All language subtitles for Black Moon Rising (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,127 --> 00:01:25,462 Coffee? 2 00:01:32,302 --> 00:01:34,137 All right, freeze! 3 00:01:34,263 --> 00:01:35,847 One move and you're both dead men. 4 00:01:36,473 --> 00:01:37,683 You hear me, asshole? 5 00:01:38,809 --> 00:01:42,229 - This something new for you, son? - Shut up! Shut your goddamn mouth! 6 00:01:42,354 --> 00:01:45,065 Hey, fine, no problem. There's the cash register. 7 00:01:45,190 --> 00:01:47,150 And right up there is the television camera. 8 00:01:47,276 --> 00:01:49,778 And there's a nice full-face shot. How about a profile? 9 00:01:53,240 --> 00:01:55,880 - There's a couple of ways we can do this. - I told you to shut up. 10 00:01:55,951 --> 00:01:58,495 Fine. I'm just saying you got to think things through. 11 00:01:58,620 --> 00:02:00,247 You don't just walk into someplace, 12 00:02:00,372 --> 00:02:03,375 waving a gun around, and expect the world to put up with that. 13 00:02:03,500 --> 00:02:05,460 - It's not acceptable behaviour. - Yeah? 14 00:02:05,586 --> 00:02:07,838 - Are you gonna stop me? - Hell, no. 15 00:02:07,963 --> 00:02:09,381 Go right ahead. 16 00:02:10,716 --> 00:02:12,342 You probably got a minute or two. 17 00:02:12,467 --> 00:02:14,511 (Sirens wailing) 18 00:02:15,304 --> 00:02:16,597 Maybe you don't. 19 00:02:18,807 --> 00:02:20,601 Just trying to help you, son. 20 00:02:29,109 --> 00:02:31,194 That boy's got a bad attitude. 21 00:03:47,979 --> 00:03:49,439 (Switches off engine) 22 00:04:34,985 --> 00:04:36,570 (Door buzzes) 23 00:05:18,862 --> 00:05:20,030 Damn it! 24 00:05:22,532 --> 00:05:24,075 (Door buzzes) 25 00:06:07,744 --> 00:06:09,663 (Alarm goes off) 26 00:06:22,926 --> 00:06:25,345 (Alarm bleeping) 27 00:06:48,535 --> 00:06:50,120 Hold it right there! 28 00:06:51,913 --> 00:06:54,082 Hey, Quint! 29 00:07:19,566 --> 00:07:21,067 You know that guy? 30 00:07:45,383 --> 00:07:49,596 (Earl) 'Check your readings.' (Billy) I'm watching. 31 00:07:51,681 --> 00:07:52,849 Standing by. 32 00:07:56,478 --> 00:07:58,563 Secondary boost, check. 33 00:07:58,688 --> 00:08:00,523 (Earl) 'Pressure steady. Activate stage one.' 34 00:08:00,649 --> 00:08:01,816 Approaching red levels. 35 00:08:04,152 --> 00:08:06,154 - (Billy) 'Stage two confirmed.' - Looking good. 36 00:08:11,576 --> 00:08:13,203 Feels hot. Here goes! 37 00:08:17,165 --> 00:08:19,125 Yee-ha-ha! 38 00:08:27,217 --> 00:08:29,052 That's it! That's it. 39 00:08:53,618 --> 00:08:55,286 Billy, 325! 40 00:08:55,412 --> 00:08:57,497 (Billy) Yee-ha! 41 00:09:00,083 --> 00:09:04,212 (Radio) 'Gunfire erupted last night at the offices of the Lucky Dollar Corp. 42 00:09:04,337 --> 00:09:08,091 'A guard shot it out with the burglar who escaped apparently empty-handed. 43 00:09:08,216 --> 00:09:11,970 'Lucky Dollar Corp is currently the object of a Federal Grand Jury probe 44 00:09:12,095 --> 00:09:14,347 'looking into possible racketeering and tax...' 45 00:09:26,526 --> 00:09:28,778 (Earl sighs) 46 00:09:30,655 --> 00:09:32,198 - Morning. - Morning. 47 00:09:33,700 --> 00:09:36,036 - Say, you headed to LA? - That's right. 48 00:09:36,161 --> 00:09:39,080 Could you give me a lift? 49 00:09:40,457 --> 00:09:42,417 I don't think so. 50 00:09:43,585 --> 00:09:45,754 (Man) Could you help me? (Man 2) What do you want? 51 00:09:45,879 --> 00:09:48,757 (Man) Do you know which freeway I would take...? 52 00:09:48,882 --> 00:09:51,384 - (Man 2) Where are you going? - Looking for this place in LA. 53 00:09:51,509 --> 00:09:54,387 - In Hollywood, you know. - Yeah, well, Hollywood's that way. 54 00:09:54,512 --> 00:09:57,599 I know what direction it's in. That's not what I'm asking. 55 00:09:58,558 --> 00:10:00,018 What do you need? 56 00:10:00,143 --> 00:10:04,314 Looking for this place called the Betsy. It's a real famous spot. 57 00:10:04,439 --> 00:10:07,484 Showing off our car there tonight. Gonna blow their goddamn minds. 58 00:10:07,609 --> 00:10:11,362 Well, it's right there, just off the freeway, straight up. 59 00:10:11,488 --> 00:10:14,115 - You been there? - No, too rich for my blood. 60 00:10:15,325 --> 00:10:17,160 Thanks a lot. 61 00:10:54,405 --> 00:10:56,116 Say, can I help you? 62 00:10:57,826 --> 00:11:00,745 Just looking. It's a hell of a car. 63 00:11:01,788 --> 00:11:03,414 I'm glad you like it. 64 00:11:14,801 --> 00:11:16,886 Tyke, check the back. 65 00:11:37,490 --> 00:11:38,825 (Engine starts) 66 00:11:38,950 --> 00:11:40,285 Let's go. 67 00:11:52,589 --> 00:11:54,174 (Starts engine) 68 00:11:55,633 --> 00:11:57,468 (Car approaches) 69 00:12:05,685 --> 00:12:07,312 - Good morning. - Morning. 70 00:12:07,437 --> 00:12:09,731 - You headed for LA? - I could be. 71 00:12:09,856 --> 00:12:11,608 - Perhaps you could... - (Tyres screech) 72 00:12:20,783 --> 00:12:23,661 - How you doing, Quint? - Not bad. Little car trouble. 73 00:12:23,786 --> 00:12:26,414 - Yeah, I see. - I don't have what you're looking for. 74 00:12:26,539 --> 00:12:28,791 Why do I think you do? 75 00:12:28,917 --> 00:12:31,878 You have bad information. You always do. 76 00:12:32,003 --> 00:12:35,173 Mr Quint and I go back a ways. 77 00:12:35,298 --> 00:12:37,967 We used to be, what, in competition? 78 00:12:38,092 --> 00:12:40,094 I never considered you competition, Marvin. 79 00:12:40,220 --> 00:12:43,014 Oh, that's not nice, Quint. We had our moments. 80 00:12:43,139 --> 00:12:45,600 You must've had yours in private. 81 00:12:45,725 --> 00:12:48,061 Hang on. A couple of ways we can do this now, boys. 82 00:13:14,671 --> 00:13:16,714 (♪ Honky-tonk music plays) 83 00:13:42,115 --> 00:13:44,117 I'm getting too old for this. 84 00:13:49,205 --> 00:13:51,207 Put it away and get out. 85 00:13:58,923 --> 00:14:02,218 Things have changed. I need the money and passport right away. 86 00:14:02,343 --> 00:14:03,845 Where's the cassette? 87 00:14:03,970 --> 00:14:05,972 On deposit. I'll have it for you tonight. 88 00:14:08,308 --> 00:14:11,602 You wouldn't be thinking about going back into business for yourself? 89 00:14:11,728 --> 00:14:13,479 Only if I have to. 90 00:14:14,605 --> 00:14:18,151 The Attorney General's in court Friday morning, nine o'clock. 91 00:14:18,276 --> 00:14:22,530 Those tax records are Exhibit A. He wants them there. 92 00:14:24,532 --> 00:14:26,659 - Remember Marvin Ringer? - We almost hired him. 93 00:14:26,784 --> 00:14:28,328 They told us you were better. 94 00:14:28,453 --> 00:14:30,913 He was there last night and I think he took it personally. 95 00:14:31,039 --> 00:14:33,082 - How did he spot you? - That's not the point. 96 00:14:33,207 --> 00:14:34,751 You're losing your touch, Quint. 97 00:14:34,876 --> 00:14:37,712 The point is you were supposed to check their personnel list. 98 00:14:37,837 --> 00:14:40,923 Marvin Ringer is a real problem for me. We have mutual acquaintances. 99 00:14:41,049 --> 00:14:42,925 If you fucked up, don't try to put it on us. 100 00:14:43,051 --> 00:14:45,511 - I got your cassette, OK? - So what are we talking about? 101 00:14:45,636 --> 00:14:48,097 We're talking about money. My price has doubled. 102 00:14:49,223 --> 00:14:52,977 - You are a thief. - Call it hazard pay. 103 00:14:53,102 --> 00:14:56,898 I want the money, the ID and the passport tonight at 8:30 104 00:14:57,023 --> 00:14:58,900 in a high-dollar joint called the Betsy. 105 00:15:04,072 --> 00:15:07,575 As you can see, Doctor, it's quite a revolutionary design. 106 00:15:07,700 --> 00:15:09,911 Earl here used to be number three man at NASA. 107 00:15:10,036 --> 00:15:13,247 - There were a couple of Krauts... - All right, Billy, that's enough. 108 00:15:13,373 --> 00:15:15,750 Now, after the Mars project was cancelled, Doctor, 109 00:15:15,875 --> 00:15:17,251 I started working on my own. 110 00:15:17,377 --> 00:15:19,629 I've always had an interest in alternative fuels. 111 00:15:19,754 --> 00:15:23,383 - It involves a hydrogen compound? - Oh, not a compound, Doctor. 112 00:15:23,508 --> 00:15:27,136 Hydrogen split off from water, but ordinary tap water. 113 00:15:27,261 --> 00:15:31,140 - The converter's here in the engine. - It's like science fiction, no? 114 00:15:31,265 --> 00:15:33,726 - A jet car? - Uh... 115 00:15:33,851 --> 00:15:36,062 - Please. - Even the body's unique. 116 00:15:36,187 --> 00:15:39,107 It's made of Kevlar, the material they use for bulletproof vests. 117 00:15:39,232 --> 00:15:41,192 I want you to keep an eye on this baby. 118 00:15:41,317 --> 00:15:43,486 And I mean both eyes. You got it? 119 00:15:43,611 --> 00:15:47,448 Anyone comes within breathing distance, I want you to come and tell me about it. 120 00:15:47,573 --> 00:15:49,200 OK? Good man. 121 00:16:08,261 --> 00:16:11,556 - Beauty, isn't she? - Oh, fabulous. 122 00:16:11,681 --> 00:16:13,850 - Is she yours? - I drive her. 123 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 - Really? - Oh, yeah. 124 00:16:15,685 --> 00:16:18,980 I'm a professional and I can tell you, and I'm not just saying this, 125 00:16:19,105 --> 00:16:21,858 that this car is the single most sensational thing on wheels 126 00:16:21,983 --> 00:16:23,734 since the turbo. 127 00:16:23,860 --> 00:16:26,737 Wow. Could I see her? 128 00:16:26,863 --> 00:16:28,281 Oh, yeah. 129 00:16:54,891 --> 00:16:56,225 - Excuse me. - I'm sorry. 130 00:16:56,350 --> 00:16:57,602 Sorry. 131 00:17:21,209 --> 00:17:22,752 (Man) '3-7-9-0-2.' 132 00:17:22,877 --> 00:17:25,296 This is Nina. I want an order to go. 133 00:17:26,464 --> 00:17:29,592 - 'You're only on stakeout.' - No, it's too ripe. 134 00:17:31,219 --> 00:17:32,553 'Stand by.' 135 00:17:47,944 --> 00:17:51,155 - Excuse me. Can I help you? - Hell of a car. 136 00:17:52,198 --> 00:17:55,701 Yes, sir, hell of a car. Better keep an eye on it. 137 00:17:56,827 --> 00:17:59,205 'You have approval. 20 minutes.' 138 00:17:59,330 --> 00:18:00,623 Thank you. 139 00:18:05,670 --> 00:18:09,757 Now, let us be frank, Dr Melato, I appreciate the interest 140 00:18:09,882 --> 00:18:12,677 that your company has shown in the Black Moon, 141 00:18:12,802 --> 00:18:16,639 but being an American I'd like to give an American manufacturer the chance. 142 00:18:16,764 --> 00:18:20,268 But you have not much encouragement from your American companies. 143 00:18:20,393 --> 00:18:23,229 - I wouldn't say that... - No, no, as you say, let us be frank. 144 00:18:24,814 --> 00:18:27,275 Your Black Moon is a fascinating prototype. 145 00:18:27,400 --> 00:18:30,820 But it is still a prototype. Much more testing is necessary. 146 00:18:30,945 --> 00:18:34,574 My engineers will be here on Friday, in three days. 147 00:18:34,699 --> 00:18:39,537 They have seen a report and here they will look and decide. 148 00:18:39,662 --> 00:18:42,331 If they say yes, I will make my offer. 149 00:18:42,456 --> 00:18:45,376 A substantial offer. The rest is up to you. 150 00:18:45,501 --> 00:18:47,336 - I understand. - Scusi. 151 00:18:52,091 --> 00:18:55,177 I apologise. It seems I must go. 152 00:18:55,303 --> 00:18:57,763 - You will arrange for Friday? - Of course, Doctor. 153 00:18:57,888 --> 00:19:01,058 Buono. Please, enjoy. 154 00:19:02,351 --> 00:19:03,853 Buona notte. 155 00:19:09,567 --> 00:19:12,486 (Clinking) Allow me to propose a toast 156 00:19:12,612 --> 00:19:15,114 to the best designer and mechanic in the whole damn world. 157 00:19:16,157 --> 00:19:18,451 So, what do you like? Tell me. 158 00:19:18,576 --> 00:19:19,994 Draught. 159 00:19:23,039 --> 00:19:25,958 - (Man) I think you like action. - Really? 160 00:19:26,083 --> 00:19:29,170 - It's right there, in your eyes. - Is it? 161 00:19:29,295 --> 00:19:31,422 (Man) I bet when you walked in here you thought, 162 00:19:31,547 --> 00:19:34,550 "I wouldn't mind meeting someone new and interesting tonight." 163 00:19:34,675 --> 00:19:37,762 I never mind meeting someone new and... interesting. 164 00:19:39,013 --> 00:19:41,807 - (Man) Do you live around here? - Why? 165 00:19:43,684 --> 00:19:47,396 What would you say if I told you that I'd like to take you home 166 00:19:47,521 --> 00:19:49,774 and fuck your brains out? 167 00:19:51,776 --> 00:19:54,945 I'd say you're in for a long and lonely night. 168 00:19:56,614 --> 00:19:58,824 Well, you can't blame me for trying, huh? 169 00:19:58,949 --> 00:20:01,577 I never blame anyone for trying. 170 00:20:04,372 --> 00:20:07,249 They're all so neurotic, they don't know what they want. 171 00:20:07,375 --> 00:20:09,293 Hello... 172 00:20:14,674 --> 00:20:16,258 I'll just be a minute. 173 00:20:20,721 --> 00:20:24,100 (Man) I think you like action. It's right there, right in your eyes. 174 00:20:32,983 --> 00:20:37,655 Hello. I will take the keys to the Rolls-Royce, the Excalibur... 175 00:20:37,780 --> 00:20:40,241 (Man) I bet when you walked in here, you thought, 176 00:20:40,366 --> 00:20:43,452 "I wouldn't mind meeting someone new and interesting tonight." 177 00:20:43,577 --> 00:20:47,456 ...the Aston Martin and the two Mercedes. 178 00:20:47,581 --> 00:20:50,126 (Man) What would you say if I said I'd like to take you home? 179 00:21:09,103 --> 00:21:11,147 (Woman) What is going on here? 180 00:21:11,772 --> 00:21:15,151 Oh, my God, they're stealing the cars. They're stealing the cars! 181 00:21:15,276 --> 00:21:16,694 (Tyres screech) 182 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 (Shouting) 183 00:21:21,073 --> 00:21:22,742 (Tyres screech) 184 00:21:28,914 --> 00:21:30,291 The phone is dead. 185 00:21:41,093 --> 00:21:42,845 (Nina) Well, I guess that's it. 186 00:21:42,970 --> 00:21:45,598 Thank you for your help. Put him somewhere. 187 00:21:52,688 --> 00:21:54,106 Turbo pressure... 188 00:21:56,150 --> 00:21:57,401 Ignition. 189 00:22:20,049 --> 00:22:21,383 (Tyres screech) 190 00:24:23,172 --> 00:24:24,172 (Honks horn) 191 00:26:18,787 --> 00:26:20,039 (Engine starting) 192 00:29:24,723 --> 00:29:27,559 I'm sorry, ma'am. Would you move back for me there? 193 00:29:30,771 --> 00:29:32,314 (Indistinct conversations) 194 00:29:38,445 --> 00:29:42,366 Look, it's an experimental car, Officer. It's called the Black Moon. 195 00:29:42,491 --> 00:29:45,702 - Yeah, we lose 3,000 cars a day. - There's only one of these. 196 00:29:46,995 --> 00:29:48,705 That's 125 every hour. 197 00:29:48,830 --> 00:29:51,541 Officer, we've got everything we own tied up in this car. 198 00:29:51,667 --> 00:29:54,461 - Now, give us a break. Come on! - Look, I'm sorry, mister, but... 199 00:29:54,586 --> 00:29:56,463 we're doing everything we can. 200 00:30:03,262 --> 00:30:06,598 - You're a little late. - I was here. But I left. 201 00:30:08,976 --> 00:30:11,061 - Where's the cassette? - Somebody stole it. 202 00:30:11,186 --> 00:30:12,646 - Somebody stole it? - Mmm-hmm. 203 00:30:12,771 --> 00:30:14,982 I'll get it back for you, though. I need some help. 204 00:30:15,107 --> 00:30:17,276 - That's not the way it happens. - It is now. 205 00:30:17,401 --> 00:30:21,530 You motherfucker. Let me tell you something. 206 00:30:21,655 --> 00:30:23,365 You got no help, no nothing. 207 00:30:23,490 --> 00:30:27,744 What you got is exactly 72 hours to lay that cassette in my hand. 208 00:30:27,869 --> 00:30:29,788 If you don't, 209 00:30:29,913 --> 00:30:33,208 I'm gonna take all the heat that comes down on my head 210 00:30:33,333 --> 00:30:35,168 and I'm gonna transfer it to your body. 211 00:30:35,294 --> 00:30:37,129 You understand what I'm saying? 212 00:30:38,297 --> 00:30:40,841 Three days. Friday morning. 213 00:30:41,967 --> 00:30:43,385 Be in touch. 214 00:30:44,511 --> 00:30:47,347 Hey. What about my money? 215 00:30:54,062 --> 00:30:56,440 Don't fuck with the government. 216 00:31:07,951 --> 00:31:10,454 How would you gentlemen like to get your car back? 217 00:31:10,579 --> 00:31:13,123 Now, if what you say is true, we have to contact the police. 218 00:31:13,248 --> 00:31:15,667 - What are they gonna do? - Look, I don't have any idea 219 00:31:15,792 --> 00:31:17,210 what your problems may be... 220 00:31:17,336 --> 00:31:20,339 There's nothing they can do. There's no proof, just my word. 221 00:31:22,966 --> 00:31:27,220 Look at those towers. This is a huge operation, gentlemen. 222 00:31:27,346 --> 00:31:31,058 They must've got ten cars last night and that's probably just an average haul. 223 00:31:31,183 --> 00:31:34,603 And from the looks of that garage, this whole place is a fortress. 224 00:31:36,730 --> 00:31:39,983 - Which you can crack. - Hell, yes. 225 00:31:43,904 --> 00:31:45,364 Good luck. 226 00:31:50,577 --> 00:31:52,704 You'll never see that car again, boys. 227 00:32:01,129 --> 00:32:05,384 What are we gonna tell the police? We didn't see anything. He did. 228 00:32:07,135 --> 00:32:08,762 Earl, what if he's right? 229 00:32:59,312 --> 00:33:00,647 Knock, knock. 230 00:33:29,718 --> 00:33:31,803 Ryland wants you. 231 00:33:31,928 --> 00:33:33,430 The cars OK? 232 00:33:33,555 --> 00:33:36,224 Yeah. I had to tear out one ignition. 233 00:33:38,310 --> 00:33:40,604 - Is he upstairs? - Yeah. 234 00:33:45,775 --> 00:33:48,612 - Ryland's looking for you. - I know, I know. 235 00:34:46,711 --> 00:34:48,713 Put it with the others. 236 00:34:53,051 --> 00:34:54,678 This will be my showcase. 237 00:34:54,803 --> 00:34:57,681 Lounge over there, offices, communication centre. 238 00:34:57,806 --> 00:34:59,849 Complete business facilities. 239 00:34:59,975 --> 00:35:03,645 When the second tower is open, the whole complex will be unique. 240 00:35:03,770 --> 00:35:05,230 Nothing like it anywhere. 241 00:35:05,897 --> 00:35:07,941 - Most impressive. - Thank you. 242 00:35:08,066 --> 00:35:09,484 So, what's the problem? 243 00:35:09,609 --> 00:35:12,862 The problem is, you're not delivering what you promised to me. 244 00:35:12,988 --> 00:35:15,407 My clients are... most particular. 245 00:35:15,532 --> 00:35:18,076 - They're used to the best. - That's what they're getting. 246 00:35:18,201 --> 00:35:21,997 Ah. Most of the cars are damaged. My inspectors have uncovered many flaws. 247 00:35:22,122 --> 00:35:24,332 My people inspect them too. 248 00:35:24,457 --> 00:35:27,836 - I'm telling you what is the case. - Are you? 249 00:35:27,961 --> 00:35:30,130 Are you saying I would lie to you? 250 00:35:31,256 --> 00:35:36,052 - I was talking with Molina. - No, no, no. Molina? No. 251 00:35:36,177 --> 00:35:37,929 (Speaks Spanish) 252 00:35:38,054 --> 00:35:40,765 Molina is a big chico! 253 00:35:43,226 --> 00:35:45,020 The man doesn't have a shred of honour! 254 00:35:47,063 --> 00:35:49,482 Ese hombre, huh, what does he know? 255 00:35:50,442 --> 00:35:53,445 He thinks you might have difficulties in other areas. 256 00:35:53,570 --> 00:35:55,071 My business is of no concern to you. 257 00:35:55,196 --> 00:35:57,657 We have agreements I expect you to live up to. 258 00:35:57,782 --> 00:36:01,453 Don't come here with spurious excuses about damaged cars. 259 00:36:05,081 --> 00:36:06,666 You and Molina? 260 00:36:07,751 --> 00:36:09,294 (Speaks Spanish) 261 00:36:10,754 --> 00:36:13,048 You deserve each other. 262 00:36:13,173 --> 00:36:15,550 You owe me $420,000. 263 00:36:16,384 --> 00:36:21,014 You give me cars I cannot sell, I have no responsibility. 264 00:36:21,765 --> 00:36:24,309 I'm going to collect it. 265 00:36:25,602 --> 00:36:27,646 One way or another. 266 00:36:34,110 --> 00:36:36,154 Is this a threat to me? 267 00:36:37,489 --> 00:36:41,242 Don't threaten me. I don't fear you. 268 00:36:41,368 --> 00:36:45,705 You have many big dreams, but at heart you're a little man. 269 00:36:47,082 --> 00:36:48,416 Así... 270 00:36:49,793 --> 00:36:51,378 Chiquitito. 271 00:37:04,182 --> 00:37:05,975 He's crazy. Loco! 272 00:37:06,101 --> 00:37:09,145 Why do you work for such a man, huh? 273 00:37:09,270 --> 00:37:12,273 (Repeats in Spanish) Es un animal! 274 00:37:12,399 --> 00:37:14,651 (Shouts in Spanish) 275 00:37:16,611 --> 00:37:19,072 - Mr Molina called. - Not now. 276 00:37:24,494 --> 00:37:26,413 (Ranting in Spanish) 277 00:37:34,129 --> 00:37:36,339 (Continues in Spanish) 278 00:37:41,553 --> 00:37:43,763 - (Clang) - What is it? 279 00:37:49,018 --> 00:37:50,812 He's watching. 280 00:38:28,808 --> 00:38:30,518 - Yes, yes. - That's for the electric. 281 00:38:30,643 --> 00:38:33,188 - And this is for the pipes. - OK. 282 00:38:33,313 --> 00:38:36,149 - And I want you to sign for the forms. - Hey, Quint. 283 00:38:36,274 --> 00:38:38,276 - Iron John. - We're a little busy right now. 284 00:38:38,401 --> 00:38:40,612 Will you get the hell out of here? 285 00:38:40,737 --> 00:38:42,864 (Gasping for breath) 286 00:38:53,374 --> 00:38:56,836 This is the only way they'll let me get the job finished. 287 00:38:59,547 --> 00:39:01,674 - How long have you been back? - Not long. 288 00:39:01,800 --> 00:39:05,094 - I don't freelance any more. - Oh, I know. I heard about it. 289 00:39:05,220 --> 00:39:06,346 (Both laugh) 290 00:39:06,471 --> 00:39:10,308 - You joined the Feds. - They offer a real good pension plan. 291 00:39:10,433 --> 00:39:12,268 (John guffaws) 292 00:39:16,147 --> 00:39:17,857 That's, uh, Ryland Towers. 293 00:39:19,234 --> 00:39:23,154 - I built part of the first one. - I got this from the Hall of Records. 294 00:39:23,279 --> 00:39:26,366 Apparently, the complex was built over a branch of the sewer system 295 00:39:26,491 --> 00:39:28,409 that was sealed off as unsafe. 296 00:39:28,535 --> 00:39:30,370 They got permits for everything. 297 00:39:31,704 --> 00:39:33,623 That Ed Ryland, he's got connections. 298 00:39:33,748 --> 00:39:37,043 He used a lot more foundation material than he needed. 299 00:39:37,168 --> 00:39:41,756 He got too much electrical equipment by 50%, 300 00:39:41,881 --> 00:39:44,592 and his first submitted plan calls for three elevators 301 00:39:44,717 --> 00:39:46,469 plus an express up to the penthouse. 302 00:39:47,345 --> 00:39:50,932 Over here he's got a freight elevator with extended capacity. 303 00:39:51,057 --> 00:39:54,185 Like I said, I built part of the first one. 304 00:39:56,312 --> 00:39:59,691 - What are you looking for? - The real blueprints and floorplans. 305 00:40:00,358 --> 00:40:03,736 Especially for the lower levels and the parking garage. 306 00:40:03,862 --> 00:40:07,115 Plus anything on the alarms. I had a few problems last time out. 307 00:40:07,240 --> 00:40:09,242 Yeah, they got something new every week. 308 00:40:10,535 --> 00:40:14,455 French, Emile French. He was the consultant on security. 309 00:40:16,666 --> 00:40:17,834 Emile French. 310 00:40:17,959 --> 00:40:19,669 Sounds like you're going in. 311 00:40:21,004 --> 00:40:24,465 - I got three days. - You got all the time in the world. 312 00:40:24,591 --> 00:40:26,384 (Laughs heartily) 313 00:40:26,509 --> 00:40:28,511 (Gasps for breath) 314 00:40:46,571 --> 00:40:48,531 I've never seen anything like it. 315 00:40:50,283 --> 00:40:54,454 This is the catalytic converter. Breaks down the water. 316 00:40:54,579 --> 00:40:57,624 - Runs on hydrogen? - Runs on something. 317 00:40:59,751 --> 00:41:01,377 It's so light. 318 00:41:01,502 --> 00:41:04,756 Yeah, must be a composite of some kind. 319 00:41:09,802 --> 00:41:12,013 Interesting machine. What is it? 320 00:41:12,138 --> 00:41:13,973 It's an interesting machine. 321 00:41:16,684 --> 00:41:20,271 - What am I supposed to do with it? - Nothing. It's mine. 322 00:41:21,439 --> 00:41:22,899 I see. 323 00:41:23,024 --> 00:41:26,486 - You're making these decisions now? - Just this once. 324 00:41:26,611 --> 00:41:29,530 Good. For a moment I thought you were after my job. 325 00:41:33,493 --> 00:41:35,620 I understand there was a problem last night. 326 00:41:35,745 --> 00:41:37,372 What do you mean? 327 00:41:38,498 --> 00:41:40,917 A guy tried to follow me. I lost him. 328 00:41:41,042 --> 00:41:42,543 - Did you? - Yes. 329 00:41:43,503 --> 00:41:46,631 There was a man in the outer garage right after you got in. 330 00:41:46,756 --> 00:41:48,549 Coincidence? 331 00:41:50,051 --> 00:41:51,177 I lost him. 332 00:41:52,637 --> 00:41:54,514 So it was a coincidence. 333 00:41:56,140 --> 00:41:58,184 A car like this attracts a lot of attention. 334 00:41:59,727 --> 00:42:03,523 - Did you think about that? - I brought in half your goddamn order. 335 00:42:03,648 --> 00:42:06,526 This is a business, Nina. We don't take trophies. 336 00:42:06,651 --> 00:42:09,988 Fine. Do whatever you want with it. 337 00:42:14,826 --> 00:42:16,536 I have your permission, do I? 338 00:42:30,883 --> 00:42:32,301 Quite a car. 339 00:43:22,894 --> 00:43:24,937 Why is that car in there? 340 00:43:29,067 --> 00:43:31,319 I asked you a question. 341 00:43:31,444 --> 00:43:33,529 Ask Mr Ryland. 342 00:43:54,008 --> 00:43:57,595 - Open the door, Richard! - (Richard) 'One moment.' 343 00:44:01,349 --> 00:44:03,309 (Intercom beeps) 344 00:44:03,434 --> 00:44:06,270 - What? - (Richard) 'Nina wants to leave.' 345 00:44:10,817 --> 00:44:14,529 - Where are you going? - 'Jesus Christ. Out!' 346 00:44:14,654 --> 00:44:17,323 - I want to see you. - 'Later.' 347 00:44:17,448 --> 00:44:18,908 Now. 348 00:44:19,033 --> 00:44:20,618 'No.' 349 00:44:22,286 --> 00:44:23,996 Nina! Nina! 350 00:44:24,122 --> 00:44:25,123 'Nina!' 351 00:44:26,999 --> 00:44:29,460 Nina! Where the hell are you going? 352 00:44:30,837 --> 00:44:33,506 'Nina, are you out of your mind? 353 00:44:34,590 --> 00:44:37,135 'I'm not going to open the door. 354 00:44:46,394 --> 00:44:48,604 'Nina, stop! Stop right now! 355 00:44:48,729 --> 00:44:51,232 'I won't give in to this. I won't open it.' 356 00:44:51,357 --> 00:44:52,357 Nina! 357 00:45:18,342 --> 00:45:20,887 (Tyres screech) 358 00:47:20,131 --> 00:47:22,550 (♪ CHARI BRANDON: "Sleeping With The Enemy") 359 00:48:04,383 --> 00:48:05,468 Hi. 360 00:48:42,922 --> 00:48:44,757 - Where are you going? - Downtown. 361 00:48:46,342 --> 00:48:47,885 Fine. 362 00:49:05,236 --> 00:49:06,445 Nice car. 363 00:49:07,405 --> 00:49:08,864 Thank you. 364 00:49:08,989 --> 00:49:11,325 My dad had a Studebaker. He loved it. 365 00:49:11,450 --> 00:49:13,077 How about that? 366 00:49:14,036 --> 00:49:16,038 You like cars, don't you? 367 00:49:16,163 --> 00:49:17,540 Nice ones. 368 00:49:18,290 --> 00:49:22,711 Some friends of mine had a nice car. Really very special. It got stolen. 369 00:49:22,837 --> 00:49:25,005 Ah, that's too bad. 370 00:49:28,300 --> 00:49:29,635 They're hoping to get it back. 371 00:49:31,554 --> 00:49:34,140 What will they do, your friends? 372 00:49:34,265 --> 00:49:37,476 I don't know. They're trying to decide. There's not much time. 373 00:49:37,601 --> 00:49:39,270 I know how that is. 374 00:49:40,938 --> 00:49:42,398 Any ideas? 375 00:49:42,523 --> 00:49:44,567 Me? Why? 376 00:49:45,776 --> 00:49:47,445 Just making conversation. 377 00:49:52,366 --> 00:49:53,951 Must be a way. 378 00:49:55,995 --> 00:49:57,997 Must be a couple of ways. 379 00:50:03,419 --> 00:50:05,421 'What do you want me to say?' 380 00:50:05,546 --> 00:50:09,258 (Ryland) 'Whatever you like. Tell me about yourself.' 381 00:50:11,552 --> 00:50:14,221 - 'What's this for?' - 'For me. 382 00:50:15,139 --> 00:50:19,143 - 'Where's your family?' - (Nina) 'I don't know. Where's yours?' 383 00:50:19,268 --> 00:50:21,395 (Ryland) 'You're not in contact with them?' 384 00:50:22,688 --> 00:50:24,356 'Yeah, right.' 385 00:50:25,524 --> 00:50:29,195 - 'So you're alone here?' - 'When I wanna be.' 386 00:50:30,446 --> 00:50:34,074 'Try to relax. We're just talking.' 387 00:50:35,701 --> 00:50:36,785 'I know.' 388 00:50:38,120 --> 00:50:40,206 'Where did you learn to handle a car?' 389 00:50:41,582 --> 00:50:45,753 'Boyfriend. Other than that, he was a jerk.' 390 00:50:47,171 --> 00:50:51,091 - 'You're very good.' - 'Yeah, I got a great future.' 391 00:50:52,551 --> 00:50:54,803 'You say that like you don't believe it.' 392 00:50:56,347 --> 00:50:57,848 (Nina) 'Yeah, I do. 393 00:50:59,808 --> 00:51:02,394 'I'm special. Didn't you notice?' 394 00:51:02,520 --> 00:51:04,522 'As a matter of fact, I did.' 395 00:51:06,398 --> 00:51:08,025 'Everyone does.' 396 00:53:03,265 --> 00:53:05,351 Just how many names have you got? 397 00:53:07,144 --> 00:53:08,896 How many wigs have you got? 398 00:53:11,649 --> 00:53:14,693 - Tea? - Yeah. 399 00:53:34,546 --> 00:53:37,007 What exactly do you expect me to do for you? 400 00:53:38,175 --> 00:53:40,010 Nothing, not a thing. 401 00:53:44,390 --> 00:53:47,976 Don't lie. Please. 402 00:54:07,788 --> 00:54:10,582 Why don't you tell me about your friends? 403 00:54:10,708 --> 00:54:11,709 (Quint sighs) 404 00:54:11,834 --> 00:54:14,503 I don't really have any friends. 405 00:54:14,628 --> 00:54:15,838 Do you? 406 00:54:18,382 --> 00:54:20,467 What about those people you work for? 407 00:54:21,719 --> 00:54:23,011 Who do you mean? 408 00:54:23,137 --> 00:54:24,847 Come on. We ought to trust each other. 409 00:54:24,972 --> 00:54:27,141 We have a lot in common, you know. 410 00:54:27,266 --> 00:54:29,852 - What? - We're both thieves. 411 00:54:31,729 --> 00:54:34,523 - And what do you steal? - This and that. 412 00:54:34,648 --> 00:54:38,652 Actually, as soon as my current obligations are taken care of, I'm... 413 00:54:38,777 --> 00:54:40,404 retiring. 414 00:54:42,072 --> 00:54:44,324 And what do retired thieves do? 415 00:54:45,325 --> 00:54:46,994 They get away. 416 00:54:50,247 --> 00:54:52,875 - Where to? - I don't know. 417 00:54:54,209 --> 00:54:55,836 How about Rio? 418 00:54:58,964 --> 00:55:01,091 Why have you been following me? 419 00:55:03,343 --> 00:55:05,053 I need that funny-looking car. 420 00:55:05,804 --> 00:55:08,140 What makes you think I'd help you? 421 00:55:08,807 --> 00:55:10,642 You have an honest face. 422 00:55:14,062 --> 00:55:15,272 Forget it. 423 00:55:18,692 --> 00:55:20,611 I won't let you use me. 424 00:55:25,073 --> 00:55:27,743 First the guy last night, now this. 425 00:55:29,036 --> 00:55:30,788 Deal with them. 426 00:55:33,165 --> 00:55:35,584 What are we doing here? Why don't we talk to that fella? 427 00:55:35,709 --> 00:55:37,419 He was right about the cops, wasn't he? 428 00:55:38,170 --> 00:55:40,798 (Earl) 'Security cameras are focusing on the centre aisle. 429 00:55:40,923 --> 00:55:42,758 - 'Stay to the side.' - (Billy) 'Earl...' 430 00:55:42,883 --> 00:55:45,511 (Earl) 'Stop your damn whining. The police want evidence.' 431 00:55:49,807 --> 00:55:52,351 I thought I told you to use the telephoto lens? 432 00:55:52,476 --> 00:55:55,562 The details have got to be razor-sharp, down to the licence numbers. 433 00:55:55,687 --> 00:55:56,855 Now, Tyke... 434 00:55:58,148 --> 00:55:59,691 Huh? It's no good. 435 00:55:59,817 --> 00:56:01,193 In the car. 436 00:56:04,154 --> 00:56:05,155 Go. 437 00:56:05,280 --> 00:56:07,866 Now, you stay here and wait for Tyke. I'm going down. 438 00:56:59,668 --> 00:57:01,044 (Muted) 439 00:57:19,855 --> 00:57:21,815 Earl! 440 00:57:22,774 --> 00:57:24,651 Earl! 441 00:57:26,695 --> 00:57:28,322 Earl! 442 00:58:38,767 --> 00:58:40,268 We changed our minds. 443 00:58:48,068 --> 00:58:50,362 (Quint) Some of this is reliable and some isn't. 444 00:58:51,196 --> 00:58:54,282 We'll get the accurate floor plans from Iron John tonight. 445 00:58:54,408 --> 00:58:57,577 - He told us you worked on the alarms. - I consulted. 446 00:58:57,703 --> 00:59:02,290 A German outfit put it in. Plus, uh... What's his name? Ryland. 447 00:59:02,416 --> 00:59:05,043 He, uh... He threw in a few wrinkles of his own. 448 00:59:06,086 --> 00:59:09,589 - It's tight. - That's why we're here. 449 00:59:17,764 --> 00:59:20,726 You know that one of the towers isn't open yet? 450 00:59:20,851 --> 00:59:23,937 We've been looking at that. We thought we might be able to use it. 451 00:59:24,062 --> 00:59:26,773 They don't connect. There's no direct link. 452 00:59:26,898 --> 00:59:28,734 We'll make a direct link. 453 00:59:30,277 --> 00:59:34,031 I know you're a hotshot and all that, Quint, but this place... 454 00:59:34,156 --> 00:59:35,532 I don't know. 455 00:59:40,746 --> 00:59:43,707 Just... what is it you want to take out of here? 456 00:59:43,832 --> 00:59:45,876 A car. 457 00:59:50,839 --> 00:59:52,257 A car... 458 01:00:24,122 --> 01:00:25,457 John? 459 01:00:25,582 --> 01:00:27,042 (Machine whirring) 460 01:00:40,055 --> 01:00:41,473 John? 461 01:00:48,897 --> 01:00:50,148 (Gun cocked) 462 01:00:51,149 --> 01:00:52,818 These what you're looking for? 463 01:00:57,197 --> 01:00:59,074 It's time to make a deal, Quint. 464 01:00:59,199 --> 01:01:01,118 You been dealing with John, Marvin? 465 01:01:01,243 --> 01:01:03,912 He didn't want to. He was smarter than that. 466 01:01:05,872 --> 01:01:08,834 I want that cassette. You know you're gonna give it to me. 467 01:01:12,546 --> 01:01:13,839 Eventually. 468 01:01:14,506 --> 01:01:15,507 Stop it! 469 01:01:15,632 --> 01:01:17,050 (Groaning) 470 01:01:18,051 --> 01:01:20,137 So why make it painful? 471 01:01:27,686 --> 01:01:29,938 (Groaning) 472 01:01:30,063 --> 01:01:31,481 Get him out of here. 473 01:01:35,277 --> 01:01:36,444 (Groans) 474 01:01:44,995 --> 01:01:46,454 (Grunting) 475 01:01:48,665 --> 01:01:50,292 (Marvin) Come on. 476 01:01:55,422 --> 01:01:57,132 Again? 477 01:02:04,681 --> 01:02:05,807 Yeah! 478 01:02:08,685 --> 01:02:11,438 Hey, Quint, hold out a while. This is fun. 479 01:02:12,564 --> 01:02:14,357 Kick his butt! 480 01:02:25,827 --> 01:02:27,829 Get up! Aargh! 481 01:02:31,708 --> 01:02:33,585 Not a big man anymore, huh? 482 01:02:57,943 --> 01:03:02,155 Quint, that's pathetic. You got a reputation to uphold. 483 01:03:02,280 --> 01:03:03,531 (Groaning) 484 01:03:03,657 --> 01:03:05,992 How about another one, big guy? 485 01:03:08,453 --> 01:03:10,205 Where's he going? 486 01:03:10,330 --> 01:03:12,958 - Don't know. - Huh? 487 01:03:13,083 --> 01:03:15,502 - Get him out. - Come on, out! 488 01:03:15,627 --> 01:03:17,087 Drag him out of there. 489 01:03:17,212 --> 01:03:19,130 Come on! 490 01:03:19,256 --> 01:03:22,968 I told these boys all about you. You're letting me down. 491 01:03:23,093 --> 01:03:24,594 Come on, man! 492 01:04:19,691 --> 01:04:21,526 (Coughing and spluttering) 493 01:04:49,387 --> 01:04:50,764 (Tyres screech) 494 01:05:04,903 --> 01:05:06,613 (Reciting Portuguese phrase) 495 01:05:33,598 --> 01:05:35,558 I was driving by and I saw your lights. 496 01:05:36,559 --> 01:05:38,269 I thought I'd say hello. 497 01:05:42,440 --> 01:05:43,566 Aargh! 498 01:05:43,691 --> 01:05:46,027 I'm sorry. It's gonna hurt a little bit. 499 01:05:46,152 --> 01:05:47,654 It already hurts. 500 01:05:48,822 --> 01:05:49,906 (Coughs) 501 01:05:53,493 --> 01:05:56,246 You're enjoying this, aren't you? 502 01:05:56,371 --> 01:05:57,956 A little. 503 01:06:12,262 --> 01:06:13,596 Oh, thank you. 504 01:06:15,432 --> 01:06:17,976 I haven't asked what happened, because I don't wanna know. 505 01:06:18,101 --> 01:06:20,770 I have problems of my own. 506 01:06:20,895 --> 01:06:22,772 Ah. With your boss, Ryland? 507 01:06:24,774 --> 01:06:26,443 The name keeps coming up. 508 01:06:27,444 --> 01:06:29,028 (Coughing and spluttering) 509 01:06:35,618 --> 01:06:37,787 Just how badly do you want that car? 510 01:06:38,663 --> 01:06:40,373 Look at me. 511 01:07:20,830 --> 01:07:23,082 OK, you've blown the lock. 512 01:07:24,000 --> 01:07:25,710 What are you gonna do with those wires? 513 01:07:25,835 --> 01:07:28,922 They're all a trap. Any one of them will trip the alarm. 514 01:07:29,047 --> 01:07:30,507 So now what? 515 01:07:33,718 --> 01:07:36,554 Come on, Earl. You worked for NASA, for Christ's sake. 516 01:07:46,773 --> 01:07:48,983 OK, so now the alarm is off. 517 01:07:49,108 --> 01:07:50,652 (Billy) Nice going. 518 01:07:50,777 --> 01:07:52,278 (Door opens) 519 01:07:52,862 --> 01:07:55,532 (Earl) Jesus! What the hell happened to you? 520 01:08:02,580 --> 01:08:04,958 (Quint) Gentlemen, timing is of the essence. 521 01:08:05,583 --> 01:08:09,003 This is one of the most secure buildings I've ever seen. There's no way in. 522 01:08:09,128 --> 01:08:10,797 The weakness is this building, 523 01:08:10,922 --> 01:08:13,049 the unfinished building with no security system 524 01:08:13,174 --> 01:08:14,467 other than Deputy Dawg. 525 01:08:15,468 --> 01:08:17,929 If I can get up to the top of this building here, 526 01:08:18,054 --> 01:08:22,058 I can get to the top of that one there and you can come in from the bottom. 527 01:08:22,183 --> 01:08:24,936 (Earl) We'll go down the access tunnels under the garage 528 01:08:25,061 --> 01:08:27,522 and we'll cut into the video cable here, 529 01:08:27,647 --> 01:08:31,025 make a loop of the empty garage, bypassing the camera here, 530 01:08:31,901 --> 01:08:34,070 and then feed it back into the monitoring system. 531 01:08:34,195 --> 01:08:36,698 That will give us a clear shot at the false wall here. 532 01:08:36,823 --> 01:08:39,409 (Quint) If our timing is right, it should work. 533 01:08:39,534 --> 01:08:41,911 - It should work. - (Timer beeps) 534 01:08:58,886 --> 01:09:01,014 I want to show you something. 535 01:09:11,774 --> 01:09:15,320 This man got into the outer garage the night you brought the car in. 536 01:09:16,738 --> 01:09:18,990 The night you were followed. 537 01:09:19,115 --> 01:09:21,826 - You know this man? - Not really. 538 01:09:25,496 --> 01:09:27,790 What do you think he was looking for? 539 01:09:27,915 --> 01:09:31,085 - You're asking me? - Do you have any ideas? 540 01:09:32,337 --> 01:09:33,463 No. 541 01:09:36,090 --> 01:09:40,053 This next tape was just brought in from a remote surveillance unit. 542 01:09:45,767 --> 01:09:47,977 You bastard! 543 01:09:49,729 --> 01:09:52,899 - You betrayed me. - I only wish I had. 544 01:09:53,024 --> 01:09:55,401 Real Nina. Let's see the real Nina. 545 01:09:58,112 --> 01:10:00,239 Stop it. Stop it! 546 01:10:00,365 --> 01:10:02,325 Don't turn away. Let's watch this together. 547 01:10:02,450 --> 01:10:04,869 Let's see how you repaid me for everything I did for you. 548 01:10:04,994 --> 01:10:07,664 - I owe you nothing. - I gave you a life. 549 01:10:07,789 --> 01:10:09,207 You gave me your life. 550 01:10:09,332 --> 01:10:11,501 - And you grabbed at it. - I was on the street. 551 01:10:11,626 --> 01:10:14,379 - I would've grabbed at anything. - Know how I found her, Luis? 552 01:10:14,504 --> 01:10:18,758 She was sleeping in a burned-out hotel and she tried to steal my car. 553 01:10:18,883 --> 01:10:20,718 My car! 554 01:10:20,843 --> 01:10:24,180 And she almost got away with it. She was a natural. 555 01:10:24,305 --> 01:10:26,391 Do you remember that? Do you remember that? 556 01:10:26,516 --> 01:10:28,935 I remember when I was desperate. 557 01:10:29,060 --> 01:10:30,728 Get her out of here. 558 01:10:35,483 --> 01:10:37,819 Get the truth out of her. 559 01:10:54,752 --> 01:10:56,170 You try it. 560 01:10:57,755 --> 01:11:00,967 (Billy) What's that for? (Quint) Vaccinations. 561 01:11:09,851 --> 01:11:11,227 (Whirring) 562 01:11:14,439 --> 01:11:16,023 Hope to hell this thing works. 563 01:11:16,149 --> 01:11:18,860 That laser beam will blind all their TV cameras. 564 01:11:21,070 --> 01:11:23,197 It's crazy you going in alone in your condition. 565 01:11:23,322 --> 01:11:24,907 One of us should be going in with you. 566 01:11:25,032 --> 01:11:26,951 I'll need both of you to get me out of there. 567 01:11:28,286 --> 01:11:30,121 - With the car. - I'm the driver here. 568 01:11:30,246 --> 01:11:32,081 I should be handling the Black Moon. 569 01:11:32,206 --> 01:11:34,250 See if you can handle that. 570 01:11:36,043 --> 01:11:40,173 Earl, I don't know if I could kill a man over a car. 571 01:11:41,090 --> 01:11:43,843 They did. Remember that. 572 01:11:43,968 --> 01:11:45,595 Time to sync up. 573 01:11:48,639 --> 01:11:49,807 Gentlemen... 574 01:11:51,392 --> 01:11:56,105 we go precisely 15 minutes from... 575 01:11:58,316 --> 01:12:00,318 - (Beeping) - ...now. 576 01:12:05,239 --> 01:12:06,991 (Whirring) 577 01:12:10,745 --> 01:12:11,996 Ready? 578 01:12:17,627 --> 01:12:18,753 Go. 579 01:13:06,759 --> 01:13:10,137 Report to security centre at once. Maintenance, report to security. 580 01:13:10,805 --> 01:13:12,139 What is it? 581 01:13:12,265 --> 01:13:14,725 - The perimeter cameras... - What's wrong with them? 582 01:13:14,851 --> 01:13:17,770 - Well, they were... - Run a systems check. 583 01:13:21,107 --> 01:13:23,484 Think they got rats down here, Earl? 584 01:13:30,199 --> 01:13:32,952 There. There it is! It's happened again. 585 01:13:56,934 --> 01:13:58,561 (Door buzzes open) 586 01:14:05,818 --> 01:14:08,321 Hey! Hey, hey! Where are you going? 587 01:14:09,071 --> 01:14:10,156 Hey, stop! 588 01:15:36,826 --> 01:15:39,787 - What do we do now? - You'll see. 589 01:17:01,869 --> 01:17:03,662 Oh! Damn. 590 01:17:08,501 --> 01:17:10,711 (Grunting) 591 01:17:32,274 --> 01:17:33,776 (Gasping) 592 01:18:11,897 --> 01:18:13,149 (Groaning) 593 01:18:46,849 --> 01:18:47,892 (Grunting) 594 01:18:48,017 --> 01:18:49,476 This is the one. 595 01:20:24,822 --> 01:20:26,407 All right, do it. 596 01:20:35,916 --> 01:20:37,418 - Got it. - Record it. 597 01:20:44,717 --> 01:20:46,552 That's enough for a loop. Now replay. 598 01:20:54,476 --> 01:20:56,145 Good. Let's go. 599 01:21:02,901 --> 01:21:05,112 Any trouble with the monitors? 600 01:21:05,237 --> 01:21:06,613 No. 601 01:21:06,739 --> 01:21:08,615 - What's up? - You tell me. 602 01:21:19,460 --> 01:21:21,337 (Nina, muffled) Guard! 603 01:21:25,799 --> 01:21:27,593 Open this door! 604 01:21:27,718 --> 01:21:29,428 (Banging) 605 01:21:37,853 --> 01:21:40,689 - Open this door! - (Quint) Hey. 606 01:21:41,982 --> 01:21:44,485 What are you doing? 607 01:21:44,610 --> 01:21:46,403 Get me out of here. 608 01:21:46,528 --> 01:21:47,988 Stand back. 609 01:21:50,324 --> 01:21:51,325 Come on. 610 01:21:52,242 --> 01:21:53,285 Argh! 611 01:22:00,459 --> 01:22:02,878 Let me tape that grate back. 612 01:22:12,096 --> 01:22:13,931 (Muted) 613 01:22:44,628 --> 01:22:47,047 - How you doing? - I'm OK. 614 01:22:57,850 --> 01:22:59,685 No, don't do that. 615 01:23:43,061 --> 01:23:45,522 - Look at that. - Must be a short circuit. 616 01:23:59,745 --> 01:24:01,705 - Hi. - Hi. 617 01:24:07,961 --> 01:24:09,421 Well? 618 01:24:35,489 --> 01:24:36,823 OK. 619 01:24:41,328 --> 01:24:42,496 (Door buzzes) 620 01:24:43,247 --> 01:24:44,915 Nina? 621 01:25:20,951 --> 01:25:22,744 Come on. What's the problem? 622 01:25:22,869 --> 01:25:26,373 Been a while since I worked on one of these. It's obsolete. 623 01:25:28,041 --> 01:25:29,710 Let me try. 624 01:25:36,091 --> 01:25:38,093 We've still got problems, Mr Ryland. 625 01:25:39,261 --> 01:25:41,638 There she is. Who's that with her? 626 01:25:41,763 --> 01:25:45,100 - Something's going on in the garage. - Sound the alert. 627 01:25:45,225 --> 01:25:46,810 - (Alarm blares) - (Quint) Oh, no. 628 01:25:46,935 --> 01:25:48,604 They've seen us. 629 01:25:48,729 --> 01:25:50,522 - That's it. - (Alarm blaring) 630 01:25:50,647 --> 01:25:52,983 - What's that? - Let's go. 631 01:25:53,900 --> 01:25:55,527 I got it. 632 01:26:14,713 --> 01:26:17,257 Careful with those brakes. 633 01:26:17,382 --> 01:26:19,009 I drove it, remember? 634 01:26:19,134 --> 01:26:21,553 (Tyres screech) 635 01:26:26,892 --> 01:26:29,853 (Gunfire) 636 01:26:35,776 --> 01:26:37,778 - Not bad. - Thank you. 637 01:26:42,532 --> 01:26:43,992 Hurry! 638 01:26:59,966 --> 01:27:01,510 Armed. 639 01:27:01,635 --> 01:27:04,179 - Keep them away from the door. - What about the door? 640 01:27:08,016 --> 01:27:11,311 I hope you know what you're doing, because I've been here before. 641 01:27:26,535 --> 01:27:29,705 - You tried to blow it? - That thing's not in the blueprints. 642 01:27:29,830 --> 01:27:30,830 They're trapped. 643 01:27:59,025 --> 01:28:02,529 Any ideas? I am wide open to suggestions. 644 01:28:05,866 --> 01:28:06,992 Oh, shit. 645 01:28:09,327 --> 01:28:10,327 (Tyres screech) 646 01:28:13,498 --> 01:28:15,041 Push them back. Push them in. 647 01:28:16,543 --> 01:28:17,711 No, not this way. 648 01:28:17,836 --> 01:28:19,546 - What? - Freight elevator. 649 01:28:21,298 --> 01:28:22,298 Close it. 650 01:28:24,342 --> 01:28:26,428 Now take them to the unfinished floor. 651 01:28:35,854 --> 01:28:38,064 - How do we stop this thing? - We can't! 652 01:29:16,311 --> 01:29:17,979 Hold it, stop. 653 01:29:23,610 --> 01:29:26,238 Very impressive, but now what? 654 01:29:27,864 --> 01:29:30,075 We just stand here and stare at each other? 655 01:29:32,536 --> 01:29:36,039 It's over. The game is over. 656 01:29:37,207 --> 01:29:39,459 You've done well. 657 01:29:39,584 --> 01:29:43,547 Gave my security system quite a workout, pointed out some problems. 658 01:29:44,297 --> 01:29:45,715 You, sir, behind the wheel, 659 01:29:46,967 --> 01:29:49,553 we've never met, but I've admired your performances. 660 01:29:50,470 --> 01:29:52,013 You'll be remembered. 661 01:29:52,138 --> 01:29:53,783 Wish there were a couple of ways to do this. 662 01:29:53,807 --> 01:29:55,308 There's only one way. 663 01:29:57,435 --> 01:30:01,857 You, Nina, step out of the car and walk away from it. 664 01:30:03,525 --> 01:30:05,861 We'll call this episode a, er... 665 01:30:05,986 --> 01:30:08,780 an unfortunate breakdown in communications. 666 01:30:09,322 --> 01:30:10,782 For both of us. 667 01:30:15,036 --> 01:30:16,246 Give me your gun. 668 01:30:36,016 --> 01:30:37,309 Get down! 669 01:30:45,066 --> 01:30:46,067 Punch it. 670 01:31:14,387 --> 01:31:16,389 (Engine revs down) 671 01:31:45,794 --> 01:31:47,212 Congratulations, Quint. 672 01:31:47,337 --> 01:31:50,632 You just gave a whole new meaning to the term "breaking and entering". 673 01:31:51,633 --> 01:31:53,051 I'll be taking that. 674 01:31:55,428 --> 01:31:57,055 Get him. 675 01:31:58,682 --> 01:32:01,768 Now, let's see... where was it we left off? 676 01:32:20,578 --> 01:32:23,164 - Aargh! - Goddamn... bastard! 677 01:32:24,416 --> 01:32:25,709 Shut up, bitch! 678 01:32:34,759 --> 01:32:36,553 Give me your gun. I need your gun! 679 01:32:36,678 --> 01:32:38,054 Give him some room. 680 01:33:51,377 --> 01:33:54,130 You're just not a winner, Marvin. 681 01:33:57,467 --> 01:33:59,427 You're not even a runner-up. 682 01:34:04,724 --> 01:34:07,310 Better watch that guy. He's a criminal. 683 01:34:11,147 --> 01:34:12,649 Nice job, Quint. 684 01:34:12,774 --> 01:34:15,110 - Thanks. - Hour and a half to spare. 685 01:34:18,488 --> 01:34:21,449 - Next time. - There won't be a next time! 686 01:34:21,574 --> 01:34:25,078 - Yeah? - Yeah. 687 01:34:25,203 --> 01:34:26,621 Honest. 688 01:34:29,415 --> 01:34:30,667 Hmm. 689 01:34:37,382 --> 01:34:40,385 Oh, no. What do I tell the Italians? 690 01:34:40,510 --> 01:34:43,555 Forget the Italians, Earl. Let's call Boeing. 691 01:34:47,767 --> 01:34:49,727 (Sirens wail) 692 01:34:57,694 --> 01:34:59,612 (Quint groans) 693 01:35:08,538 --> 01:35:10,081 (Gasps) 694 01:35:10,957 --> 01:35:12,041 (Sighs) 695 01:35:12,167 --> 01:35:14,127 How are we gonna do this? 696 01:35:14,252 --> 01:35:16,171 Are you sure you're up to it? 697 01:35:20,717 --> 01:35:22,886 They beat me up, they didn't kill me. 698 01:35:27,390 --> 01:35:29,225 - (Groans) - (Laughs) 699 01:35:30,643 --> 01:35:34,147 I think... it might be a good idea 700 01:35:34,272 --> 01:35:37,692 if you just lie still and give your body a chance to rest. 701 01:35:43,323 --> 01:35:44,949 Tell me something... 702 01:35:47,911 --> 01:35:49,913 Are you glad you ripped that car off? 703 01:35:51,456 --> 01:35:52,874 Yeah. 704 01:36:01,216 --> 01:36:02,926 (Quint) Me too.51505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.