Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,335 --> 00:00:14,671
DOCTOR SLUMP
2
00:00:19,008 --> 00:00:22,303
Je vais vous dire pourquoi
j'ai commencé à détester
3
00:00:23,179 --> 00:00:24,097
Nam Ha-neul.
4
00:00:26,433 --> 00:00:30,145
Grâce à mon intelligence,
j'étais le meilleur élève du lycée,
5
00:00:30,228 --> 00:00:32,313
de ma région, du pays.
6
00:00:33,106 --> 00:00:34,357
Moi, Yeo Jeong-woo.
7
00:00:40,947 --> 00:00:41,781
La passe !
8
00:00:43,283 --> 00:00:44,242
Ici !
9
00:00:58,256 --> 00:01:00,133
J'étais même sportif.
10
00:01:02,010 --> 00:01:02,844
Tiens.
11
00:01:02,927 --> 00:01:05,346
- C'est quoi ?
- On a une interro demain.
12
00:01:05,430 --> 00:01:06,264
C'est quoi ?
13
00:01:06,347 --> 00:01:08,224
J'ai préparé des révisions.
14
00:01:08,308 --> 00:01:10,560
Ce sera dans votre bulletin,
alors au travail.
15
00:01:11,186 --> 00:01:12,562
Trop sympa !
16
00:01:12,645 --> 00:01:14,230
Yeo Jeong-woo !
17
00:01:14,314 --> 00:01:15,607
Arrêtez.
18
00:01:15,690 --> 00:01:17,233
Yeo Jeong-woo !
19
00:01:17,317 --> 00:01:19,736
Arrêtez. N'exagérez pas.
20
00:01:19,819 --> 00:01:22,447
En plus, j'étais très sympa.
21
00:01:22,530 --> 00:01:24,032
Bossez ça !
22
00:01:27,118 --> 00:01:27,994
Yeo Jeong-woo !
23
00:01:29,412 --> 00:01:30,246
Jeong-woo.
24
00:01:30,914 --> 00:01:33,416
Tu as du tteokbokki mais pas de sundae.
25
00:01:35,043 --> 00:01:38,004
J'étais super populaire.
26
00:01:39,756 --> 00:01:41,049
- Merci.
- Je pensais…
27
00:01:41,132 --> 00:01:42,383
Merci.
28
00:01:42,467 --> 00:01:44,511
… que ma vie serait toujours rose.
29
00:01:45,136 --> 00:01:49,057
Mais un jour…
30
00:01:52,811 --> 00:01:54,687
une folle a surgi de nulle part.
31
00:01:55,271 --> 00:01:57,524
Nam Ha-neul.
32
00:01:59,442 --> 00:02:02,111
Elle venait en courant
pour gagner du temps.
33
00:02:04,405 --> 00:02:08,243
Elle mangeait du café déshydraté
pour ne pas faire pipi.
34
00:02:08,326 --> 00:02:10,453
Elle était obsédée par ses études.
35
00:02:10,537 --> 00:02:11,996
BULLETIN
36
00:02:12,080 --> 00:02:15,917
Grâce à elle,
j'ai goûté à ma première défaite.
37
00:02:19,838 --> 00:02:20,880
Plus vite.
38
00:02:21,714 --> 00:02:22,549
Plus.
39
00:02:25,552 --> 00:02:26,636
Encore plus vite.
40
00:02:30,765 --> 00:02:32,433
Je ne dormais plus.
41
00:02:36,688 --> 00:02:39,399
Elle préfère étudier
que manger aujourd'hui.
42
00:02:47,490 --> 00:02:48,741
Je ne mangeais plus.
43
00:02:48,825 --> 00:02:49,659
Bon sang.
44
00:03:34,954 --> 00:03:38,833
Je fonçais tout droit vers la destruction,
quand un jour…
45
00:03:39,876 --> 00:03:42,670
Vous avez compris ?
C'est une factorisation.
46
00:03:42,754 --> 00:03:44,422
Trouvons la limite.
47
00:03:44,505 --> 00:03:46,090
Pour faire ça :
48
00:03:46,174 --> 00:03:49,761
puisque X est moins un, ça serait zéro.
49
00:03:49,844 --> 00:03:53,056
Remplacez ça par moins un,
et vous aurez zéro ici aussi.
50
00:03:54,140 --> 00:03:56,392
Jeong-woo, ça va ?
51
00:03:59,354 --> 00:04:00,647
Bien.
52
00:04:02,857 --> 00:04:05,485
On s'arrête là.
53
00:04:05,568 --> 00:04:08,154
Rentrez chez vous et travaillez bien.
54
00:04:09,197 --> 00:04:11,491
- Allez-y.
- Merci.
55
00:04:18,873 --> 00:04:20,500
Ha-neul s'est évanouie !
56
00:04:20,583 --> 00:04:21,584
On fait quoi ?
57
00:04:21,668 --> 00:04:23,169
Mince ! Ha-neul !
58
00:04:23,252 --> 00:04:24,671
Ça va pas ?
59
00:04:29,759 --> 00:04:30,885
Jeong-woo aussi !
60
00:04:30,969 --> 00:04:32,971
Qu'est-ce qu'ils ont ? Jeong-woo !
61
00:04:33,805 --> 00:04:34,764
Et en plus,
62
00:04:37,266 --> 00:04:39,435
j'étais deuxième en évanouissement.
63
00:05:10,717 --> 00:05:11,676
Ça va ?
64
00:05:24,355 --> 00:05:25,356
Elle est folle !
65
00:05:29,694 --> 00:05:33,656
C'est pas vrai.
66
00:05:34,490 --> 00:05:35,408
Je rêve.
67
00:06:11,527 --> 00:06:14,947
Seigneur ! Jeong-woo, ça va ?
68
00:06:15,656 --> 00:06:17,241
Vous vous sentez mieux ?
69
00:06:17,325 --> 00:06:19,368
- Oui.
- Bien.
70
00:06:19,452 --> 00:06:22,413
Mais où est Ha-neul ?
71
00:06:22,497 --> 00:06:25,208
Elle est au lycée
pour un cours de rattrapage.
72
00:06:26,125 --> 00:06:26,959
Quoi ?
73
00:06:28,294 --> 00:06:29,879
- Un cours ?
- Oui.
74
00:06:29,962 --> 00:06:33,090
Elle a couru pour s'asseoir
au premier rang.
75
00:06:34,675 --> 00:06:35,635
Non.
76
00:06:36,844 --> 00:06:38,846
Ce monstre n'a même pas pris la peine
77
00:06:38,930 --> 00:06:41,933
de voir comment j'allais
après avoir ruiné ma vie.
78
00:06:42,016 --> 00:06:44,519
Elle n'a ni éducation ni loyauté !
79
00:06:45,269 --> 00:06:48,397
J'étais choqué par ses actes
80
00:06:48,481 --> 00:06:51,526
et espérais ne plus jamais la revoir.
81
00:06:51,609 --> 00:06:52,944
- Qu'y a-t-il ?
- Jeong-woo.
82
00:06:53,820 --> 00:06:54,654
Et pourtant…
83
00:06:54,737 --> 00:06:55,655
Jeong-woo !
84
00:06:56,364 --> 00:06:58,491
J'irai jusqu'au bout !
85
00:07:04,122 --> 00:07:05,331
À quoi ça rime ?
86
00:07:19,929 --> 00:07:20,972
Quel idiot.
87
00:07:23,933 --> 00:07:25,768
C'est la honte !
88
00:07:28,479 --> 00:07:30,606
AUX GRANDS MAUX…
89
00:07:30,690 --> 00:07:31,524
Non.
90
00:07:33,317 --> 00:07:37,655
AUTHENTIQUE MILMYEON DE BUSAN
91
00:07:51,752 --> 00:07:52,795
Salut.
92
00:07:52,879 --> 00:07:54,797
Salut. Ça faisait longtemps.
93
00:07:55,923 --> 00:07:57,633
On a bu ensemble hier soir.
94
00:07:59,260 --> 00:08:00,428
C'est vrai.
95
00:08:04,348 --> 00:08:05,850
- Ha-neul.
- Jeong-woo.
96
00:08:06,684 --> 00:08:08,519
- Moi d'abord.
- Non, moi.
97
00:08:09,604 --> 00:08:11,272
J'ai trop bu hier soir.
98
00:08:11,355 --> 00:08:15,026
L'alcool engourdit le lobe frontal
et supprime toute rationalité.
99
00:08:15,109 --> 00:08:15,943
Je sais.
100
00:08:16,027 --> 00:08:18,237
C'est la faute de nos lobes frontaux.
101
00:08:18,321 --> 00:08:19,238
Exact.
102
00:08:19,322 --> 00:08:21,532
Il faut contrôler nos lobes frontaux.
103
00:08:21,616 --> 00:08:23,784
Évitons de boire et de nous voir.
104
00:08:23,868 --> 00:08:24,952
- Promis ?
- Promis…
105
00:08:25,912 --> 00:08:27,914
Évitons de nous voir.
106
00:08:27,997 --> 00:08:30,958
Tu as raison. Alors, casse-toi.
107
00:08:31,042 --> 00:08:34,128
Oui. Tu devrais aussi te casser.
108
00:08:34,212 --> 00:08:35,630
- Hé !
- Quoi ?
109
00:08:35,713 --> 00:08:37,131
Tu partais, non ?
110
00:08:39,884 --> 00:08:41,969
Tu as raison. Je me casse.
111
00:08:43,804 --> 00:08:46,098
Je vais par là.
112
00:08:47,183 --> 00:08:48,851
Je deviens dingue.
113
00:09:00,112 --> 00:09:01,113
Tu étais où ?
114
00:09:03,241 --> 00:09:04,116
Je suis…
115
00:09:04,951 --> 00:09:06,077
sortie prendre l'air.
116
00:09:09,121 --> 00:09:10,206
J'ai soif.
117
00:09:16,879 --> 00:09:19,507
Il paraît que tu es déprimée,
118
00:09:21,092 --> 00:09:24,637
que tu as frappé ton prof
et que tu t'es disputée avec maman.
119
00:09:25,221 --> 00:09:26,555
Tu aimes la bagarre ?
120
00:09:27,223 --> 00:09:28,224
Je…
121
00:09:29,183 --> 00:09:30,810
J'ai pas dit ça comme ça.
122
00:09:30,893 --> 00:09:32,979
Pourquoi t'as l'air gênée ?
123
00:09:33,771 --> 00:09:37,024
Et toi, repose-toi bien
maintenant que tu es au chômage.
124
00:09:38,150 --> 00:09:40,569
Regarde-moi. J'ai aucun stress.
125
00:09:40,653 --> 00:09:43,155
Du coup, je suis pas déprimé.
126
00:09:43,239 --> 00:09:44,240
Tais-toi donc.
127
00:09:44,323 --> 00:09:46,033
Pourquoi ?
128
00:09:46,784 --> 00:09:48,286
Autant être direct.
129
00:09:48,369 --> 00:09:52,248
On devrait en parler ouvertement
en famille et l'aider.
130
00:09:52,331 --> 00:09:54,292
Elle se remettra plus vite. Non ?
131
00:09:57,670 --> 00:10:00,339
Bon. On mange quoi au dîner ?
132
00:10:02,174 --> 00:10:03,634
Des pousses de soja ?
133
00:10:04,802 --> 00:10:09,390
J'ai envie de jangjorim.
Maman, tu peux en faire ?
134
00:10:09,473 --> 00:10:11,726
Avec du jarret ?
135
00:10:11,809 --> 00:10:13,686
Quoi ? Du jarret ?
136
00:10:13,769 --> 00:10:16,272
Tu comprends rien à rien.
137
00:10:16,355 --> 00:10:18,316
- Je devrais te battre.
- Non !
138
00:10:19,191 --> 00:10:21,485
Fais de la rouelle alors !
139
00:10:21,569 --> 00:10:23,070
- Ça ira !
- Je rêve !
140
00:10:23,195 --> 00:10:25,281
Non ? Alors des œufs de caille.
141
00:10:25,364 --> 00:10:26,699
C'est bien, non ?
142
00:10:26,782 --> 00:10:28,784
Je ferai avec !
143
00:10:28,868 --> 00:10:29,785
Ça suffit !
144
00:10:34,915 --> 00:10:36,542
C'est pas possible.
145
00:10:37,710 --> 00:10:39,295
J'aurai jamais la paix.
146
00:10:50,931 --> 00:10:53,267
Ha-neul.
147
00:11:01,108 --> 00:11:03,277
- C'est pour toi.
- C'est quoi ?
148
00:11:03,861 --> 00:11:05,446
Tes antidépresseurs.
149
00:11:06,447 --> 00:11:08,616
Ba-da les a trouvés dans ta chambre.
150
00:11:09,784 --> 00:11:10,785
Ce petit con.
151
00:11:11,410 --> 00:11:15,498
Ne cache plus tes médicaments.
152
00:11:16,791 --> 00:11:18,084
Et à propos d'hier…
153
00:11:19,251 --> 00:11:23,255
j'ai vraiment dépassé les bornes.
154
00:11:27,218 --> 00:11:32,848
J'imagine pas ce que tu as enduré.
155
00:11:34,809 --> 00:11:39,605
Je ferai tout ce que je peux
156
00:11:39,688 --> 00:11:41,982
pour t'aider à vaincre la dépression.
157
00:11:44,360 --> 00:11:45,945
Alors tiens. Prends ça.
158
00:11:47,655 --> 00:11:50,157
Je vais le prendre. Tu peux partir.
159
00:11:50,241 --> 00:11:53,327
Oui, je pars.
160
00:11:54,120 --> 00:11:55,454
Pense à le prendre.
161
00:11:57,206 --> 00:11:58,249
Tiens bon.
162
00:12:24,233 --> 00:12:29,446
On est nés pour être aimés
163
00:12:29,530 --> 00:12:30,573
Attendez.
164
00:12:31,866 --> 00:12:33,033
Vous faites quoi ?
165
00:12:33,909 --> 00:12:35,494
Eh bien…
166
00:12:35,578 --> 00:12:39,290
On a décidé de plus être tristes
167
00:12:39,373 --> 00:12:42,251
pour te remonter le moral !
168
00:12:43,377 --> 00:12:44,253
C'est mon idée.
169
00:12:44,336 --> 00:12:48,132
On fait des fêtes pour tout maintenant.
Un départ, un divorce…
170
00:12:48,215 --> 00:12:50,801
Pourquoi pas une dépression ?
171
00:12:50,885 --> 00:12:51,969
C'est la fête !
172
00:12:52,052 --> 00:12:53,012
Regarde là-bas.
173
00:12:53,095 --> 00:12:55,472
Ha-neul, on sera toujours là pour toi.
174
00:12:55,556 --> 00:12:56,473
Alors…
175
00:12:56,557 --> 00:12:58,017
BEAU GOSSE
176
00:12:58,100 --> 00:12:59,643
Battons-nous ensemble.
177
00:12:59,727 --> 00:13:00,978
Tu recommences.
178
00:13:01,061 --> 00:13:03,272
Je ne pleure pas. Allez !
179
00:13:03,355 --> 00:13:05,149
Suivez-moi !
180
00:13:05,232 --> 00:13:06,275
À table.
181
00:13:08,110 --> 00:13:09,486
- Bien.
- Asseyez-vous.
182
00:13:09,570 --> 00:13:10,571
Mangeons.
183
00:13:10,654 --> 00:13:12,364
Voilà.
184
00:13:14,366 --> 00:13:18,329
Ha-neul, le sébaste
est bon pour la dépression.
185
00:13:18,412 --> 00:13:20,247
Le chou aussi.
186
00:13:20,331 --> 00:13:22,166
Goûte. Voilà.
187
00:13:22,249 --> 00:13:23,292
Mâche bien.
188
00:13:23,375 --> 00:13:24,877
Mange tout.
189
00:13:24,960 --> 00:13:27,004
- Mâche. Avale.
- C'est bien.
190
00:13:27,713 --> 00:13:30,382
On est nés…
191
00:13:30,466 --> 00:13:32,927
- Maman, mange.
- Oui.
192
00:13:33,010 --> 00:13:34,178
Mangeons.
193
00:13:34,261 --> 00:13:35,512
Tu veux quoi ?
194
00:13:40,184 --> 00:13:44,146
C'est pas possible.
Pourquoi ils en font tout un plat ?
195
00:13:53,822 --> 00:13:55,783
- Ça va ?
- Je vais opérer.
196
00:13:56,742 --> 00:13:58,369
Tu te vantes ?
197
00:13:59,203 --> 00:14:00,162
On va boire un…
198
00:14:00,246 --> 00:14:01,580
Non, je suis de garde.
199
00:14:02,831 --> 00:14:04,875
- Demain ?
- C'est samedi.
200
00:14:04,959 --> 00:14:06,335
Jin-woo vient ce week-end.
201
00:14:07,670 --> 00:14:09,964
Parfait. Il a pas envie de me voir ?
202
00:14:10,047 --> 00:14:11,799
Tu t'ennuies, c'est ça ?
203
00:14:11,882 --> 00:14:14,218
Fallait pas démissionner,
204
00:14:14,301 --> 00:14:17,179
- frapper ton prof et…
- C'est bon.
205
00:14:18,180 --> 00:14:20,349
Elle m'énerve.
206
00:14:31,777 --> 00:14:32,945
Vous devez stresser.
207
00:14:35,281 --> 00:14:36,782
L'accusation va sûrement
208
00:14:36,865 --> 00:14:40,202
insister sur vos empreintes
sur le flacon d'héparine.
209
00:14:40,286 --> 00:14:44,623
Mais ça ne suffira pas à vous condamner.
Ne vous inquiétez pas.
210
00:14:45,332 --> 00:14:49,545
Je ne comprends pas comment
ce flacon est arrivé dans ma clinique.
211
00:14:49,628 --> 00:14:51,255
On ne comprend pas non plus.
212
00:14:51,338 --> 00:14:54,091
On a fouillé les poubelles
et étudié les vidéos.
213
00:14:54,174 --> 00:14:58,220
On a même interrogé vos employés,
mais on n'a rien trouvé.
214
00:14:59,346 --> 00:15:01,515
On fera venir le Dr Kang Jin-seok
215
00:15:01,599 --> 00:15:04,268
comme témoin pour la seconde audience.
216
00:15:05,352 --> 00:15:07,730
- Quoi ?
- Il était avec vous ce jour-là,
217
00:15:07,813 --> 00:15:10,149
il sait que vous êtes innocent.
218
00:15:10,733 --> 00:15:12,610
Il pourra témoigner
219
00:15:13,193 --> 00:15:16,530
de vos méthodes
et de votre clinique en détail.
220
00:15:16,614 --> 00:15:18,782
Il a accepté de témoigner.
221
00:15:20,409 --> 00:15:21,702
Je vois.
222
00:15:22,411 --> 00:15:24,413
CABINET D'AVOCATS
223
00:15:24,496 --> 00:15:27,082
Je suis soulagé que son témoignage t'aide.
224
00:15:28,917 --> 00:15:31,045
J'avais des soupçons à son égard.
225
00:15:32,004 --> 00:15:34,048
Il a refusé d'être interrogé.
226
00:15:34,131 --> 00:15:35,966
Je ne trouvais pas ça normal.
227
00:15:37,551 --> 00:15:40,095
Mais vu qu'il accepte,
j'ai dû me tromper.
228
00:15:41,347 --> 00:15:42,598
Quand même.
229
00:15:43,891 --> 00:15:48,771
Pourquoi accepte-t-il de témoigner
alors qu'il a refusé d'être interrogé ?
230
00:16:37,111 --> 00:16:37,945
C'est quoi ?
231
00:16:39,279 --> 00:16:40,906
Tu as entendu du bruit ?
232
00:16:42,032 --> 00:16:43,033
J'ai rêvé ?
233
00:16:44,159 --> 00:16:45,911
Hé, M. Chômeur.
234
00:16:45,994 --> 00:16:48,414
Monte ça au locataire.
235
00:16:48,497 --> 00:16:51,625
Je peux pas.
J'envoie des messages à une fille.
236
00:16:51,709 --> 00:16:55,754
Tu peux pas comprendre,
mais je dois être concentré
237
00:16:55,838 --> 00:16:57,423
- pour la séduire.
- Bon.
238
00:16:57,506 --> 00:17:00,467
Continue,
et t'auras pas d'argent ce mois-ci.
239
00:17:01,510 --> 00:17:03,470
C'est bon. J'y vais.
240
00:17:07,307 --> 00:17:10,269
- C'est quoi ?
- Il a une couverture très fine.
241
00:17:10,352 --> 00:17:12,938
Maman. Tu es trop curieuse.
242
00:17:13,021 --> 00:17:16,150
S'il est médecin,
il doit pouvoir s'en acheter.
243
00:17:16,233 --> 00:17:19,236
Idiot. Il ne vivrait pas là-haut
s'il était riche.
244
00:17:20,487 --> 00:17:24,992
Je ne sais pas tout, mais je crois
qu'il est complètement fauché.
245
00:17:26,493 --> 00:17:27,369
Vas-y.
246
00:17:28,412 --> 00:17:29,538
Je reviens.
247
00:17:34,918 --> 00:17:35,836
S'il vous plaît.
248
00:17:36,587 --> 00:17:37,629
M. Studio.
249
00:17:45,846 --> 00:17:46,680
Hé !
250
00:17:58,859 --> 00:17:59,860
Que se passe-t-il ?
251
00:18:17,294 --> 00:18:18,796
Qu'est-ce que tu fais là ?
252
00:18:20,547 --> 00:18:21,548
M. Studio.
253
00:18:22,299 --> 00:18:25,052
Je vous apporte une couverture.
La porte était ouverte,
254
00:18:25,135 --> 00:18:27,221
- la vitre cassée.
- Quoi ?
255
00:18:43,529 --> 00:18:45,447
Rien de volé ?
256
00:18:45,531 --> 00:18:46,365
Non.
257
00:18:46,865 --> 00:18:49,243
Il n'a rien volé.
258
00:18:49,910 --> 00:18:53,038
Ça arrive.
259
00:18:53,121 --> 00:18:56,291
Soit il n'a rien trouvé,
soit il s'est enfui
260
00:18:56,375 --> 00:18:57,459
- par peur.
- Quoi ?
261
00:18:57,543 --> 00:18:59,378
Il a dû m'entendre monter.
262
00:18:59,461 --> 00:19:03,090
Il faudra regarder
les vidéos surveillance.
263
00:19:03,841 --> 00:19:05,634
On vous tient au courant.
264
00:19:05,717 --> 00:19:07,886
Oui, attrapez-le.
265
00:19:07,970 --> 00:19:09,221
On y va.
266
00:19:09,304 --> 00:19:11,348
- Merci.
- On vous rappelle.
267
00:19:12,599 --> 00:19:13,767
Désolée.
268
00:19:13,851 --> 00:19:16,562
J'aurais dû mettre des barreaux.
269
00:19:16,645 --> 00:19:19,064
- Je suis navrée.
- C'est pas grave.
270
00:19:19,147 --> 00:19:21,441
Vous devriez dormir chez nous ce soir.
271
00:19:22,234 --> 00:19:24,278
Non, tout va bien.
272
00:19:24,361 --> 00:19:27,447
Mais vous allez avoir des courants d'air.
273
00:19:27,531 --> 00:19:30,868
Je vais boucher le trou.
C'est juste pour cette nuit.
274
00:19:30,951 --> 00:19:32,286
- Avec du journal ?
- Oui.
275
00:19:32,369 --> 00:19:33,203
Très bien.
276
00:19:34,580 --> 00:19:37,416
- Au revoir.
- Je suis vraiment navrée.
277
00:19:54,683 --> 00:19:55,559
Bon sang.
278
00:20:05,027 --> 00:20:06,486
Mince.
279
00:20:09,031 --> 00:20:10,908
On se soigne pas comme ça.
280
00:20:18,707 --> 00:20:21,335
- Pourquoi tu es là ?
- Je suis au courant.
281
00:20:21,418 --> 00:20:23,337
Mais tu préfères dormir ici.
282
00:20:25,172 --> 00:20:28,008
Pas du tout.
Je vais dormir chez un ami.
283
00:20:28,091 --> 00:20:29,885
Chez Kyung-min ?
284
00:20:30,427 --> 00:20:33,472
- Il est aux urgences.
- Comment tu le sais ?
285
00:20:34,264 --> 00:20:37,684
Je viens de lui parler pour le travail.
Descends chez nous.
286
00:20:39,353 --> 00:20:42,314
T'inquiète. J'irai chez un autre ami.
287
00:20:42,397 --> 00:20:43,565
T'en as plus.
288
00:20:47,736 --> 00:20:50,238
- J'ai des connaissances…
- Ils t'ignorent.
289
00:20:52,783 --> 00:20:53,617
Bon…
290
00:20:54,201 --> 00:20:57,704
Je suis mal à l'aise aussi à cause d'hier.
291
00:20:58,246 --> 00:21:01,208
Mais tu vas pas rester ici ce soir.
292
00:21:01,291 --> 00:21:04,294
Oublions la soirée d'hier et viens.
293
00:21:06,546 --> 00:21:09,841
D'accord. Je vais ranger avant.
294
00:21:11,343 --> 00:21:12,177
Entendu.
295
00:21:28,944 --> 00:21:30,821
Ça t'ennuie, ce cambriolage.
296
00:21:30,904 --> 00:21:34,199
- Tu le prends au sérieux.
- Comment tu as deviné ?
297
00:21:35,033 --> 00:21:38,120
Tu as peur des voyous en costume noir.
298
00:21:39,371 --> 00:21:40,789
Si c'était un voyou,
299
00:21:40,872 --> 00:21:43,291
il t'aurait tué sans laisser de traces.
300
00:21:43,375 --> 00:21:45,502
Il aurait pas mis ce bazar.
301
00:21:47,129 --> 00:21:49,881
Il t'aurait emporté
dans un bâtiment abandonné,
302
00:21:49,965 --> 00:21:52,718
un sac sur la tête,
et il t'aurait tabassé.
303
00:21:52,801 --> 00:21:54,928
Puis suspendu et retabassé.
304
00:21:55,012 --> 00:21:56,847
Et jeté ton corps à l'eau.
305
00:21:58,932 --> 00:22:00,100
T'es sérieuse ?
306
00:22:00,767 --> 00:22:03,937
Merci pour les détails réalistes.
307
00:22:04,896 --> 00:22:05,897
Je…
308
00:22:05,981 --> 00:22:08,942
C'est pour que tu t'inquiètes pas.
309
00:22:09,025 --> 00:22:11,319
Nos voisins ont été cambriolés aussi.
310
00:22:11,903 --> 00:22:14,906
Ils ont aussi un appartement sur le toit.
311
00:22:16,074 --> 00:22:19,077
T'en fais pas trop
et concentre-toi sur ton procès.
312
00:22:26,877 --> 00:22:29,546
Ça finira bien, tu es innocent.
313
00:22:43,226 --> 00:22:44,686
Tu es maladroit.
314
00:22:51,860 --> 00:22:54,404
Je suis désolé de vous envahir.
315
00:22:55,363 --> 00:22:58,200
Mais non, ne dites pas ça.
316
00:22:58,283 --> 00:23:00,285
Voyons.
317
00:23:00,368 --> 00:23:05,582
Je croyais que vous étiez ami
avec Hong-ran puisqu'elle vous a présenté.
318
00:23:05,665 --> 00:23:09,669
J'ignorais que vous étiez
dans le même lycée qu'Ha-neul.
319
00:23:11,254 --> 00:23:13,423
Voilà pourquoi je t'avais déjà vu.
320
00:23:15,425 --> 00:23:17,135
J'ai peut-être vu ta photo.
321
00:23:17,219 --> 00:23:19,429
Tais-toi et mange.
322
00:23:21,181 --> 00:23:22,015
Agressive.
323
00:23:22,098 --> 00:23:22,933
Dis-moi.
324
00:23:23,517 --> 00:23:26,186
Comment elle était au lycée ? Comme ça ?
325
00:23:27,354 --> 00:23:29,439
- Eh bien…
- Tu es bien curieux.
326
00:23:29,523 --> 00:23:31,900
Franchement, pas vraiment.
327
00:23:31,983 --> 00:23:34,528
Mais ça se fait quand on invite un ami.
328
00:23:34,611 --> 00:23:36,571
On n'a jamais été proches.
329
00:23:37,364 --> 00:23:39,491
J'ai jamais dit ça.
330
00:23:39,574 --> 00:23:41,201
C'était même le contraire.
331
00:23:43,912 --> 00:23:45,038
Incroyable.
332
00:23:53,380 --> 00:23:55,715
Je vous explique.
333
00:23:55,799 --> 00:23:59,219
On n'a pas pu devenir amis.
334
00:24:01,638 --> 00:24:06,101
Elle n'était libre
que dix minutes par jour.
335
00:24:06,184 --> 00:24:07,894
On lui a proposé un tteokbokki,
336
00:24:07,978 --> 00:24:11,523
mais elle a prétendu être allergique
et a préféré étudier.
337
00:24:12,274 --> 00:24:13,191
Mais…
338
00:24:13,275 --> 00:24:14,818
tu savais que je mentais ?
339
00:24:14,901 --> 00:24:17,487
Bien sûr.
Une telle allergie n'existe pas !
340
00:24:18,196 --> 00:24:20,448
C'était n'importe quoi.
341
00:24:20,532 --> 00:24:22,492
J'en reviens pas.
342
00:24:22,576 --> 00:24:24,202
Pourquoi tu as fait ça ?
343
00:24:24,286 --> 00:24:26,955
J'aurais voulu aller
à la salle de jeux après,
344
00:24:27,038 --> 00:24:28,331
puis au karaoké.
345
00:24:28,874 --> 00:24:31,501
J'aurais pas travaillé,
alors j'ai dit non.
346
00:24:32,335 --> 00:24:35,046
Je m'interdisais tout.
347
00:24:42,596 --> 00:24:44,890
Tu as tellement travaillé.
348
00:24:46,016 --> 00:24:52,898
Tu devais être si seule et si épuisée.
349
00:24:54,316 --> 00:24:55,233
Maman.
350
00:24:55,775 --> 00:24:58,153
Reprends-toi. On a un invité.
351
00:24:58,236 --> 00:24:59,446
Tu avais promis.
352
00:25:01,406 --> 00:25:03,992
Pardonnez-moi.
353
00:25:04,075 --> 00:25:06,119
Je deviens émotive en vieillissant.
354
00:25:06,703 --> 00:25:10,123
Non, je n'aurais pas dû en parler. Désolé.
355
00:25:10,832 --> 00:25:13,501
- Ta soupe refroidit. Mange.
- Oui.
356
00:25:13,585 --> 00:25:14,961
- Toi aussi, maman.
- Oui.
357
00:25:17,839 --> 00:25:20,675
- Merci pour le dîner.
- Mange.
358
00:25:22,552 --> 00:25:23,428
Délicieux.
359
00:25:23,929 --> 00:25:24,763
C'est vrai ?
360
00:25:24,846 --> 00:25:26,389
Vous en voulez encore ?
361
00:25:26,473 --> 00:25:29,017
Non, ça va aller.
362
00:25:29,100 --> 00:25:30,685
Prenez les gros.
363
00:25:33,813 --> 00:25:35,023
C'est délicieux.
364
00:25:35,106 --> 00:25:36,775
Finissez.
365
00:25:37,359 --> 00:25:38,360
Voilà une couette.
366
00:25:39,402 --> 00:25:40,487
Des draps.
367
00:25:41,571 --> 00:25:42,781
Et un oreiller.
368
00:25:43,323 --> 00:25:45,992
Elle avait l'air triste.
369
00:25:48,495 --> 00:25:49,829
Fais pas attention.
370
00:25:49,913 --> 00:25:52,874
Elle va bientôt m'encourager à guérir.
371
00:25:53,667 --> 00:25:54,668
Repose-toi bien.
372
00:25:55,460 --> 00:25:56,962
Tu veux une glace ?
373
00:25:59,673 --> 00:26:03,301
Pour te remercier
de m'avoir aidé à ranger.
374
00:26:04,219 --> 00:26:07,013
On en bave tous les deux en ce moment.
375
00:26:07,097 --> 00:26:08,515
On pourrait sortir.
376
00:26:11,351 --> 00:26:13,269
Non. Il est tard.
377
00:26:13,353 --> 00:26:14,312
Repose-toi.
378
00:26:18,858 --> 00:26:22,487
Ha-neul, j'ai du thé au jujube
pour ta dépression.
379
00:26:23,780 --> 00:26:25,615
- Ha-neul ?
- Ça va pas ?
380
00:26:25,699 --> 00:26:28,201
- Ha-neul.
- Allons manger une glace.
381
00:26:28,284 --> 00:26:29,369
- Quoi ?
- Ha-neul ?
382
00:26:29,452 --> 00:26:31,246
- Une glace.
- Où es-tu ?
383
00:26:37,460 --> 00:26:38,294
Fini.
384
00:26:40,714 --> 00:26:43,425
Ha-neul s'ennuie
depuis qu'elle est au chômage.
385
00:26:45,176 --> 00:26:47,220
Elle n'a jamais su s'amuser.
386
00:26:50,640 --> 00:26:53,143
Je peux pas être toujours là pour elle.
387
00:26:54,602 --> 00:26:58,064
Je vais lui apprendre à s'amuser seule.
388
00:26:58,148 --> 00:27:00,442
COMMENT S'AMUSER SEUL
389
00:27:03,903 --> 00:27:05,822
"Faire une grue en pliage ?"
390
00:27:07,449 --> 00:27:10,285
Nous allons faire une grue aujourd'hui.
391
00:27:11,619 --> 00:27:13,413
Je ne prends pas sa tête.
392
00:27:13,496 --> 00:27:15,874
Ne me dénoncez pas à la SPA.
393
00:27:17,125 --> 00:27:19,586
- La grue…
- Qui est ce crétin ?
394
00:27:19,669 --> 00:27:20,837
Qui regarde ça ?
395
00:27:20,920 --> 00:27:22,547
LE MICHEL-ANGE DE LA CHIRURGIE
396
00:27:22,630 --> 00:27:23,715
- Au revoir.
- Bonsoir.
397
00:27:24,424 --> 00:27:26,301
CLINIQUE ESTHÉTIQUE LA BEAUTÉ
398
00:27:31,681 --> 00:27:32,807
- Incroyable !
- Quoi ?
399
00:27:32,891 --> 00:27:34,434
LE MICHEL-ANGE DE LA CHIRURGIE
400
00:27:34,517 --> 00:27:36,853
Mes parents, Eun-jeong, Mlles Do et Han
401
00:27:37,520 --> 00:27:38,897
étaient mes seuls abonnés.
402
00:27:39,814 --> 00:27:41,066
J'en ai un de plus.
403
00:27:41,149 --> 00:27:45,070
Tu t'es pas abonnée à lui ?
404
00:27:47,989 --> 00:27:48,948
Au revoir.
405
00:27:50,492 --> 00:27:54,037
C'est votre premier abonné
hors de votre cercle.
406
00:27:56,039 --> 00:27:57,874
On va battre Yeo Jeong-woo.
407
00:28:01,377 --> 00:28:02,754
Mon premier abonné.
408
00:28:06,382 --> 00:28:07,217
Qui est-ce ?
409
00:28:09,385 --> 00:28:10,845
"Lee Hong-ran."
410
00:28:12,305 --> 00:28:13,681
Lee Hong-ran.
411
00:28:18,019 --> 00:28:19,229
"Fleur rouge" ?
412
00:28:25,318 --> 00:28:27,195
On se croirait dans un film.
413
00:28:28,321 --> 00:28:31,116
Les étoiles sont belles, la lune brille.
414
00:28:32,242 --> 00:28:33,827
Une vraie affiche de film.
415
00:28:36,955 --> 00:28:38,039
Tu vois ?
416
00:28:38,123 --> 00:28:41,334
Ça fait du bien de sortir avec ton ami.
417
00:28:42,836 --> 00:28:45,130
On n'est pas amis,
juste anciens élèves.
418
00:28:47,132 --> 00:28:48,383
Ça change quoi ?
419
00:28:49,884 --> 00:28:52,011
On choisit ses amis,
420
00:28:52,554 --> 00:28:56,641
pas les anciens élèves avec qui
on a été administrativement regroupés.
421
00:28:56,724 --> 00:28:58,101
Eh bien…
422
00:28:58,184 --> 00:29:01,563
Merci d'avoir bien défini la limite.
423
00:29:17,662 --> 00:29:19,080
Tu regardes quoi ?
424
00:29:20,707 --> 00:29:21,666
Eh bien…
425
00:29:22,625 --> 00:29:26,963
L'ambulance va aux urgences.
Ils vont bientôt opérer.
426
00:29:27,046 --> 00:29:31,009
Mes collègues vont intuber le patient,
faire une perfusion
427
00:29:31,092 --> 00:29:34,596
pour un médicament et du sang,
et le sauver.
428
00:29:36,222 --> 00:29:37,390
Et moi, je fais rien.
429
00:29:37,474 --> 00:29:40,768
C'est ton premier jour sans travailler.
430
00:29:41,686 --> 00:29:45,648
Pourquoi tu ne t'amuses pas ?
431
00:29:46,941 --> 00:29:48,359
- M'amuser ?
- Oui.
432
00:29:49,194 --> 00:29:50,862
Je peux dans mon état ?
433
00:29:52,030 --> 00:29:52,947
Voyons.
434
00:29:53,531 --> 00:29:55,742
Tu n'as jamais dû te reposer.
435
00:29:55,825 --> 00:29:57,535
Tu n'as pas de rêves ?
436
00:30:01,706 --> 00:30:05,293
Je rêvais de passer la nuit
à lire des thèses comme une folle.
437
00:30:05,376 --> 00:30:07,045
Oui, faut être folle.
438
00:30:08,129 --> 00:30:11,591
Il y a plein de trucs sympas,
et toi, tu lis des thèses ?
439
00:30:11,674 --> 00:30:14,344
Quoi ? J'adore en lire.
440
00:30:14,427 --> 00:30:17,597
Des meilleures aux moins bonnes.
Je les aime toutes.
441
00:30:18,389 --> 00:30:21,351
Ça m'aide à déstresser et me sentir bien.
442
00:30:22,310 --> 00:30:23,478
Il y en a une…
443
00:30:23,561 --> 00:30:27,607
Non merci. Je vais t'apprendre.
Tteokbokki, salle de jeux
444
00:30:27,690 --> 00:30:28,858
- et karaoké.
- Quoi ?
445
00:30:28,942 --> 00:30:32,237
Ça te faisait envie au lycée,
446
00:30:32,320 --> 00:30:34,781
mais tu te l'es interdit
à cause de tes études.
447
00:30:35,365 --> 00:30:36,407
Tu es libre,
448
00:30:37,575 --> 00:30:39,577
tu peux t'amuser maintenant.
449
00:30:40,411 --> 00:30:41,246
Mais…
450
00:30:41,329 --> 00:30:42,997
D'abord un tteokbokki.
451
00:30:43,081 --> 00:30:44,624
Quoi ? Attends.
452
00:30:44,707 --> 00:30:45,917
C'était au lycée.
453
00:30:46,000 --> 00:30:49,420
- J'ai pas faim. Je veux pas.
- Viens, ancienne élève.
454
00:30:55,843 --> 00:30:57,637
Et t'avais plus faim ?
455
00:31:00,348 --> 00:31:02,934
La nourriture épicée diminue le stress.
456
00:31:03,017 --> 00:31:05,603
Le cerveau associe le piquant
à la douleur.
457
00:31:05,687 --> 00:31:08,773
Il émet des hormones
pour alléger la douleur.
458
00:31:08,856 --> 00:31:11,609
Donc, il nous rend temporairement heureux…
459
00:31:11,693 --> 00:31:14,904
Mange vite. La salle de jeux nous attend.
460
00:31:14,988 --> 00:31:18,825
On peut zapper ça ?
On est trop vieux pour les jeux d'arcade.
461
00:31:18,908 --> 00:31:21,077
Et voilà !
462
00:31:21,703 --> 00:31:24,163
Alors ? C'est mieux que tu pensais, non ?
463
00:31:24,956 --> 00:31:29,794
Ces bruits et ces lumières clignotantes
stimulent mon cortex orbitofrontal.
464
00:31:29,877 --> 00:31:32,630
Mon cerveau libère de la dopamine aussi.
465
00:31:32,714 --> 00:31:34,340
On a bien fait de venir.
466
00:31:34,424 --> 00:31:38,761
On a tout le temps qu'on veut,
commençons par ici.
467
00:31:38,845 --> 00:31:41,139
On va jouer à tous les jeux. Vu ?
468
00:31:42,974 --> 00:31:46,102
CHANGEUR DE MONNAIE
469
00:32:01,200 --> 00:32:03,161
Je veux jouer à Tetris d'abord.
470
00:32:03,244 --> 00:32:05,038
Tetris ? C'est parti !
471
00:32:11,753 --> 00:32:13,212
Regarde-moi jouer.
472
00:32:13,296 --> 00:32:16,132
Tu remplis les espaces vides
avec les formes.
473
00:32:18,176 --> 00:32:19,385
Attends.
474
00:32:19,469 --> 00:32:22,263
C'est ta première fois ?
T'es super douée.
475
00:32:22,889 --> 00:32:28,770
Il faut juste anticiper.
Les formes bougent en pixels.
476
00:32:28,853 --> 00:32:30,772
Quoi ?
477
00:32:31,439 --> 00:32:34,776
Mince. C'est énervant.
J'aurais dû en avoir un long.
478
00:32:34,859 --> 00:32:37,403
C'est comme ça qu'on perd.
479
00:32:37,487 --> 00:32:38,988
Pixels, tu parles !
480
00:32:40,281 --> 00:32:43,868
Dans une caverne, dans un canyon
481
00:32:43,951 --> 00:32:48,039
Travaillant dans une mine
482
00:32:48,122 --> 00:32:52,126
Vivaient un mineur de quarante-neuf ans
483
00:32:52,210 --> 00:32:56,172
Et sa fille Clémentine
484
00:32:56,255 --> 00:33:00,343
Oh, ma chérie
485
00:33:00,426 --> 00:33:04,055
Oh, ma chérie, Clémentine
486
00:33:04,639 --> 00:33:08,643
Je t'ai perdue à tout jamais
487
00:33:08,726 --> 00:33:12,313
Je m'en veux tant, Clémentine
488
00:33:12,438 --> 00:33:13,314
ANNULER
489
00:33:14,524 --> 00:33:15,566
Désolé.
490
00:33:16,067 --> 00:33:17,610
J'ai pas fait exprès.
491
00:33:19,028 --> 00:33:21,989
En vrai, j'ai failli t'abandonner aussi.
492
00:33:22,073 --> 00:33:23,658
C'est quoi ? Un test ?
493
00:33:24,617 --> 00:33:27,995
Je faisais ça au lycée
pour les interros de chant.
494
00:33:28,079 --> 00:33:30,289
Je vois.
495
00:33:30,373 --> 00:33:32,625
Le karaoké, c'est pour de la K-pop.
496
00:33:34,585 --> 00:33:36,379
J'en connais pas.
497
00:33:37,922 --> 00:33:41,050
Les gens sont nostalgiques
des chansons de leur passé.
498
00:33:41,134 --> 00:33:44,887
Mais pas moi, j'en ai jamais écouté.
499
00:33:48,266 --> 00:33:49,517
Alors,
500
00:33:51,102 --> 00:33:54,147
on n'a qu'à mettre Pump It Up ?
501
00:33:57,692 --> 00:34:01,446
Mais pourquoi avoir l'air si triste ?
502
00:34:21,507 --> 00:34:24,552
C'est ça. En rythme.
503
00:34:25,344 --> 00:34:26,888
- Pied droit.
- Pied droit ?
504
00:34:26,971 --> 00:34:28,431
Oui, devant et derrière.
505
00:35:23,611 --> 00:35:25,029
Je me suis amusée.
506
00:35:25,696 --> 00:35:26,697
Moi aussi.
507
00:35:27,615 --> 00:35:31,786
Le procès me stressait,
mais je me suis détendu aujourd'hui.
508
00:35:32,703 --> 00:35:34,413
On remettra ça.
509
00:35:35,164 --> 00:35:37,333
Apprends une chanson de K-pop.
510
00:35:42,129 --> 00:35:45,800
Pas la peine de soupirer.
T'es pas obligée d'en apprendre une.
511
00:35:47,009 --> 00:35:48,427
C'est pas pour ça.
512
00:35:48,511 --> 00:35:51,514
Je me sens idiote
de pas connaître une seule chanson.
513
00:35:51,597 --> 00:35:54,350
Pourquoi idiote ? C'est pas grave.
514
00:35:54,433 --> 00:35:56,185
Si.
515
00:35:56,269 --> 00:35:58,813
J'ai raté un tas de choses.
516
00:35:58,896 --> 00:36:00,147
C'est pas normal.
517
00:36:03,359 --> 00:36:06,529
- Pourquoi j'ai eu cette vie ?
- Tu as travaillé dur.
518
00:36:06,612 --> 00:36:08,239
Non, j'étais une idiote.
519
00:36:08,322 --> 00:36:09,782
Tu as fait de ton mieux.
520
00:36:10,366 --> 00:36:12,785
C'était inutile et je me suis effondrée.
521
00:36:13,536 --> 00:36:16,873
- Puisque tu as touché le fond…
- Je dois tenir bon ?
522
00:36:16,956 --> 00:36:19,834
Non, restes-y.
523
00:36:23,880 --> 00:36:27,592
Faisons une pause ensemble tout au fond.
524
00:36:59,040 --> 00:37:01,584
Ha-neul est pas si horrible que ça.
525
00:37:01,667 --> 00:37:04,420
Moi, j'ai bien cherché ce qui m'arrive.
526
00:37:04,503 --> 00:37:06,464
Mais toi, tu es accusé à tort.
527
00:37:07,298 --> 00:37:09,050
C'est vrai que tu es puéril.
528
00:37:09,133 --> 00:37:11,802
Mais tu assumerais
si tu avais fait un truc grave.
529
00:37:12,511 --> 00:37:14,138
Elle cerne bien les gens.
530
00:37:16,307 --> 00:37:17,725
Elle est plus loyale.
531
00:37:21,562 --> 00:37:22,772
Et elle est jolie.
532
00:37:31,864 --> 00:37:32,949
C'est pas vrai.
533
00:37:33,032 --> 00:37:34,158
Elle est pas jolie.
534
00:37:34,867 --> 00:37:39,080
J'ai pris un coup sur la tête ou quoi ?
535
00:37:41,123 --> 00:37:42,708
Je devrais aller dormir.
536
00:37:43,334 --> 00:37:44,835
Oui, je suis malade.
537
00:37:46,963 --> 00:37:49,131
C'est pas vrai.
538
00:38:02,895 --> 00:38:05,648
Quand la vie que j'espérais
s'est écroulée,
539
00:38:05,731 --> 00:38:08,067
j'ai attendu une grande consolation.
540
00:38:09,026 --> 00:38:09,860
Pourtant…
541
00:38:10,361 --> 00:38:11,570
Il faut faire tchin.
542
00:38:11,654 --> 00:38:12,738
- Tchin.
- Tchin.
543
00:38:16,158 --> 00:38:17,118
Le tteokbokki.
544
00:38:17,201 --> 00:38:18,494
Tu te débrouilles bien.
545
00:38:19,578 --> 00:38:20,413
C'est ça.
546
00:38:20,955 --> 00:38:22,081
La salle de jeux.
547
00:38:23,624 --> 00:38:25,626
Puisque tu as touché le fond…
548
00:38:28,087 --> 00:38:31,465
Faisons une pause ensemble tout au fond.
549
00:38:32,591 --> 00:38:35,177
Ses paroles ridicules.
550
00:38:37,013 --> 00:38:39,849
Elles me réconfortent ce soir.
551
00:38:47,523 --> 00:38:49,233
J'espère que demain sera pareil.
552
00:39:04,373 --> 00:39:05,416
C'est pas vrai !
553
00:39:06,042 --> 00:39:06,876
Qu'y a-t-il ?
554
00:39:07,668 --> 00:39:08,961
- Hé !
- Un problème ?
555
00:39:09,045 --> 00:39:10,087
Regarde.
556
00:39:11,213 --> 00:39:12,339
Quoi ?
557
00:39:13,966 --> 00:39:15,134
C'est quoi ?
558
00:39:15,718 --> 00:39:18,804
- Tes indemnités ?
- J'étais pas titulaire.
559
00:39:18,888 --> 00:39:21,015
Mon contrat était renouvelé chaque année.
560
00:39:21,098 --> 00:39:23,851
Ton prof t'a fait passer
pour une contractuelle ?
561
00:39:24,518 --> 00:39:25,352
C'est ridicule.
562
00:39:25,436 --> 00:39:27,271
Pour payer moins d'indemnités.
563
00:39:28,814 --> 00:39:30,691
Je me laisserai pas faire.
564
00:39:30,775 --> 00:39:32,860
Tu vas faire quoi ?
565
00:39:33,277 --> 00:39:34,779
Le frapper ?
566
00:39:35,321 --> 00:39:38,240
Tu es en colère.
Mais si tu refais l'idiote,
567
00:39:39,366 --> 00:39:41,243
tu ne pourras plus travailler.
568
00:39:41,327 --> 00:39:43,037
C'est un petit milieu.
569
00:39:47,958 --> 00:39:49,418
Ils ont réparé la vitre.
570
00:39:49,502 --> 00:39:50,795
Merci.
571
00:39:55,132 --> 00:39:57,009
Vas-y. Tu seras mieux là-haut.
572
00:40:03,682 --> 00:40:06,018
Au revoir, alors.
573
00:40:13,567 --> 00:40:14,401
C'est pas vrai.
574
00:40:15,528 --> 00:40:16,987
Mince.
575
00:40:24,537 --> 00:40:28,124
L'audience pour le meurtre
de l'héritière des casinos…
576
00:40:28,207 --> 00:40:29,041
Au revoir.
577
00:40:29,125 --> 00:40:30,668
- Au revoir.
- Merci encore.
578
00:40:30,751 --> 00:40:32,795
Les anticoagulants retrouvés
579
00:40:32,878 --> 00:40:35,214
dans la victime
auront-ils un rôle crucial ?
580
00:40:35,297 --> 00:40:37,883
- Ce mec…
- L'homme qui a opéré avec…
581
00:40:37,967 --> 00:40:39,301
Je le connais.
582
00:40:39,385 --> 00:40:41,512
… témoignera à la barre.
583
00:40:41,595 --> 00:40:45,391
Les casinos représentent une manne
pour le gouvernement de Macao.
584
00:40:45,474 --> 00:40:47,768
La famille de la défunte a-t-elle parlé ?
585
00:40:51,438 --> 00:40:54,984
HÔPITAL UNIVERSITAIRE NATIONAL DE DAEHAN
586
00:40:55,067 --> 00:40:56,277
Par ici.
587
00:40:57,361 --> 00:40:58,445
Vous avez vérifié ?
588
00:40:58,529 --> 00:41:01,323
Vous êtes aussi contractuels, non ?
589
00:41:01,407 --> 00:41:02,533
Oui.
590
00:41:02,616 --> 00:41:05,077
- Il faut aller le voir…
- Dr Nam.
591
00:41:05,578 --> 00:41:08,289
On ne dira rien.
592
00:41:09,832 --> 00:41:10,666
Quoi ?
593
00:41:10,749 --> 00:41:12,835
Toi, tu as démissionné.
594
00:41:13,419 --> 00:41:18,215
Mais on veut pas provoquer le professeur.
595
00:41:18,799 --> 00:41:20,551
Et désolée de dire ça,
596
00:41:20,634 --> 00:41:23,512
mais évite de venir ici.
597
00:41:24,430 --> 00:41:27,766
Le professeur n'aimerait pas
qu'on se voie.
598
00:41:35,232 --> 00:41:36,066
Je vois.
599
00:41:41,280 --> 00:41:43,032
Est-ce qu'elle va bien ?
600
00:41:47,536 --> 00:41:49,788
J'aurais dû lui demander son numéro.
601
00:41:53,584 --> 00:41:55,044
Pour quoi faire ?
602
00:41:56,754 --> 00:41:58,672
J'espère qu'elle reste calme.
603
00:41:59,256 --> 00:42:00,633
On s'en fout.
604
00:42:03,177 --> 00:42:04,345
Ça va pas ?
605
00:42:13,020 --> 00:42:15,439
Jeong-woo, quel ingrat.
606
00:42:15,522 --> 00:42:18,400
Apporte-leur des fruits pour les remercier
607
00:42:18,484 --> 00:42:21,153
d'avoir réparé la vitre
si t'es un mec bien.
608
00:42:21,237 --> 00:42:22,529
Reste pas assis là !
609
00:42:24,949 --> 00:42:27,534
Et si je tombe sur Ha-neul…
610
00:42:31,580 --> 00:42:32,414
Eh ben quoi ?
611
00:42:35,542 --> 00:42:36,835
Je me souviens !
612
00:42:36,919 --> 00:42:40,339
Maman !
613
00:42:41,715 --> 00:42:43,175
Je connais M. Studio.
614
00:42:43,259 --> 00:42:45,302
C'est Yeo Jeong-woo, le chirurgien.
615
00:42:45,886 --> 00:42:47,221
Il est célèbre ?
616
00:42:47,304 --> 00:42:51,141
Tu m'étonnes.
Encore plus maintenant qu'avant.
617
00:42:56,772 --> 00:43:00,067
Il est en procès
suite au décès d'une patiente.
618
00:43:00,150 --> 00:43:05,239
Et cette patiente est l'héritière unique
des plus gros casinos de Macao.
619
00:43:05,906 --> 00:43:07,866
En gros, il est foutu.
620
00:43:09,410 --> 00:43:10,244
Maman.
621
00:43:11,620 --> 00:43:13,289
Tu es sûre qu'il peut rester ?
622
00:43:13,872 --> 00:43:15,749
Pourquoi ? Où est le problème ?
623
00:43:15,833 --> 00:43:16,917
Le problème ?
624
00:43:17,668 --> 00:43:18,585
Regarde.
625
00:43:20,379 --> 00:43:22,798
Elle avait des anticoagulants
dans le corps
626
00:43:22,881 --> 00:43:24,758
et elle est morte d'hémorragie.
627
00:43:24,842 --> 00:43:27,344
Il nie avoir utilisé un anticoagulant,
628
00:43:27,428 --> 00:43:30,055
mais ils ont trouvé le flacon
dans sa clinique.
629
00:43:30,139 --> 00:43:31,598
Il a carrément menti.
630
00:43:31,682 --> 00:43:34,685
Mais pourquoi aurait-il menti ?
631
00:43:34,768 --> 00:43:37,730
C'est évident. Il est coupable.
632
00:43:40,232 --> 00:43:41,942
Maman, et Ha-neul ?
633
00:43:43,027 --> 00:43:45,904
Elle est naïve.
Il peut l'entraîner avec lui.
634
00:43:47,823 --> 00:43:50,492
Et si on nous accusait plus tard
635
00:43:50,576 --> 00:43:53,203
d'avoir hébergé un suspect ?
636
00:43:53,704 --> 00:43:55,456
On aurait dû enquêter sur lui.
637
00:44:25,319 --> 00:44:27,988
Tu dois être riche
pour acheter des fruits.
638
00:44:28,072 --> 00:44:29,531
Besoin de vitamines ?
639
00:44:32,743 --> 00:44:34,995
J'ai vu des collègues aujourd'hui.
640
00:44:35,996 --> 00:44:37,915
Ils veulent pas faire de vagues.
641
00:44:38,791 --> 00:44:39,750
Je les comprends.
642
00:44:40,667 --> 00:44:43,003
J'étais comme eux il y a peu.
643
00:44:47,174 --> 00:44:48,759
Il y a un problème ?
644
00:44:50,344 --> 00:44:51,178
Non, rien.
645
00:44:55,182 --> 00:44:56,767
Si. Que se passe-t-il ?
646
00:45:00,104 --> 00:45:00,938
Pars.
647
00:45:03,690 --> 00:45:07,402
J'avais oublié que j'ai des ennuis.
648
00:45:23,293 --> 00:45:26,171
Il s'est éclaté
à la salle de jeux et au karaoké.
649
00:45:26,255 --> 00:45:27,589
Qu'est-ce qu'il a ?
650
00:45:28,715 --> 00:45:29,550
Ha-neul.
651
00:45:30,259 --> 00:45:32,427
- Où étais-tu ?
- Sortie.
652
00:45:32,511 --> 00:45:35,222
Ba-da vient de me dire
653
00:45:35,305 --> 00:45:38,809
- que le type du studio était poursuivi.
- Quoi ?
654
00:45:38,892 --> 00:45:42,146
Sa patiente est morte pendant l'opération,
655
00:45:42,229 --> 00:45:46,400
mais il prétend être innocent
alors qu'il est coupable.
656
00:45:46,483 --> 00:45:49,236
Ba-da craint qu'il t'entraîne
dans cette histoire.
657
00:45:49,319 --> 00:45:51,071
Tu ferais mieux de l'éviter.
658
00:46:17,097 --> 00:46:19,349
Tu les as entendus ?
659
00:46:20,309 --> 00:46:23,020
Ils savent pas ce qu'ils…
660
00:46:28,775 --> 00:46:29,943
Non, change.
661
00:46:35,073 --> 00:46:37,242
Attends. J'ai pas son numéro.
662
00:47:00,182 --> 00:47:01,016
Allô ?
663
00:47:01,642 --> 00:47:03,268
J'ai une mauvaise nouvelle.
664
00:47:03,352 --> 00:47:05,687
Le Dr Kang Jin-seok refuse de témoigner.
665
00:47:06,271 --> 00:47:08,357
Quoi ? Pourquoi ?
666
00:47:08,941 --> 00:47:10,984
On ne sait pas.
667
00:47:11,068 --> 00:47:14,488
Refuser au dernier moment
va renforcer l'opinion publique.
668
00:47:14,571 --> 00:47:17,616
Vous serez désavantagé.
Comment faire ?
669
00:47:17,699 --> 00:47:18,909
Je vais l'appeler.
670
00:47:55,487 --> 00:47:57,572
CLINIQUE ESTHÉTIQUE DEUX VISAGES
671
00:48:12,379 --> 00:48:15,173
Le Dr Kang, s'il vous plaît.
672
00:48:15,257 --> 00:48:17,217
Il vient de démissionner.
673
00:48:18,468 --> 00:48:19,303
Pardon ?
674
00:48:20,721 --> 00:48:23,056
Au bout d'un mois ?
675
00:48:23,140 --> 00:48:25,267
Je crois qu'il quitte le pays.
676
00:48:25,809 --> 00:48:26,935
Je vérifie.
677
00:48:34,109 --> 00:48:37,112
Je pense qu'il a fait tout ça
pour me rouler.
678
00:48:38,322 --> 00:48:42,659
Je trouvais bizarre qu'il témoigne
après avoir refusé d'être interrogé.
679
00:48:45,787 --> 00:48:48,290
On peut pas demander une enquête ?
680
00:48:49,708 --> 00:48:51,710
Il est suspect.
681
00:48:51,793 --> 00:48:53,253
Mais refuser d'être interrogé
682
00:48:53,337 --> 00:48:55,964
et de témoigner ne suffira pas.
683
00:48:56,840 --> 00:48:59,718
On devrait se concentrer
sur la suite du procès.
684
00:49:06,558 --> 00:49:11,021
Un collègue du chirurgien Yeo
qui devait témoigner lors du procès
685
00:49:11,104 --> 00:49:13,857
pour le meurtre de l'héritière des casinos
686
00:49:13,940 --> 00:49:16,068
a renoncé à témoigner.
687
00:49:16,693 --> 00:49:18,779
La caméra du bloc était en panne…
688
00:49:18,862 --> 00:49:21,198
J'ai reçu la moitié de mes indemnités.
689
00:49:22,074 --> 00:49:23,950
Mais je n'étais plus énervée.
690
00:49:25,452 --> 00:49:28,413
Ce n'était pas très grave.
691
00:49:44,638 --> 00:49:47,307
Ça finira bien, tu es innocent.
692
00:50:08,745 --> 00:50:12,290
Parlons du procès qui va s'ouvrir
concernant le meurtre
693
00:50:12,374 --> 00:50:13,959
de l'héritière des casinos.
694
00:50:14,042 --> 00:50:16,002
Le rapport d'autopsie indique
695
00:50:16,086 --> 00:50:18,755
la présence d'anticoagulants
chez la victime.
696
00:50:18,839 --> 00:50:22,592
Pouvez-vous nous expliquer ce que c'est ?
697
00:50:22,676 --> 00:50:25,137
Ils empêchent le sang de coaguler.
698
00:50:25,220 --> 00:50:27,556
Ils sont interdits en cas d'opération
699
00:50:27,639 --> 00:50:29,474
pour éviter une hémorragie.
700
00:50:29,558 --> 00:50:31,935
On ne prend pas d'aspirine non plus.
701
00:50:32,018 --> 00:50:33,895
C'est un type d'anticoagulant.
702
00:50:33,979 --> 00:50:40,152
Comment cette substance interdite
s'est-elle retrouvée chez la victime ?
703
00:50:40,235 --> 00:50:42,237
L'enquête a montré
704
00:50:42,320 --> 00:50:45,282
que la victime souffrait d'arythmie.
705
00:50:45,365 --> 00:50:47,492
Il est normal pour ces patients
706
00:50:47,576 --> 00:50:51,079
de prendre de la warfarine,
un type d'anticoagulant.
707
00:50:51,163 --> 00:50:55,667
Le suspect pense également
que c'est la cause du décès.
708
00:50:55,750 --> 00:50:58,962
Mais même prise à long terme, la warfarine
709
00:50:59,045 --> 00:51:01,256
ne provoquerait pas…
710
00:51:01,339 --> 00:51:03,633
- Quoi ?
- … une telle hémorragie.
711
00:51:03,717 --> 00:51:04,718
C'est pas vrai.
712
00:51:07,554 --> 00:51:08,388
C'est…
713
00:51:20,317 --> 00:51:22,944
La suite du procès du chirurgien Yeo
714
00:51:23,028 --> 00:51:25,864
pour le meurtre de l'héritière de Macao
715
00:51:25,947 --> 00:51:28,867
aura lieu au tribunal
du district central de Séoul.
716
00:51:28,950 --> 00:51:32,204
La question est de savoir
s'il va être accusé
717
00:51:32,287 --> 00:51:34,372
de négligence professionnelle.
718
00:51:34,456 --> 00:51:37,667
L'accusation pense pouvoir
prouver sa culpabilité…
719
00:51:43,131 --> 00:51:44,132
J'ai trouvé !
720
00:51:45,884 --> 00:51:47,302
J'ai trouvé.
721
00:51:48,970 --> 00:51:51,681
De quoi tu parles ? Trouvé quoi ?
722
00:51:52,265 --> 00:51:55,143
Un patient en Inde
qui prenait de la warfarine
723
00:51:55,227 --> 00:51:57,771
est décédé d'une hémorragie opératoire.
724
00:51:59,272 --> 00:52:01,691
J'avais lu ça dans un rapport.
725
00:52:02,567 --> 00:52:04,110
Elle a dit quoi ?
726
00:52:04,945 --> 00:52:07,072
Je sais pas.
J'ai juste compris "Inde".
727
00:52:07,155 --> 00:52:10,784
J'ai trouvé une affaire similaire
à celle de Jeong-woo !
728
00:52:12,118 --> 00:52:17,832
Nous ouvrons le procès
de l'affaire criminelle 2023-54958
729
00:52:17,916 --> 00:52:21,002
concernant l'accusé, Yeo Jeong-woo.
730
00:52:22,671 --> 00:52:28,260
L'accusé était un chirurgien esthétique
qui a laissé sa patiente, Chang Bing,
731
00:52:28,343 --> 00:52:31,388
mourir d'une hémorragie
au cours d'une opération
732
00:52:31,471 --> 00:52:34,391
dans sa clinique.
733
00:52:41,022 --> 00:52:42,857
M. le juge, vous le savez,
734
00:52:42,941 --> 00:52:45,986
notre témoin a soudainement refusé
de témoigner.
735
00:52:46,069 --> 00:52:48,321
Nous avons des questions à lui poser.
736
00:52:48,405 --> 00:52:50,782
Le tribunal pourrait-il le convoquer ?
737
00:52:52,075 --> 00:52:57,414
Le témoin refuse de venir à la barre.
738
00:52:57,497 --> 00:52:59,499
Il doit y avoir une raison
739
00:52:59,583 --> 00:53:02,419
à ce refus, malgré les pénalités
740
00:53:02,502 --> 00:53:04,504
qu'il encourt pour cela.
741
00:53:04,588 --> 00:53:05,422
Par exemple,
742
00:53:06,590 --> 00:53:10,468
il craignait peut-être
d'être condamné pour parjure
743
00:53:10,552 --> 00:53:12,971
s'il venait à défendre l'accusé.
744
00:53:13,054 --> 00:53:15,807
M. le juge, l'accusation spécule.
745
00:53:15,890 --> 00:53:19,269
Le témoin a seulement refusé
de venir aujourd'hui.
746
00:53:19,352 --> 00:53:21,855
Il n'a pas définitivement refusé
de témoigner.
747
00:53:22,606 --> 00:53:24,983
En l'absence du témoin,
748
00:53:25,066 --> 00:53:28,903
nous sommes obligés
de reporter cette audience.
749
00:53:29,863 --> 00:53:32,782
Faites vos demandes par avance.
750
00:53:33,366 --> 00:53:35,118
Monsieur, j'ai des preuves.
751
00:53:35,660 --> 00:53:38,580
Ce patient est décédé
malgré un INR de 2 ou 3.
752
00:53:54,638 --> 00:53:56,473
Nous avons une preuve à soumettre.
753
00:54:03,021 --> 00:54:05,106
Je ne l'accepterai pas aujourd'hui.
754
00:54:05,732 --> 00:54:09,235
L'accusé peut suivre la procédure
et soumettre la preuve
755
00:54:09,361 --> 00:54:10,904
avant la prochaine séance.
756
00:54:10,987 --> 00:54:13,281
La séance est levée.
757
00:54:20,997 --> 00:54:22,916
On n'était pas dans un film.
758
00:54:25,168 --> 00:54:28,171
On voulait retourner la situation
avec une preuve,
759
00:54:29,631 --> 00:54:31,758
mais ce n'était qu'un rêve.
760
00:54:37,681 --> 00:54:39,099
Voilà Yeo Jeong-woo !
761
00:54:39,182 --> 00:54:40,183
C'est lui !
762
00:54:41,017 --> 00:54:43,103
TRIBUNAL
763
00:54:44,771 --> 00:54:46,981
Un mot pour la famille de la victime ?
764
00:54:47,065 --> 00:54:51,236
M. Yeo, qu'auriez-vous dit
pour votre défense ?
765
00:54:51,319 --> 00:54:55,240
Vous avez échoué
à faire venir votre témoin.
766
00:54:55,323 --> 00:54:58,243
A-t-il changé d'avis sur cette affaire ?
Dites-nous.
767
00:55:00,453 --> 00:55:02,747
Et la caméra du bloc ?
768
00:55:42,829 --> 00:55:43,913
Qu'avez-vous à dire ?
769
00:55:45,749 --> 00:55:46,750
Ha-neul !
770
00:55:47,542 --> 00:55:48,877
Comment vivez-vous ça ?
771
00:55:51,087 --> 00:55:52,964
- Ça va ?
- Oui.
772
00:56:01,514 --> 00:56:02,515
Partons.
773
00:56:03,725 --> 00:56:04,559
M. Yeo !
774
00:56:14,986 --> 00:56:16,196
Pourquoi tu es là ?
775
00:56:16,279 --> 00:56:17,614
Pour t'aider, bien sûr.
776
00:56:18,364 --> 00:56:20,867
Tu sais que j'adore lire des thèses.
777
00:56:20,950 --> 00:56:24,579
Je me suis souvenue
d'une affaire similaire.
778
00:56:25,205 --> 00:56:26,998
Alors je suis venue.
779
00:56:27,081 --> 00:56:28,583
Mais pas assez vite.
780
00:56:32,086 --> 00:56:33,087
Montre.
781
00:56:34,255 --> 00:56:35,256
C'est quoi ?
782
00:56:36,341 --> 00:56:37,842
Quand je suis tombée.
783
00:56:40,220 --> 00:56:42,222
C'est rien.
J'achèterai un pansement.
784
00:56:42,305 --> 00:56:43,973
C'est assez profond.
785
00:56:48,311 --> 00:56:49,521
Viens à ma clinique.
786
00:56:51,523 --> 00:56:53,191
CLINIQUE ESTHÉTIQUE LOGIN
787
00:57:03,326 --> 00:57:05,245
NOUS SOMMES FERMÉS
788
00:57:05,328 --> 00:57:06,788
Sécurité déverrouillée.
789
00:57:14,254 --> 00:57:16,965
TRIBUNAL DU DISTRICT OUEST DE SÉOUL
790
00:57:28,268 --> 00:57:30,145
Où était mon bureau déjà ?
791
00:57:31,271 --> 00:57:33,314
Là-bas ? Je crois que oui.
792
00:57:35,942 --> 00:57:36,776
Suis-moi.
793
00:57:46,786 --> 00:57:47,829
Voilà.
794
00:58:12,937 --> 00:58:13,938
Ça va ?
795
00:58:14,564 --> 00:58:16,274
Ça pique, mais ça va.
796
00:58:17,233 --> 00:58:18,401
Je parle pas de ça.
797
00:58:20,028 --> 00:58:21,237
Tes indemnités.
798
00:58:23,740 --> 00:58:24,908
Tu étais énervée.
799
00:58:26,701 --> 00:58:28,369
Oh, ça ?
800
00:58:30,622 --> 00:58:33,708
C'est passé.
801
00:58:48,223 --> 00:58:49,182
Merci.
802
00:58:51,976 --> 00:58:54,312
Ça a pas dû être facile de venir.
803
00:58:57,106 --> 00:59:00,568
Je voulais te remercier
de m'avoir réconfortée.
804
00:59:01,694 --> 00:59:03,613
Je déteste être redevable.
805
00:59:06,032 --> 00:59:07,033
Quoi ?
806
00:59:08,785 --> 00:59:10,203
Tu veux faire quoi ?
807
00:59:10,286 --> 00:59:11,955
J'ai touché mes indemnités,
808
00:59:12,038 --> 00:59:15,208
alors je t'offre ce que tu voudras.
C'est toi qui décides :
809
00:59:15,291 --> 00:59:18,753
salle de jeux ? Tteokbokki ? Steak ?
810
00:59:19,963 --> 00:59:22,966
Ou on boit et on pleure
comme l'autre jour ?
811
00:59:24,634 --> 00:59:26,803
On va s'éclater ce soir.
812
00:59:26,886 --> 00:59:27,929
Jusqu'à l'aube.
813
00:59:28,680 --> 00:59:31,474
Tu veux voir le soleil se lever ?
814
00:59:32,892 --> 00:59:33,893
Quoi ?
815
00:59:35,019 --> 00:59:35,853
Je pensais,
816
00:59:36,854 --> 00:59:38,815
on va pas se coucher.
817
00:59:40,108 --> 00:59:41,526
Allons voir le soleil se lever.
818
00:59:44,070 --> 00:59:46,447
Je l'ai déjà vu
après des nuits blanches.
819
00:59:46,531 --> 00:59:47,991
Ça n'a rien à voir.
820
00:59:49,200 --> 00:59:51,411
Allons voir la mer. Qu'en dis-tu ?
821
00:59:54,831 --> 00:59:55,873
D'accord.
822
01:00:30,116 --> 01:00:32,535
C'est bizarre. Où est le soleil ?
823
01:00:32,618 --> 01:00:35,288
Il devait se lever à 6h45.
824
01:00:35,371 --> 01:00:36,205
Montre.
825
01:00:39,375 --> 01:00:41,711
Tu as regardé pour Séoul.
826
01:00:42,295 --> 01:00:43,880
On est à Sokcho.
827
01:00:45,465 --> 01:00:47,175
Regarde. Tu cliques ici.
828
01:00:48,801 --> 01:00:49,802
J'y crois pas.
829
01:00:51,179 --> 01:00:52,680
80 % de risque de pluie.
830
01:00:55,183 --> 01:00:57,101
Le soleil est derrière les nuages.
831
01:00:58,019 --> 01:00:59,395
C'est mon premier voyage,
832
01:00:59,479 --> 01:01:01,939
j'ai pas pensé à chercher ce lieu.
833
01:01:03,274 --> 01:01:04,275
Je suis désolée.
834
01:01:05,151 --> 01:01:06,444
C'est pas grave.
835
01:01:06,527 --> 01:01:09,322
Ce sera un bon souvenir quand même. Non ?
836
01:01:16,245 --> 01:01:18,664
Le soleil absent me rappelle nos vies.
837
01:01:20,958 --> 01:01:22,543
Oui, tu as raison.
838
01:01:28,925 --> 01:01:29,967
Donne-moi ton numéro.
839
01:01:32,220 --> 01:01:34,055
Le mien ? Pourquoi ?
840
01:01:35,056 --> 01:01:36,307
On pourrait se voir.
841
01:01:37,809 --> 01:01:38,684
Soyons…
842
01:01:40,561 --> 01:01:43,773
des amis,
pas d'anciens camarades de classe.
843
01:01:46,734 --> 01:01:49,404
Qui ont été
administrativement regroupés.
844
01:01:51,030 --> 01:01:53,199
Devenons de vrais amis.
845
01:01:54,742 --> 01:01:55,785
Soyons amis.
846
01:01:58,663 --> 01:01:59,497
Ha-neul.
847
01:02:00,665 --> 01:02:02,166
Soyons amis.
848
01:02:08,256 --> 01:02:09,382
Tu souris.
849
01:02:10,883 --> 01:02:12,802
Oui. Si tu veux.
850
01:02:13,386 --> 01:02:14,887
Tu donnes le change.
851
01:02:16,806 --> 01:02:19,600
Mais je sais que c'est dur.
852
01:02:21,561 --> 01:02:23,521
Est-ce que ça t'aiderait…
853
01:02:25,815 --> 01:02:28,484
d'avoir quelqu'un qui te réconforte…
854
01:02:30,903 --> 01:02:32,822
durant cette période ?
855
01:02:37,535 --> 01:02:39,829
DOCTEUR YEO JEONG-WOO
856
01:03:14,155 --> 01:03:15,948
Le soleil ne s'est pas levé.
857
01:03:17,783 --> 01:03:19,118
Mais il se lèvera demain.
858
01:03:30,004 --> 01:03:33,049
Malgré notre avenir incertain…
859
01:03:36,761 --> 01:03:41,057
on attendait que le soleil se lève.
860
01:03:57,990 --> 01:03:58,824
ÉPILOGUE
861
01:04:02,745 --> 01:04:05,623
Jeong-woo, ne nous épuisons pas.
862
01:04:06,332 --> 01:04:07,583
Je tiendrai bon.
863
01:04:08,417 --> 01:04:11,295
Tu devrais tenir bon aussi.
Tout ira bien.
864
01:04:13,923 --> 01:04:14,757
Monsieur.
865
01:04:15,424 --> 01:04:17,552
C'est juste de l'anémie.
866
01:04:17,635 --> 01:04:19,637
Ce n'est pas rare de s'évanouir.
867
01:04:19,720 --> 01:04:21,806
Pourquoi m'avoir fait venir ?
868
01:04:21,889 --> 01:04:22,807
Mais il…
869
01:04:22,890 --> 01:04:25,893
Ses notes baissent et il s'est évanoui.
870
01:04:25,977 --> 01:04:28,854
Pourquoi n'est-il pas premier au lycée ?
871
01:04:28,938 --> 01:04:29,939
C'est honteux.
872
01:04:31,983 --> 01:04:33,067
Voyons. Mme Kim.
873
01:04:38,030 --> 01:04:39,740
- Ha-neul !
- Maman.
874
01:04:39,824 --> 01:04:42,451
Ça va ? Que s'est-il passé ?
875
01:04:42,535 --> 01:04:44,203
J'ai eu des vertiges. Ça va.
876
01:04:44,287 --> 01:04:47,331
Allons faire des examens à l'hôpital.
877
01:04:47,415 --> 01:04:49,292
J'ai rien. Partons vite.
878
01:04:49,375 --> 01:04:51,002
Tu devrais te reposer.
879
01:04:51,085 --> 01:04:51,919
Je vais bien.
880
01:04:52,003 --> 01:04:53,462
- On prend un taxi ?
- Ça va.
881
01:04:53,546 --> 01:04:56,382
J'étais inquiète.
882
01:04:58,050 --> 01:04:58,884
Dépêchons-nous.
883
01:04:58,968 --> 01:05:00,511
Je vais bien.
884
01:05:00,595 --> 01:05:02,471
J'ai failli avoir une attaque.
885
01:05:22,867 --> 01:05:24,910
AUX GRANDS MAUX…
886
01:05:24,994 --> 01:05:26,662
Pourquoi tu écris sur le sable ?
887
01:05:26,746 --> 01:05:28,789
- Arrête.
- Ça nous fera des souvenirs.
888
01:05:30,207 --> 01:05:32,960
C'est ton premier amour ?
889
01:05:33,044 --> 01:05:35,379
- Quoi ?
- Non, je…
890
01:05:35,463 --> 01:05:36,964
Pourquoi tu es timide ?
891
01:05:37,423 --> 01:05:39,300
Alors ? C'est joli ?
892
01:05:39,383 --> 01:05:42,011
Je suis le premier amour d'Ha-neul ?
893
01:05:42,094 --> 01:05:43,554
Qui est-ce qui m'aveugle ?
894
01:05:43,638 --> 01:05:45,014
Mais… C'est moi.
895
01:05:45,097 --> 01:05:47,099
Tu vois, je…
896
01:05:48,684 --> 01:05:51,562
Elle fait toujours ça.
897
01:05:52,772 --> 01:05:53,856
Jeong-woo.
898
01:05:55,066 --> 01:05:56,275
J'ai un truc à dire.
899
01:05:56,942 --> 01:05:58,527
Moi aussi.
900
01:06:01,238 --> 01:06:06,243
Sous-titres : Maud Dumesny
61177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.