All language subtitles for Doctor Slump E03 Runtime 01.06.08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,335 --> 00:00:14,671 DOCTOR SLUMP 2 00:00:19,008 --> 00:00:22,303 Je vais vous dire pourquoi j'ai commencé à détester 3 00:00:23,179 --> 00:00:24,097 Nam Ha-neul. 4 00:00:26,433 --> 00:00:30,145 Grâce à mon intelligence, j'étais le meilleur élève du lycée, 5 00:00:30,228 --> 00:00:32,313 de ma région, du pays. 6 00:00:33,106 --> 00:00:34,357 Moi, Yeo Jeong-woo. 7 00:00:40,947 --> 00:00:41,781 La passe ! 8 00:00:43,283 --> 00:00:44,242 Ici ! 9 00:00:58,256 --> 00:01:00,133 J'étais même sportif. 10 00:01:02,010 --> 00:01:02,844 Tiens. 11 00:01:02,927 --> 00:01:05,346 - C'est quoi ? - On a une interro demain. 12 00:01:05,430 --> 00:01:06,264 C'est quoi ? 13 00:01:06,347 --> 00:01:08,224 J'ai préparé des révisions. 14 00:01:08,308 --> 00:01:10,560 Ce sera dans votre bulletin, alors au travail. 15 00:01:11,186 --> 00:01:12,562 Trop sympa ! 16 00:01:12,645 --> 00:01:14,230 Yeo Jeong-woo ! 17 00:01:14,314 --> 00:01:15,607 Arrêtez. 18 00:01:15,690 --> 00:01:17,233 Yeo Jeong-woo ! 19 00:01:17,317 --> 00:01:19,736 Arrêtez. N'exagérez pas. 20 00:01:19,819 --> 00:01:22,447 En plus, j'étais très sympa. 21 00:01:22,530 --> 00:01:24,032 Bossez ça ! 22 00:01:27,118 --> 00:01:27,994 Yeo Jeong-woo ! 23 00:01:29,412 --> 00:01:30,246 Jeong-woo. 24 00:01:30,914 --> 00:01:33,416 Tu as du tteokbokki mais pas de sundae. 25 00:01:35,043 --> 00:01:38,004 J'étais super populaire. 26 00:01:39,756 --> 00:01:41,049 - Merci. - Je pensais… 27 00:01:41,132 --> 00:01:42,383 Merci. 28 00:01:42,467 --> 00:01:44,511 … que ma vie serait toujours rose. 29 00:01:45,136 --> 00:01:49,057 Mais un jour… 30 00:01:52,811 --> 00:01:54,687 une folle a surgi de nulle part. 31 00:01:55,271 --> 00:01:57,524 Nam Ha-neul. 32 00:01:59,442 --> 00:02:02,111 Elle venait en courant pour gagner du temps. 33 00:02:04,405 --> 00:02:08,243 Elle mangeait du café déshydraté pour ne pas faire pipi. 34 00:02:08,326 --> 00:02:10,453 Elle était obsédée par ses études. 35 00:02:10,537 --> 00:02:11,996 BULLETIN 36 00:02:12,080 --> 00:02:15,917 Grâce à elle, j'ai goûté à ma première défaite. 37 00:02:19,838 --> 00:02:20,880 Plus vite. 38 00:02:21,714 --> 00:02:22,549 Plus. 39 00:02:25,552 --> 00:02:26,636 Encore plus vite. 40 00:02:30,765 --> 00:02:32,433 Je ne dormais plus. 41 00:02:36,688 --> 00:02:39,399 Elle préfère étudier que manger aujourd'hui. 42 00:02:47,490 --> 00:02:48,741 Je ne mangeais plus. 43 00:02:48,825 --> 00:02:49,659 Bon sang. 44 00:03:34,954 --> 00:03:38,833 Je fonçais tout droit vers la destruction, quand un jour… 45 00:03:39,876 --> 00:03:42,670 Vous avez compris ? C'est une factorisation. 46 00:03:42,754 --> 00:03:44,422 Trouvons la limite. 47 00:03:44,505 --> 00:03:46,090 Pour faire ça : 48 00:03:46,174 --> 00:03:49,761 puisque X est moins un, ça serait zéro. 49 00:03:49,844 --> 00:03:53,056 Remplacez ça par moins un, et vous aurez zéro ici aussi. 50 00:03:54,140 --> 00:03:56,392 Jeong-woo, ça va ? 51 00:03:59,354 --> 00:04:00,647 Bien. 52 00:04:02,857 --> 00:04:05,485 On s'arrête là. 53 00:04:05,568 --> 00:04:08,154 Rentrez chez vous et travaillez bien. 54 00:04:09,197 --> 00:04:11,491 - Allez-y. - Merci. 55 00:04:18,873 --> 00:04:20,500 Ha-neul s'est évanouie ! 56 00:04:20,583 --> 00:04:21,584 On fait quoi ? 57 00:04:21,668 --> 00:04:23,169 Mince ! Ha-neul ! 58 00:04:23,252 --> 00:04:24,671 Ça va pas ? 59 00:04:29,759 --> 00:04:30,885 Jeong-woo aussi ! 60 00:04:30,969 --> 00:04:32,971 Qu'est-ce qu'ils ont ? Jeong-woo ! 61 00:04:33,805 --> 00:04:34,764 Et en plus, 62 00:04:37,266 --> 00:04:39,435 j'étais deuxième en évanouissement. 63 00:05:10,717 --> 00:05:11,676 Ça va ? 64 00:05:24,355 --> 00:05:25,356 Elle est folle ! 65 00:05:29,694 --> 00:05:33,656 C'est pas vrai. 66 00:05:34,490 --> 00:05:35,408 Je rêve. 67 00:06:11,527 --> 00:06:14,947 Seigneur ! Jeong-woo, ça va ? 68 00:06:15,656 --> 00:06:17,241 Vous vous sentez mieux ? 69 00:06:17,325 --> 00:06:19,368 - Oui. - Bien. 70 00:06:19,452 --> 00:06:22,413 Mais où est Ha-neul ? 71 00:06:22,497 --> 00:06:25,208 Elle est au lycée pour un cours de rattrapage. 72 00:06:26,125 --> 00:06:26,959 Quoi ? 73 00:06:28,294 --> 00:06:29,879 - Un cours ? - Oui. 74 00:06:29,962 --> 00:06:33,090 Elle a couru pour s'asseoir au premier rang. 75 00:06:34,675 --> 00:06:35,635 Non. 76 00:06:36,844 --> 00:06:38,846 Ce monstre n'a même pas pris la peine 77 00:06:38,930 --> 00:06:41,933 de voir comment j'allais après avoir ruiné ma vie. 78 00:06:42,016 --> 00:06:44,519 Elle n'a ni éducation ni loyauté ! 79 00:06:45,269 --> 00:06:48,397 J'étais choqué par ses actes 80 00:06:48,481 --> 00:06:51,526 et espérais ne plus jamais la revoir. 81 00:06:51,609 --> 00:06:52,944 - Qu'y a-t-il ? - Jeong-woo. 82 00:06:53,820 --> 00:06:54,654 Et pourtant… 83 00:06:54,737 --> 00:06:55,655 Jeong-woo ! 84 00:06:56,364 --> 00:06:58,491 J'irai jusqu'au bout ! 85 00:07:04,122 --> 00:07:05,331 À quoi ça rime ? 86 00:07:19,929 --> 00:07:20,972 Quel idiot. 87 00:07:23,933 --> 00:07:25,768 C'est la honte ! 88 00:07:28,479 --> 00:07:30,606 AUX GRANDS MAUX… 89 00:07:30,690 --> 00:07:31,524 Non. 90 00:07:33,317 --> 00:07:37,655 AUTHENTIQUE MILMYEON DE BUSAN 91 00:07:51,752 --> 00:07:52,795 Salut. 92 00:07:52,879 --> 00:07:54,797 Salut. Ça faisait longtemps. 93 00:07:55,923 --> 00:07:57,633 On a bu ensemble hier soir. 94 00:07:59,260 --> 00:08:00,428 C'est vrai. 95 00:08:04,348 --> 00:08:05,850 - Ha-neul. - Jeong-woo. 96 00:08:06,684 --> 00:08:08,519 - Moi d'abord. - Non, moi. 97 00:08:09,604 --> 00:08:11,272 J'ai trop bu hier soir. 98 00:08:11,355 --> 00:08:15,026 L'alcool engourdit le lobe frontal et supprime toute rationalité. 99 00:08:15,109 --> 00:08:15,943 Je sais. 100 00:08:16,027 --> 00:08:18,237 C'est la faute de nos lobes frontaux. 101 00:08:18,321 --> 00:08:19,238 Exact. 102 00:08:19,322 --> 00:08:21,532 Il faut contrôler nos lobes frontaux. 103 00:08:21,616 --> 00:08:23,784 Évitons de boire et de nous voir. 104 00:08:23,868 --> 00:08:24,952 - Promis ? - Promis… 105 00:08:25,912 --> 00:08:27,914 Évitons de nous voir. 106 00:08:27,997 --> 00:08:30,958 Tu as raison. Alors, casse-toi. 107 00:08:31,042 --> 00:08:34,128 Oui. Tu devrais aussi te casser. 108 00:08:34,212 --> 00:08:35,630 - Hé ! - Quoi ? 109 00:08:35,713 --> 00:08:37,131 Tu partais, non ? 110 00:08:39,884 --> 00:08:41,969 Tu as raison. Je me casse. 111 00:08:43,804 --> 00:08:46,098 Je vais par là. 112 00:08:47,183 --> 00:08:48,851 Je deviens dingue. 113 00:09:00,112 --> 00:09:01,113 Tu étais où ? 114 00:09:03,241 --> 00:09:04,116 Je suis… 115 00:09:04,951 --> 00:09:06,077 sortie prendre l'air. 116 00:09:09,121 --> 00:09:10,206 J'ai soif. 117 00:09:16,879 --> 00:09:19,507 Il paraît que tu es déprimée, 118 00:09:21,092 --> 00:09:24,637 que tu as frappé ton prof et que tu t'es disputée avec maman. 119 00:09:25,221 --> 00:09:26,555 Tu aimes la bagarre ? 120 00:09:27,223 --> 00:09:28,224 Je… 121 00:09:29,183 --> 00:09:30,810 J'ai pas dit ça comme ça. 122 00:09:30,893 --> 00:09:32,979 Pourquoi t'as l'air gênée ? 123 00:09:33,771 --> 00:09:37,024 Et toi, repose-toi bien maintenant que tu es au chômage. 124 00:09:38,150 --> 00:09:40,569 Regarde-moi. J'ai aucun stress. 125 00:09:40,653 --> 00:09:43,155 Du coup, je suis pas déprimé. 126 00:09:43,239 --> 00:09:44,240 Tais-toi donc. 127 00:09:44,323 --> 00:09:46,033 Pourquoi ? 128 00:09:46,784 --> 00:09:48,286 Autant être direct. 129 00:09:48,369 --> 00:09:52,248 On devrait en parler ouvertement en famille et l'aider. 130 00:09:52,331 --> 00:09:54,292 Elle se remettra plus vite. Non ? 131 00:09:57,670 --> 00:10:00,339 Bon. On mange quoi au dîner ? 132 00:10:02,174 --> 00:10:03,634 Des pousses de soja ? 133 00:10:04,802 --> 00:10:09,390 J'ai envie de jangjorim. Maman, tu peux en faire ? 134 00:10:09,473 --> 00:10:11,726 Avec du jarret ? 135 00:10:11,809 --> 00:10:13,686 Quoi ? Du jarret ? 136 00:10:13,769 --> 00:10:16,272 Tu comprends rien à rien. 137 00:10:16,355 --> 00:10:18,316 - Je devrais te battre. - Non ! 138 00:10:19,191 --> 00:10:21,485 Fais de la rouelle alors ! 139 00:10:21,569 --> 00:10:23,070 - Ça ira ! - Je rêve ! 140 00:10:23,195 --> 00:10:25,281 Non ? Alors des œufs de caille. 141 00:10:25,364 --> 00:10:26,699 C'est bien, non ? 142 00:10:26,782 --> 00:10:28,784 Je ferai avec ! 143 00:10:28,868 --> 00:10:29,785 Ça suffit ! 144 00:10:34,915 --> 00:10:36,542 C'est pas possible. 145 00:10:37,710 --> 00:10:39,295 J'aurai jamais la paix. 146 00:10:50,931 --> 00:10:53,267 Ha-neul. 147 00:11:01,108 --> 00:11:03,277 - C'est pour toi. - C'est quoi ? 148 00:11:03,861 --> 00:11:05,446 Tes antidépresseurs. 149 00:11:06,447 --> 00:11:08,616 Ba-da les a trouvés dans ta chambre. 150 00:11:09,784 --> 00:11:10,785 Ce petit con. 151 00:11:11,410 --> 00:11:15,498 Ne cache plus tes médicaments. 152 00:11:16,791 --> 00:11:18,084 Et à propos d'hier… 153 00:11:19,251 --> 00:11:23,255 j'ai vraiment dépassé les bornes. 154 00:11:27,218 --> 00:11:32,848 J'imagine pas ce que tu as enduré. 155 00:11:34,809 --> 00:11:39,605 Je ferai tout ce que je peux 156 00:11:39,688 --> 00:11:41,982 pour t'aider à vaincre la dépression. 157 00:11:44,360 --> 00:11:45,945 Alors tiens. Prends ça. 158 00:11:47,655 --> 00:11:50,157 Je vais le prendre. Tu peux partir. 159 00:11:50,241 --> 00:11:53,327 Oui, je pars. 160 00:11:54,120 --> 00:11:55,454 Pense à le prendre. 161 00:11:57,206 --> 00:11:58,249 Tiens bon. 162 00:12:24,233 --> 00:12:29,446 On est nés pour être aimés 163 00:12:29,530 --> 00:12:30,573 Attendez. 164 00:12:31,866 --> 00:12:33,033 Vous faites quoi ? 165 00:12:33,909 --> 00:12:35,494 Eh bien… 166 00:12:35,578 --> 00:12:39,290 On a décidé de plus être tristes 167 00:12:39,373 --> 00:12:42,251 pour te remonter le moral ! 168 00:12:43,377 --> 00:12:44,253 C'est mon idée. 169 00:12:44,336 --> 00:12:48,132 On fait des fêtes pour tout maintenant. Un départ, un divorce… 170 00:12:48,215 --> 00:12:50,801 Pourquoi pas une dépression ? 171 00:12:50,885 --> 00:12:51,969 C'est la fête ! 172 00:12:52,052 --> 00:12:53,012 Regarde là-bas. 173 00:12:53,095 --> 00:12:55,472 Ha-neul, on sera toujours là pour toi. 174 00:12:55,556 --> 00:12:56,473 Alors… 175 00:12:56,557 --> 00:12:58,017 BEAU GOSSE 176 00:12:58,100 --> 00:12:59,643 Battons-nous ensemble. 177 00:12:59,727 --> 00:13:00,978 Tu recommences. 178 00:13:01,061 --> 00:13:03,272 Je ne pleure pas. Allez ! 179 00:13:03,355 --> 00:13:05,149 Suivez-moi ! 180 00:13:05,232 --> 00:13:06,275 À table. 181 00:13:08,110 --> 00:13:09,486 - Bien. - Asseyez-vous. 182 00:13:09,570 --> 00:13:10,571 Mangeons. 183 00:13:10,654 --> 00:13:12,364 Voilà. 184 00:13:14,366 --> 00:13:18,329 Ha-neul, le sébaste est bon pour la dépression. 185 00:13:18,412 --> 00:13:20,247 Le chou aussi. 186 00:13:20,331 --> 00:13:22,166 Goûte. Voilà. 187 00:13:22,249 --> 00:13:23,292 Mâche bien. 188 00:13:23,375 --> 00:13:24,877 Mange tout. 189 00:13:24,960 --> 00:13:27,004 - Mâche. Avale. - C'est bien. 190 00:13:27,713 --> 00:13:30,382 On est nés… 191 00:13:30,466 --> 00:13:32,927 - Maman, mange. - Oui. 192 00:13:33,010 --> 00:13:34,178 Mangeons. 193 00:13:34,261 --> 00:13:35,512 Tu veux quoi ? 194 00:13:40,184 --> 00:13:44,146 C'est pas possible. Pourquoi ils en font tout un plat ? 195 00:13:53,822 --> 00:13:55,783 - Ça va ? - Je vais opérer. 196 00:13:56,742 --> 00:13:58,369 Tu te vantes ? 197 00:13:59,203 --> 00:14:00,162 On va boire un… 198 00:14:00,246 --> 00:14:01,580 Non, je suis de garde. 199 00:14:02,831 --> 00:14:04,875 - Demain ? - C'est samedi. 200 00:14:04,959 --> 00:14:06,335 Jin-woo vient ce week-end. 201 00:14:07,670 --> 00:14:09,964 Parfait. Il a pas envie de me voir ? 202 00:14:10,047 --> 00:14:11,799 Tu t'ennuies, c'est ça ? 203 00:14:11,882 --> 00:14:14,218 Fallait pas démissionner, 204 00:14:14,301 --> 00:14:17,179 - frapper ton prof et… - C'est bon. 205 00:14:18,180 --> 00:14:20,349 Elle m'énerve. 206 00:14:31,777 --> 00:14:32,945 Vous devez stresser. 207 00:14:35,281 --> 00:14:36,782 L'accusation va sûrement 208 00:14:36,865 --> 00:14:40,202 insister sur vos empreintes sur le flacon d'héparine. 209 00:14:40,286 --> 00:14:44,623 Mais ça ne suffira pas à vous condamner. Ne vous inquiétez pas. 210 00:14:45,332 --> 00:14:49,545 Je ne comprends pas comment ce flacon est arrivé dans ma clinique. 211 00:14:49,628 --> 00:14:51,255 On ne comprend pas non plus. 212 00:14:51,338 --> 00:14:54,091 On a fouillé les poubelles et étudié les vidéos. 213 00:14:54,174 --> 00:14:58,220 On a même interrogé vos employés, mais on n'a rien trouvé. 214 00:14:59,346 --> 00:15:01,515 On fera venir le Dr Kang Jin-seok 215 00:15:01,599 --> 00:15:04,268 comme témoin pour la seconde audience. 216 00:15:05,352 --> 00:15:07,730 - Quoi ? - Il était avec vous ce jour-là, 217 00:15:07,813 --> 00:15:10,149 il sait que vous êtes innocent. 218 00:15:10,733 --> 00:15:12,610 Il pourra témoigner 219 00:15:13,193 --> 00:15:16,530 de vos méthodes et de votre clinique en détail. 220 00:15:16,614 --> 00:15:18,782 Il a accepté de témoigner. 221 00:15:20,409 --> 00:15:21,702 Je vois. 222 00:15:22,411 --> 00:15:24,413 CABINET D'AVOCATS 223 00:15:24,496 --> 00:15:27,082 Je suis soulagé que son témoignage t'aide. 224 00:15:28,917 --> 00:15:31,045 J'avais des soupçons à son égard. 225 00:15:32,004 --> 00:15:34,048 Il a refusé d'être interrogé. 226 00:15:34,131 --> 00:15:35,966 Je ne trouvais pas ça normal. 227 00:15:37,551 --> 00:15:40,095 Mais vu qu'il accepte, j'ai dû me tromper. 228 00:15:41,347 --> 00:15:42,598 Quand même. 229 00:15:43,891 --> 00:15:48,771 Pourquoi accepte-t-il de témoigner alors qu'il a refusé d'être interrogé ? 230 00:16:37,111 --> 00:16:37,945 C'est quoi ? 231 00:16:39,279 --> 00:16:40,906 Tu as entendu du bruit ? 232 00:16:42,032 --> 00:16:43,033 J'ai rêvé ? 233 00:16:44,159 --> 00:16:45,911 Hé, M. Chômeur. 234 00:16:45,994 --> 00:16:48,414 Monte ça au locataire. 235 00:16:48,497 --> 00:16:51,625 Je peux pas. J'envoie des messages à une fille. 236 00:16:51,709 --> 00:16:55,754 Tu peux pas comprendre, mais je dois être concentré 237 00:16:55,838 --> 00:16:57,423 - pour la séduire. - Bon. 238 00:16:57,506 --> 00:17:00,467 Continue, et t'auras pas d'argent ce mois-ci. 239 00:17:01,510 --> 00:17:03,470 C'est bon. J'y vais. 240 00:17:07,307 --> 00:17:10,269 - C'est quoi ? - Il a une couverture très fine. 241 00:17:10,352 --> 00:17:12,938 Maman. Tu es trop curieuse. 242 00:17:13,021 --> 00:17:16,150 S'il est médecin, il doit pouvoir s'en acheter. 243 00:17:16,233 --> 00:17:19,236 Idiot. Il ne vivrait pas là-haut s'il était riche. 244 00:17:20,487 --> 00:17:24,992 Je ne sais pas tout, mais je crois qu'il est complètement fauché. 245 00:17:26,493 --> 00:17:27,369 Vas-y. 246 00:17:28,412 --> 00:17:29,538 Je reviens. 247 00:17:34,918 --> 00:17:35,836 S'il vous plaît. 248 00:17:36,587 --> 00:17:37,629 M. Studio. 249 00:17:45,846 --> 00:17:46,680 Hé ! 250 00:17:58,859 --> 00:17:59,860 Que se passe-t-il ? 251 00:18:17,294 --> 00:18:18,796 Qu'est-ce que tu fais là ? 252 00:18:20,547 --> 00:18:21,548 M. Studio. 253 00:18:22,299 --> 00:18:25,052 Je vous apporte une couverture. La porte était ouverte, 254 00:18:25,135 --> 00:18:27,221 - la vitre cassée. - Quoi ? 255 00:18:43,529 --> 00:18:45,447 Rien de volé ? 256 00:18:45,531 --> 00:18:46,365 Non. 257 00:18:46,865 --> 00:18:49,243 Il n'a rien volé. 258 00:18:49,910 --> 00:18:53,038 Ça arrive. 259 00:18:53,121 --> 00:18:56,291 Soit il n'a rien trouvé, soit il s'est enfui 260 00:18:56,375 --> 00:18:57,459 - par peur. - Quoi ? 261 00:18:57,543 --> 00:18:59,378 Il a dû m'entendre monter. 262 00:18:59,461 --> 00:19:03,090 Il faudra regarder les vidéos surveillance. 263 00:19:03,841 --> 00:19:05,634 On vous tient au courant. 264 00:19:05,717 --> 00:19:07,886 Oui, attrapez-le. 265 00:19:07,970 --> 00:19:09,221 On y va. 266 00:19:09,304 --> 00:19:11,348 - Merci. - On vous rappelle. 267 00:19:12,599 --> 00:19:13,767 Désolée. 268 00:19:13,851 --> 00:19:16,562 J'aurais dû mettre des barreaux. 269 00:19:16,645 --> 00:19:19,064 - Je suis navrée. - C'est pas grave. 270 00:19:19,147 --> 00:19:21,441 Vous devriez dormir chez nous ce soir. 271 00:19:22,234 --> 00:19:24,278 Non, tout va bien. 272 00:19:24,361 --> 00:19:27,447 Mais vous allez avoir des courants d'air. 273 00:19:27,531 --> 00:19:30,868 Je vais boucher le trou. C'est juste pour cette nuit. 274 00:19:30,951 --> 00:19:32,286 - Avec du journal ? - Oui. 275 00:19:32,369 --> 00:19:33,203 Très bien. 276 00:19:34,580 --> 00:19:37,416 - Au revoir. - Je suis vraiment navrée. 277 00:19:54,683 --> 00:19:55,559 Bon sang. 278 00:20:05,027 --> 00:20:06,486 Mince. 279 00:20:09,031 --> 00:20:10,908 On se soigne pas comme ça. 280 00:20:18,707 --> 00:20:21,335 - Pourquoi tu es là ? - Je suis au courant. 281 00:20:21,418 --> 00:20:23,337 Mais tu préfères dormir ici. 282 00:20:25,172 --> 00:20:28,008 Pas du tout. Je vais dormir chez un ami. 283 00:20:28,091 --> 00:20:29,885 Chez Kyung-min ? 284 00:20:30,427 --> 00:20:33,472 - Il est aux urgences. - Comment tu le sais ? 285 00:20:34,264 --> 00:20:37,684 Je viens de lui parler pour le travail. Descends chez nous. 286 00:20:39,353 --> 00:20:42,314 T'inquiète. J'irai chez un autre ami. 287 00:20:42,397 --> 00:20:43,565 T'en as plus. 288 00:20:47,736 --> 00:20:50,238 - J'ai des connaissances… - Ils t'ignorent. 289 00:20:52,783 --> 00:20:53,617 Bon… 290 00:20:54,201 --> 00:20:57,704 Je suis mal à l'aise aussi à cause d'hier. 291 00:20:58,246 --> 00:21:01,208 Mais tu vas pas rester ici ce soir. 292 00:21:01,291 --> 00:21:04,294 Oublions la soirée d'hier et viens. 293 00:21:06,546 --> 00:21:09,841 D'accord. Je vais ranger avant. 294 00:21:11,343 --> 00:21:12,177 Entendu. 295 00:21:28,944 --> 00:21:30,821 Ça t'ennuie, ce cambriolage. 296 00:21:30,904 --> 00:21:34,199 - Tu le prends au sérieux. - Comment tu as deviné ? 297 00:21:35,033 --> 00:21:38,120 Tu as peur des voyous en costume noir. 298 00:21:39,371 --> 00:21:40,789 Si c'était un voyou, 299 00:21:40,872 --> 00:21:43,291 il t'aurait tué sans laisser de traces. 300 00:21:43,375 --> 00:21:45,502 Il aurait pas mis ce bazar. 301 00:21:47,129 --> 00:21:49,881 Il t'aurait emporté dans un bâtiment abandonné, 302 00:21:49,965 --> 00:21:52,718 un sac sur la tête, et il t'aurait tabassé. 303 00:21:52,801 --> 00:21:54,928 Puis suspendu et retabassé. 304 00:21:55,012 --> 00:21:56,847 Et jeté ton corps à l'eau. 305 00:21:58,932 --> 00:22:00,100 T'es sérieuse ? 306 00:22:00,767 --> 00:22:03,937 Merci pour les détails réalistes. 307 00:22:04,896 --> 00:22:05,897 Je… 308 00:22:05,981 --> 00:22:08,942 C'est pour que tu t'inquiètes pas. 309 00:22:09,025 --> 00:22:11,319 Nos voisins ont été cambriolés aussi. 310 00:22:11,903 --> 00:22:14,906 Ils ont aussi un appartement sur le toit. 311 00:22:16,074 --> 00:22:19,077 T'en fais pas trop et concentre-toi sur ton procès. 312 00:22:26,877 --> 00:22:29,546 Ça finira bien, tu es innocent. 313 00:22:43,226 --> 00:22:44,686 Tu es maladroit. 314 00:22:51,860 --> 00:22:54,404 Je suis désolé de vous envahir. 315 00:22:55,363 --> 00:22:58,200 Mais non, ne dites pas ça. 316 00:22:58,283 --> 00:23:00,285 Voyons. 317 00:23:00,368 --> 00:23:05,582 Je croyais que vous étiez ami avec Hong-ran puisqu'elle vous a présenté. 318 00:23:05,665 --> 00:23:09,669 J'ignorais que vous étiez dans le même lycée qu'Ha-neul. 319 00:23:11,254 --> 00:23:13,423 Voilà pourquoi je t'avais déjà vu. 320 00:23:15,425 --> 00:23:17,135 J'ai peut-être vu ta photo. 321 00:23:17,219 --> 00:23:19,429 Tais-toi et mange. 322 00:23:21,181 --> 00:23:22,015 Agressive. 323 00:23:22,098 --> 00:23:22,933 Dis-moi. 324 00:23:23,517 --> 00:23:26,186 Comment elle était au lycée ? Comme ça ? 325 00:23:27,354 --> 00:23:29,439 - Eh bien… - Tu es bien curieux. 326 00:23:29,523 --> 00:23:31,900 Franchement, pas vraiment. 327 00:23:31,983 --> 00:23:34,528 Mais ça se fait quand on invite un ami. 328 00:23:34,611 --> 00:23:36,571 On n'a jamais été proches. 329 00:23:37,364 --> 00:23:39,491 J'ai jamais dit ça. 330 00:23:39,574 --> 00:23:41,201 C'était même le contraire. 331 00:23:43,912 --> 00:23:45,038 Incroyable. 332 00:23:53,380 --> 00:23:55,715 Je vous explique. 333 00:23:55,799 --> 00:23:59,219 On n'a pas pu devenir amis. 334 00:24:01,638 --> 00:24:06,101 Elle n'était libre que dix minutes par jour. 335 00:24:06,184 --> 00:24:07,894 On lui a proposé un tteokbokki, 336 00:24:07,978 --> 00:24:11,523 mais elle a prétendu être allergique et a préféré étudier. 337 00:24:12,274 --> 00:24:13,191 Mais… 338 00:24:13,275 --> 00:24:14,818 tu savais que je mentais ? 339 00:24:14,901 --> 00:24:17,487 Bien sûr. Une telle allergie n'existe pas ! 340 00:24:18,196 --> 00:24:20,448 C'était n'importe quoi. 341 00:24:20,532 --> 00:24:22,492 J'en reviens pas. 342 00:24:22,576 --> 00:24:24,202 Pourquoi tu as fait ça ? 343 00:24:24,286 --> 00:24:26,955 J'aurais voulu aller à la salle de jeux après, 344 00:24:27,038 --> 00:24:28,331 puis au karaoké. 345 00:24:28,874 --> 00:24:31,501 J'aurais pas travaillé, alors j'ai dit non. 346 00:24:32,335 --> 00:24:35,046 Je m'interdisais tout. 347 00:24:42,596 --> 00:24:44,890 Tu as tellement travaillé. 348 00:24:46,016 --> 00:24:52,898 Tu devais être si seule et si épuisée. 349 00:24:54,316 --> 00:24:55,233 Maman. 350 00:24:55,775 --> 00:24:58,153 Reprends-toi. On a un invité. 351 00:24:58,236 --> 00:24:59,446 Tu avais promis. 352 00:25:01,406 --> 00:25:03,992 Pardonnez-moi. 353 00:25:04,075 --> 00:25:06,119 Je deviens émotive en vieillissant. 354 00:25:06,703 --> 00:25:10,123 Non, je n'aurais pas dû en parler. Désolé. 355 00:25:10,832 --> 00:25:13,501 - Ta soupe refroidit. Mange. - Oui. 356 00:25:13,585 --> 00:25:14,961 - Toi aussi, maman. - Oui. 357 00:25:17,839 --> 00:25:20,675 - Merci pour le dîner. - Mange. 358 00:25:22,552 --> 00:25:23,428 Délicieux. 359 00:25:23,929 --> 00:25:24,763 C'est vrai ? 360 00:25:24,846 --> 00:25:26,389 Vous en voulez encore ? 361 00:25:26,473 --> 00:25:29,017 Non, ça va aller. 362 00:25:29,100 --> 00:25:30,685 Prenez les gros. 363 00:25:33,813 --> 00:25:35,023 C'est délicieux. 364 00:25:35,106 --> 00:25:36,775 Finissez. 365 00:25:37,359 --> 00:25:38,360 Voilà une couette. 366 00:25:39,402 --> 00:25:40,487 Des draps. 367 00:25:41,571 --> 00:25:42,781 Et un oreiller. 368 00:25:43,323 --> 00:25:45,992 Elle avait l'air triste. 369 00:25:48,495 --> 00:25:49,829 Fais pas attention. 370 00:25:49,913 --> 00:25:52,874 Elle va bientôt m'encourager à guérir. 371 00:25:53,667 --> 00:25:54,668 Repose-toi bien. 372 00:25:55,460 --> 00:25:56,962 Tu veux une glace ? 373 00:25:59,673 --> 00:26:03,301 Pour te remercier de m'avoir aidé à ranger. 374 00:26:04,219 --> 00:26:07,013 On en bave tous les deux en ce moment. 375 00:26:07,097 --> 00:26:08,515 On pourrait sortir. 376 00:26:11,351 --> 00:26:13,269 Non. Il est tard. 377 00:26:13,353 --> 00:26:14,312 Repose-toi. 378 00:26:18,858 --> 00:26:22,487 Ha-neul, j'ai du thé au jujube pour ta dépression. 379 00:26:23,780 --> 00:26:25,615 - Ha-neul ? - Ça va pas ? 380 00:26:25,699 --> 00:26:28,201 - Ha-neul. - Allons manger une glace. 381 00:26:28,284 --> 00:26:29,369 - Quoi ? - Ha-neul ? 382 00:26:29,452 --> 00:26:31,246 - Une glace. - Où es-tu ? 383 00:26:37,460 --> 00:26:38,294 Fini. 384 00:26:40,714 --> 00:26:43,425 Ha-neul s'ennuie depuis qu'elle est au chômage. 385 00:26:45,176 --> 00:26:47,220 Elle n'a jamais su s'amuser. 386 00:26:50,640 --> 00:26:53,143 Je peux pas être toujours là pour elle. 387 00:26:54,602 --> 00:26:58,064 Je vais lui apprendre à s'amuser seule. 388 00:26:58,148 --> 00:27:00,442 COMMENT S'AMUSER SEUL 389 00:27:03,903 --> 00:27:05,822 "Faire une grue en pliage ?" 390 00:27:07,449 --> 00:27:10,285 Nous allons faire une grue aujourd'hui. 391 00:27:11,619 --> 00:27:13,413 Je ne prends pas sa tête. 392 00:27:13,496 --> 00:27:15,874 Ne me dénoncez pas à la SPA. 393 00:27:17,125 --> 00:27:19,586 - La grue… - Qui est ce crétin ? 394 00:27:19,669 --> 00:27:20,837 Qui regarde ça ? 395 00:27:20,920 --> 00:27:22,547 LE MICHEL-ANGE DE LA CHIRURGIE 396 00:27:22,630 --> 00:27:23,715 - Au revoir. - Bonsoir. 397 00:27:24,424 --> 00:27:26,301 CLINIQUE ESTHÉTIQUE LA BEAUTÉ 398 00:27:31,681 --> 00:27:32,807 - Incroyable ! - Quoi ? 399 00:27:32,891 --> 00:27:34,434 LE MICHEL-ANGE DE LA CHIRURGIE 400 00:27:34,517 --> 00:27:36,853 Mes parents, Eun-jeong, Mlles Do et Han 401 00:27:37,520 --> 00:27:38,897 étaient mes seuls abonnés. 402 00:27:39,814 --> 00:27:41,066 J'en ai un de plus. 403 00:27:41,149 --> 00:27:45,070 Tu t'es pas abonnée à lui ? 404 00:27:47,989 --> 00:27:48,948 Au revoir. 405 00:27:50,492 --> 00:27:54,037 C'est votre premier abonné hors de votre cercle. 406 00:27:56,039 --> 00:27:57,874 On va battre Yeo Jeong-woo. 407 00:28:01,377 --> 00:28:02,754 Mon premier abonné. 408 00:28:06,382 --> 00:28:07,217 Qui est-ce ? 409 00:28:09,385 --> 00:28:10,845 "Lee Hong-ran." 410 00:28:12,305 --> 00:28:13,681 Lee Hong-ran. 411 00:28:18,019 --> 00:28:19,229 "Fleur rouge" ? 412 00:28:25,318 --> 00:28:27,195 On se croirait dans un film. 413 00:28:28,321 --> 00:28:31,116 Les étoiles sont belles, la lune brille. 414 00:28:32,242 --> 00:28:33,827 Une vraie affiche de film. 415 00:28:36,955 --> 00:28:38,039 Tu vois ? 416 00:28:38,123 --> 00:28:41,334 Ça fait du bien de sortir avec ton ami. 417 00:28:42,836 --> 00:28:45,130 On n'est pas amis, juste anciens élèves. 418 00:28:47,132 --> 00:28:48,383 Ça change quoi ? 419 00:28:49,884 --> 00:28:52,011 On choisit ses amis, 420 00:28:52,554 --> 00:28:56,641 pas les anciens élèves avec qui on a été administrativement regroupés. 421 00:28:56,724 --> 00:28:58,101 Eh bien… 422 00:28:58,184 --> 00:29:01,563 Merci d'avoir bien défini la limite. 423 00:29:17,662 --> 00:29:19,080 Tu regardes quoi ? 424 00:29:20,707 --> 00:29:21,666 Eh bien… 425 00:29:22,625 --> 00:29:26,963 L'ambulance va aux urgences. Ils vont bientôt opérer. 426 00:29:27,046 --> 00:29:31,009 Mes collègues vont intuber le patient, faire une perfusion 427 00:29:31,092 --> 00:29:34,596 pour un médicament et du sang, et le sauver. 428 00:29:36,222 --> 00:29:37,390 Et moi, je fais rien. 429 00:29:37,474 --> 00:29:40,768 C'est ton premier jour sans travailler. 430 00:29:41,686 --> 00:29:45,648 Pourquoi tu ne t'amuses pas ? 431 00:29:46,941 --> 00:29:48,359 - M'amuser ? - Oui. 432 00:29:49,194 --> 00:29:50,862 Je peux dans mon état ? 433 00:29:52,030 --> 00:29:52,947 Voyons. 434 00:29:53,531 --> 00:29:55,742 Tu n'as jamais dû te reposer. 435 00:29:55,825 --> 00:29:57,535 Tu n'as pas de rêves ? 436 00:30:01,706 --> 00:30:05,293 Je rêvais de passer la nuit à lire des thèses comme une folle. 437 00:30:05,376 --> 00:30:07,045 Oui, faut être folle. 438 00:30:08,129 --> 00:30:11,591 Il y a plein de trucs sympas, et toi, tu lis des thèses ? 439 00:30:11,674 --> 00:30:14,344 Quoi ? J'adore en lire. 440 00:30:14,427 --> 00:30:17,597 Des meilleures aux moins bonnes. Je les aime toutes. 441 00:30:18,389 --> 00:30:21,351 Ça m'aide à déstresser et me sentir bien. 442 00:30:22,310 --> 00:30:23,478 Il y en a une… 443 00:30:23,561 --> 00:30:27,607 Non merci. Je vais t'apprendre. Tteokbokki, salle de jeux 444 00:30:27,690 --> 00:30:28,858 - et karaoké. - Quoi ? 445 00:30:28,942 --> 00:30:32,237 Ça te faisait envie au lycée, 446 00:30:32,320 --> 00:30:34,781 mais tu te l'es interdit à cause de tes études. 447 00:30:35,365 --> 00:30:36,407 Tu es libre, 448 00:30:37,575 --> 00:30:39,577 tu peux t'amuser maintenant. 449 00:30:40,411 --> 00:30:41,246 Mais… 450 00:30:41,329 --> 00:30:42,997 D'abord un tteokbokki. 451 00:30:43,081 --> 00:30:44,624 Quoi ? Attends. 452 00:30:44,707 --> 00:30:45,917 C'était au lycée. 453 00:30:46,000 --> 00:30:49,420 - J'ai pas faim. Je veux pas. - Viens, ancienne élève. 454 00:30:55,843 --> 00:30:57,637 Et t'avais plus faim ? 455 00:31:00,348 --> 00:31:02,934 La nourriture épicée diminue le stress. 456 00:31:03,017 --> 00:31:05,603 Le cerveau associe le piquant à la douleur. 457 00:31:05,687 --> 00:31:08,773 Il émet des hormones pour alléger la douleur. 458 00:31:08,856 --> 00:31:11,609 Donc, il nous rend temporairement heureux… 459 00:31:11,693 --> 00:31:14,904 Mange vite. La salle de jeux nous attend. 460 00:31:14,988 --> 00:31:18,825 On peut zapper ça ? On est trop vieux pour les jeux d'arcade. 461 00:31:18,908 --> 00:31:21,077 Et voilà ! 462 00:31:21,703 --> 00:31:24,163 Alors ? C'est mieux que tu pensais, non ? 463 00:31:24,956 --> 00:31:29,794 Ces bruits et ces lumières clignotantes stimulent mon cortex orbitofrontal. 464 00:31:29,877 --> 00:31:32,630 Mon cerveau libère de la dopamine aussi. 465 00:31:32,714 --> 00:31:34,340 On a bien fait de venir. 466 00:31:34,424 --> 00:31:38,761 On a tout le temps qu'on veut, commençons par ici. 467 00:31:38,845 --> 00:31:41,139 On va jouer à tous les jeux. Vu ? 468 00:31:42,974 --> 00:31:46,102 CHANGEUR DE MONNAIE 469 00:32:01,200 --> 00:32:03,161 Je veux jouer à Tetris d'abord. 470 00:32:03,244 --> 00:32:05,038 Tetris ? C'est parti ! 471 00:32:11,753 --> 00:32:13,212 Regarde-moi jouer. 472 00:32:13,296 --> 00:32:16,132 Tu remplis les espaces vides avec les formes. 473 00:32:18,176 --> 00:32:19,385 Attends. 474 00:32:19,469 --> 00:32:22,263 C'est ta première fois ? T'es super douée. 475 00:32:22,889 --> 00:32:28,770 Il faut juste anticiper. Les formes bougent en pixels. 476 00:32:28,853 --> 00:32:30,772 Quoi ? 477 00:32:31,439 --> 00:32:34,776 Mince. C'est énervant. J'aurais dû en avoir un long. 478 00:32:34,859 --> 00:32:37,403 C'est comme ça qu'on perd. 479 00:32:37,487 --> 00:32:38,988 Pixels, tu parles ! 480 00:32:40,281 --> 00:32:43,868 Dans une caverne, dans un canyon 481 00:32:43,951 --> 00:32:48,039 Travaillant dans une mine 482 00:32:48,122 --> 00:32:52,126 Vivaient un mineur de quarante-neuf ans 483 00:32:52,210 --> 00:32:56,172 Et sa fille Clémentine 484 00:32:56,255 --> 00:33:00,343 Oh, ma chérie 485 00:33:00,426 --> 00:33:04,055 Oh, ma chérie, Clémentine 486 00:33:04,639 --> 00:33:08,643 Je t'ai perdue à tout jamais 487 00:33:08,726 --> 00:33:12,313 Je m'en veux tant, Clémentine 488 00:33:12,438 --> 00:33:13,314 ANNULER 489 00:33:14,524 --> 00:33:15,566 Désolé. 490 00:33:16,067 --> 00:33:17,610 J'ai pas fait exprès. 491 00:33:19,028 --> 00:33:21,989 En vrai, j'ai failli t'abandonner aussi. 492 00:33:22,073 --> 00:33:23,658 C'est quoi ? Un test ? 493 00:33:24,617 --> 00:33:27,995 Je faisais ça au lycée pour les interros de chant. 494 00:33:28,079 --> 00:33:30,289 Je vois. 495 00:33:30,373 --> 00:33:32,625 Le karaoké, c'est pour de la K-pop. 496 00:33:34,585 --> 00:33:36,379 J'en connais pas. 497 00:33:37,922 --> 00:33:41,050 Les gens sont nostalgiques des chansons de leur passé. 498 00:33:41,134 --> 00:33:44,887 Mais pas moi, j'en ai jamais écouté. 499 00:33:48,266 --> 00:33:49,517 Alors, 500 00:33:51,102 --> 00:33:54,147 on n'a qu'à mettre Pump It Up ? 501 00:33:57,692 --> 00:34:01,446 Mais pourquoi avoir l'air si triste ? 502 00:34:21,507 --> 00:34:24,552 C'est ça. En rythme. 503 00:34:25,344 --> 00:34:26,888 - Pied droit. - Pied droit ? 504 00:34:26,971 --> 00:34:28,431 Oui, devant et derrière. 505 00:35:23,611 --> 00:35:25,029 Je me suis amusée. 506 00:35:25,696 --> 00:35:26,697 Moi aussi. 507 00:35:27,615 --> 00:35:31,786 Le procès me stressait, mais je me suis détendu aujourd'hui. 508 00:35:32,703 --> 00:35:34,413 On remettra ça. 509 00:35:35,164 --> 00:35:37,333 Apprends une chanson de K-pop. 510 00:35:42,129 --> 00:35:45,800 Pas la peine de soupirer. T'es pas obligée d'en apprendre une. 511 00:35:47,009 --> 00:35:48,427 C'est pas pour ça. 512 00:35:48,511 --> 00:35:51,514 Je me sens idiote de pas connaître une seule chanson. 513 00:35:51,597 --> 00:35:54,350 Pourquoi idiote ? C'est pas grave. 514 00:35:54,433 --> 00:35:56,185 Si. 515 00:35:56,269 --> 00:35:58,813 J'ai raté un tas de choses. 516 00:35:58,896 --> 00:36:00,147 C'est pas normal. 517 00:36:03,359 --> 00:36:06,529 - Pourquoi j'ai eu cette vie ? - Tu as travaillé dur. 518 00:36:06,612 --> 00:36:08,239 Non, j'étais une idiote. 519 00:36:08,322 --> 00:36:09,782 Tu as fait de ton mieux. 520 00:36:10,366 --> 00:36:12,785 C'était inutile et je me suis effondrée. 521 00:36:13,536 --> 00:36:16,873 - Puisque tu as touché le fond… - Je dois tenir bon ? 522 00:36:16,956 --> 00:36:19,834 Non, restes-y. 523 00:36:23,880 --> 00:36:27,592 Faisons une pause ensemble tout au fond. 524 00:36:59,040 --> 00:37:01,584 Ha-neul est pas si horrible que ça. 525 00:37:01,667 --> 00:37:04,420 Moi, j'ai bien cherché ce qui m'arrive. 526 00:37:04,503 --> 00:37:06,464 Mais toi, tu es accusé à tort. 527 00:37:07,298 --> 00:37:09,050 C'est vrai que tu es puéril. 528 00:37:09,133 --> 00:37:11,802 Mais tu assumerais si tu avais fait un truc grave. 529 00:37:12,511 --> 00:37:14,138 Elle cerne bien les gens. 530 00:37:16,307 --> 00:37:17,725 Elle est plus loyale. 531 00:37:21,562 --> 00:37:22,772 Et elle est jolie. 532 00:37:31,864 --> 00:37:32,949 C'est pas vrai. 533 00:37:33,032 --> 00:37:34,158 Elle est pas jolie. 534 00:37:34,867 --> 00:37:39,080 J'ai pris un coup sur la tête ou quoi ? 535 00:37:41,123 --> 00:37:42,708 Je devrais aller dormir. 536 00:37:43,334 --> 00:37:44,835 Oui, je suis malade. 537 00:37:46,963 --> 00:37:49,131 C'est pas vrai. 538 00:38:02,895 --> 00:38:05,648 Quand la vie que j'espérais s'est écroulée, 539 00:38:05,731 --> 00:38:08,067 j'ai attendu une grande consolation. 540 00:38:09,026 --> 00:38:09,860 Pourtant… 541 00:38:10,361 --> 00:38:11,570 Il faut faire tchin. 542 00:38:11,654 --> 00:38:12,738 - Tchin. - Tchin. 543 00:38:16,158 --> 00:38:17,118 Le tteokbokki. 544 00:38:17,201 --> 00:38:18,494 Tu te débrouilles bien. 545 00:38:19,578 --> 00:38:20,413 C'est ça. 546 00:38:20,955 --> 00:38:22,081 La salle de jeux. 547 00:38:23,624 --> 00:38:25,626 Puisque tu as touché le fond… 548 00:38:28,087 --> 00:38:31,465 Faisons une pause ensemble tout au fond. 549 00:38:32,591 --> 00:38:35,177 Ses paroles ridicules. 550 00:38:37,013 --> 00:38:39,849 Elles me réconfortent ce soir. 551 00:38:47,523 --> 00:38:49,233 J'espère que demain sera pareil. 552 00:39:04,373 --> 00:39:05,416 C'est pas vrai ! 553 00:39:06,042 --> 00:39:06,876 Qu'y a-t-il ? 554 00:39:07,668 --> 00:39:08,961 - Hé ! - Un problème ? 555 00:39:09,045 --> 00:39:10,087 Regarde. 556 00:39:11,213 --> 00:39:12,339 Quoi ? 557 00:39:13,966 --> 00:39:15,134 C'est quoi ? 558 00:39:15,718 --> 00:39:18,804 - Tes indemnités ? - J'étais pas titulaire. 559 00:39:18,888 --> 00:39:21,015 Mon contrat était renouvelé chaque année. 560 00:39:21,098 --> 00:39:23,851 Ton prof t'a fait passer pour une contractuelle ? 561 00:39:24,518 --> 00:39:25,352 C'est ridicule. 562 00:39:25,436 --> 00:39:27,271 Pour payer moins d'indemnités. 563 00:39:28,814 --> 00:39:30,691 Je me laisserai pas faire. 564 00:39:30,775 --> 00:39:32,860 Tu vas faire quoi ? 565 00:39:33,277 --> 00:39:34,779 Le frapper ? 566 00:39:35,321 --> 00:39:38,240 Tu es en colère. Mais si tu refais l'idiote, 567 00:39:39,366 --> 00:39:41,243 tu ne pourras plus travailler. 568 00:39:41,327 --> 00:39:43,037 C'est un petit milieu. 569 00:39:47,958 --> 00:39:49,418 Ils ont réparé la vitre. 570 00:39:49,502 --> 00:39:50,795 Merci. 571 00:39:55,132 --> 00:39:57,009 Vas-y. Tu seras mieux là-haut. 572 00:40:03,682 --> 00:40:06,018 Au revoir, alors. 573 00:40:13,567 --> 00:40:14,401 C'est pas vrai. 574 00:40:15,528 --> 00:40:16,987 Mince. 575 00:40:24,537 --> 00:40:28,124 L'audience pour le meurtre de l'héritière des casinos… 576 00:40:28,207 --> 00:40:29,041 Au revoir. 577 00:40:29,125 --> 00:40:30,668 - Au revoir. - Merci encore. 578 00:40:30,751 --> 00:40:32,795 Les anticoagulants retrouvés 579 00:40:32,878 --> 00:40:35,214 dans la victime auront-ils un rôle crucial ? 580 00:40:35,297 --> 00:40:37,883 - Ce mec… - L'homme qui a opéré avec… 581 00:40:37,967 --> 00:40:39,301 Je le connais. 582 00:40:39,385 --> 00:40:41,512 … témoignera à la barre. 583 00:40:41,595 --> 00:40:45,391 Les casinos représentent une manne pour le gouvernement de Macao. 584 00:40:45,474 --> 00:40:47,768 La famille de la défunte a-t-elle parlé ? 585 00:40:51,438 --> 00:40:54,984 HÔPITAL UNIVERSITAIRE NATIONAL DE DAEHAN 586 00:40:55,067 --> 00:40:56,277 Par ici. 587 00:40:57,361 --> 00:40:58,445 Vous avez vérifié ? 588 00:40:58,529 --> 00:41:01,323 Vous êtes aussi contractuels, non ? 589 00:41:01,407 --> 00:41:02,533 Oui. 590 00:41:02,616 --> 00:41:05,077 - Il faut aller le voir… - Dr Nam. 591 00:41:05,578 --> 00:41:08,289 On ne dira rien. 592 00:41:09,832 --> 00:41:10,666 Quoi ? 593 00:41:10,749 --> 00:41:12,835 Toi, tu as démissionné. 594 00:41:13,419 --> 00:41:18,215 Mais on veut pas provoquer le professeur. 595 00:41:18,799 --> 00:41:20,551 Et désolée de dire ça, 596 00:41:20,634 --> 00:41:23,512 mais évite de venir ici. 597 00:41:24,430 --> 00:41:27,766 Le professeur n'aimerait pas qu'on se voie. 598 00:41:35,232 --> 00:41:36,066 Je vois. 599 00:41:41,280 --> 00:41:43,032 Est-ce qu'elle va bien ? 600 00:41:47,536 --> 00:41:49,788 J'aurais dû lui demander son numéro. 601 00:41:53,584 --> 00:41:55,044 Pour quoi faire ? 602 00:41:56,754 --> 00:41:58,672 J'espère qu'elle reste calme. 603 00:41:59,256 --> 00:42:00,633 On s'en fout. 604 00:42:03,177 --> 00:42:04,345 Ça va pas ? 605 00:42:13,020 --> 00:42:15,439 Jeong-woo, quel ingrat. 606 00:42:15,522 --> 00:42:18,400 Apporte-leur des fruits pour les remercier 607 00:42:18,484 --> 00:42:21,153 d'avoir réparé la vitre si t'es un mec bien. 608 00:42:21,237 --> 00:42:22,529 Reste pas assis là ! 609 00:42:24,949 --> 00:42:27,534 Et si je tombe sur Ha-neul… 610 00:42:31,580 --> 00:42:32,414 Eh ben quoi ? 611 00:42:35,542 --> 00:42:36,835 Je me souviens ! 612 00:42:36,919 --> 00:42:40,339 Maman ! 613 00:42:41,715 --> 00:42:43,175 Je connais M. Studio. 614 00:42:43,259 --> 00:42:45,302 C'est Yeo Jeong-woo, le chirurgien. 615 00:42:45,886 --> 00:42:47,221 Il est célèbre ? 616 00:42:47,304 --> 00:42:51,141 Tu m'étonnes. Encore plus maintenant qu'avant. 617 00:42:56,772 --> 00:43:00,067 Il est en procès suite au décès d'une patiente. 618 00:43:00,150 --> 00:43:05,239 Et cette patiente est l'héritière unique des plus gros casinos de Macao. 619 00:43:05,906 --> 00:43:07,866 En gros, il est foutu. 620 00:43:09,410 --> 00:43:10,244 Maman. 621 00:43:11,620 --> 00:43:13,289 Tu es sûre qu'il peut rester ? 622 00:43:13,872 --> 00:43:15,749 Pourquoi ? Où est le problème ? 623 00:43:15,833 --> 00:43:16,917 Le problème ? 624 00:43:17,668 --> 00:43:18,585 Regarde. 625 00:43:20,379 --> 00:43:22,798 Elle avait des anticoagulants dans le corps 626 00:43:22,881 --> 00:43:24,758 et elle est morte d'hémorragie. 627 00:43:24,842 --> 00:43:27,344 Il nie avoir utilisé un anticoagulant, 628 00:43:27,428 --> 00:43:30,055 mais ils ont trouvé le flacon dans sa clinique. 629 00:43:30,139 --> 00:43:31,598 Il a carrément menti. 630 00:43:31,682 --> 00:43:34,685 Mais pourquoi aurait-il menti ? 631 00:43:34,768 --> 00:43:37,730 C'est évident. Il est coupable. 632 00:43:40,232 --> 00:43:41,942 Maman, et Ha-neul ? 633 00:43:43,027 --> 00:43:45,904 Elle est naïve. Il peut l'entraîner avec lui. 634 00:43:47,823 --> 00:43:50,492 Et si on nous accusait plus tard 635 00:43:50,576 --> 00:43:53,203 d'avoir hébergé un suspect ? 636 00:43:53,704 --> 00:43:55,456 On aurait dû enquêter sur lui. 637 00:44:25,319 --> 00:44:27,988 Tu dois être riche pour acheter des fruits. 638 00:44:28,072 --> 00:44:29,531 Besoin de vitamines ? 639 00:44:32,743 --> 00:44:34,995 J'ai vu des collègues aujourd'hui. 640 00:44:35,996 --> 00:44:37,915 Ils veulent pas faire de vagues. 641 00:44:38,791 --> 00:44:39,750 Je les comprends. 642 00:44:40,667 --> 00:44:43,003 J'étais comme eux il y a peu. 643 00:44:47,174 --> 00:44:48,759 Il y a un problème ? 644 00:44:50,344 --> 00:44:51,178 Non, rien. 645 00:44:55,182 --> 00:44:56,767 Si. Que se passe-t-il ? 646 00:45:00,104 --> 00:45:00,938 Pars. 647 00:45:03,690 --> 00:45:07,402 J'avais oublié que j'ai des ennuis. 648 00:45:23,293 --> 00:45:26,171 Il s'est éclaté à la salle de jeux et au karaoké. 649 00:45:26,255 --> 00:45:27,589 Qu'est-ce qu'il a ? 650 00:45:28,715 --> 00:45:29,550 Ha-neul. 651 00:45:30,259 --> 00:45:32,427 - Où étais-tu ? - Sortie. 652 00:45:32,511 --> 00:45:35,222 Ba-da vient de me dire 653 00:45:35,305 --> 00:45:38,809 - que le type du studio était poursuivi. - Quoi ? 654 00:45:38,892 --> 00:45:42,146 Sa patiente est morte pendant l'opération, 655 00:45:42,229 --> 00:45:46,400 mais il prétend être innocent alors qu'il est coupable. 656 00:45:46,483 --> 00:45:49,236 Ba-da craint qu'il t'entraîne dans cette histoire. 657 00:45:49,319 --> 00:45:51,071 Tu ferais mieux de l'éviter. 658 00:46:17,097 --> 00:46:19,349 Tu les as entendus ? 659 00:46:20,309 --> 00:46:23,020 Ils savent pas ce qu'ils… 660 00:46:28,775 --> 00:46:29,943 Non, change. 661 00:46:35,073 --> 00:46:37,242 Attends. J'ai pas son numéro. 662 00:47:00,182 --> 00:47:01,016 Allô ? 663 00:47:01,642 --> 00:47:03,268 J'ai une mauvaise nouvelle. 664 00:47:03,352 --> 00:47:05,687 Le Dr Kang Jin-seok refuse de témoigner. 665 00:47:06,271 --> 00:47:08,357 Quoi ? Pourquoi ? 666 00:47:08,941 --> 00:47:10,984 On ne sait pas. 667 00:47:11,068 --> 00:47:14,488 Refuser au dernier moment va renforcer l'opinion publique. 668 00:47:14,571 --> 00:47:17,616 Vous serez désavantagé. Comment faire ? 669 00:47:17,699 --> 00:47:18,909 Je vais l'appeler. 670 00:47:55,487 --> 00:47:57,572 CLINIQUE ESTHÉTIQUE DEUX VISAGES 671 00:48:12,379 --> 00:48:15,173 Le Dr Kang, s'il vous plaît. 672 00:48:15,257 --> 00:48:17,217 Il vient de démissionner. 673 00:48:18,468 --> 00:48:19,303 Pardon ? 674 00:48:20,721 --> 00:48:23,056 Au bout d'un mois ? 675 00:48:23,140 --> 00:48:25,267 Je crois qu'il quitte le pays. 676 00:48:25,809 --> 00:48:26,935 Je vérifie. 677 00:48:34,109 --> 00:48:37,112 Je pense qu'il a fait tout ça pour me rouler. 678 00:48:38,322 --> 00:48:42,659 Je trouvais bizarre qu'il témoigne après avoir refusé d'être interrogé. 679 00:48:45,787 --> 00:48:48,290 On peut pas demander une enquête ? 680 00:48:49,708 --> 00:48:51,710 Il est suspect. 681 00:48:51,793 --> 00:48:53,253 Mais refuser d'être interrogé 682 00:48:53,337 --> 00:48:55,964 et de témoigner ne suffira pas. 683 00:48:56,840 --> 00:48:59,718 On devrait se concentrer sur la suite du procès. 684 00:49:06,558 --> 00:49:11,021 Un collègue du chirurgien Yeo qui devait témoigner lors du procès 685 00:49:11,104 --> 00:49:13,857 pour le meurtre de l'héritière des casinos 686 00:49:13,940 --> 00:49:16,068 a renoncé à témoigner. 687 00:49:16,693 --> 00:49:18,779 La caméra du bloc était en panne… 688 00:49:18,862 --> 00:49:21,198 J'ai reçu la moitié de mes indemnités. 689 00:49:22,074 --> 00:49:23,950 Mais je n'étais plus énervée. 690 00:49:25,452 --> 00:49:28,413 Ce n'était pas très grave. 691 00:49:44,638 --> 00:49:47,307 Ça finira bien, tu es innocent. 692 00:50:08,745 --> 00:50:12,290 Parlons du procès qui va s'ouvrir concernant le meurtre 693 00:50:12,374 --> 00:50:13,959 de l'héritière des casinos. 694 00:50:14,042 --> 00:50:16,002 Le rapport d'autopsie indique 695 00:50:16,086 --> 00:50:18,755 la présence d'anticoagulants chez la victime. 696 00:50:18,839 --> 00:50:22,592 Pouvez-vous nous expliquer ce que c'est ? 697 00:50:22,676 --> 00:50:25,137 Ils empêchent le sang de coaguler. 698 00:50:25,220 --> 00:50:27,556 Ils sont interdits en cas d'opération 699 00:50:27,639 --> 00:50:29,474 pour éviter une hémorragie. 700 00:50:29,558 --> 00:50:31,935 On ne prend pas d'aspirine non plus. 701 00:50:32,018 --> 00:50:33,895 C'est un type d'anticoagulant. 702 00:50:33,979 --> 00:50:40,152 Comment cette substance interdite s'est-elle retrouvée chez la victime ? 703 00:50:40,235 --> 00:50:42,237 L'enquête a montré 704 00:50:42,320 --> 00:50:45,282 que la victime souffrait d'arythmie. 705 00:50:45,365 --> 00:50:47,492 Il est normal pour ces patients 706 00:50:47,576 --> 00:50:51,079 de prendre de la warfarine, un type d'anticoagulant. 707 00:50:51,163 --> 00:50:55,667 Le suspect pense également que c'est la cause du décès. 708 00:50:55,750 --> 00:50:58,962 Mais même prise à long terme, la warfarine 709 00:50:59,045 --> 00:51:01,256 ne provoquerait pas… 710 00:51:01,339 --> 00:51:03,633 - Quoi ? - … une telle hémorragie. 711 00:51:03,717 --> 00:51:04,718 C'est pas vrai. 712 00:51:07,554 --> 00:51:08,388 C'est… 713 00:51:20,317 --> 00:51:22,944 La suite du procès du chirurgien Yeo 714 00:51:23,028 --> 00:51:25,864 pour le meurtre de l'héritière de Macao 715 00:51:25,947 --> 00:51:28,867 aura lieu au tribunal du district central de Séoul. 716 00:51:28,950 --> 00:51:32,204 La question est de savoir s'il va être accusé 717 00:51:32,287 --> 00:51:34,372 de négligence professionnelle. 718 00:51:34,456 --> 00:51:37,667 L'accusation pense pouvoir prouver sa culpabilité… 719 00:51:43,131 --> 00:51:44,132 J'ai trouvé ! 720 00:51:45,884 --> 00:51:47,302 J'ai trouvé. 721 00:51:48,970 --> 00:51:51,681 De quoi tu parles ? Trouvé quoi ? 722 00:51:52,265 --> 00:51:55,143 Un patient en Inde qui prenait de la warfarine 723 00:51:55,227 --> 00:51:57,771 est décédé d'une hémorragie opératoire. 724 00:51:59,272 --> 00:52:01,691 J'avais lu ça dans un rapport. 725 00:52:02,567 --> 00:52:04,110 Elle a dit quoi ? 726 00:52:04,945 --> 00:52:07,072 Je sais pas. J'ai juste compris "Inde". 727 00:52:07,155 --> 00:52:10,784 J'ai trouvé une affaire similaire à celle de Jeong-woo ! 728 00:52:12,118 --> 00:52:17,832 Nous ouvrons le procès de l'affaire criminelle 2023-54958 729 00:52:17,916 --> 00:52:21,002 concernant l'accusé, Yeo Jeong-woo. 730 00:52:22,671 --> 00:52:28,260 L'accusé était un chirurgien esthétique qui a laissé sa patiente, Chang Bing, 731 00:52:28,343 --> 00:52:31,388 mourir d'une hémorragie au cours d'une opération 732 00:52:31,471 --> 00:52:34,391 dans sa clinique. 733 00:52:41,022 --> 00:52:42,857 M. le juge, vous le savez, 734 00:52:42,941 --> 00:52:45,986 notre témoin a soudainement refusé de témoigner. 735 00:52:46,069 --> 00:52:48,321 Nous avons des questions à lui poser. 736 00:52:48,405 --> 00:52:50,782 Le tribunal pourrait-il le convoquer ? 737 00:52:52,075 --> 00:52:57,414 Le témoin refuse de venir à la barre. 738 00:52:57,497 --> 00:52:59,499 Il doit y avoir une raison 739 00:52:59,583 --> 00:53:02,419 à ce refus, malgré les pénalités 740 00:53:02,502 --> 00:53:04,504 qu'il encourt pour cela. 741 00:53:04,588 --> 00:53:05,422 Par exemple, 742 00:53:06,590 --> 00:53:10,468 il craignait peut-être d'être condamné pour parjure 743 00:53:10,552 --> 00:53:12,971 s'il venait à défendre l'accusé. 744 00:53:13,054 --> 00:53:15,807 M. le juge, l'accusation spécule. 745 00:53:15,890 --> 00:53:19,269 Le témoin a seulement refusé de venir aujourd'hui. 746 00:53:19,352 --> 00:53:21,855 Il n'a pas définitivement refusé de témoigner. 747 00:53:22,606 --> 00:53:24,983 En l'absence du témoin, 748 00:53:25,066 --> 00:53:28,903 nous sommes obligés de reporter cette audience. 749 00:53:29,863 --> 00:53:32,782 Faites vos demandes par avance. 750 00:53:33,366 --> 00:53:35,118 Monsieur, j'ai des preuves. 751 00:53:35,660 --> 00:53:38,580 Ce patient est décédé malgré un INR de 2 ou 3. 752 00:53:54,638 --> 00:53:56,473 Nous avons une preuve à soumettre. 753 00:54:03,021 --> 00:54:05,106 Je ne l'accepterai pas aujourd'hui. 754 00:54:05,732 --> 00:54:09,235 L'accusé peut suivre la procédure et soumettre la preuve 755 00:54:09,361 --> 00:54:10,904 avant la prochaine séance. 756 00:54:10,987 --> 00:54:13,281 La séance est levée. 757 00:54:20,997 --> 00:54:22,916 On n'était pas dans un film. 758 00:54:25,168 --> 00:54:28,171 On voulait retourner la situation avec une preuve, 759 00:54:29,631 --> 00:54:31,758 mais ce n'était qu'un rêve. 760 00:54:37,681 --> 00:54:39,099 Voilà Yeo Jeong-woo ! 761 00:54:39,182 --> 00:54:40,183 C'est lui ! 762 00:54:41,017 --> 00:54:43,103 TRIBUNAL 763 00:54:44,771 --> 00:54:46,981 Un mot pour la famille de la victime ? 764 00:54:47,065 --> 00:54:51,236 M. Yeo, qu'auriez-vous dit pour votre défense ? 765 00:54:51,319 --> 00:54:55,240 Vous avez échoué à faire venir votre témoin. 766 00:54:55,323 --> 00:54:58,243 A-t-il changé d'avis sur cette affaire ? Dites-nous. 767 00:55:00,453 --> 00:55:02,747 Et la caméra du bloc ? 768 00:55:42,829 --> 00:55:43,913 Qu'avez-vous à dire ? 769 00:55:45,749 --> 00:55:46,750 Ha-neul ! 770 00:55:47,542 --> 00:55:48,877 Comment vivez-vous ça ? 771 00:55:51,087 --> 00:55:52,964 - Ça va ? - Oui. 772 00:56:01,514 --> 00:56:02,515 Partons. 773 00:56:03,725 --> 00:56:04,559 M. Yeo ! 774 00:56:14,986 --> 00:56:16,196 Pourquoi tu es là ? 775 00:56:16,279 --> 00:56:17,614 Pour t'aider, bien sûr. 776 00:56:18,364 --> 00:56:20,867 Tu sais que j'adore lire des thèses. 777 00:56:20,950 --> 00:56:24,579 Je me suis souvenue d'une affaire similaire. 778 00:56:25,205 --> 00:56:26,998 Alors je suis venue. 779 00:56:27,081 --> 00:56:28,583 Mais pas assez vite. 780 00:56:32,086 --> 00:56:33,087 Montre. 781 00:56:34,255 --> 00:56:35,256 C'est quoi ? 782 00:56:36,341 --> 00:56:37,842 Quand je suis tombée. 783 00:56:40,220 --> 00:56:42,222 C'est rien. J'achèterai un pansement. 784 00:56:42,305 --> 00:56:43,973 C'est assez profond. 785 00:56:48,311 --> 00:56:49,521 Viens à ma clinique. 786 00:56:51,523 --> 00:56:53,191 CLINIQUE ESTHÉTIQUE LOGIN 787 00:57:03,326 --> 00:57:05,245 NOUS SOMMES FERMÉS 788 00:57:05,328 --> 00:57:06,788 Sécurité déverrouillée. 789 00:57:14,254 --> 00:57:16,965 TRIBUNAL DU DISTRICT OUEST DE SÉOUL 790 00:57:28,268 --> 00:57:30,145 Où était mon bureau déjà ? 791 00:57:31,271 --> 00:57:33,314 Là-bas ? Je crois que oui. 792 00:57:35,942 --> 00:57:36,776 Suis-moi. 793 00:57:46,786 --> 00:57:47,829 Voilà. 794 00:58:12,937 --> 00:58:13,938 Ça va ? 795 00:58:14,564 --> 00:58:16,274 Ça pique, mais ça va. 796 00:58:17,233 --> 00:58:18,401 Je parle pas de ça. 797 00:58:20,028 --> 00:58:21,237 Tes indemnités. 798 00:58:23,740 --> 00:58:24,908 Tu étais énervée. 799 00:58:26,701 --> 00:58:28,369 Oh, ça ? 800 00:58:30,622 --> 00:58:33,708 C'est passé. 801 00:58:48,223 --> 00:58:49,182 Merci. 802 00:58:51,976 --> 00:58:54,312 Ça a pas dû être facile de venir. 803 00:58:57,106 --> 00:59:00,568 Je voulais te remercier de m'avoir réconfortée. 804 00:59:01,694 --> 00:59:03,613 Je déteste être redevable. 805 00:59:06,032 --> 00:59:07,033 Quoi ? 806 00:59:08,785 --> 00:59:10,203 Tu veux faire quoi ? 807 00:59:10,286 --> 00:59:11,955 J'ai touché mes indemnités, 808 00:59:12,038 --> 00:59:15,208 alors je t'offre ce que tu voudras. C'est toi qui décides : 809 00:59:15,291 --> 00:59:18,753 salle de jeux ? Tteokbokki ? Steak ? 810 00:59:19,963 --> 00:59:22,966 Ou on boit et on pleure comme l'autre jour ? 811 00:59:24,634 --> 00:59:26,803 On va s'éclater ce soir. 812 00:59:26,886 --> 00:59:27,929 Jusqu'à l'aube. 813 00:59:28,680 --> 00:59:31,474 Tu veux voir le soleil se lever ? 814 00:59:32,892 --> 00:59:33,893 Quoi ? 815 00:59:35,019 --> 00:59:35,853 Je pensais, 816 00:59:36,854 --> 00:59:38,815 on va pas se coucher. 817 00:59:40,108 --> 00:59:41,526 Allons voir le soleil se lever. 818 00:59:44,070 --> 00:59:46,447 Je l'ai déjà vu après des nuits blanches. 819 00:59:46,531 --> 00:59:47,991 Ça n'a rien à voir. 820 00:59:49,200 --> 00:59:51,411 Allons voir la mer. Qu'en dis-tu ? 821 00:59:54,831 --> 00:59:55,873 D'accord. 822 01:00:30,116 --> 01:00:32,535 C'est bizarre. Où est le soleil ? 823 01:00:32,618 --> 01:00:35,288 Il devait se lever à 6h45. 824 01:00:35,371 --> 01:00:36,205 Montre. 825 01:00:39,375 --> 01:00:41,711 Tu as regardé pour Séoul. 826 01:00:42,295 --> 01:00:43,880 On est à Sokcho. 827 01:00:45,465 --> 01:00:47,175 Regarde. Tu cliques ici. 828 01:00:48,801 --> 01:00:49,802 J'y crois pas. 829 01:00:51,179 --> 01:00:52,680 80 % de risque de pluie. 830 01:00:55,183 --> 01:00:57,101 Le soleil est derrière les nuages. 831 01:00:58,019 --> 01:00:59,395 C'est mon premier voyage, 832 01:00:59,479 --> 01:01:01,939 j'ai pas pensé à chercher ce lieu. 833 01:01:03,274 --> 01:01:04,275 Je suis désolée. 834 01:01:05,151 --> 01:01:06,444 C'est pas grave. 835 01:01:06,527 --> 01:01:09,322 Ce sera un bon souvenir quand même. Non ? 836 01:01:16,245 --> 01:01:18,664 Le soleil absent me rappelle nos vies. 837 01:01:20,958 --> 01:01:22,543 Oui, tu as raison. 838 01:01:28,925 --> 01:01:29,967 Donne-moi ton numéro. 839 01:01:32,220 --> 01:01:34,055 Le mien ? Pourquoi ? 840 01:01:35,056 --> 01:01:36,307 On pourrait se voir. 841 01:01:37,809 --> 01:01:38,684 Soyons… 842 01:01:40,561 --> 01:01:43,773 des amis, pas d'anciens camarades de classe. 843 01:01:46,734 --> 01:01:49,404 Qui ont été administrativement regroupés. 844 01:01:51,030 --> 01:01:53,199 Devenons de vrais amis. 845 01:01:54,742 --> 01:01:55,785 Soyons amis. 846 01:01:58,663 --> 01:01:59,497 Ha-neul. 847 01:02:00,665 --> 01:02:02,166 Soyons amis. 848 01:02:08,256 --> 01:02:09,382 Tu souris. 849 01:02:10,883 --> 01:02:12,802 Oui. Si tu veux. 850 01:02:13,386 --> 01:02:14,887 Tu donnes le change. 851 01:02:16,806 --> 01:02:19,600 Mais je sais que c'est dur. 852 01:02:21,561 --> 01:02:23,521 Est-ce que ça t'aiderait… 853 01:02:25,815 --> 01:02:28,484 d'avoir quelqu'un qui te réconforte… 854 01:02:30,903 --> 01:02:32,822 durant cette période ? 855 01:02:37,535 --> 01:02:39,829 DOCTEUR YEO JEONG-WOO 856 01:03:14,155 --> 01:03:15,948 Le soleil ne s'est pas levé. 857 01:03:17,783 --> 01:03:19,118 Mais il se lèvera demain. 858 01:03:30,004 --> 01:03:33,049 Malgré notre avenir incertain… 859 01:03:36,761 --> 01:03:41,057 on attendait que le soleil se lève. 860 01:03:57,990 --> 01:03:58,824 ÉPILOGUE 861 01:04:02,745 --> 01:04:05,623 Jeong-woo, ne nous épuisons pas. 862 01:04:06,332 --> 01:04:07,583 Je tiendrai bon. 863 01:04:08,417 --> 01:04:11,295 Tu devrais tenir bon aussi. Tout ira bien. 864 01:04:13,923 --> 01:04:14,757 Monsieur. 865 01:04:15,424 --> 01:04:17,552 C'est juste de l'anémie. 866 01:04:17,635 --> 01:04:19,637 Ce n'est pas rare de s'évanouir. 867 01:04:19,720 --> 01:04:21,806 Pourquoi m'avoir fait venir ? 868 01:04:21,889 --> 01:04:22,807 Mais il… 869 01:04:22,890 --> 01:04:25,893 Ses notes baissent et il s'est évanoui. 870 01:04:25,977 --> 01:04:28,854 Pourquoi n'est-il pas premier au lycée ? 871 01:04:28,938 --> 01:04:29,939 C'est honteux. 872 01:04:31,983 --> 01:04:33,067 Voyons. Mme Kim. 873 01:04:38,030 --> 01:04:39,740 - Ha-neul ! - Maman. 874 01:04:39,824 --> 01:04:42,451 Ça va ? Que s'est-il passé ? 875 01:04:42,535 --> 01:04:44,203 J'ai eu des vertiges. Ça va. 876 01:04:44,287 --> 01:04:47,331 Allons faire des examens à l'hôpital. 877 01:04:47,415 --> 01:04:49,292 J'ai rien. Partons vite. 878 01:04:49,375 --> 01:04:51,002 Tu devrais te reposer. 879 01:04:51,085 --> 01:04:51,919 Je vais bien. 880 01:04:52,003 --> 01:04:53,462 - On prend un taxi ? - Ça va. 881 01:04:53,546 --> 01:04:56,382 J'étais inquiète. 882 01:04:58,050 --> 01:04:58,884 Dépêchons-nous. 883 01:04:58,968 --> 01:05:00,511 Je vais bien. 884 01:05:00,595 --> 01:05:02,471 J'ai failli avoir une attaque. 885 01:05:22,867 --> 01:05:24,910 AUX GRANDS MAUX… 886 01:05:24,994 --> 01:05:26,662 Pourquoi tu écris sur le sable ? 887 01:05:26,746 --> 01:05:28,789 - Arrête. - Ça nous fera des souvenirs. 888 01:05:30,207 --> 01:05:32,960 C'est ton premier amour ? 889 01:05:33,044 --> 01:05:35,379 - Quoi ? - Non, je… 890 01:05:35,463 --> 01:05:36,964 Pourquoi tu es timide ? 891 01:05:37,423 --> 01:05:39,300 Alors ? C'est joli ? 892 01:05:39,383 --> 01:05:42,011 Je suis le premier amour d'Ha-neul ? 893 01:05:42,094 --> 01:05:43,554 Qui est-ce qui m'aveugle ? 894 01:05:43,638 --> 01:05:45,014 Mais… C'est moi. 895 01:05:45,097 --> 01:05:47,099 Tu vois, je… 896 01:05:48,684 --> 01:05:51,562 Elle fait toujours ça. 897 01:05:52,772 --> 01:05:53,856 Jeong-woo. 898 01:05:55,066 --> 01:05:56,275 J'ai un truc à dire. 899 01:05:56,942 --> 01:05:58,527 Moi aussi. 900 01:06:01,238 --> 01:06:06,243 Sous-titres : Maud Dumesny 61177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.