All language subtitles for Doctor.Slump.E03.240203.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DOCTOR SLUMP 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 DOCTOR SLUMP 3 00:00:12,282 --> 00:00:13,620 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,701 --> 00:00:15,084 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:19,008 --> 00:00:22,303 Okay, now let me tell you why I started to hate 6 00:00:23,173 --> 00:00:24,091 Nam Ha-neul. 7 00:00:26,427 --> 00:00:30,139 With my gifted brain, I became the top-ranked student in my school, 8 00:00:30,222 --> 00:00:32,307 in my region, and in the country. 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,351 That's me. Yeo Jeong-woo. 10 00:00:40,941 --> 00:00:41,775 Pass it! 11 00:00:43,277 --> 00:00:44,236 Here! 12 00:00:58,250 --> 00:01:00,127 I was good at sports too. 13 00:01:02,004 --> 00:01:02,838 Here. 14 00:01:02,921 --> 00:01:05,340 - What's this? - You know there's a quiz tomorrow, right? 15 00:01:05,424 --> 00:01:06,258 What's this? 16 00:01:06,341 --> 00:01:08,218 I wrote some notes down yesterday. 17 00:01:08,302 --> 00:01:10,554 It'll count toward your grades, so study hard. 18 00:01:11,180 --> 00:01:12,556 You're the best, Jeong-woo! 19 00:01:12,639 --> 00:01:14,224 Yeo Jeong-woo! 20 00:01:14,308 --> 00:01:15,601 - Stop it. - Yeo Jeong-woo! 21 00:01:15,684 --> 00:01:17,227 Yeo Jeong-woo! 22 00:01:17,311 --> 00:01:19,730 Stop. Don't be like that. 23 00:01:19,813 --> 00:01:22,441 I also had an unbelievably amazing personality. 24 00:01:22,524 --> 00:01:24,026 Study! 25 00:01:27,112 --> 00:01:27,988 Yeo Jeong-woo! 26 00:01:29,406 --> 00:01:30,240 Jeong-woo. 27 00:01:30,908 --> 00:01:33,410 I saw you buying tteokbokki earlier but no sundae. 28 00:01:35,037 --> 00:01:37,998 Simply put, I was extremely popular. 29 00:01:39,750 --> 00:01:41,043 - Thanks. - So I assumed. 30 00:01:41,126 --> 00:01:42,377 Thanks. 31 00:01:42,461 --> 00:01:44,505 I thought my life would come up roses forever. 32 00:01:45,130 --> 00:01:49,051 And then, one day… 33 00:01:52,805 --> 00:01:54,681 a crazy girl appeared out of nowhere. 34 00:01:55,265 --> 00:01:57,518 Nam Ha-neul. 35 00:01:59,436 --> 00:02:02,105 She ran around just to solve one more question. 36 00:02:04,399 --> 00:02:08,237 She ate instant coffee without water to save time and not go to the bathroom. 37 00:02:08,320 --> 00:02:10,447 She was obsessed about studying. 38 00:02:10,531 --> 00:02:11,990 REPORT CARD 39 00:02:12,074 --> 00:02:15,911 Thanks to her, I was given the taste of defeat for the first time in my life. 40 00:02:15,994 --> 00:02:16,829 Hey! 41 00:02:19,832 --> 00:02:20,874 I became faster. 42 00:02:21,708 --> 00:02:22,543 I did more. 43 00:02:25,546 --> 00:02:26,630 I worked quicker. 44 00:02:30,759 --> 00:02:32,427 I even sacrificed my sleep. 45 00:02:36,682 --> 00:02:39,393 Starting today, she's not eating so she can study more. 46 00:02:45,566 --> 00:02:46,483 No. 47 00:02:47,484 --> 00:02:48,735 I even starved. 48 00:02:48,819 --> 00:02:49,653 Damn it. 49 00:03:34,948 --> 00:03:38,827 And so, I was on the road to destruction when one day… 50 00:03:39,870 --> 00:03:42,664 Okay, you get that? We just did factorization. 51 00:03:42,748 --> 00:03:44,416 Now, let's find the limit. 52 00:03:44,499 --> 00:03:46,084 To do that… 53 00:03:46,168 --> 00:03:49,755 Since we said X is minus 1, this would end up being 0. 54 00:03:49,838 --> 00:03:53,050 And if you substitute this for minus 1, you get 0 here too. 55 00:03:54,134 --> 00:03:56,386 Jeong-woo, are you okay? 56 00:03:59,348 --> 00:04:00,641 Nice. 57 00:04:02,851 --> 00:04:05,479 Okay, that's it for today's class. 58 00:04:05,562 --> 00:04:08,148 Go home and study hard. 59 00:04:08,231 --> 00:04:09,107 - Yes, sir. - Yes, sir. 60 00:04:09,191 --> 00:04:11,485 - Class dismissed. - Thank you, sir. 61 00:04:18,867 --> 00:04:20,494 Sir, Ha-neul fainted! 62 00:04:20,577 --> 00:04:21,578 - What? - Oh, my God! 63 00:04:21,662 --> 00:04:23,163 - Hey! - Hey, Ha-neul! 64 00:04:23,246 --> 00:04:24,665 - What's wrong? - Are you okay? 65 00:04:29,753 --> 00:04:30,879 Jeong-woo fainted too! 66 00:04:30,963 --> 00:04:32,965 Hey, what's wrong with you two? Jeong-woo! 67 00:04:33,799 --> 00:04:34,758 And thus… 68 00:04:37,260 --> 00:04:39,429 I came in second even when we fainted. 69 00:05:10,711 --> 00:05:11,670 Are you okay? 70 00:05:24,349 --> 00:05:25,350 That crazy… 71 00:05:29,688 --> 00:05:33,650 Gosh. 72 00:05:34,484 --> 00:05:35,402 Jeez. 73 00:06:11,521 --> 00:06:14,941 Goodness! Jeong-woo, how are you? 74 00:06:15,650 --> 00:06:17,235 Are you feeling a bit better? 75 00:06:17,319 --> 00:06:19,362 - Yes, I am. - Good. 76 00:06:19,446 --> 00:06:22,407 By the way, where's Ha-neul? 77 00:06:22,491 --> 00:06:25,202 Right. She went to her academy for an intensive class. 78 00:06:26,119 --> 00:06:26,953 What? 79 00:06:28,288 --> 00:06:29,873 - An intensive class? - Yeah. 80 00:06:29,956 --> 00:06:33,084 She ran out because she said she needed to sit in front. 81 00:06:34,669 --> 00:06:35,629 Wow. 82 00:06:36,838 --> 00:06:38,840 Despite ruining my once peaceful life, 83 00:06:38,924 --> 00:06:41,927 that heartless girl didn't even ask if I was okay. 84 00:06:42,010 --> 00:06:44,513 She lacked manners and kindness, and she was rude! 85 00:06:45,263 --> 00:06:48,391 I couldn't hide my shock at her actions 86 00:06:48,475 --> 00:06:51,520 and desperately hoped we'd never cross paths ever again. 87 00:06:51,603 --> 00:06:52,938 - What's wrong? - Jeong-woo. 88 00:06:53,814 --> 00:06:54,648 However… 89 00:06:54,731 --> 00:06:55,649 - Okay! - Jeong-woo! 90 00:06:56,358 --> 00:06:58,485 Let's go all the way to the end then! 91 00:07:04,157 --> 00:07:05,033 What do I do now? 92 00:07:19,923 --> 00:07:20,966 You crazy fool. 93 00:07:23,927 --> 00:07:25,762 I must be insane! 94 00:07:28,473 --> 00:07:30,600 DOCTOR SLUMP 95 00:07:30,684 --> 00:07:31,518 No. 96 00:07:33,311 --> 00:07:35,605 FRESH DREAMY GROCERY 97 00:07:35,689 --> 00:07:37,649 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 98 00:07:51,746 --> 00:07:52,789 Hey. 99 00:07:52,873 --> 00:07:54,791 Hey. Long time no see. 100 00:07:55,917 --> 00:07:57,627 We had drinks together last night. 101 00:07:59,254 --> 00:08:00,422 Right, we did. 102 00:08:04,342 --> 00:08:05,844 - Hey, Ha-neul. - Hey, Jeong-woo. 103 00:08:06,678 --> 00:08:08,513 - I'll go first. - No, let me go first. 104 00:08:09,598 --> 00:08:11,266 I drank too much last night. 105 00:08:11,349 --> 00:08:15,020 You know alcohol numbs the frontal lobe and hinders rational decisions, right? 106 00:08:15,103 --> 00:08:15,937 Of course, I do. 107 00:08:16,021 --> 00:08:18,231 Our frontal lobes were to blame last night, not us. 108 00:08:18,315 --> 00:08:19,232 Of course. 109 00:08:19,316 --> 00:08:21,526 From now on, let's keep our frontal lobes in check. 110 00:08:21,610 --> 00:08:23,778 Let's stay away from alcohol and each other. 111 00:08:23,862 --> 00:08:24,946 - Promise. - Promise… 112 00:08:25,906 --> 00:08:27,908 Right. We said we should stay away. 113 00:08:27,991 --> 00:08:30,952 You're right. Okay. Then, get lost already. 114 00:08:31,036 --> 00:08:34,122 All right. You should get lost too. Bye. 115 00:08:34,206 --> 00:08:35,624 - Hey. - What? 116 00:08:35,707 --> 00:08:37,125 Weren't you just leaving? 117 00:08:39,878 --> 00:08:41,963 You're right. I'll get lost then. 118 00:08:42,047 --> 00:08:42,881 Okay. 119 00:08:43,798 --> 00:08:46,092 Sorry, I need to get lost that way. 120 00:08:47,177 --> 00:08:48,845 This is driving me nuts. 121 00:09:00,106 --> 00:09:01,107 Where have you been? 122 00:09:03,235 --> 00:09:04,110 I just… 123 00:09:04,945 --> 00:09:06,071 went out for some air. 124 00:09:09,115 --> 00:09:10,200 Gosh, I'm so thirsty. 125 00:09:16,873 --> 00:09:19,501 Ha-neul, I heard you have depression. 126 00:09:21,086 --> 00:09:24,631 I also heard you fought with your superior and quit. You fought with Mom too. 127 00:09:25,215 --> 00:09:26,549 Are you a fighter or something? 128 00:09:27,217 --> 00:09:28,218 So… 129 00:09:29,177 --> 00:09:30,804 I never said it like that. 130 00:09:30,887 --> 00:09:32,973 Come on. Don't be flustered. 131 00:09:33,765 --> 00:09:37,018 Anyway, now that you're unemployed, don't worry and just rest. 132 00:09:38,144 --> 00:09:40,563 Look at me. I'm jobless and stress-free. 133 00:09:40,647 --> 00:09:43,149 No reason for me to be depressed. How nice is that? 134 00:09:43,233 --> 00:09:44,234 That's enough. 135 00:09:44,317 --> 00:09:46,027 What do you mean "That's enough"? 136 00:09:46,778 --> 00:09:48,280 We shouldn't try to hide this. 137 00:09:48,363 --> 00:09:52,242 We should be open, talk about it often, and help her out as a family. 138 00:09:52,325 --> 00:09:54,286 That will help her recover faster. Right? 139 00:09:57,664 --> 00:10:00,333 Right. What's for dinner tonight? 140 00:10:02,168 --> 00:10:03,628 What? Bean sprouts? 141 00:10:04,796 --> 00:10:09,384 I want some jangjorim though. Mom, can't you make me some? 142 00:10:09,467 --> 00:10:11,720 - And with beef shank? - Damn it. 143 00:10:11,803 --> 00:10:13,680 What? Beef shank? 144 00:10:13,763 --> 00:10:16,266 You're not grasping the situation, you fool. 145 00:10:16,349 --> 00:10:18,310 - I'll beat some sense into you. - Help, Ha-neul! 146 00:10:19,185 --> 00:10:21,479 Fine, use eye of round instead then! 147 00:10:21,563 --> 00:10:23,064 - Use that. - For goodness' sake! 148 00:10:23,189 --> 00:10:25,275 No? Then, just quail eggs will do. 149 00:10:25,358 --> 00:10:26,693 That sounds good, right? 150 00:10:26,776 --> 00:10:28,778 Quail eggs are fine! 151 00:10:28,862 --> 00:10:29,779 That's enough! 152 00:10:34,909 --> 00:10:36,536 Jeez. 153 00:10:37,704 --> 00:10:39,289 I can't have peace anywhere. 154 00:10:50,925 --> 00:10:53,261 Hey, Ha-neul. 155 00:11:01,102 --> 00:11:03,271 - Have this. - What is it? 156 00:11:03,855 --> 00:11:05,440 Your antidepressants. 157 00:11:06,441 --> 00:11:08,610 Ba-da said he found them in your closet. 158 00:11:09,778 --> 00:11:10,779 That little bastard. 159 00:11:11,404 --> 00:11:15,492 From now on, you don't have to hide your pills or take them in secret. 160 00:11:16,785 --> 00:11:18,078 And yesterday… 161 00:11:19,245 --> 00:11:23,249 I'm sorry about yesterday. 162 00:11:27,212 --> 00:11:32,842 It must've been so hard to have gone through this all by yourself. 163 00:11:34,803 --> 00:11:39,599 From now on, I'll do everything I can 164 00:11:39,682 --> 00:11:41,976 to help you overcome your depression. 165 00:11:44,354 --> 00:11:45,939 So here. Take this. 166 00:11:47,649 --> 00:11:50,151 Okay, I will. So you can go, Mom. 167 00:11:50,235 --> 00:11:53,321 Okay. All right, I'll leave. 168 00:11:54,114 --> 00:11:55,448 Make sure you take it. 169 00:11:57,200 --> 00:11:58,243 Stay strong. 170 00:12:24,227 --> 00:12:29,440 You are created to receive the greatest love. 171 00:12:29,524 --> 00:12:30,567 Hold on! 172 00:12:31,860 --> 00:12:33,027 What are you doing? 173 00:12:33,903 --> 00:12:35,488 You see… 174 00:12:35,572 --> 00:12:39,284 We agreed that being all gloomy wouldn't help you one bit. 175 00:12:39,367 --> 00:12:42,245 So we decided to put our sadness aside and cheer you up! 176 00:12:43,371 --> 00:12:44,247 This was my idea. 177 00:12:44,330 --> 00:12:48,126 People seemed to party nowadays when sad. Goodbye parties, divorce parties… 178 00:12:48,209 --> 00:12:50,795 And this is what I came up with. A depression party! 179 00:12:50,879 --> 00:12:51,963 Party! 180 00:12:52,046 --> 00:12:53,006 Look over there. 181 00:12:53,089 --> 00:12:55,466 Ha-neul, we'll always have your back. 182 00:12:55,550 --> 00:12:56,467 So… 183 00:12:56,551 --> 00:12:58,011 HANDSOME 184 00:12:58,094 --> 00:12:59,637 Let's overcome this together. 185 00:12:59,721 --> 00:13:00,972 Gosh, there you go again. 186 00:13:01,055 --> 00:13:03,266 I'm not crying. We can do it! 187 00:13:03,349 --> 00:13:05,143 All right! Follow me! 188 00:13:05,226 --> 00:13:06,269 Let's eat. 189 00:13:08,104 --> 00:13:09,480 - All right. - Sit down. 190 00:13:09,564 --> 00:13:10,565 Okay. 191 00:13:10,648 --> 00:13:12,358 All right. 192 00:13:14,360 --> 00:13:18,323 Ha-neul, fish with red flesh is good for depression. 193 00:13:18,406 --> 00:13:20,241 I heard cabbage is great for it too. 194 00:13:20,325 --> 00:13:22,160 Try some. Here. That's it. 195 00:13:22,243 --> 00:13:23,286 Chew thoroughly. 196 00:13:23,369 --> 00:13:24,871 Eat up. 197 00:13:24,954 --> 00:13:26,998 - Thoroughly. And swallow. - She likes it. 198 00:13:27,707 --> 00:13:30,376 You are created… 199 00:13:30,460 --> 00:13:32,921 - Mom, eat. You should eat too. - Okay. 200 00:13:33,004 --> 00:13:34,172 Let's eat. 201 00:13:34,255 --> 00:13:35,506 What else would you like? 202 00:13:40,178 --> 00:13:44,140 What's the matter with them? Why do they want me to recover so bad? 203 00:13:53,816 --> 00:13:55,777 - What's up? - Me? Preparing for surgery. 204 00:13:56,736 --> 00:13:58,363 Are you bragging about work? 205 00:13:59,197 --> 00:14:00,156 Let's drink later-- 206 00:14:00,240 --> 00:14:01,574 Sorry, I have the night shift. 207 00:14:02,825 --> 00:14:04,869 - Then, tomorrow? - It's Saturday. 208 00:14:04,953 --> 00:14:06,329 Jin-woo visits on weekends. 209 00:14:07,664 --> 00:14:09,958 That's perfect. He misses me too, right? 210 00:14:10,041 --> 00:14:11,793 What is it? Are you that bored? 211 00:14:11,876 --> 00:14:14,212 So why did you have to quit then? 212 00:14:14,295 --> 00:14:17,173 - Why'd you beat your professor and quit-- - Damn it. 213 00:14:18,174 --> 00:14:20,343 Jeez, she's so annoying. 214 00:14:31,771 --> 00:14:32,939 You must be distraught. 215 00:14:35,275 --> 00:14:36,776 The prosecution will probably 216 00:14:36,859 --> 00:14:40,196 push forward with how your prints were found on the heparin bottle. 217 00:14:40,280 --> 00:14:44,617 But currently, that alone isn't enough to convict you, so don't worry. 218 00:14:45,326 --> 00:14:49,539 I just don't understand how that bottle ended up in my clinic… 219 00:14:49,622 --> 00:14:51,249 We don't understand it either. 220 00:14:51,332 --> 00:14:54,085 We searched the trash and the nearby CCTV several times. 221 00:14:54,168 --> 00:14:58,214 We even interviewed your employees, but nothing strange turned up. 222 00:14:59,340 --> 00:15:01,509 Also, for the second hearing next week, 223 00:15:01,593 --> 00:15:04,262 we'll be summoning Dr. Kang Jin-seok as our witness. 224 00:15:05,346 --> 00:15:07,724 - Sorry? - He was with you during the surgery, 225 00:15:07,807 --> 00:15:10,143 so he'll know best how innocent you are. 226 00:15:10,727 --> 00:15:12,604 We also thought he could testify 227 00:15:13,187 --> 00:15:16,524 about your surgery methods and your clinic's system in detail. 228 00:15:16,608 --> 00:15:18,776 We requested his presence, and he said yes. 229 00:15:20,403 --> 00:15:21,696 I see. 230 00:15:24,490 --> 00:15:27,076 It's a relief since his testimony will be of help. 231 00:15:28,911 --> 00:15:31,039 To be frank, I was suspicious of him. 232 00:15:31,998 --> 00:15:34,042 He was the only one who had refused questioning. 233 00:15:34,125 --> 00:15:35,960 It was strange for several reasons. 234 00:15:37,545 --> 00:15:40,089 But seeing how he agreed to testify, maybe I was wrong. 235 00:15:41,341 --> 00:15:42,592 But the thing is… 236 00:15:43,885 --> 00:15:48,765 Why did he suddenly agree to testify after refusing to be questioned before? 237 00:16:37,105 --> 00:16:37,939 What was that? 238 00:16:39,273 --> 00:16:40,900 What? Did you hear something? 239 00:16:42,026 --> 00:16:43,027 Or maybe not. 240 00:16:44,153 --> 00:16:45,905 Hey, Mr. Unemployed. 241 00:16:45,988 --> 00:16:48,408 Take this to fellow in the rooftop room. 242 00:16:48,491 --> 00:16:51,619 I'm busy right now. I'm texting this girl I'm interested in. 243 00:16:51,703 --> 00:16:55,748 You've never done such a thing before, so I'm sure you wouldn't know. 244 00:16:55,832 --> 00:16:57,417 - But I need to give it my all. - Okay. 245 00:16:57,500 --> 00:17:00,461 You do that. And you'll have no allowance this month. 246 00:17:01,504 --> 00:17:03,464 Fine. I'll go. 247 00:17:07,301 --> 00:17:10,263 - But what is this? - I noticed he had a really thin blanket. 248 00:17:10,346 --> 00:17:12,932 Mom. Don't be so nosy. 249 00:17:13,015 --> 00:17:16,144 You said he was a doctor. I'm sure he can buy his own blankets. 250 00:17:16,227 --> 00:17:19,230 You fool. If he was well-off, would he be living up there? 251 00:17:20,481 --> 00:17:24,986 I don't know why, but I heard he came here completely broke. 252 00:17:26,487 --> 00:17:27,363 Go on then. 253 00:17:28,406 --> 00:17:29,532 I'll be back. 254 00:17:34,912 --> 00:17:35,830 Excuse me. 255 00:17:36,581 --> 00:17:37,623 Mr. Rooftop. 256 00:17:40,376 --> 00:17:41,377 Gosh. 257 00:17:45,840 --> 00:17:46,674 Hey! 258 00:17:49,427 --> 00:17:50,261 Hey. 259 00:17:58,853 --> 00:17:59,854 What's going on? 260 00:18:17,288 --> 00:18:18,790 What are you doing here? 261 00:18:20,541 --> 00:18:21,542 Mr. Rooftop. 262 00:18:22,293 --> 00:18:25,046 I came to give you a blanket. But the door was open. 263 00:18:25,129 --> 00:18:27,215 - And the window was broken. - What? 264 00:18:43,616 --> 00:18:45,534 So no items were missing? 265 00:18:45,615 --> 00:18:46,449 No. 266 00:18:46,949 --> 00:18:49,327 Someone broke in, but they didn't take anything. 267 00:18:49,994 --> 00:18:53,122 Failed attempts like these aren't uncommon. 268 00:18:53,205 --> 00:18:56,375 He either couldn't find what he wanted or sensed someone coming. 269 00:18:56,459 --> 00:18:57,543 - So he ran. - What? 270 00:18:57,627 --> 00:18:59,462 Did he run after hearing me come up? 271 00:18:59,545 --> 00:19:03,174 We'll have to check CCTV cameras and dashcams nearby for more details. 272 00:19:03,925 --> 00:19:05,718 We'll let you know as soon as possible. 273 00:19:05,801 --> 00:19:07,970 Yes, sir. I really hope you can catch him. 274 00:19:08,054 --> 00:19:09,305 We'll get going then. 275 00:19:09,388 --> 00:19:11,432 - Okay. Thank you. - We'll be in touch. 276 00:19:12,683 --> 00:19:13,851 Oh, dear. 277 00:19:13,935 --> 00:19:16,646 I should've installed some window guards sooner. 278 00:19:16,729 --> 00:19:19,148 - I'm really sorry about this. - It's okay. 279 00:19:19,231 --> 00:19:21,525 You should come sleep at our place tonight. 280 00:19:22,318 --> 00:19:24,362 Goodness. No, that's okay. 281 00:19:24,445 --> 00:19:27,531 But there's a huge hole there. So much wind will come through. 282 00:19:27,615 --> 00:19:30,952 Well, I can put up some newspaper. I just have to endure one night. 283 00:19:31,035 --> 00:19:32,370 - Newspaper? - Yes. 284 00:19:32,453 --> 00:19:33,287 Right. 285 00:19:34,664 --> 00:19:37,500 - Good night. - Good night. I feel so terrible though. 286 00:19:54,767 --> 00:19:55,643 Damn it. 287 00:20:05,111 --> 00:20:06,570 Damn it. 288 00:20:09,115 --> 00:20:10,992 That's no way to treat a wound. 289 00:20:18,791 --> 00:20:21,419 - What? Why are you here? - I heard you had a break-in. 290 00:20:21,502 --> 00:20:23,421 But you insisted on sleeping here. 291 00:20:25,256 --> 00:20:28,092 You got it wrong. I'm going to sleep at a friend's place. 292 00:20:28,175 --> 00:20:29,969 Is that friend Kyung-min? 293 00:20:30,511 --> 00:20:33,556 - He's doing emergency surgery. - How do you know that? 294 00:20:34,348 --> 00:20:37,768 I just spoke with him about handing over my duties. Come down to our place. 295 00:20:39,437 --> 00:20:42,398 It's okay. I can go to another friend's house. 296 00:20:42,481 --> 00:20:43,649 You cut ties with them. 297 00:20:47,820 --> 00:20:50,322 - My acquaintances-- - They won't pick up your calls. 298 00:20:52,867 --> 00:20:53,701 Well… 299 00:20:54,285 --> 00:20:57,788 Look, it's awkward for me too because of what happened yesterday. 300 00:20:58,330 --> 00:21:01,292 But it's not enough to let my former classmate sleep here. 301 00:21:01,375 --> 00:21:04,378 So let's forget about what happened and just go to our house. 302 00:21:06,630 --> 00:21:09,925 Then, let me just clean this up first. 303 00:21:11,427 --> 00:21:12,261 All right. 304 00:21:29,028 --> 00:21:30,905 This break-in bothers you, right? 305 00:21:30,988 --> 00:21:34,283 - You don't think this was a small matter. - How did you know? 306 00:21:35,117 --> 00:21:38,204 You said you were afraid of thugs in black suits coming for revenge. 307 00:21:39,455 --> 00:21:40,873 If it was really a thug, 308 00:21:40,956 --> 00:21:43,375 he would've killed you without anyone knowing. 309 00:21:43,459 --> 00:21:45,586 He wouldn't wreck a shabby room like this. Right? 310 00:21:47,213 --> 00:21:49,965 I mean, a real thug would've dragged you away. 311 00:21:50,049 --> 00:21:52,802 He'd beat you up with a sack on you in an abandoned building. 312 00:21:52,885 --> 00:21:55,012 Then, he'd hang you upside down and beat you more. 313 00:21:55,096 --> 00:21:56,931 And he'd toss your dead body into the river. 314 00:21:59,016 --> 00:22:00,184 Are you some kind of robot? 315 00:22:00,851 --> 00:22:04,021 Thanks for the realistic and detailed explanation. 316 00:22:04,980 --> 00:22:05,981 I… 317 00:22:06,065 --> 00:22:09,026 I'm just saying you don't need to worry. 318 00:22:09,109 --> 00:22:11,403 Our neighbors were robbed recently too. 319 00:22:11,987 --> 00:22:14,990 I guess rooftops getting robbed is our neighborhood's new trend. 320 00:22:16,158 --> 00:22:19,161 So don't worry too much and focus on your trial instead. 321 00:22:26,961 --> 00:22:29,630 Things will work out. It wasn't your fault. 322 00:22:43,310 --> 00:22:44,770 You're so clumsy. 323 00:22:51,944 --> 00:22:54,488 I'd like to apologize for this inconvenience. 324 00:22:55,447 --> 00:22:58,284 Goodness, it's not an inconvenience at all. 325 00:22:58,367 --> 00:23:00,369 Oh, dear. 326 00:23:00,452 --> 00:23:05,666 I thought you were Hong-ran's friend since she introduced you to us. 327 00:23:05,749 --> 00:23:09,753 But I had no idea you and Ha-neul used to go to the same school. 328 00:23:11,338 --> 00:23:13,507 Exactly. No wonder you looked familiar. 329 00:23:15,509 --> 00:23:17,219 Maybe I saw you from her yearbook. 330 00:23:17,303 --> 00:23:19,513 Hey, just shut it and eat. 331 00:23:21,265 --> 00:23:22,099 How prickly. 332 00:23:22,182 --> 00:23:23,017 Hey. 333 00:23:23,601 --> 00:23:26,270 Was she always like this? How was she in high school? 334 00:23:27,438 --> 00:23:29,523 - Well… - Why are you so curious? 335 00:23:29,607 --> 00:23:31,984 To be honest, I'm not too curious. 336 00:23:32,067 --> 00:23:34,612 It's just something you ask when you bring friends over. 337 00:23:34,695 --> 00:23:36,655 Friend, my foot. We weren't that close. 338 00:23:37,448 --> 00:23:39,575 I never said we were. 339 00:23:39,658 --> 00:23:41,285 I wasn't close to you one bit. 340 00:23:43,996 --> 00:23:45,122 Unbelievable. 341 00:23:53,464 --> 00:23:55,799 Let me explain. 342 00:23:55,883 --> 00:23:59,303 I had absolutely no opportunity to become close with her. 343 00:24:01,722 --> 00:24:06,185 She only put aside ten minutes a day to chat and never talked outside of that. 344 00:24:06,268 --> 00:24:07,978 When we invited her to eat tteokbokki, 345 00:24:08,062 --> 00:24:11,607 she lied about how she was allergic and all she did was study. 346 00:24:12,358 --> 00:24:13,275 Hey. 347 00:24:13,359 --> 00:24:14,902 You knew I was lying? 348 00:24:14,985 --> 00:24:17,571 Of course. No one's allergic to tteokbokki! 349 00:24:18,280 --> 00:24:20,532 You should've used a more believable allergy. 350 00:24:20,616 --> 00:24:22,576 Jeez, you're really unbelievable. 351 00:24:22,660 --> 00:24:24,286 Why did you go to such lengths? 352 00:24:24,370 --> 00:24:27,039 I would've wanted to go to the arcade afterward. 353 00:24:27,122 --> 00:24:28,415 Then, I'd want to go to karaoke. 354 00:24:28,958 --> 00:24:31,585 I knew I wouldn't want to study, so I stopped myself. 355 00:24:32,419 --> 00:24:35,130 I held back on eating or doing what I wanted back then. 356 00:24:42,680 --> 00:24:44,974 You worked so hard. 357 00:24:46,100 --> 00:24:52,982 You must've been so lonely and exhausted while living so intensely. 358 00:24:54,400 --> 00:24:55,317 Mom. 359 00:24:55,859 --> 00:24:58,237 Why are you acting like this? We have a guest. 360 00:24:58,320 --> 00:24:59,530 You promised not to cry. 361 00:25:01,490 --> 00:25:04,076 Oh, dear. I'm sorry. 362 00:25:04,159 --> 00:25:06,203 I've become so emotional with age. 363 00:25:06,787 --> 00:25:10,207 No, I shouldn't have mentioned that. I'm sorry. 364 00:25:10,916 --> 00:25:13,585 - Hey, your soup's getting cold. Eat up. - Okay. 365 00:25:13,669 --> 00:25:15,045 - You too, Mom. - All right. 366 00:25:17,923 --> 00:25:20,759 - Thank you for the meal. - Eat up. 367 00:25:20,843 --> 00:25:21,677 Okay. 368 00:25:22,636 --> 00:25:23,512 This tastes good. 369 00:25:24,013 --> 00:25:24,847 Really? 370 00:25:24,930 --> 00:25:26,473 Is there anything you want more of? 371 00:25:26,557 --> 00:25:29,101 No, this is more than enough. 372 00:25:29,184 --> 00:25:30,769 - Take the big ones. - Yes, ma'am. 373 00:25:32,146 --> 00:25:32,980 There you go. 374 00:25:33,897 --> 00:25:35,107 It's so good. 375 00:25:35,190 --> 00:25:36,859 - Eat up. - Yes, ma'am. 376 00:25:37,443 --> 00:25:38,444 Here's your blanket. 377 00:25:39,486 --> 00:25:40,571 And you can lie on this. 378 00:25:41,655 --> 00:25:42,865 And here's your pillow. 379 00:25:43,407 --> 00:25:46,076 By the way, she seemed pretty sad. 380 00:25:48,579 --> 00:25:49,913 Don't mind her. 381 00:25:49,997 --> 00:25:52,958 She'll start encouraging me to recover soon. 382 00:25:53,751 --> 00:25:54,752 Get some rest. 383 00:25:55,544 --> 00:25:57,046 Want to go get some ice cream? 384 00:25:59,757 --> 00:26:03,385 I mean, I'm grateful to you for helping me clean my house. 385 00:26:04,303 --> 00:26:07,097 And to be honest, we're both in frustrating situations. 386 00:26:07,181 --> 00:26:08,599 We could get some air too. 387 00:26:11,435 --> 00:26:13,353 It's okay. It's late at night. 388 00:26:13,437 --> 00:26:14,396 Rest up. 389 00:26:18,942 --> 00:26:22,571 Ha-neul, I brought some jujube tea, which is good for depression. 390 00:26:23,864 --> 00:26:25,699 - Ha-neul? - What in the world? Goodness! 391 00:26:25,783 --> 00:26:28,285 - Ha-neul. - Let's go get some ice cream. 392 00:26:28,368 --> 00:26:29,453 - What? - Ha-neul? 393 00:26:29,536 --> 00:26:31,330 - Ice cream. - Where are you? 394 00:26:37,544 --> 00:26:38,378 All done. 395 00:26:40,798 --> 00:26:43,509 Ha-neul seemed pretty bored now that she's unemployed. 396 00:26:45,260 --> 00:26:47,304 She never knew how to have fun anyway. 397 00:26:50,724 --> 00:26:53,227 I can't be there to hang with her every day. 398 00:26:54,686 --> 00:26:58,148 Maybe I should teach her how to have fun by herself. 399 00:26:58,232 --> 00:27:00,526 HOW TO HAVE FUN BY YOURSELF 400 00:27:03,695 --> 00:27:05,906 What? "Folding Cranes with Blankets"? 401 00:27:07,533 --> 00:27:10,369 Today, we'll be folding a crane… 402 00:27:11,703 --> 00:27:13,497 I'm not grabbing it by the neck. 403 00:27:13,580 --> 00:27:15,958 Please don't report me for animal abuse. 404 00:27:17,209 --> 00:27:19,670 - This crane… - Who is this idiot? 405 00:27:19,753 --> 00:27:20,921 Who would watch this? 406 00:27:21,004 --> 00:27:22,631 THE MICHELANGELO OF SURGERY SUBSCRIBE 407 00:27:22,714 --> 00:27:23,799 - Goodbye. - Good night. 408 00:27:24,508 --> 00:27:26,385 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 409 00:27:31,765 --> 00:27:32,891 - Oh, my God! - My goodness! 410 00:27:32,975 --> 00:27:34,518 THE MICHELANGELO OF SURGERY 411 00:27:34,601 --> 00:27:36,937 My mom, dad, Eun-jeong, Nurse Do, and Ms. Han 412 00:27:37,604 --> 00:27:38,981 were my only five subscribers. 413 00:27:39,898 --> 00:27:41,150 But I just got one more. 414 00:27:41,233 --> 00:27:45,154 Goodness. You weren't subscribed to Dr. Bin? 415 00:27:48,073 --> 00:27:49,032 Have a good night. 416 00:27:50,576 --> 00:27:54,121 Then, you have your first subscriber who isn't family or someone you know. 417 00:27:56,123 --> 00:27:57,958 Let's beat Yeo Jeong-woo. 418 00:28:01,461 --> 00:28:02,838 My first subscriber. 419 00:28:06,466 --> 00:28:07,301 Who could it be? 420 00:28:09,469 --> 00:28:10,929 "Lee Hong-ran." 421 00:28:12,389 --> 00:28:13,765 Lee Hong-ran. 422 00:28:18,103 --> 00:28:19,313 "Red flower"? 423 00:28:25,402 --> 00:28:27,279 It feels like a movie scene. 424 00:28:28,405 --> 00:28:31,200 The stars are beautiful, and the moon is glowing. 425 00:28:32,326 --> 00:28:33,911 It could be a movie poster. 426 00:28:37,039 --> 00:28:38,123 See? 427 00:28:38,207 --> 00:28:41,418 Don't you feel better after getting some air with your friend? 428 00:28:42,920 --> 00:28:45,214 We're not friends. Just former classmates. 429 00:28:47,216 --> 00:28:48,467 What's the difference? 430 00:28:49,968 --> 00:28:52,095 Friends are people you willingly befriend. 431 00:28:52,638 --> 00:28:56,725 Classmates are people who are placed administratively in the same school. 432 00:28:56,808 --> 00:28:58,185 Gosh. 433 00:28:58,268 --> 00:29:01,647 Thanks for drawing that distinct line, my fellow classmate. 434 00:29:05,734 --> 00:29:08,237 FORTRESS TRAIL MART 435 00:29:17,746 --> 00:29:19,164 Why are you staring at it? 436 00:29:20,791 --> 00:29:21,750 It's just that… 437 00:29:22,709 --> 00:29:27,047 That ambulance is likely headed to the ER. Then, they'll head to surgery. 438 00:29:27,130 --> 00:29:31,093 My colleagues would then intubate the patient, insert a line, 439 00:29:31,176 --> 00:29:34,680 administer medication and blood, and then save them. 440 00:29:36,306 --> 00:29:37,474 Meanwhile, I'm unemployed. 441 00:29:37,558 --> 00:29:40,852 Hey, you've only been jobless for a day. 442 00:29:41,770 --> 00:29:45,732 While you're at it, you might as well have some fun instead. 443 00:29:47,025 --> 00:29:48,443 - Fun? - Yeah. 444 00:29:49,278 --> 00:29:50,946 Is that possible in my current state? 445 00:29:52,114 --> 00:29:53,031 Come on. 446 00:29:53,615 --> 00:29:55,826 You've probably never rested since kindergarten. 447 00:29:55,909 --> 00:29:57,619 Isn't there anything you've wanted to do? 448 00:30:01,790 --> 00:30:05,377 I did want to spend all night reading dissertations like a maniac. 449 00:30:05,460 --> 00:30:07,129 Yeah, you do seem like one. 450 00:30:08,213 --> 00:30:11,675 There are tons of fun things to do. Why would you want to read dissertations? 451 00:30:11,758 --> 00:30:14,428 What? I love reading them. 452 00:30:14,511 --> 00:30:17,681 From SCI-level to minor ones, I read everything I come across. 453 00:30:18,473 --> 00:30:21,435 When I read them, I become stress-free and happy. 454 00:30:22,394 --> 00:30:23,562 There was this one I read-- 455 00:30:23,645 --> 00:30:27,691 This won't do. I'll have to teach you. Let's eat tteokbokki and go to the arcade. 456 00:30:27,774 --> 00:30:28,942 - And karaoke too. - What? 457 00:30:29,026 --> 00:30:32,321 You said you wanted to do all of those things in high school 458 00:30:32,404 --> 00:30:34,865 but held back because you would've stopped studying. 459 00:30:35,449 --> 00:30:36,491 But you're free now, 460 00:30:37,659 --> 00:30:39,661 which means you can have all the fun you want. 461 00:30:40,495 --> 00:30:41,330 But still-- 462 00:30:41,413 --> 00:30:43,081 Let's go get tteokbokki first! 463 00:30:43,165 --> 00:30:44,708 What? Hey. 464 00:30:44,791 --> 00:30:46,001 That was in high school. 465 00:30:46,084 --> 00:30:49,504 - I'm not hungry. I don't want to go! - Let's go, my fellow classmate. 466 00:30:55,927 --> 00:30:57,721 You sure you're not hungry? 467 00:31:00,432 --> 00:31:03,018 See? Isn't spicy food a great stress reliever? 468 00:31:03,101 --> 00:31:05,687 Of course. The brain perceives spiciness as pain. 469 00:31:05,771 --> 00:31:08,857 So it releases endorphins and oxytocin to relieve the pain. 470 00:31:08,940 --> 00:31:11,693 So it temporarily makes us happy and relieves stress-- 471 00:31:11,777 --> 00:31:14,988 Just eat. Eat fast. We have to go to the arcade. 472 00:31:15,072 --> 00:31:18,909 Can we please skip that? We're too old for the arcade. 473 00:31:18,992 --> 00:31:21,161 Ta-da! 474 00:31:21,787 --> 00:31:24,247 What do you think? It's better than expected, right? 475 00:31:25,040 --> 00:31:29,878 Well, these sounds and flashing lights seem to stimulate my orbitofrontal cortex. 476 00:31:29,961 --> 00:31:32,714 It feels like my brain is releasing dopamine as well. 477 00:31:32,798 --> 00:31:34,424 See? Aren't you glad we came? 478 00:31:34,508 --> 00:31:38,845 We have all the time in the world, so from there to all the way over there, 479 00:31:38,929 --> 00:31:41,223 let's try every single game. Got it? 480 00:31:43,058 --> 00:31:46,186 CHANGE MACHINE INSERT BILLS 481 00:32:01,284 --> 00:32:03,245 Tetris. I want to play Tetris first. 482 00:32:03,328 --> 00:32:05,122 Tetris? Let's go! 483 00:32:11,837 --> 00:32:13,296 Watch closely. 484 00:32:13,380 --> 00:32:16,216 Fill the empty spaces with these blocks. 485 00:32:18,260 --> 00:32:19,469 Hold on. 486 00:32:19,553 --> 00:32:22,347 Is this really your first time? How are you so good? 487 00:32:22,973 --> 00:32:28,854 You just need to predict the spaces. You see, the blocks move through pixels. 488 00:32:28,937 --> 00:32:30,856 What? 489 00:32:31,523 --> 00:32:34,860 Damn it. This is irritating. I was supposed to get a long one. 490 00:32:34,943 --> 00:32:37,487 You wait for the long ones and that's how you lose. 491 00:32:37,571 --> 00:32:39,072 Pixels, my foot. 492 00:32:40,365 --> 00:32:43,952 In a cavern, in a canyon 493 00:32:44,035 --> 00:32:48,123 Excavating for a mine 494 00:32:48,206 --> 00:32:52,210 Dwelt a miner, forty-niner 495 00:32:52,294 --> 00:32:56,256 And his daughter Clementine 496 00:32:56,339 --> 00:33:00,427 Oh, my darling 497 00:33:00,510 --> 00:33:04,139 Oh, my darling, Clementine 498 00:33:04,723 --> 00:33:08,727 Thou art lost and gone forever 499 00:33:08,810 --> 00:33:12,397 Dreadful sorry, Clementine 500 00:33:12,522 --> 00:33:13,398 CANCEL 501 00:33:14,608 --> 00:33:15,650 Gosh, I'm sorry. 502 00:33:16,151 --> 00:33:17,694 I pressed it by accident. 503 00:33:19,112 --> 00:33:22,073 Honestly, I was this close to leaving you behind. 504 00:33:22,157 --> 00:33:23,742 What is this? A singing test? 505 00:33:24,701 --> 00:33:28,079 I did practice this a thousand times in high school for the singing test. 506 00:33:28,163 --> 00:33:30,373 Yeah, I get it. 507 00:33:30,457 --> 00:33:32,709 But you have to sing K-pop songs at karaoke. 508 00:33:34,669 --> 00:33:36,463 I actually don't know any. 509 00:33:38,006 --> 00:33:41,134 People get nostalgic about songs they listened to in the past. 510 00:33:41,218 --> 00:33:44,971 But I never listened to any then, so I had nothing to be nostalgic about. 511 00:33:48,350 --> 00:33:49,601 So… 512 00:33:51,186 --> 00:33:54,231 how about we try Pump It Up or whatever it's called? 513 00:33:57,776 --> 00:34:01,530 But why do you have to look so sad when you say that? 514 00:34:21,591 --> 00:34:24,636 That's it. Stay with the beat. 515 00:34:25,428 --> 00:34:26,972 - Right foot. - Right foot? 516 00:34:27,055 --> 00:34:28,515 There you go. Back and forth. 517 00:35:23,695 --> 00:35:25,113 I had fun thanks to you. 518 00:35:25,780 --> 00:35:26,781 Me too. 519 00:35:27,699 --> 00:35:31,870 The trial had been stressing me out, but I got rid of it all today. 520 00:35:32,787 --> 00:35:34,497 Let's go to the arcade again next time. 521 00:35:35,248 --> 00:35:37,417 Have a K-pop song memorized. That's your homework. 522 00:35:42,213 --> 00:35:45,884 You didn't have to sigh. Fine, you don't need to memorize one. 523 00:35:47,093 --> 00:35:48,511 That's not why. 524 00:35:48,595 --> 00:35:51,598 I feel pathetic for not knowing a single K-pop song at this age. 525 00:35:51,681 --> 00:35:54,434 Why is that pathetic? It's not a big deal. 526 00:35:54,517 --> 00:35:56,269 It is. 527 00:35:56,353 --> 00:35:58,897 I missed out on a ton of other things. 528 00:35:58,980 --> 00:36:00,231 It's not normal. 529 00:36:03,443 --> 00:36:06,613 - Why did I live such a foolish life? - You just worked hard. 530 00:36:06,696 --> 00:36:08,323 No, I was just an idiot. 531 00:36:08,406 --> 00:36:09,866 You did your utmost best. 532 00:36:10,450 --> 00:36:12,869 I did my best for no reason and failed. 533 00:36:13,620 --> 00:36:16,957 - Since you've hit rock bottom… - I should stay strong? 534 00:36:17,040 --> 00:36:19,918 No, just stay down. 535 00:36:23,964 --> 00:36:27,676 Let's take a break while we're at rock bottom. 536 00:36:59,124 --> 00:37:01,668 Ha-neul isn't as terrible as I thought. 537 00:37:01,751 --> 00:37:04,504 In my case, I'm guilty for my actions. 538 00:37:04,587 --> 00:37:06,548 But you're being falsely accused. 539 00:37:07,382 --> 00:37:09,134 Well, you're pretty childish. 540 00:37:09,217 --> 00:37:11,886 But you'd never do something bad and brazenly lie about it. 541 00:37:12,595 --> 00:37:14,222 She's a good judge of character. 542 00:37:16,391 --> 00:37:17,809 She's become kind now too. 543 00:37:21,646 --> 00:37:22,856 She has a cute side too. 544 00:37:31,948 --> 00:37:33,033 Goodness. 545 00:37:33,116 --> 00:37:34,242 Cute, my foot. 546 00:37:34,951 --> 00:37:39,164 Has all the shock I've experienced lately messed with my head? 547 00:37:41,207 --> 00:37:42,792 Getting some sleep should help. 548 00:37:43,418 --> 00:37:44,919 Yeah, I'm a bit sick. 549 00:37:47,047 --> 00:37:49,215 Goodness. Jeez. 550 00:38:02,979 --> 00:38:05,732 When the life I had worked so hard for fell apart, 551 00:38:05,815 --> 00:38:08,151 I was expecting something grand to comfort me. 552 00:38:09,110 --> 00:38:09,944 However… 553 00:38:10,445 --> 00:38:11,654 We should say cheers first. 554 00:38:11,738 --> 00:38:12,822 - Cheers. - Cheers. 555 00:38:16,242 --> 00:38:17,202 Tteokbokki. 556 00:38:17,285 --> 00:38:18,578 No, you're doing well. 557 00:38:19,662 --> 00:38:20,497 That's it. 558 00:38:21,039 --> 00:38:22,165 The arcade. 559 00:38:23,708 --> 00:38:25,710 Since you've hit rock bottom… 560 00:38:28,171 --> 00:38:31,549 Let's take a break while we're at rock bottom. 561 00:38:32,675 --> 00:38:35,261 His ridiculous words of comfort. 562 00:38:37,097 --> 00:38:39,933 These three things will bring me peace tonight. 563 00:38:47,607 --> 00:38:49,317 I hope tomorrow will be just like today. 564 00:39:04,457 --> 00:39:05,500 What the hell? 565 00:39:06,126 --> 00:39:06,960 What was that? 566 00:39:07,752 --> 00:39:09,045 - Hey! - What's wrong? 567 00:39:09,129 --> 00:39:10,171 Look at this. 568 00:39:11,297 --> 00:39:12,423 What is it? 569 00:39:14,050 --> 00:39:15,218 - Damn it. - What is this? 570 00:39:15,802 --> 00:39:18,888 - Why is your severance pay so low? - I wasn't a full-time employee. 571 00:39:18,972 --> 00:39:21,099 My professor was renewing my contract yearly. 572 00:39:21,182 --> 00:39:23,935 So he secretly listed you as a contract worker? 573 00:39:24,602 --> 00:39:25,436 That's ridiculous. 574 00:39:25,520 --> 00:39:27,355 That way, he could reduce my severance pay. 575 00:39:28,898 --> 00:39:30,775 I won't stand for this. 576 00:39:30,859 --> 00:39:32,944 Hey, what are you going to do? 577 00:39:33,361 --> 00:39:34,863 Are you going to make a scene again? 578 00:39:35,405 --> 00:39:38,324 I get that you're angry, but if people hear you acted out again, 579 00:39:39,450 --> 00:39:41,327 you won't be able to work again. 580 00:39:41,411 --> 00:39:43,121 You know word spreads fast in our world. 581 00:39:48,042 --> 00:39:49,502 Hey, they fixed the window. 582 00:39:49,586 --> 00:39:50,879 Okay, thanks. 583 00:39:55,216 --> 00:39:57,093 Go. Good job toughing it out. 584 00:40:03,766 --> 00:40:06,102 I'll see you later then. 585 00:40:07,353 --> 00:40:08,188 Bye. 586 00:40:13,651 --> 00:40:14,485 Damn it. 587 00:40:15,612 --> 00:40:17,071 Come on. 588 00:40:24,621 --> 00:40:28,208 The second hearing over the death of a casino heiress from Macau… 589 00:40:28,291 --> 00:40:29,125 I'll get going. 590 00:40:29,209 --> 00:40:30,752 - Bye. - Thank you for everything. 591 00:40:30,835 --> 00:40:32,879 Anticoagulants found in the victim's body 592 00:40:32,962 --> 00:40:35,298 and their use in surgery will be crucial in the trial… 593 00:40:35,381 --> 00:40:37,967 - That guy… - A person who conducted surgery with Yeo… 594 00:40:38,051 --> 00:40:39,385 He seems familiar. 595 00:40:39,469 --> 00:40:41,596 …will testify as a witness. 596 00:40:41,679 --> 00:40:45,475 We heard the casino makes up a third of the finances for Macau's government. 597 00:40:45,558 --> 00:40:47,852 Did her family say anything? 598 00:40:51,522 --> 00:40:55,068 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 599 00:40:55,151 --> 00:40:56,361 Hey, over here. 600 00:40:57,445 --> 00:40:58,529 Did you check? 601 00:40:58,613 --> 00:41:01,407 You two were also listed as contract workers, right? 602 00:41:01,491 --> 00:41:02,617 Yes. 603 00:41:02,700 --> 00:41:05,161 - Then, let's hurry and confront-- - Dr. Nam. 604 00:41:05,662 --> 00:41:08,373 We're just going to act like there's nothing we can do. 605 00:41:09,916 --> 00:41:10,750 What? 606 00:41:10,833 --> 00:41:12,919 It's okay for you since you already quit. 607 00:41:13,503 --> 00:41:18,299 But we're afraid that if we complain, we might provoke the professor. 608 00:41:18,883 --> 00:41:20,635 And I'm sorry to say this, 609 00:41:20,718 --> 00:41:23,596 but please refrain from coming here. 610 00:41:24,514 --> 00:41:27,850 Professor Kim wouldn't be happy if he knew we were meeting you. 611 00:41:33,273 --> 00:41:34,148 Right. 612 00:41:35,316 --> 00:41:36,150 Okay. 613 00:41:41,364 --> 00:41:43,116 I wonder if she's okay. 614 00:41:47,620 --> 00:41:49,872 Maybe I should've asked for her number. 615 00:41:53,668 --> 00:41:55,128 Number, my foot. 616 00:41:56,838 --> 00:41:58,756 I hope she's not causing a scene. 617 00:41:59,340 --> 00:42:00,717 Who cares? 618 00:42:03,261 --> 00:42:04,429 What's wrong with me? 619 00:42:05,513 --> 00:42:06,931 Jeez. 620 00:42:13,104 --> 00:42:15,523 Jeong-woo, you ingrate. 621 00:42:15,606 --> 00:42:18,484 If they fixed your window, you should thank them 622 00:42:18,568 --> 00:42:21,237 and at least buy them some fruit like a decent human being. 623 00:42:21,321 --> 00:42:22,613 Don't just sit here! 624 00:42:25,033 --> 00:42:27,618 And if I run into Ha-neul… 625 00:42:31,664 --> 00:42:32,498 Then what? 626 00:42:35,626 --> 00:42:36,919 I remember now! 627 00:42:37,003 --> 00:42:40,423 Mom! 628 00:42:41,799 --> 00:42:43,259 I said Mr. Rooftop looked familiar. 629 00:42:43,343 --> 00:42:45,386 He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon. 630 00:42:45,970 --> 00:42:47,305 What? Is he famous? 631 00:42:47,388 --> 00:42:51,225 You bet. He was already famous, but he's even more famous now. 632 00:42:56,856 --> 00:43:00,151 His patient died during plastic surgery, so he's on trial right now. 633 00:43:00,234 --> 00:43:05,323 But the victim was the sole heiress of the biggest casino running Macau. 634 00:43:05,990 --> 00:43:07,950 Simply put, he's totally ruined. 635 00:43:09,494 --> 00:43:10,328 Mom. 636 00:43:11,704 --> 00:43:13,373 Can someone like that stay here? 637 00:43:13,956 --> 00:43:15,833 What? Is there a reason they can't? 638 00:43:15,917 --> 00:43:17,001 Of course. 639 00:43:17,752 --> 00:43:18,669 Look at this article. 640 00:43:20,463 --> 00:43:22,882 Anticoagulants were found in the patient's body, 641 00:43:22,965 --> 00:43:24,842 and she died from excessive bleeding. 642 00:43:24,926 --> 00:43:27,428 He insisted his clinic never had such medication, 643 00:43:27,512 --> 00:43:30,139 but they found a bottle of it at his clinic. 644 00:43:30,223 --> 00:43:31,682 He totally lied. 645 00:43:31,766 --> 00:43:34,769 Goodness. Why would he lie about that? 646 00:43:34,852 --> 00:43:37,814 It's obvious. Probably because he's guilty. 647 00:43:40,316 --> 00:43:42,026 Mom, what about Ha-neul? 648 00:43:43,111 --> 00:43:45,988 She's a nerd so she's naive. What if he brings her down? 649 00:43:47,907 --> 00:43:50,576 Hold on. What if we're questioned later 650 00:43:50,660 --> 00:43:53,287 for providing a suspect with a place to hide? 651 00:43:53,788 --> 00:43:55,540 Jeez, we should've looked into him more. 652 00:43:55,623 --> 00:43:56,499 SWEET JEJU TANGERINES 653 00:44:25,403 --> 00:44:28,072 You're rich for a jobless person if you can buy fruit. 654 00:44:28,156 --> 00:44:29,615 Trying to take your vitamins? 655 00:44:32,827 --> 00:44:35,079 I actually saw my former colleagues today. 656 00:44:36,080 --> 00:44:37,999 They want to sweep this under the rug. 657 00:44:38,875 --> 00:44:39,834 I understand them. 658 00:44:40,751 --> 00:44:43,087 I wanted to do the same until recently. 659 00:44:47,258 --> 00:44:48,843 What? What's wrong? 660 00:44:50,428 --> 00:44:51,262 Nothing. 661 00:44:55,266 --> 00:44:56,851 What is it? Is something wrong? 662 00:45:00,188 --> 00:45:01,022 You should go. 663 00:45:03,774 --> 00:45:07,486 I'd forgotten about my circumstances for a moment. 664 00:45:23,377 --> 00:45:26,255 He had a blast at the arcade and at karaoke. 665 00:45:26,339 --> 00:45:27,673 So what's gotten into him? 666 00:45:28,799 --> 00:45:29,634 Ha-neul. 667 00:45:30,343 --> 00:45:32,511 - Where have you been? - What? Just out. 668 00:45:32,595 --> 00:45:35,306 I just heard from Ba-da. 669 00:45:35,389 --> 00:45:38,893 - He said the rooftop fellow is on trial. - What? 670 00:45:38,976 --> 00:45:42,230 He said his patient died during surgery, 671 00:45:42,313 --> 00:45:46,484 but he's denying it despite being guilty. 672 00:45:46,567 --> 00:45:49,320 Anyway, Ba-da's concerned you'll get dragged into that mess. 673 00:45:49,403 --> 00:45:51,155 So you better stay away from him. 674 00:46:17,181 --> 00:46:19,433 Did you overhear them by any chance? 675 00:46:20,393 --> 00:46:23,104 They don't know what they're… 676 00:46:28,859 --> 00:46:30,027 What should I say? 677 00:46:35,157 --> 00:46:37,326 Hold on. I don't have his number. 678 00:47:00,266 --> 00:47:01,100 Hello, sir. 679 00:47:01,726 --> 00:47:03,352 I'm sorry to tell you this. 680 00:47:03,436 --> 00:47:05,771 Dr. Kang Jin-seok suddenly refused to testify. 681 00:47:06,355 --> 00:47:08,441 What? Why all of a sudden? 682 00:47:09,025 --> 00:47:11,068 We don't know. We're confused too. 683 00:47:11,152 --> 00:47:14,572 Suddenly refusing to show up like this will only worsen public opinion. 684 00:47:14,655 --> 00:47:17,700 And you'll be at a disadvantage at trial. What is going on? 685 00:47:17,783 --> 00:47:18,993 Let me try calling him. 686 00:47:55,571 --> 00:47:57,656 TWO FACE PLASTIC SURGERY CLINIC 687 00:48:12,463 --> 00:48:15,257 I'm here to see Dr. Kang. 688 00:48:15,341 --> 00:48:17,301 He resigned as of today. 689 00:48:18,552 --> 00:48:19,387 What? 690 00:48:20,805 --> 00:48:23,140 But he only started here less than a month ago. 691 00:48:23,224 --> 00:48:25,351 I don't know. I think he's emigrating. 692 00:48:25,893 --> 00:48:27,019 Hold on. Let me check. 693 00:48:34,193 --> 00:48:37,196 I think this bastard agreed to testify just to screw me over. 694 00:48:38,406 --> 00:48:42,743 I did find it odd he wanted to testify suddenly after refusing to be questioned. 695 00:48:45,871 --> 00:48:48,374 Can't we request a formal investigation? 696 00:48:49,792 --> 00:48:51,794 I know he seems suspicious. 697 00:48:51,877 --> 00:48:53,337 But refusing to be questioned 698 00:48:53,421 --> 00:48:56,048 and not testifying in court aren't enough to request one. 699 00:48:56,924 --> 00:48:59,802 I think we should focus on the upcoming trial for now. 700 00:49:06,642 --> 00:49:11,105 For the second hearing over the death of a casino heiress from Macau, 701 00:49:11,188 --> 00:49:13,941 a fellow colleague of Yeo who was going to testify as a witness 702 00:49:14,024 --> 00:49:16,152 has suddenly backed out. 703 00:49:16,777 --> 00:49:18,863 The CCTV camera in the OR malfunctioned… 704 00:49:18,946 --> 00:49:21,282 I received only half of my original severance pay. 705 00:49:22,158 --> 00:49:24,034 But I wasn't upset anymore. 706 00:49:25,536 --> 00:49:28,497 Getting a little less of severance pay wasn't a big deal. 707 00:49:44,722 --> 00:49:47,391 Things will work out. It wasn't your fault. 708 00:50:08,829 --> 00:50:12,374 Today, we'll discuss the impending trial over the death 709 00:50:12,458 --> 00:50:14,043 of a casino heiress from Macau. 710 00:50:14,126 --> 00:50:16,086 The autopsy report showed 711 00:50:16,170 --> 00:50:18,839 traces of anticoagulants in the patient's body were found. 712 00:50:18,923 --> 00:50:22,676 Could you explain what kind of medication anticoagulants exactly are? 713 00:50:22,760 --> 00:50:25,221 Simply put, they prevent blood from clotting. 714 00:50:25,304 --> 00:50:27,640 Since it could lead to excessive bleeding, 715 00:50:27,723 --> 00:50:29,558 its use prior to surgery is forbidden. 716 00:50:29,642 --> 00:50:32,019 They tell you not to take aspirin prior to surgery. 717 00:50:32,102 --> 00:50:33,979 Aspirin is a type of anticoagulant. 718 00:50:34,063 --> 00:50:40,236 Then, how did this forbidden substance end up in the victim's body? 719 00:50:40,319 --> 00:50:42,321 Well, the police's investigation showed 720 00:50:42,404 --> 00:50:45,366 the victim had suffered from arrhythmia. 721 00:50:45,449 --> 00:50:47,576 It's normal for such patients 722 00:50:47,660 --> 00:50:51,163 to have long-term use of the anticoagulant, warfarin. 723 00:50:51,247 --> 00:50:55,751 That's why the defendant also claims that this was the cause of death. 724 00:50:55,834 --> 00:50:59,046 But even if there was long-term use of warfarin, 725 00:50:59,129 --> 00:51:01,340 it wouldn't cause such excessive bleeding… 726 00:51:01,423 --> 00:51:03,717 - What? - …to lead to death. 727 00:51:03,801 --> 00:51:04,802 That's not right. 728 00:51:07,638 --> 00:51:08,472 That's… 729 00:51:20,401 --> 00:51:23,028 Plastic surgeon Yeo's second hearing 730 00:51:23,112 --> 00:51:25,948 for the death of a casino heiress from Macau 731 00:51:26,031 --> 00:51:28,951 will take place here at Seoul Central District Court. 732 00:51:29,034 --> 00:51:32,288 Today, the main focus is whether or not Yeo 733 00:51:32,371 --> 00:51:34,456 will be charged with occupational negligence. 734 00:51:34,540 --> 00:51:37,751 The prosecution is confident they'll be able to prove Yeo was at fault… 735 00:51:43,215 --> 00:51:44,216 I found it! 736 00:51:45,968 --> 00:51:47,386 I found it. 737 00:51:49,054 --> 00:51:51,765 What are you talking about? Found what? 738 00:51:52,349 --> 00:51:55,227 There was a case in India where a patient on warfarin 739 00:51:55,311 --> 00:51:57,855 died from excessive bleeding during surgery. 740 00:51:59,356 --> 00:52:01,775 I remember reading about this in a case report. 741 00:52:02,651 --> 00:52:04,194 Case… What did she say? 742 00:52:05,029 --> 00:52:07,156 Beats me. I could only make out "India." 743 00:52:07,239 --> 00:52:10,868 I found a case where the patient died in the same way Jeong-woo's patient did. 744 00:52:12,202 --> 00:52:17,916 We will now begin the trial of criminal case number 2023-54958 745 00:52:18,000 --> 00:52:21,086 for the defendant, Yeo Jeong-woo. 746 00:52:22,755 --> 00:52:28,344 The defendant, Yeo, is a plastic surgeon at the clinic he runs, 747 00:52:28,427 --> 00:52:31,472 and while performing contouring surgery on his patient, Chang Bing, 748 00:52:31,555 --> 00:52:34,475 he caused her to die from excessive bleeding. 749 00:52:41,106 --> 00:52:42,941 Your Honor, as you already know, 750 00:52:43,025 --> 00:52:46,070 our witness suddenly refused to testify in court today. 751 00:52:46,153 --> 00:52:48,405 I'm afraid questioning won't be possible today. 752 00:52:48,489 --> 00:52:50,866 Could we request the court to summon him? 753 00:52:52,159 --> 00:52:57,498 Your Honor, it is explicitly clear the witness refuses to testify in court. 754 00:52:57,581 --> 00:52:59,583 Despite having to incur fines 755 00:52:59,667 --> 00:53:02,503 and penalties for refusing to appear in court, 756 00:53:02,586 --> 00:53:04,588 this shows he had a reason for not coming. 757 00:53:04,672 --> 00:53:05,506 For example, 758 00:53:06,674 --> 00:53:10,552 if he tried to testify today and cover up the defendant's crimes, 759 00:53:10,636 --> 00:53:13,055 perhaps he was afraid of being punished for perjury. 760 00:53:13,138 --> 00:53:15,891 Your Honor, the prosecution is making wild speculations. 761 00:53:15,974 --> 00:53:19,353 The witness has simply refused to appear in court today. 762 00:53:19,436 --> 00:53:21,939 He never blatantly stated a refusal to testify. 763 00:53:22,690 --> 00:53:25,067 Gentlemen, since the witness isn't here today, 764 00:53:25,150 --> 00:53:28,987 we have no choice but to resume the trial on a later date. 765 00:53:29,947 --> 00:53:32,866 Both sides may make your necessary requests before then. 766 00:53:33,450 --> 00:53:35,202 Excuse me. I brought some evidence. 767 00:53:35,744 --> 00:53:38,664 This patient also died despite having an INR of 2 to 3. 768 00:53:54,722 --> 00:53:56,557 We'd like to submit this evidence. 769 00:54:03,105 --> 00:54:05,190 I won't accept this evidence today. 770 00:54:05,816 --> 00:54:09,319 The defendant can follow proper procedures before the next trial 771 00:54:09,445 --> 00:54:10,988 and submit the evidence again. 772 00:54:11,071 --> 00:54:13,365 Today's hearing will end here. 773 00:54:21,081 --> 00:54:23,000 Reality was different from the movies. 774 00:54:25,252 --> 00:54:28,255 We wanted to turn the tide of the trial with crucial evidence, 775 00:54:29,715 --> 00:54:31,842 but that was nothing but a pipe dream. 776 00:54:37,765 --> 00:54:39,183 There's Yeo Jeong-woo! 777 00:54:39,266 --> 00:54:40,267 - It's him! - Mr. Yeo. 778 00:54:41,101 --> 00:54:43,187 COURT 779 00:54:44,855 --> 00:54:47,065 Anything you want to say to the victim's family? 780 00:54:47,149 --> 00:54:51,320 Mr. Yeo, is the dissertation you tried to submit as evidence credible? 781 00:54:51,403 --> 00:54:55,324 You put yourself at a disadvantage by failing to summon your witness. 782 00:54:55,407 --> 00:54:58,327 Did he have second thoughts? Please say something. 783 00:55:00,537 --> 00:55:02,831 Anything to say about the CCTV cameras? 784 00:55:42,913 --> 00:55:43,997 Please say something. 785 00:55:45,833 --> 00:55:46,834 Ha-neul! 786 00:55:47,626 --> 00:55:48,961 How do you feel right now? 787 00:55:51,171 --> 00:55:53,048 - Are you okay? - Yeah. 788 00:56:01,598 --> 00:56:02,599 Let's go. 789 00:56:03,809 --> 00:56:04,643 Mr. Yeo! 790 00:56:15,070 --> 00:56:16,280 Why did you come here? 791 00:56:16,363 --> 00:56:17,698 To help you, of course. 792 00:56:18,448 --> 00:56:20,951 I told you I liked reading minor dissertations too. 793 00:56:21,034 --> 00:56:24,663 I looked up your case and remembered reading about a similar one. 794 00:56:25,289 --> 00:56:27,082 That's why I hurried over with it. 795 00:56:27,165 --> 00:56:28,667 But I wish I found it quicker. 796 00:56:29,710 --> 00:56:30,544 Gosh. 797 00:56:32,170 --> 00:56:33,171 Hey. 798 00:56:34,339 --> 00:56:35,340 What happened? 799 00:56:36,425 --> 00:56:37,926 I think it was when I fell. 800 00:56:40,304 --> 00:56:42,306 I'm okay. I can buy some bandages later. 801 00:56:42,389 --> 00:56:44,057 This cut's too deep for that. 802 00:56:48,395 --> 00:56:49,605 Want to go to my clinic? 803 00:57:03,410 --> 00:57:05,329 THE CLINIC IS CLOSED 804 00:57:05,412 --> 00:57:06,872 Security system disabled. 805 00:57:14,338 --> 00:57:17,049 SEOUL WESTERN DISTRICT COURT 806 00:57:28,352 --> 00:57:30,229 Where was my office again? 807 00:57:31,355 --> 00:57:33,398 Was it over there? I think it was. 808 00:57:36,026 --> 00:57:36,860 Follow me. 809 00:57:46,870 --> 00:57:47,913 All right. 810 00:58:13,021 --> 00:58:14,022 Are you okay? 811 00:58:14,648 --> 00:58:16,358 It stings, but I'm all right. 812 00:58:17,317 --> 00:58:18,485 Not this. 813 00:58:20,112 --> 00:58:21,321 Your severance pay. 814 00:58:23,824 --> 00:58:24,992 You were upset. 815 00:58:26,785 --> 00:58:28,453 Oh, that? 816 00:58:30,706 --> 00:58:33,792 Well, I'm over that too. 817 00:58:48,307 --> 00:58:49,266 Thanks. 818 00:58:52,060 --> 00:58:54,396 I know it wasn't easy to come today. 819 00:58:57,190 --> 00:59:00,652 I just wanted to repay you for consoling me. 820 00:59:01,778 --> 00:59:03,697 I hate being indebted to others. 821 00:59:06,116 --> 00:59:07,117 What? 822 00:59:08,869 --> 00:59:10,287 So what do you want to do? 823 00:59:10,370 --> 00:59:12,039 I got my severance pay, 824 00:59:12,122 --> 00:59:15,292 so on top of this treatment, it's my treat. Just say the word. 825 00:59:15,375 --> 00:59:18,837 Arcades? Tteokbokki? Or beef? 826 00:59:20,047 --> 00:59:23,050 Or should we drink a bunch of alcohol and cry like last time? 827 00:59:24,718 --> 00:59:26,887 Let's have all the fun we can tonight. 828 00:59:26,970 --> 00:59:28,013 Until sunrise. 829 00:59:28,764 --> 00:59:31,558 Then, how about we go see the sunrise? 830 00:59:32,976 --> 00:59:33,977 What? 831 00:59:35,103 --> 00:59:35,937 I mean, 832 00:59:36,938 --> 00:59:38,899 we're going to stay up until then. 833 00:59:40,192 --> 00:59:41,610 So let's go see the sunrise. 834 00:59:44,154 --> 00:59:46,531 I saw the sun rise a lot while pulling all-nighters. 835 00:59:46,615 --> 00:59:48,075 That's not the same. 836 00:59:49,284 --> 00:59:51,495 Let's go to the East Sea. What do you say? 837 00:59:54,915 --> 00:59:55,957 All right, then. 838 01:00:30,200 --> 01:00:32,619 How strange. Why isn't the sun rising? 839 01:00:32,702 --> 01:00:35,372 It clearly says it would rise at 6:45 a.m. 840 01:00:35,455 --> 01:00:36,289 Let me see. 841 01:00:39,459 --> 01:00:41,795 This is the sunrise time for Seoul. 842 01:00:42,379 --> 01:00:43,964 You should've searched for Sokcho. 843 01:00:44,631 --> 01:00:45,465 Right. 844 01:00:45,549 --> 01:00:47,259 Look. You click this. 845 01:00:48,885 --> 01:00:49,886 No way. 846 01:00:51,263 --> 01:00:52,764 There's an 80% chance of rain. 847 01:00:55,267 --> 01:00:57,185 It was too cloudy to see the sunrise. 848 01:00:58,103 --> 01:00:59,479 I've never been on a trip, 849 01:00:59,563 --> 01:01:02,023 so I didn't know you had to search the current location. 850 01:01:03,358 --> 01:01:04,359 I'm sorry. 851 01:01:05,235 --> 01:01:06,528 It's okay. 852 01:01:06,611 --> 01:01:09,406 We're still making memories. Right? 853 01:01:16,329 --> 01:01:18,748 Having no sunrise reminds me of our lives. 854 01:01:21,042 --> 01:01:22,627 Jeez, you're right. 855 01:01:29,009 --> 01:01:30,051 Give me your number. 856 01:01:32,304 --> 01:01:34,139 Mine? What for? 857 01:01:35,140 --> 01:01:36,391 Let's hang out sometimes. 858 01:01:37,893 --> 01:01:38,768 Let's… 859 01:01:40,645 --> 01:01:43,857 be friends, not classmates. 860 01:01:46,818 --> 01:01:49,488 And not the kind who are placed administratively together. 861 01:01:51,114 --> 01:01:53,283 Let's willingly befriend each other 862 01:01:54,826 --> 01:01:55,869 and become friends. 863 01:01:58,747 --> 01:01:59,581 Ha-neul. 864 01:02:00,749 --> 01:02:02,250 Let's be friends. 865 01:02:08,340 --> 01:02:09,466 You're smiling. 866 01:02:10,967 --> 01:02:12,886 Sure, if you want. 867 01:02:13,470 --> 01:02:14,971 You seem to be enduring it. 868 01:02:16,890 --> 01:02:19,684 But I know you're actually struggling. 869 01:02:21,645 --> 01:02:23,605 But during these hard times, 870 01:02:25,899 --> 01:02:28,568 if you had someone who could comfort you… 871 01:02:30,987 --> 01:02:32,906 would it help you get a little better? 872 01:02:37,619 --> 01:02:39,913 DR. YEO JEONG-WOO 873 01:03:14,239 --> 01:03:16,032 The sun didn't rise today. 874 01:03:17,867 --> 01:03:19,202 But it will tomorrow. 875 01:03:30,088 --> 01:03:33,133 Despite not knowing our futures… 876 01:03:36,845 --> 01:03:41,141 we still waited for the sun to rise. 877 01:03:58,074 --> 01:03:58,908 EPILOGUE 878 01:04:02,829 --> 01:04:05,707 Jeong-woo, let's not exhaust ourselves. 879 01:04:06,416 --> 01:04:07,667 I'll stay strong. 880 01:04:08,501 --> 01:04:11,379 You should stay strong too. Everything will be okay. 881 01:04:14,007 --> 01:04:14,841 Sir. 882 01:04:15,508 --> 01:04:17,636 I heard he's just anemic. 883 01:04:17,719 --> 01:04:19,721 Fainting while studying isn't uncommon. 884 01:04:19,804 --> 01:04:21,890 And you made me come here for this? 885 01:04:21,973 --> 01:04:22,891 But still-- 886 01:04:22,974 --> 01:04:25,977 Not only are his grades falling but he also ended up like that. 887 01:04:26,061 --> 01:04:28,938 How could he not come in first even in high school? 888 01:04:29,022 --> 01:04:30,023 How embarrassing. 889 01:04:32,067 --> 01:04:33,151 Goodness. Ms. Kim. 890 01:04:38,114 --> 01:04:39,824 - Goodness, Ha-neul! - Mom. 891 01:04:39,908 --> 01:04:42,535 Are you okay? What happened? 892 01:04:42,619 --> 01:04:44,287 I was just dizzy. I'm okay. 893 01:04:44,371 --> 01:04:47,415 Let's go to a hospital. Get a checkup and an IV drip. 894 01:04:47,499 --> 01:04:49,376 I'm okay. Let's just go home. 895 01:04:49,459 --> 01:04:51,086 Shouldn't you lie down longer? 896 01:04:51,169 --> 01:04:52,003 I'm okay. 897 01:04:52,087 --> 01:04:53,546 - Should we take a taxi? - It's fine. 898 01:04:53,630 --> 01:04:56,466 Goodness, I was so startled. 899 01:04:58,134 --> 01:04:58,968 Let's go. 900 01:04:59,052 --> 01:05:00,595 I said I'm fine. 901 01:05:00,679 --> 01:05:02,555 Gosh, don't scare me like that again. 902 01:05:22,951 --> 01:05:24,994 DOCTOR SLUMP 903 01:05:25,078 --> 01:05:26,746 What are you writing on the sand? 904 01:05:26,830 --> 01:05:28,873 - Stop it. - These will be memories too. 905 01:05:30,291 --> 01:05:33,044 Is this your first love who moved into the rooftop room? 906 01:05:33,128 --> 01:05:35,463 - What? - No, I just… 907 01:05:35,547 --> 01:05:37,048 What? Why are you being shy? 908 01:05:37,507 --> 01:05:39,384 What do you think? Does it look nice? 909 01:05:39,467 --> 01:05:42,095 Am I really Ha-neul's first love? 910 01:05:42,178 --> 01:05:43,638 Gosh, how blinding. What's that? 911 01:05:43,722 --> 01:05:45,098 Wait, it's just me. 912 01:05:45,181 --> 01:05:47,183 You see, I… 913 01:05:48,768 --> 01:05:51,646 She's a habitual offender. 914 01:05:52,856 --> 01:05:53,940 Hey, Jeong-woo. 915 01:05:55,150 --> 01:05:56,359 I have something to tell you. 916 01:05:57,026 --> 01:05:58,611 I came here to tell you this. 917 01:06:01,322 --> 01:06:04,686 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 918 01:06:04,766 --> 01:06:06,766 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.