55,188 --> 00:50:56,954
He's supposed
to be home sometimes!
639
00:50:57,256 --> 00:50:58,922
Listen, you little ingrate...
640
00:50:59,124 --> 00:51:00,724
Your father works hard
641
00:51:00,926 --> 00:51:02,926
so we can have a house
with 4 bathrooms.
642
00:51:03,128 --> 00:51:04,694
Not every night,
he's not working!
643
00:51:04,896 --> 00:51:06,395
I know he's not!
644
00:51:08,499 --> 00:51:10,332
I... I mean...
645
00:51:10,534 --> 00:51:13,268
Let me borrow you for a minute.
646
00:51:18,107 --> 00:51:19,372
Poe?
647
00:51:23,011 --> 00:51:25,578
Is that your idea of being
a good daughter?
648
00:51:25,780 --> 00:51:27,012
It's true.
649
00:51:27,214 --> 00:51:30,081
He never comes home,
and it's making her nervous.
650
00:51:30,483 --> 00:51:32,449
She cuts herself.
651
00:51:32,651 --> 00:51:35,651
Oh, and you're just being helpful
bringing it up, is that it?
652
00:51:35,853 --> 00:51:38,987
She's nervous 'cause
he's messing with other women.
653
00:51:39,689 --> 00:51:41,790
What did you say?
654
00:51:43,713 --> 00:51:44,692
Nothing.
655
00:51:44,794 --> 00:51:47,861
Play games with me,
I swear, I'll slap you blind.
656
00:51:48,063 --> 00:51:49,395
It's true. I saw them.
657
00:51:49,597 --> 00:51:51,263
You saw who?
658
00:51:53,367 --> 00:51:54,833
You have 5 seconds!
659
00:51:55,035 --> 00:51:56,935
Daddy and Mrs. Mereaux.
660
00:51:59,239 --> 00:52:00,338
God.
661
00:52:00,935 --> 00:52:02,940
It was at the party.
662
00:52:03,142 --> 00:52:04,341
I was out
in the carriage house,
663
00:52:04,543 --> 00:52:06,009
and they didn't see me.
664
00:52:06,211 --> 00:52:08,144
And it was worse
than just kissing.
665
00:52:08,346 --> 00:52:09,245
They were...
666
00:52:09,347 --> 00:52:11,380
Hush! Hush!
Let me think a minute.
667
00:52:15,919 --> 00:52:17,285
Have you told anyone?
668
00:52:18,988 --> 00:52:21,621
- No.
- Well, that's good.
669
00:52:21,823 --> 00:52:25,091
Because if you tell anyone,
anyone at all,
670
00:52:25,293 --> 00:52:27,226
I'm going to kill you.
671
00:52:27,928 --> 00:52:30,829
And if you get careless again
with your mama's feelings,
672
00:52:31,031 --> 00:52:33,465
I swear, I'll do you harm.
673
00:52:33,967 --> 00:52:35,333
You understand me?
674
00:52:35,535 --> 00:52:37,067
Yes, ma'am.
675
00:52:39,905 --> 00:52:41,405
Listen to me...
676
00:52:42,007 --> 00:52:44,073
Your daddy loves you.
677
00:52:44,275 --> 00:52:46,341
And he loves your mama.
678
00:52:46,543 --> 00:52:48,075
I know.
679
00:52:55,183 --> 00:52:59,385
We are a lot the same,
your father and I.
680
00:53:02,123 --> 00:53:05,798
Except I don't have
no children to catch me.
681
00:53:07,613 --> 00:53:09,561
Y'all are my children.
682
00:53:14,067 --> 00:53:16,167
That's why Maynard
got tired of me,
683
00:53:16,369 --> 00:53:18,503
'cause I'm barren.
684
00:53:19,105 --> 00:53:20,972
But...
685
00:53:21,574 --> 00:53:23,473
Maynard loved you.
686
00:53:23,875 --> 00:53:26,242
Maynard loved you most of all.
687
00:53:26,444 --> 00:53:28,611
I think he did,
688
00:53:28,913 --> 00:53:31,814
but I didn't know that
until I met Hosea.
689
00:53:32,416 --> 00:53:34,149
Tell me about Hosea.
690
00:53:34,351 --> 00:53:36,617
You're too young to understand.
691
00:53:39,021 --> 00:53:40,320
But when I was with Hosea,
692
00:53:40,522 --> 00:53:43,656
it was like my whole body
was burning.
693
00:53:44,746 --> 00:53:50,061
I'd come home, I'd have to rub ice
on my face and neck to cool down.
694
00:53:51,382 --> 00:53:54,548
If maynard knew,
he never said a word.
695
00:53:54,967 --> 00:53:57,805
And then one night,
Hosea showed up at the door.
696
00:53:58,136 --> 00:54:00,269
He said,
"pack your bags, woman.
697
00:54:00,471 --> 00:54:02,288
I've come
to take you with me."
698
00:54:02,488 --> 00:54:04,539
And God help me...
699
00:54:05,241 --> 00:54:07,474
I pushed past
my startled husband.
700
00:54:07,676 --> 00:54:09,809
I was going upstairs
to pack my bags,
701
00:54:10,211 --> 00:54:11,811
when I heard Maynard say,
702
00:54:12,013 --> 00:54:14,947
in a tone I'd never
heard him use,
703
00:54:15,449 --> 00:54:17,615
"I don't care who you are, sir,
704
00:54:18,667 --> 00:54:20,518
"but if you don't leave
my house at once,
705
00:54:20,720 --> 00:54:22,086
I will hurt you."
706
00:54:22,388 --> 00:54:24,521
And I turned just in time
707
00:54:24,723 --> 00:54:28,557
to see Hosea pull the gun out
and aim it at Maynard.
708
00:54:30,661 --> 00:54:33,028
"I'm in love with your wife,
709
00:54:33,230 --> 00:54:34,529
"and if you try to stop us,
710
00:54:34,731 --> 00:54:36,564
I'll kill you."
711
00:54:37,926 --> 00:54:39,900
Maynard walked right up
712
00:54:40,102 --> 00:54:43,336
and pushed his chest
in the barrel of that gun,
713
00:54:43,838 --> 00:54:46,073
and he said,
714
00:54:46,707 --> 00:54:48,407
"well, then,
715
00:54:48,609 --> 00:54:50,442
"you'll have to kill me,
716
00:54:50,644 --> 00:54:54,279
because my wife
ain't going nowhere."
717
00:54:55,034 --> 00:54:56,972
Oh, Eve...
718
00:54:58,284 --> 00:55:02,675
In that moment, I knew
that I loved Maynard.
719
00:55:03,388 --> 00:55:07,523
He was so calm and brave,
720
00:55:07,725 --> 00:55:09,424
and it was Hosea
who was trembling.
721
00:55:11,228 --> 00:55:13,024
Maynard said...
722
00:55:14,063 --> 00:55:16,197
"Mozelle...
723
00:55:17,458 --> 00:55:21,034
"Tell this man you ain't
going nowhere with him,
724
00:55:21,236 --> 00:55:24,971
so he can get the hell
out of my house."
725
00:55:26,086 --> 00:55:29,742
Mama was standing in
the doorway of the kitchen,
726
00:55:29,944 --> 00:55:33,043
and she was holding
her heart like this.
727
00:55:35,680 --> 00:55:38,347
I walked slowly over...
728
00:55:52,562 --> 00:55:56,639
And I stood next to my husband,
729
00:55:59,217 --> 00:56:01,835
and I looked at my lover,
730
00:56:02,037 --> 00:56:05,071
this man who had lit
this great fire in me,
731
00:56:05,273 --> 00:56:09,708
and I said,
please, leave our house.
732
00:56:10,719 --> 00:56:13,170
I never want to see you again.
733
00:56:15,314 --> 00:56:17,214
Hosea's eyes
went another color,
734
00:56:17,416 --> 00:56:19,416
and he stopped trembling.
735
00:56:20,666 --> 00:56:22,752
He looked right at me,
736
00:56:23,813 --> 00:56:24,820
and he said...
737
00:56:25,022 --> 00:56:26,467
All right then.
738
00:56:30,546 --> 00:56:34,294
And he shot Maynard
in the chest.
739
00:56:35,404 --> 00:56:37,130
And I was alone...
740
00:56:37,432 --> 00:56:39,466
for a while.
741
00:57:29,770 --> 00:57:31,121
Can I help you?
742
00:57:31,495 --> 00:57:33,572
Are you Mozelle Batiste?
743
00:57:33,911 --> 00:57:35,081
I am.
744
00:57:35,761 --> 00:57:37,149
Am I disturbing you?
745
00:57:39,297 --> 00:57:41,093
I don't know yet.
746
00:57:41,448 --> 00:57:43,792
My name is Julian Grayraven.
747
00:57:44,864 --> 00:57:47,172
Folks around here
say you read the future.
748
00:58:00,272 --> 00:58:03,091
My wife left me a year ago.
749
00:58:04,947 --> 00:58:07,497
I've been to many cities
searching for her.
750
00:58:10,161 --> 00:58:13,000
I have no place
to return to anymore.
751
00:58:15,566 --> 00:58:16,927
I'm exhausted.
752
00:58:19,883 --> 00:58:22,294
I cannot continue, and yet...
753
00:58:23,829 --> 00:58:26,401
I cannot stop until I know.
754
00:58:28,363 --> 00:58:30,221
Where's my wife?
755
00:59:18,488 --> 00:59:20,094
Daddy, it's late.
756
00:59:20,582 --> 00:59:21,948
What you doing up?
757
00:59:22,150 --> 00:59:23,582
Waiting for you.
758
00:59:23,784 --> 00:59:25,483
What you think I'm doing up?
759
00:59:28,207 --> 00:59:30,595
What's your pleasure
this evening, doctor?
760
00:59:31,274 --> 00:59:33,364
Scotch and water, bartender.
761
00:59:38,391 --> 00:59:39,754
Where's your mama?
762
00:59:41,401 --> 00:59:42,745
Everybody's asleep, Daddy.
763
00:59:51,226 --> 00:59:54,632
Mom was nervous.
So grand-m�re gave her a tablet.
764
00:59:55,057 --> 00:59:57,200
That woman's got
every pill in the world.
765
00:59:58,402 --> 00:59:59,989
Speaking of the infirm...
766
01:00:00,677 --> 01:00:02,533
guess I better check on Tommy.
767
01:00:03,279 --> 01:00:06,008
Maybe I'll take him out
for a late-night stroll.
768
01:00:06,807 --> 01:00:09,723
Or should I say, roll.
769
01:00:10,599 --> 01:00:12,292
Daddy, I think you're drunk.
770
01:00:13,696 --> 01:00:16,067
I've delivered babies drunker...
771
01:00:16,346 --> 01:00:18,694
Conceived babies much drunker.
772
01:00:18,836 --> 01:00:19,853
Daddy!
773
01:00:20,101 --> 01:00:22,244
Did I ever tell you
about the night we made Poe?
774
01:00:22,360 --> 01:00:22,923
No.
775
01:00:24,124 --> 01:00:27,306
I got in a fight with
some knucklehead over at Kings
776
01:00:27,506 --> 01:00:29,393
and came to under
the pool table.
777
01:00:29,916 --> 01:00:32,640
Now, Roz was sore at me
about something,
778
01:00:32,840 --> 01:00:35,254
so she hadn't spoken to me
in about a week.
779
01:00:36,154 --> 01:00:37,900
I thought, "Damn...
780
01:00:38,109 --> 01:00:40,420
the woman finds out
I've been drinking and fighting,
781
01:00:40,620 --> 01:00:44,564
she's gonna leave me."
Anyway, they take me home,
782
01:00:45,322 --> 01:00:47,107
and she sees me all messed up,
783
01:00:47,355 --> 01:00:49,087
and she starts weeping,
784
01:00:49,287 --> 01:00:52,074
and kissing me, and kissing me,
785
01:00:52,274 --> 01:00:55,682
and weeping,
and nine months later...
786
01:00:56,158 --> 01:00:57,181
Poe.
787
01:01:01,043 --> 01:01:02,374
Do you still love her?
788
01:01:06,578 --> 01:01:07,741
Sweetheart...
789
01:01:08,572 --> 01:01:10,227
let me tell you something.
790
01:01:15,364 --> 01:01:17,044
When I met your mama...
791
01:01:18,208 --> 01:01:21,627
men fought each other for
the privilege of speaking her name.
792
01:01:22,488 --> 01:01:26,269
She was so pretty, it was
painful just to look at her.
793
01:01:27,192 --> 01:01:29,896
And she could dance
almost as good as you.
794
01:01:30,479 --> 01:01:31,660
But not quite.
795
01:01:33,103 --> 01:01:34,937
No, not quite.
796
01:01:37,900 --> 01:01:39,516
But holding Roz
797
01:01:40,714 --> 01:01:43,627
was like holding
your favorite feather pillow.
798
01:01:44,721 --> 01:01:47,380
The one you just
can't sleep without.
799
01:01:47,768 --> 01:01:48,812
And now?
800
01:01:49,245 --> 01:01:51,670
Well, you know how it is
with feather pillows.
801
01:01:51,965 --> 01:01:55,105
Over the years, they get
lumpy and deflated.
802
01:01:56,046 --> 01:01:59,226
You have to fluff them up
all the time to keep them...
803
01:02:00,945 --> 01:02:02,486
comme un pelochon.
804
01:02:03,517 --> 01:02:04,645
Daddy!
805
01:02:05,160 --> 01:02:08,886
- Hey, daddy.
- Hey, pumpkinhead.
806
01:02:11,130 --> 01:02:13,797
Ahh, look who's up.
807
01:02:14,557 --> 01:02:16,366
You know what time it is?
808
01:02:16,768 --> 01:02:18,701
It's time for you gals
to be in bed.
809
01:02:18,903 --> 01:02:20,035
No, daddy.
810
01:02:20,237 --> 01:02:21,837
Yes. Your mama
would kill me
811
01:02:22,039 --> 01:02:23,905
if she finds out I had you up.
812
01:02:24,105 --> 01:02:26,748
I'll just finish my drink,
check on Tommy,
813
01:02:26,992 --> 01:02:29,069
then I'm headed to bed myself.
814
01:02:30,441 --> 01:02:31,673
Good night, night owls.
815
01:02:33,176 --> 01:02:35,243
Good night, daddy.
816
01:03:36,723 --> 01:03:38,723
Eve!
Where's Cisely?
817
01:03:39,355 --> 01:03:40,692
Officer, you don't understand.
818
01:03:40,894 --> 01:03:42,660
I'm afraid she might
be hit by something.
819
01:03:43,062 --> 01:03:46,430
Yeah, day like today,
there's bound to be accidents.
820
01:03:46,632 --> 01:03:48,265
Mama, please!
821
01:03:49,901 --> 01:03:52,668
Cisely!
Oh, God!
822
01:03:52,870 --> 01:03:54,470
Oh, baby!
823
01:03:55,172 --> 01:03:57,406
Oh, thank God.
824
01:03:58,108 --> 01:04:00,042
Thank God.
825
01:04:00,444 --> 01:04:02,110
What did you think,
running off like that?
826
01:04:02,312 --> 01:04:04,612
You almost gave your mama
a heart attack, ch�re.
827
01:04:04,814 --> 01:04:06,781
Where the hell did you go?
828
01:04:06,983 --> 01:04:08,649
I went to visit daddy.
829
01:04:09,051 --> 01:04:11,017
Then I went
to the beauty parlor.
830
01:04:12,253 --> 01:04:13,719
You what?
831
01:04:23,997 --> 01:04:27,498
I walked all the way
to daddy's office,
832
01:04:27,700 --> 01:04:30,200
and then I caught
the bus to Opel's.
833
01:04:30,602 --> 01:04:33,770
I had to cross the train tracks
to get home,
834
01:04:34,072 --> 01:04:35,771
and I'm alive, mama.
835
01:04:36,373 --> 01:04:38,473
I didn't get hit by anything.
836
01:05:37,666 --> 01:05:39,098
Come here, Cisely.
837
01:05:56,082 --> 01:05:58,516
When I was your age,
I was just like you.
838
01:06:00,253 --> 01:06:02,687
I thought I knew everything.
839
01:06:03,589 --> 01:06:05,655
Now even the things
I'm most familiar with
840
01:06:05,857 --> 01:06:07,823
seem mysterious to me.
841
01:06:11,898 --> 01:06:13,393
But I know I love you.
842
01:06:15,731 --> 01:06:19,942
And it's my job
to protect you as best I can.
843
01:06:21,703 --> 01:06:24,689
If you disobey my orders
and leave this house again,
844
01:06:24,889 --> 01:06:27,472
I swear I'll lock you in your room,
do you hear me?
845
01:06:29,742 --> 01:06:30,974
Yes, ma'am.
846
01:06:32,011 --> 01:06:33,541
Go back to bed.
847
01:06:35,213 --> 01:06:37,699
I'm waiting up
for your father tonight.
848
01:06:38,416 --> 01:06:40,482
I don't want you waiting up
for him anymore.
849
01:06:41,697 --> 01:06:42,317
But, mama...
850
01:06:42,419 --> 01:06:45,488
I'll say it one more time,
Cisely.
851
01:06:50,193 --> 01:06:52,339
I know you love your daddy,
852
01:06:53,095 --> 01:06:54,897
and your daddy loves you.
853
01:06:57,932 --> 01:07:00,055
I don't want you waiting up
for him anymore.
854
01:07:05,399 --> 01:07:06,702
Cisely!
855
01:07:09,267 --> 01:07:10,863
Did you hear me?
856
01:07:13,371 --> 01:07:14,806
Yes, Ma'am.
857
01:07:18,886 --> 01:07:20,677
But you don't understand him.
858
01:07:21,517 --> 01:07:23,869
And you'll drive him
away from us!
859
01:07:25,336 --> 01:07:27,151
I'll never forgive you.
860
01:07:27,369 --> 01:07:29,082
If you drive him away.
861
01:07:49,354 --> 01:07:52,055
You get your shit straight,
or you're out of here!
862
01:07:52,257 --> 01:07:53,756
Look, Roz, Roz...
863
01:08:10,073 --> 01:08:12,006
Isn't it beautiful?
864
01:08:12,508 --> 01:08:14,007
You're beautiful.
865
01:08:17,312 --> 01:08:18,811
Mozelle...
866
01:08:21,448 --> 01:08:22,960
It's time for me to go.
867
01:08:23,600 --> 01:08:25,168
I have to find my wife.
868
01:08:27,119 --> 01:08:28,418
Mr. Grayraven,
869
01:08:28,620 --> 01:08:30,820
I told you,
she's not coming back.
870
01:08:31,222 --> 01:08:33,594
She's fallen in love.
871
01:08:35,443 --> 01:08:39,369
I have to find my wife
so that I can divorce her
872
01:08:39,963 --> 01:08:41,462
and marry you.
873
01:08:43,766 --> 01:08:45,899
Oh, Julian.
874
01:08:47,097 --> 01:08:49,802
It's enough that
you're here with me.
875
01:08:50,004 --> 01:08:52,404
You have made me so happy.
876
01:08:53,848 --> 01:08:55,940
But you can't
possibly marry me.
877
01:08:56,142 --> 01:08:57,593
I can't let that happen.
878
01:08:59,852 --> 01:09:01,844
- Is it that you don't love me?
- No!
879
01:09:02,346 --> 01:09:04,621
No, it's not that.
It's...
880
01:09:06,698 --> 01:09:08,115
Bear with me.
881
01:09:10,752 --> 01:09:12,718
I'm cursed.
882
01:09:13,965 --> 01:09:17,321
I can't have children.
I'm barren.
883
01:09:21,690 --> 01:09:23,193
You're not barren.
884
01:09:25,230 --> 01:09:26,663
You're wounded...
885
01:09:29,793 --> 01:09:31,165
Here.
886
01:09:34,370 --> 01:09:37,104
And it's here
that I'll plant seeds.
887
01:09:51,318 --> 01:09:53,021
Oh, my God!
888
01:09:54,054 --> 01:09:56,716
Whose baby is this?
889
01:10:00,759 --> 01:10:01,891
Don't move him.
890
01:10:06,997 --> 01:10:09,388
Oh, poor baby.
891
01:10:09,799 --> 01:10:13,466
We're free! We're free!
We're finally free!
892
01:10:15,269 --> 01:10:18,269
And tonight,
we'll barbecue outside
893
01:10:18,471 --> 01:10:20,037
and have a picnic.
894
01:10:20,239 --> 01:10:21,930
I'm going outside.
895
01:10:22,875 --> 01:10:26,209
C'est pas juste de f�ter
quand I'enfant de quelq'un est mort.
896
01:10:26,511 --> 01:10:28,811
Oh, mama, these children have
been in the house for weeks.
897
01:10:29,113 --> 01:10:31,447
Eve, go upstairs
and get Cisely.
898
01:10:31,649 --> 01:10:33,349
She hasn't come down
all morning.
899
01:10:34,051 --> 01:10:35,975
I think she's still mad at me.
900
01:10:38,121 --> 01:10:39,253
Cisely!
901
01:10:39,655 --> 01:10:41,554
It is not right to celebrate
902
01:10:41,756 --> 01:10:43,556
when somebody's child is dead.
903
01:10:45,360 --> 01:10:47,541
Well, who's child
was it anyway?
904
01:10:47,841 --> 01:10:49,495
Dickey's boy.
905
01:10:51,465 --> 01:10:53,231
Cisely, wake up!
We're free!
906
01:10:53,433 --> 01:10:55,400
We can go outside now, Cisely!
907
01:10:55,802 --> 01:10:57,234
Go away.
908
01:10:57,436 --> 01:11:00,003
Cisely, look,
some other kid got hit.
909
01:11:00,205 --> 01:11:01,638
We're free!
910
01:11:02,584 --> 01:11:03,672
Go away!
911
01:11:05,509 --> 01:11:09,143
Ooh, so that's what's
wrong with you.
912
01:11:09,892 --> 01:11:13,181
Look, you think just 'cause
you got blood in your pants
913
01:11:13,383 --> 01:11:14,949
you don't have to act
civilized no more?
914
01:11:15,151 --> 01:11:16,250
Shut up!
915
01:11:18,054 --> 01:11:22,706
Cisely's got her period!
I'm gonna tell daddy!
916
01:11:24,325 --> 01:11:26,492
Help!
917
01:11:26,794 --> 01:11:29,127
Stop! Mama!
918
01:11:29,329 --> 01:11:31,862
Cisely's trying to kill me!
919
01:11:36,656 --> 01:11:38,967
Cisely's trying to kill me!
920
01:11:42,138 --> 01:11:45,172
Aah! Help!
921
01:11:45,374 --> 01:11:46,640
Mama!
922
01:11:46,842 --> 01:11:49,242
Cisely's trying to kill me!
923
01:11:49,444 --> 01:11:51,043
She's trying to kill me!
924
01:11:51,245 --> 01:11:53,311
Come on.
No, come on!
925
01:11:55,448 --> 01:11:56,747
You all right?
926
01:11:59,204 --> 01:12:00,149
What happened?
927
01:12:00,351 --> 01:12:03,451
Let me go!
I'm gonna kill her!
928
01:12:13,083 --> 01:12:14,327
I don't know what happened.
929
01:12:14,429 --> 01:12:16,128
It's like she went crazy.
930
01:12:16,330 --> 01:12:17,929
We thought she was having
a seizure or something.
931
01:12:18,031 --> 01:12:19,397
We were so scared.
932
01:12:19,599 --> 01:12:22,234
Is it my fault
'cause I hit her?
933
01:12:23,237 --> 01:12:25,437
No, Roz, it's not your fault.
934
01:12:26,039 --> 01:12:27,557
Let me look at her.
935
01:12:28,108 --> 01:12:29,274
Louis...
936
01:12:31,643 --> 01:12:33,878
She started her period.
937
01:12:35,081 --> 01:12:37,281
- Did you know that?
- No.
938
01:12:39,471 --> 01:12:41,218
She didn't even tell me.
939
01:13:01,139 --> 01:13:03,906
Go away, daddy.
I don't want you here.
940
01:13:05,150 --> 01:13:08,059
I just want to take your pulse
and your temperature, baby.
941
01:13:08,559 --> 01:13:10,579
- Doctor stuff.
- No!
942
01:13:11,181 --> 01:13:13,347
I don't want you looking at me.
943
01:13:16,952 --> 01:13:18,734
Ok.
944
01:13:19,605 --> 01:13:22,251
I know a nice lady doctor
we can take you to.
945
01:13:22,758 --> 01:13:23,977
Would you like that?
946
01:14:01,860 --> 01:14:04,994
Excuse me. How much
for this pineapple?
947
01:14:09,200 --> 01:14:12,167
I said, how much
for this pineapple?
948
01:14:12,469 --> 01:14:14,235
25 cents. You want it?
949
01:14:15,409 --> 01:14:16,637
That's too much.
950
01:14:18,507 --> 01:14:20,373
Hey! Get her!
951
01:14:25,379 --> 01:14:27,312
Bad girl.
952
01:14:30,528 --> 01:14:31,481
M�chante fille.
953
01:14:34,492 --> 01:14:36,186
Bad girl.
954
01:14:52,099 --> 01:14:56,067
And I'm gonna beat you,
'cause you are a chicken!
955
01:15:00,072 --> 01:15:01,371
Cisely!
956
01:15:01,773 --> 01:15:03,874
She blames me for not
making you happy,
957
01:15:04,076 --> 01:15:05,909
or she thinks
I'm driving you away.
958
01:15:06,111 --> 01:15:07,811
She is a child, Roz.
959
01:15:08,113 --> 01:15:09,913
Just give her time.
960
01:15:10,909 --> 01:15:12,663
How much time, Louis?
961
01:15:14,774 --> 01:15:16,285
It's already been 2 weeks.
962
01:15:16,487 --> 01:15:20,489
She won't... Eat.
She won't speak.
963
01:15:22,726 --> 01:15:25,460
It's like she's sleepwalking.
964
01:15:31,061 --> 01:15:32,509
This, um...
965
01:15:32,909 --> 01:15:35,269
Psychologist fellow
seems to think
966
01:15:35,471 --> 01:15:37,304
you need kind of a...
967
01:15:37,506 --> 01:15:39,406
A vacation from us.
968
01:15:40,513 --> 01:15:42,342
It's just a suggestion.
969
01:15:42,844 --> 01:15:46,043
We'd never send you away
unless you wanted to go.
970
01:15:51,992 --> 01:15:53,350
Listen...
971
01:15:54,602 --> 01:15:58,222
Whatever it is,
we can work it out together.
972
01:15:59,324 --> 01:16:02,258
Everything's gonna be
fine again, I promise.
973
01:16:07,298 --> 01:16:09,298
I want to go.
974
01:16:10,683 --> 01:16:11,733
What?
975
01:16:16,039 --> 01:16:17,711
What'd you say, baby?
976
01:16:19,242 --> 01:16:21,136
I said, I want to go.
977
01:16:26,814 --> 01:16:28,314
Well, it's all settled.
978
01:16:30,241 --> 01:16:31,951
I talked to your grandmother,
979
01:16:32,953 --> 01:16:35,612
and she just can't
wait to see you.
980
01:16:40,427 --> 01:16:44,329
If you leave me alone
with them, I'll die.
981
01:16:44,531 --> 01:16:46,931
I'll die, Cisely.
982
01:16:50,202 --> 01:16:51,768
What's wrong with you?
983
01:16:51,970 --> 01:16:53,669
Why won't you tell me?
984
01:16:53,871 --> 01:16:55,804
Is it me?
985
01:16:56,106 --> 01:16:58,239
Is it something that I did?
986
01:17:00,009 --> 01:17:02,709
Why won't you talk to me?
987
01:17:06,114 --> 01:17:08,614
Of course it's not you, rabbit.
988
01:17:13,387 --> 01:17:15,453
You're my only friend.
989
01:17:15,655 --> 01:17:17,054
Then...
990
01:17:17,456 --> 01:17:19,255
What is it?
991
01:17:20,073 --> 01:17:23,367
Tell me. I promise
I won't tell anybody.
992
01:17:26,096 --> 01:17:27,962
Do you remember the storm?
993
01:17:29,499 --> 01:17:32,166
The day you cut your
hair and mama hit you?
994
01:17:35,337 --> 01:17:38,705
Did you hear mama and daddy
fighting that night?
995
01:17:39,507 --> 01:17:40,639
Yeah.
996
01:17:42,576 --> 01:17:45,410
Part of it was about me
997
01:17:45,812 --> 01:17:48,510
and how he let me
visit him that day.
998
01:17:51,250 --> 01:17:53,850
The other thing
they were fighting about...
999
01:17:55,853 --> 01:17:57,819
was Matty Mereaux.
1000
01:17:59,556 --> 01:18:02,423
Mama knows about
daddy and Matty?
1001
01:18:04,360 --> 01:18:06,193
Everybody knows.
1002
01:18:06,395 --> 01:18:07,727
She's been hanging
around his office,
1003
01:18:07,929 --> 01:18:09,495
right in front of everyone.
1004
01:18:10,370 --> 01:18:11,997
You believe me now
1005
01:18:12,199 --> 01:18:14,265
about what happened
at the party?
1006
01:18:17,270 --> 01:18:19,069
I believed you then.
1007
01:18:21,439 --> 01:18:23,205
Anyway...
1008
01:18:24,993 --> 01:18:27,875
I waited until I heard
mama go upstairs.
1009
01:18:30,546 --> 01:18:32,245
I went downstairs.
1010
01:18:36,417 --> 01:18:39,084
I was afraid of what
she might have said.
1011
01:18:44,190 --> 01:18:46,284
I was afraid
he would divorce us.
1012
01:18:53,398 --> 01:18:55,544
I wanted to make him
feel better.
1013
01:19:05,642 --> 01:19:07,675
I sat on his lap.
1014
01:19:09,478 --> 01:19:11,478
And I was scared.
1015
01:19:29,797 --> 01:19:31,563
And I was trying to get away,
1016
01:19:31,765 --> 01:19:34,099
and he was hugging me
and kissing me...
1017
01:19:34,601 --> 01:19:37,201
Until I finally
pushed him away with my knee.
1018
01:19:37,603 --> 01:19:39,255
I must have hurt him
because...
1019
01:19:41,773 --> 01:19:43,806
He's never hit me.
1020
01:19:46,577 --> 01:19:48,777
Baby. Baby, I'm sorry.
1021
01:19:49,740 --> 01:19:51,179
And then I ran.
1022
01:19:54,711 --> 01:19:56,316
I'll kill him, Cisely.
1023
01:19:57,324 --> 01:19:58,784
I swear it.
1024
01:19:58,986 --> 01:20:01,620
I'll kill him for hurting you.
1025
01:20:20,806 --> 01:20:23,273
Bye-bye, now.
1026
01:20:23,475 --> 01:20:24,703
I'll be gone
a week or so.
1027
01:20:24,910 --> 01:20:26,846
I just want to get her
settled in.
1028
01:20:31,960 --> 01:20:33,547
Bye, Poe.
Be good.
1029
01:20:44,295 --> 01:20:45,625
I'm just going
to drop them off.
1030
01:20:45,827 --> 01:20:47,426
Be back before dinner.
1031
01:21:37,739 --> 01:21:39,872
Maybe he ran into traffic.
1032
01:21:40,074 --> 01:21:41,706
It's Sunday.
1033
01:21:47,146 --> 01:21:50,414
He'll be back
and so will Cisely.
1034
01:21:50,616 --> 01:21:52,049
I know she will.
1035
01:21:53,585 --> 01:21:56,386
Life is filled
with good-byes, Eve...
1036
01:21:56,588 --> 01:21:58,020
a million good-byes...
1037
01:21:58,422 --> 01:22:00,656
and it hurts every time.
1038
01:22:02,592 --> 01:22:05,360
Sometimes I feel like
I've lost so much,
1039
01:22:05,562 --> 01:22:08,130
I have to find
new things to lose.
1040
01:22:09,132 --> 01:22:13,034
All I know is there must be
a divine point to it all,
1041
01:22:13,236 --> 01:22:15,598
and it's just over my head.
1042
01:22:15,898 --> 01:22:20,440
Then, when we die,
it will all come clear,
1043
01:22:20,642 --> 01:22:22,074
and we'll say...
1044
01:22:22,676 --> 01:22:25,877
"So that was
the damn point."
1045
01:22:27,458 --> 01:22:29,714
And sometimes I think
there's no point at all,
1046
01:22:29,916 --> 01:22:31,422
and that's the point.
1047
01:22:32,818 --> 01:22:35,852
All I know is
most people's lives
1048
01:22:36,054 --> 01:22:38,621
are a great disappointment
to them.
1049
01:22:39,023 --> 01:22:43,484
And no one leaves this earth
without feeling terrible pain.
1050
01:22:44,394 --> 01:22:47,095
And if there is
no divine explanation
1051
01:22:47,297 --> 01:22:49,330
at the end of it all, well...
1052
01:22:51,533 --> 01:22:53,700
That's sad.
1053
01:22:56,371 --> 01:22:59,304
How do you kill someone
with voodoo?
1054
01:23:02,308 --> 01:23:04,841
I almost forgot you was there.
1055
01:23:06,544 --> 01:23:10,813
I mean, do you just wish real hard
that they were dead,
1056
01:23:11,115 --> 01:23:13,348
or do you have to do
something special?
1057
01:23:14,326 --> 01:23:16,752
I suppose you put some
of their hair on a doll
1058
01:23:16,954 --> 01:23:18,587
and stick pins in it
or something.
1059
01:23:18,789 --> 01:23:20,622
I really don't know.
1060
01:23:20,824 --> 01:23:23,179
What makes you ask
a thing like that?
1061
01:23:24,093 --> 01:23:25,325
Nothing.
1062
01:23:26,382 --> 01:23:28,061
Well, you must have been
thinking something
1063
01:23:28,263 --> 01:23:30,496
right before
you were thinking that.
1064
01:23:30,898 --> 01:23:33,498
What led you to that
particular thought?
1065
01:23:35,368 --> 01:23:37,368
I don't know.
1066
01:23:39,338 --> 01:23:42,485
Is there someone around here
that you're angry with?
1067
01:23:43,342 --> 01:23:45,676
Someone that you want dead?
1068
01:23:47,879 --> 01:23:48,945
I'm going inside.
1069
01:23:49,147 --> 01:23:52,115
No. I think you better
tell me what's on your mind.
1070
01:23:53,817 --> 01:23:56,651
You have 5 seconds.
1071
01:24:00,556 --> 01:24:02,656
Give me your hands.
1072
01:24:05,527 --> 01:24:07,860
Give them to me.
1073
01:24:21,808 --> 01:24:24,041
Well, go on and keep secrets
if you want to.
1074
01:24:24,243 --> 01:24:25,976
I won't squeeze it out of you.
1075
01:24:26,578 --> 01:24:29,513
But you can't kill people
with voodoo.
1076
01:24:29,715 --> 01:24:31,247
That's ridiculous.
1077
01:25:57,578 --> 01:25:58,643
Hey, Red.
1078
01:25:58,845 --> 01:26:00,845
Hah. Didn't mean
to startle you, baby.
1079
01:26:01,047 --> 01:26:02,522
Hi, Mr. Mereaux.
1080
01:26:02,648 --> 01:26:04,648
Hi. How's your family?
1081
01:26:04,850 --> 01:26:08,751
Everybody's fine.
How's Matty?
1082
01:26:08,953 --> 01:26:11,904
Hey, same as always.
You know, salty and sweet.
1083
01:26:13,357 --> 01:26:14,823
What you looking for?
1084
01:26:15,025 --> 01:26:17,125
Um... Apples.
1085
01:26:17,127 --> 01:26:18,659
Apples.
1086
01:26:19,261 --> 01:26:21,661
You know, you just
walked right past them.
1087
01:26:26,400 --> 01:26:28,233
Oh. Thanks.
1088
01:26:29,236 --> 01:26:30,969
Lord have mercy.
1089
01:26:40,246 --> 01:26:41,812
Mr. Mereaux?
1090
01:26:42,014 --> 01:26:44,046
Yes, Eve?
1091
01:26:46,450 --> 01:26:48,016
You still teachin'?
1092
01:26:48,218 --> 01:26:49,550
Sure, darling.
1093
01:26:49,752 --> 01:26:51,752
Down at Xavier, New Orleans.
1094
01:26:51,954 --> 01:26:53,420
Been there for years.
1095
01:26:53,622 --> 01:26:55,422
That's a long drive.
1096
01:26:55,624 --> 01:26:56,590
Yeah.
1097
01:26:56,791 --> 01:26:58,357
Well, you know, sometimes,
if the weather's bad,
1098
01:26:58,560 --> 01:26:59,926
I just stay on campus.
1099
01:27:00,128 --> 01:27:02,028
But usually, you know,
I try to get home
1100
01:27:02,230 --> 01:27:04,697
so Matty don't get too lonely.
1101
01:27:04,999 --> 01:27:07,599
Matty don't seem like
the lonely type.
1102
01:27:08,801 --> 01:27:09,834
Nah.
1103
01:27:10,236 --> 01:27:11,902
Nah, I guess not.
1104
01:27:12,104 --> 01:27:14,104
You must get home real late...
1105
01:27:14,306 --> 01:27:16,573
Well, when you get home.
1106
01:27:17,175 --> 01:27:18,641
Sometimes.
1107
01:27:18,843 --> 01:27:21,976
So does my daddy.
Every night.
1108
01:27:22,178 --> 01:27:23,978
My mama gets real lonely.
1109
01:27:24,180 --> 01:27:27,347
But then,
she's the lonely type.
1110
01:27:28,817 --> 01:27:31,083
Not like daddy and Matty.
1111
01:27:34,585 --> 01:27:35,954
Well...
1112
01:27:36,256 --> 01:27:37,755
Bye.
1113
01:27:50,402 --> 01:27:51,934
Excuse me.
1114
01:28:00,977 --> 01:28:02,743
M�chante 'tite fille.
1115
01:28:04,012 --> 01:28:06,545
I remember you,
pineapple thief.
1116
01:28:09,783 --> 01:28:12,284
Um... Hi.
1117
01:28:12,986 --> 01:28:14,750
I've been looking for you.
1118
01:28:15,922 --> 01:28:18,522
Only people ever look
for me got good reason.
1119
01:28:18,724 --> 01:28:21,124
- I got good reason.
- You got money?
1120
01:28:21,326 --> 01:28:25,461
- $20.
- 20?!
1121
01:28:25,663 --> 01:28:27,062
Let me see.
1122
01:28:30,233 --> 01:28:31,432
Give me.
1123
01:28:36,063 --> 01:28:37,926
You stole that money
from your daddy?
1124
01:28:38,605 --> 01:28:42,136
- Why you think I stole it?
- You didn't get it laying bricks.
1125
01:28:45,316 --> 01:28:47,177
Come. Follow me.
1126
01:28:52,796 --> 01:28:54,352
Wh-where
are we going?
1127
01:28:54,775 --> 01:28:56,274
My office.
1128
01:29:40,552 --> 01:29:43,853
Are you related
to Mozelle Batiste?
1129
01:29:44,155 --> 01:29:45,821
I'm her niece.
1130
01:29:46,123 --> 01:29:47,722
And she's the one
you want dead.
1131
01:29:47,924 --> 01:29:49,724
No. Someone else.
1132
01:29:49,926 --> 01:29:52,126
Hmm. Too bad.
1133
01:29:52,328 --> 01:29:55,829
Tant pis. Why you want
this person dead?
1134
01:29:56,031 --> 01:29:57,063
Quo fais?
1135
01:29:57,265 --> 01:29:58,898
Raison priv�e.
1136
01:29:59,100 --> 01:30:02,267
This person... Harm you?
1137
01:30:03,370 --> 01:30:05,136
Others in my family.
1138
01:30:07,540 --> 01:30:09,326
I will give you something
to protect you
1139
01:30:09,527 --> 01:30:11,074
and your family from this person.
1140
01:30:11,276 --> 01:30:12,809
I want him dead!
1141
01:30:13,011 --> 01:30:14,343
M'ole li mort!
1142
01:30:16,714 --> 01:30:19,114
For certain.
You are sure.
1143
01:30:20,550 --> 01:30:22,283
Yes, ma'am.
1144
01:30:22,785 --> 01:30:25,249
People have a way of dying
at their own speed.
1145
01:30:27,289 --> 01:30:29,389
But I will see what I can do.
1146
01:30:30,792 --> 01:30:32,792
I will need some hair...
1147
01:30:32,994 --> 01:30:34,894
from the head of this person.
1148
01:30:35,196 --> 01:30:38,264
I brought you some from a comb.
1149
01:30:38,866 --> 01:30:40,398
I hope it's enough, though.
1150
01:30:40,600 --> 01:30:41,866
Well...
1151
01:30:42,168 --> 01:30:43,634
Eh, bien.
1152
01:30:43,836 --> 01:30:45,601
But don't be too eager.
1153
01:30:46,705 --> 01:30:48,571
You come back Thursday night.
1154
01:30:48,973 --> 01:30:51,040
And we will see.
1155
01:30:51,742 --> 01:30:53,241
We'll see.
1156
01:32:34,077 --> 01:32:37,878
Get the hell off my property
before I cook you and eat you!
1157
01:32:43,785 --> 01:32:46,051
Is that you, pineapple thief?
1158
01:32:49,289 --> 01:32:50,387
Come.
1159
01:33:05,136 --> 01:33:07,569
I thought you was one
of those town kids,
1160
01:33:07,771 --> 01:33:09,704
always bothering me.
1161
01:33:15,277 --> 01:33:17,243
Is he dead yet?
1162
01:33:17,445 --> 01:33:18,977
How could he be dead?
1163
01:33:19,179 --> 01:33:20,611
You didn't give me the doll.
1164
01:33:20,813 --> 01:33:22,880
What doll?
1165
01:33:23,182 --> 01:33:25,148
I didn't say nothing
to you about no doll.
1166
01:33:25,450 --> 01:33:27,784
The... The voodoo doll.
1167
01:33:27,986 --> 01:33:30,420
I didn't make you
no voodoo doll.
1168
01:33:30,622 --> 01:33:32,889
I made you a wax coffin.
1169
01:33:33,091 --> 01:33:36,626
I put his hair inside
the mouth of a snake,
1170
01:33:36,828 --> 01:33:38,895
buried it in the graveyard.
1171
01:33:39,297 --> 01:33:40,896
He should be dead by now.
1172
01:33:41,098 --> 01:33:43,799
I thought I had
to do something first,
1173
01:33:44,001 --> 01:33:46,568
like... like stick pins
in it or...
1174
01:33:46,770 --> 01:33:48,236
You did something!
1175
01:33:48,438 --> 01:33:50,538
You brought me his hair.
1176
01:33:50,940 --> 01:33:55,275
And you paid me $20.
1177
01:33:55,477 --> 01:33:57,977
But... I wanted it.
1178
01:33:58,179 --> 01:34:01,313
I wanted to have it.
I need it!
1179
01:34:01,515 --> 01:34:03,748
Oh, God.
1180
01:34:07,345 --> 01:34:07,885
Where...
1181
01:34:08,087 --> 01:34:10,120
Where'd you bury it?
1182
01:34:10,322 --> 01:34:12,022
Down there...
1183
01:34:12,424 --> 01:34:15,324
Where all them
Batistes are buried.
1184
01:34:15,626 --> 01:34:17,693
But...
1185
01:34:18,195 --> 01:34:20,996
I don't think you'll find it.
1186
01:34:21,398 --> 01:34:24,866
You said you wanted him dead.
1187
01:34:25,068 --> 01:34:27,434
You said you were certain.
1188
01:35:21,284 --> 01:35:22,549
Daddy!
1189
01:35:22,751 --> 01:35:25,918
Oh, daddy!
I'm so happy to see you!
1190
01:35:26,120 --> 01:35:29,488
What you doing over here
this time of night?
1191
01:35:30,090 --> 01:35:32,557
What's wrong?
Is it grand-m�re?
1192
01:35:32,959 --> 01:35:36,093
Um... Daddy,
let's go home.
1193
01:35:36,295 --> 01:35:39,029
Please, I want you
to come home with me.
1194
01:35:39,831 --> 01:35:41,330
Of course, baby.
1195
01:35:41,632 --> 01:35:43,799
You walk all the way over here?
1196
01:35:44,201 --> 01:35:45,567
What's wrong?
1197
01:35:45,769 --> 01:35:47,669
Looks like you've
been busted, doc.
1198
01:35:47,871 --> 01:35:49,270
The last one's on me.
1199
01:35:51,540 --> 01:35:52,550
Baby, go outside
1200
01:35:52,708 --> 01:35:54,628
while I say good night
to Mrs. Mereaux.
1201
01:35:58,111 --> 01:35:59,210
Hurry up.
1202
01:36:36,883 --> 01:36:38,916
Oh, hey, Mr. Mereaux.
1203
01:37:00,871 --> 01:37:02,203
Hey, baby.
1204
01:37:04,540 --> 01:37:05,739
Hey, old man,
1205
01:37:05,941 --> 01:37:07,707
you're just in time
to have a last one with us.
1206
01:37:07,909 --> 01:37:09,108
I don't think so, Louis.
1207
01:37:09,310 --> 01:37:11,700
What's wrong with you, Lenny?
You crazy?
1208
01:37:12,446 --> 01:37:14,012
You fucking my wife?
1209
01:37:14,757 --> 01:37:16,181
Don't be ridiculous, Lenny.
1210
01:37:16,383 --> 01:37:17,515
You fucking her?
1211
01:37:17,717 --> 01:37:20,083
- You're drunk.
- You like her?
1212
01:37:20,385 --> 01:37:21,918
She's very beautiful.
1213
01:37:23,654 --> 01:37:25,086
Are you fucking her?
1214
01:37:25,588 --> 01:37:27,455
Lenny, Matty and I
are old friends.
1215
01:37:27,657 --> 01:37:29,623
You know that
as well as anyone.
1216
01:37:30,025 --> 01:37:32,292
I trusted you, Louis.
1217
01:37:34,162 --> 01:37:35,761
And you've been fucking Matty.
1218
01:37:38,665 --> 01:37:41,066
I loved you, Louis.
1219
01:37:42,212 --> 01:37:43,701
I love you, Lenny.
1220
01:37:44,804 --> 01:37:46,103
Come on, daddy.
Let's go home.
1221
01:37:46,305 --> 01:37:47,606
That's right.
You're drunk, baby.
1222
01:37:47,707 --> 01:37:49,205
Let me take you home.
1223
01:37:49,507 --> 01:37:51,040
Listen...
1224
01:37:51,342 --> 01:37:54,544
You so much as speak
to my wife again...
1225
01:37:56,379 --> 01:37:58,112
And I will kill you.
1226
01:37:58,514 --> 01:38:00,514
Do you understand?
1227
01:38:01,717 --> 01:38:04,985
Gentlemen,
take it outside.
1228
01:38:05,187 --> 01:38:06,819
Let's get the hell out of here.
1229
01:38:25,862 --> 01:38:28,537
You go home and sleep off
that whiskey, old man.
1230
01:38:28,737 --> 01:38:30,540
You can apologize
to me tomorrow.
1231
01:38:32,276 --> 01:38:35,209
You speak to her again,
you're dead, Louis.
1232
01:38:37,271 --> 01:38:39,078
Come on, daddy.
Let's go home.
1233
01:38:39,280 --> 01:38:40,813
Please? Come on.
1234
01:38:41,015 --> 01:38:43,248
Ok, baby.
Good night, Matty.
1235
01:38:50,590 --> 01:38:52,222
No!
1236
01:39:00,431 --> 01:39:03,165
No!
1237
01:39:07,404 --> 01:39:09,237
No, daddy!
1238
01:39:09,439 --> 01:39:10,705
Daddy!
1239
01:39:10,907 --> 01:39:13,374
No!
1240
01:39:29,825 --> 01:39:33,432
"Our father,
who art in heaven...
1241
01:39:34,196 --> 01:39:36,629
"Hallowed be thy name.
1242
01:39:36,829 --> 01:39:38,464
"Thy kingdom come,
1243
01:39:38,666 --> 01:39:40,566
"thy will be done
1244
01:39:40,768 --> 01:39:41,867
"on earth...
1245
01:39:42,498 --> 01:39:44,419
"...as it is in heaven.
1246
01:39:44,637 --> 01:39:45,702
"Give us this day...
1247
01:39:45,904 --> 01:39:47,905
No!
1248
01:39:48,907 --> 01:39:51,490
"Forgive us our trespasses,
1249
01:39:51,690 --> 01:39:52,708
"as we forgive those
1250
01:39:52,910 --> 01:39:55,444
"who have trespassed
against us.
1251
01:39:55,646 --> 01:39:58,447
"And lead us not
into temptation.
1252
01:39:58,649 --> 01:40:00,649
"But deliver us from evil,
1253
01:40:00,851 --> 01:40:03,318
"for thine is the kingdom
1254
01:40:03,520 --> 01:40:04,619
"and the power
1255
01:40:04,821 --> 01:40:06,153
"and the glory
1256
01:40:06,355 --> 01:40:08,288
forever and ever."
1257
01:40:08,490 --> 01:40:10,256
Amen.
1258
01:41:38,802 --> 01:41:41,981
Last night I had a dream
that I was flying.
1259
01:41:42,639 --> 01:41:45,024
It was such a fine feeling.
1260
01:41:46,494 --> 01:41:47,908
But from the corner of my eye,
1261
01:41:48,110 --> 01:41:50,911
I saw a woman drowning
1262
01:41:51,213 --> 01:41:54,761
in the very same air
that was keeping me afloat.
1263
01:41:55,183 --> 01:41:58,121
And I knew without looking
that it was me.
1264
01:41:58,821 --> 01:42:00,685
Should I save her?
1265
01:42:02,155 --> 01:42:04,322
And then I heard Louis'
voice saying,
1266
01:42:04,524 --> 01:42:06,257
"don't look back."
1267
01:42:07,693 --> 01:42:10,260
So I kept on flying...
1268
01:42:11,463 --> 01:42:13,429
And I let her drown.
1269
01:42:19,270 --> 01:42:20,569
When I woke up...
1270
01:42:22,272 --> 01:42:24,872
I told Julian
I would marry him.
1271
01:42:28,811 --> 01:42:31,378
He wouldn't have it
any other way.
1272
01:42:31,780 --> 01:42:35,648
Maybe God will be kind
and allow me to go with him.
1273
01:42:36,050 --> 01:42:38,703
I'm so tired
of being left alone.
1274
01:42:46,592 --> 01:42:49,259
Your daddy gave me
a message for you.
1275
01:42:51,696 --> 01:42:55,431
"Tell Eve I still
owe her that dance".
1276
01:44:16,704 --> 01:44:18,146
"To Mozelle".
1277
01:44:26,589 --> 01:44:27,754
"Mozelle,
1278
01:44:27,956 --> 01:44:30,189
"it's been 2 hours
since we spoke,
1279
01:44:30,391 --> 01:44:31,590
and finally..."
1280
01:44:31,792 --> 01:44:33,858
I feel calm enough
to write this.
1281
01:44:34,060 --> 01:44:35,926
I realize
that your accusations,
1282
01:44:36,128 --> 01:44:37,827
however shocking and cruel,
1283
01:44:38,029 --> 01:44:40,429
stem from some weakness
in myself
1284
01:44:40,631 --> 01:44:43,198
that allows you to believe
the worst of me.
1285
01:44:43,600 --> 01:44:45,600
As you and I know,
1286
01:44:45,802 --> 01:44:49,436
I'm just a small-town doctor
pushing aspirin to the elderly,
1287
01:44:49,638 --> 01:44:51,738
but to a certain type of woman,
1288
01:44:51,940 --> 01:44:53,439
I'm a hero.
1289
01:44:53,841 --> 01:44:57,476
I need to be a hero sometimes.
1290
01:44:57,678 --> 01:45:01,046
That's my weakness,
that much is true.
1291
01:45:01,448 --> 01:45:02,947
But how, Mozelle,
1292
01:45:03,149 --> 01:45:04,849
could I have sunk
in your estimation
1293
01:45:05,051 --> 01:45:07,751
to the leechy depths
where you would accuse me
1294
01:45:07,953 --> 01:45:11,321
of deliberately abusing
my most beloved child?
1295
01:45:12,023 --> 01:45:14,657
I am guilty in the sense
that I adore her,
1296
01:45:14,859 --> 01:45:18,093
and I allowed her to adore me.
1297
01:45:18,495 --> 01:45:20,461
It was a sweet indulgence,
1298
01:45:20,663 --> 01:45:23,464
but nothing in her behavior
prepared me
1299
01:45:23,666 --> 01:45:25,732
for what happened
on the night of the storm.
1300
01:45:27,235 --> 01:45:29,268
Roz and I had
a terrible fight,
1301
01:45:29,470 --> 01:45:31,837
and I guess it was inevitable.
1302
01:45:32,639 --> 01:45:33,838
Roz!
1303
01:45:34,140 --> 01:45:36,641
I knew Cisely could never sleep
through a fight like that,
1304
01:45:36,843 --> 01:45:40,378
so I wasn't surprised
when she came downstairs.
1305
01:45:40,880 --> 01:45:43,414
And maybe I was even
waiting for her.
1306
01:45:43,816 --> 01:45:46,716
I let myself wallow
in filial comfort.
1307
01:45:51,054 --> 01:45:52,887
Mozelle, I swear,
1308
01:45:53,089 --> 01:45:56,023
the first kiss
was the sweetest kiss
1309
01:45:56,225 --> 01:45:59,993
a daughter could give a drunk
and guilt-ridden father.
1310
01:46:00,195 --> 01:46:01,994
A kiss of redemption.
1311
01:46:06,734 --> 01:46:09,401
In the next moment,
it had gone wrong.
1312
01:46:09,903 --> 01:46:12,070
From my scotch haze,
it took me a second
1313
01:46:12,272 --> 01:46:16,130
to realize that my daughter
was kissing me like a woman.
1314
01:46:16,342 --> 01:46:19,376
This is where I blame myself.
Cisely, no!
1315
01:46:19,578 --> 01:46:22,132
I was so startled
that I hit her
1316
01:46:22,332 --> 01:46:23,781
and she fell to the floor.
1317
01:46:24,247 --> 01:46:27,381
The look she gave me
almost stopped my heart.
1318
01:46:27,483 --> 01:46:28,615
Oh, Cisely.
1319
01:46:28,817 --> 01:46:30,450
And I knew I had lost her.
1320
01:46:31,819 --> 01:46:35,587
Mozelle, I would give my life
to have that moment back.
1321
01:46:35,889 --> 01:46:38,656
I would hold her
and comfort her.
1322
01:46:38,858 --> 01:46:40,357
We would talk
through her confusion,
1323
01:46:40,559 --> 01:46:44,961
and I would put her to bed with the
boundaries between us intact.
1324
01:46:45,663 --> 01:46:48,397
I love her more than my life.
1325
01:46:48,899 --> 01:46:52,034
I hope that one day
she can forgive me.
1326
01:46:52,836 --> 01:46:55,036
I felt I could not
betray her again
1327
01:46:55,238 --> 01:46:57,438
by telling you or Roslyn.
1328
01:46:57,940 --> 01:46:59,573
Forgive me...
1329
01:46:59,775 --> 01:47:00,940
Liar!
1330
01:47:01,142 --> 01:47:02,909
Louis.
1331
01:47:03,411 --> 01:47:04,509
What?
1332
01:47:05,846 --> 01:47:08,313
You lied to me about daddy!
1333
01:47:08,815 --> 01:47:10,815
You lied!
1334
01:47:11,717 --> 01:47:13,617
Daddy wrote Mozelle a letter!
1335
01:47:13,819 --> 01:47:15,151
You lied!
1336
01:47:15,553 --> 01:47:17,052
I wasn't lying!
1337
01:47:17,254 --> 01:47:19,321
I believed you!
1338
01:47:20,123 --> 01:47:22,556
And I hated him.
1339
01:47:23,759 --> 01:47:26,192
I hated him for you.
1340
01:47:36,003 --> 01:47:38,036
He hurt me, Eve.
1341
01:47:38,238 --> 01:47:43,074
He hurt me...
So badly...
1342
01:47:43,676 --> 01:47:45,408
I wanted to die.
1343
01:47:54,218 --> 01:47:56,184
Tell me what happened.
1344
01:47:59,055 --> 01:48:00,320
Please!
1345
01:48:01,300 --> 01:48:03,024
I have to know.
1346
01:48:03,426 --> 01:48:04,792
I can't.
1347
01:48:13,335 --> 01:48:14,934
Please.
1348
01:48:55,166 --> 01:48:57,031
I don't know what happened.
1349
01:49:00,136 --> 01:49:02,069
I don't know.
1350
01:49:04,973 --> 01:49:07,039
- It's ok.
- I can't!
1351
01:49:11,010 --> 01:49:13,910
- I can't.
- It's ok.
1352
01:50:00,452 --> 01:50:03,253
Memory is a selection
of images...
1353
01:50:03,755 --> 01:50:05,221
Some elusive...
1354
01:50:06,229 --> 01:50:08,457
Others printed indelibly
on the brain.
1355
01:50:09,459 --> 01:50:14,094
Each image is like a thread,
each thread woven together
1356
01:50:14,396 --> 01:50:17,264
to make a tapestry
of intricate texture.
1357
01:50:17,966 --> 01:50:20,466
And the tapestry tells a story.
1358
01:50:21,068 --> 01:50:23,334
And the story is our past.
1359
01:51:11,011 --> 01:51:14,189
Subtitles by:
desargo
92257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.