Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:58,910 --> 00:02:05,560
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,560 --> 00:02:07,980
[Episode 28]
4
00:02:08,419 --> 00:02:09,820
With him growing
5
00:02:10,020 --> 00:02:11,260
inside you,
6
00:02:12,260 --> 00:02:13,540
he will drain all your spiritual power
7
00:02:13,540 --> 00:02:14,420
and blood.
8
00:02:15,540 --> 00:02:16,980
With your current state,
9
00:02:17,980 --> 00:02:19,820
you won't be able to maintain the balance within.
10
00:02:22,579 --> 00:02:23,660
But sister,
11
00:02:24,540 --> 00:02:25,540
take a rest.
12
00:02:26,700 --> 00:02:28,260
I believe there will be a way.
13
00:02:30,260 --> 00:02:31,100
I'm leaving.
14
00:02:31,380 --> 00:02:32,340
Wait!
15
00:02:34,660 --> 00:02:36,100
I have something to tell you.
16
00:02:42,390 --> 00:02:44,579
The old spirit on the Three Lives Stone.
17
00:02:45,380 --> 00:02:46,540
Although Wei Zhi and Wang Yue
18
00:02:46,540 --> 00:02:47,820
are both Phoenixes,
19
00:02:47,940 --> 00:02:49,700
they are not the same person.
20
00:02:50,980 --> 00:02:51,660
Sister...
21
00:02:51,660 --> 00:02:52,700
Let me finish.
22
00:02:54,100 --> 00:02:55,980
You don't care about the Phoenix
23
00:02:56,380 --> 00:02:57,700
or Wei Zhi,
24
00:02:58,380 --> 00:02:59,660
you care about Wangyue.
25
00:03:00,060 --> 00:03:01,660
It should only be Wangyue.
26
00:03:02,940 --> 00:03:04,540
Because she gave you a home
27
00:03:04,660 --> 00:03:05,940
and treated you as her own family.
28
00:03:06,940 --> 00:03:08,660
You respect her and love her.
29
00:03:09,100 --> 00:03:10,860
Every moment you spend with her,
30
00:03:10,980 --> 00:03:12,580
whether filled with joy or sorrow,
31
00:03:12,580 --> 00:03:13,980
remains in your memory.
32
00:03:16,380 --> 00:03:17,540
But Wei Zhi
33
00:03:18,090 --> 00:03:19,100
is just a young girl
34
00:03:19,100 --> 00:03:21,060
from Gucheng.
35
00:03:21,660 --> 00:03:23,100
By chance,
36
00:03:23,940 --> 00:03:25,380
we met
37
00:03:25,380 --> 00:03:26,500
because of your persistence and dedication.
38
00:03:27,340 --> 00:03:28,940
But I'm not Wangyue.
39
00:03:29,140 --> 00:03:30,579
And I can never replace her.
40
00:03:30,579 --> 00:03:31,540
Do you understand?
41
00:03:33,380 --> 00:03:34,340
Sister.
42
00:03:34,540 --> 00:03:35,530
That's enough.
43
00:03:36,340 --> 00:03:36,940
This has been bottled up
44
00:03:36,940 --> 00:03:38,540
inside of me for a long time.
45
00:03:38,820 --> 00:03:40,260
I had to tell you.
46
00:03:41,500 --> 00:03:42,420
Mu Nan,
47
00:03:42,820 --> 00:03:43,820
you're smart,
48
00:03:43,820 --> 00:03:45,410
so you must already know this.
49
00:03:45,780 --> 00:03:47,820
You just don't want to admit it, right?
50
00:03:48,980 --> 00:03:50,780
Hundreds of years have passed by in a blur.
51
00:03:50,980 --> 00:03:51,820
Are you planning to escape
52
00:03:51,820 --> 00:03:53,220
for another hundred years?
53
00:03:55,540 --> 00:03:57,100
Wangyue is gone.
54
00:03:58,260 --> 00:03:59,490
You can cherish
55
00:03:59,490 --> 00:04:00,980
all the great memories in your heart,
56
00:04:01,380 --> 00:04:02,420
but you don't have
57
00:04:02,420 --> 00:04:03,540
to protect her anymore.
58
00:04:04,530 --> 00:04:06,540
You should have a new life.
59
00:04:09,940 --> 00:04:11,380
A new life?
60
00:04:11,540 --> 00:04:12,260
Yes.
61
00:04:14,100 --> 00:04:15,340
You should protect
62
00:04:15,340 --> 00:04:16,779
the person you really need to protect.
63
00:04:17,700 --> 00:04:19,260
This person is not Wangyue
64
00:04:20,540 --> 00:04:21,779
or Wei Zhi.
65
00:04:22,340 --> 00:04:23,540
But there must be
66
00:04:23,540 --> 00:04:24,660
someone like that out there.
67
00:04:24,660 --> 00:04:25,780
Trust me.
68
00:04:32,580 --> 00:04:33,460
My Lord.
69
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
Great!
70
00:04:53,220 --> 00:04:54,970
The medicinal jade seems very effective.
71
00:04:56,140 --> 00:04:57,659
Thank you for your effort.
72
00:04:59,220 --> 00:05:00,460
You're so polite.
73
00:05:00,820 --> 00:05:02,140
Very hypocritical!
74
00:05:04,020 --> 00:05:05,340
Although the effect of the medicinal jade
75
00:05:05,820 --> 00:05:07,570
along with the infusion of my spiritual power
76
00:05:08,380 --> 00:05:09,780
can't cure her,
77
00:05:10,580 --> 00:05:11,660
they can at least stabilize
78
00:05:11,660 --> 00:05:12,700
her current condition.
79
00:05:13,580 --> 00:05:15,580
I feel relieved
80
00:05:15,700 --> 00:05:16,820
that you don't have to be worried anymore.
81
00:05:24,980 --> 00:05:26,060
I want to have a drink.
82
00:05:26,780 --> 00:05:27,460
Let's go together.
83
00:05:28,220 --> 00:05:28,900
Okay.
84
00:05:29,260 --> 00:05:29,900
Let's go.
85
00:05:31,900 --> 00:05:32,460
Let's go!
86
00:05:40,340 --> 00:05:41,580
Everything in this yard
87
00:05:43,700 --> 00:05:45,340
was left by the former Phoenix.
88
00:05:47,900 --> 00:05:49,020
At that time,
89
00:05:49,900 --> 00:05:51,220
she was called Sima Wangyue,
90
00:05:52,140 --> 00:05:53,340
and I was called Mu Nan.
91
00:05:55,700 --> 00:05:57,140
I'm just an abandoned child
92
00:05:57,260 --> 00:05:58,700
adopted by the Sima family.
93
00:06:00,700 --> 00:06:02,580
I grew up with her
94
00:06:05,460 --> 00:06:06,780
and called her sister.
95
00:06:18,460 --> 00:06:21,260
This is really a sad story.
96
00:06:22,580 --> 00:06:24,460
No wonder you look so weary
97
00:06:25,700 --> 00:06:26,660
and tired.
98
00:06:28,460 --> 00:06:29,980
Mu Nan.
99
00:06:31,020 --> 00:06:32,700
Can I also call you Mu Nan?
100
00:06:41,580 --> 00:06:42,770
Then,
101
00:06:42,900 --> 00:06:44,340
is there any way now
102
00:06:44,450 --> 00:06:45,780
to save Wei Zhi?
103
00:06:46,659 --> 00:06:47,980
Or,
104
00:06:48,340 --> 00:06:49,260
your...
105
00:06:50,330 --> 00:06:51,220
Sister.
106
00:06:55,580 --> 00:06:56,980
There might be a way.
107
00:06:58,460 --> 00:07:00,580
Then think of a way. Go now.
108
00:07:01,780 --> 00:07:03,660
I'll take care of Wei Zhi.
109
00:07:03,660 --> 00:07:04,220
I...
110
00:07:06,900 --> 00:07:08,540
We'll wait for you to come back.
111
00:07:30,540 --> 00:07:31,580
Xi Cai.
112
00:07:32,900 --> 00:07:33,780
Yan Yue
113
00:07:34,140 --> 00:07:35,820
let me down.
114
00:07:36,820 --> 00:07:38,220
I'm very sad.
115
00:07:39,900 --> 00:07:40,980
But,
116
00:07:41,460 --> 00:07:43,460
he is our son.
117
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
So,
118
00:07:47,260 --> 00:07:49,020
I can't let him
119
00:07:49,700 --> 00:07:51,340
make more mistakes.
120
00:08:06,780 --> 00:08:07,980
Mu Nan.
121
00:08:08,020 --> 00:08:10,650
[Wei]
122
00:08:08,140 --> 00:08:10,220
I'm not greedy.
123
00:08:10,820 --> 00:08:12,460
I just...
124
00:08:11,860 --> 00:08:16,310
[Wei]
125
00:08:13,130 --> 00:08:15,820
Want...
126
00:08:16,140 --> 00:08:18,020
Here...
127
00:08:18,140 --> 00:08:19,460
To have
128
00:08:19,900 --> 00:08:22,100
a place for me.
129
00:08:23,900 --> 00:08:24,980
But,
130
00:08:25,660 --> 00:08:27,100
I...
131
00:08:27,180 --> 00:08:28,860
I don't dare now.
132
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Because,
133
00:08:30,980 --> 00:08:32,299
I think...
134
00:08:32,980 --> 00:08:34,700
I lost.
135
00:08:35,980 --> 00:08:38,220
You've had feelings for her
136
00:08:38,700 --> 00:08:40,820
for so long.
137
00:08:41,100 --> 00:08:42,299
But...
138
00:08:43,059 --> 00:08:43,809
I...
139
00:08:44,460 --> 00:08:47,100
I just knew you recently.
140
00:08:50,680 --> 00:08:54,680
[Wei]
141
00:08:51,940 --> 00:08:53,180
Aren't I...
142
00:08:53,180 --> 00:08:54,820
Aren't I ridiculous?
143
00:08:54,980 --> 00:08:56,700
Confronting long-lasting feelings
144
00:08:56,700 --> 00:08:59,570
with such a brief acquaintance.
145
00:09:16,620 --> 00:09:17,580
Mu Nan.
146
00:09:20,700 --> 00:09:21,620
Mu Nan.
147
00:09:21,850 --> 00:09:23,340
I can't accept it.
148
00:09:23,980 --> 00:09:25,620
I can't accept it!
149
00:09:27,580 --> 00:09:29,300
I can't accept it...
150
00:09:38,400 --> 00:09:42,710
[Wei]
151
00:09:57,220 --> 00:09:58,980
Hundreds of years passed by in a blur.
152
00:09:59,460 --> 00:10:00,220
Are you planning to escape
153
00:10:00,220 --> 00:10:01,620
for another hundred years?
154
00:10:03,980 --> 00:10:05,460
Wangyue is gone.
155
00:10:06,700 --> 00:10:08,290
You can cherish
156
00:10:08,290 --> 00:10:09,460
all the great memories in your heart,
157
00:10:09,210 --> 00:10:11,050
♫The sunset is just right♫
158
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
but you don't have
159
00:10:11,100 --> 00:10:12,180
to protect her anymore.
160
00:10:11,120 --> 00:10:14,940
♫It's like a dream♫
161
00:10:13,100 --> 00:10:15,220
You should have a new life.
162
00:10:17,190 --> 00:10:19,040
♫If you take the beauty♫
163
00:10:18,300 --> 00:10:19,700
A new life?
164
00:10:19,040 --> 00:10:23,680
♫In your eyes♫
165
00:10:19,850 --> 00:10:20,500
Yes.
166
00:10:22,460 --> 00:10:23,500
You should protect
167
00:10:23,580 --> 00:10:25,180
the person you really need to protect.
168
00:10:23,730 --> 00:10:26,080
♫Don't make the love too strong♫
169
00:10:25,980 --> 00:10:27,580
This person is not Wangyue
170
00:10:26,080 --> 00:10:28,180
♫How much it entangles♫
171
00:10:28,180 --> 00:10:31,290
♫The thoughts♫
172
00:10:28,820 --> 00:10:29,980
or Wei Zhi.
173
00:10:30,820 --> 00:10:31,500
But there must be
174
00:10:31,500 --> 00:10:32,820
someone like that out there.
175
00:10:31,990 --> 00:10:34,940
♫The hourglass along your fingers♫
176
00:10:32,980 --> 00:10:34,060
Trust me.
177
00:10:34,940 --> 00:10:38,740
♫Where do we go from here?♫
178
00:10:38,700 --> 00:10:39,810
Sister.
179
00:10:41,420 --> 00:10:43,190
♫Spread out your palm♫
180
00:10:42,300 --> 00:10:43,700
Is she really
181
00:10:43,190 --> 00:10:47,420
♫If all your obsessions are empty♫
182
00:10:44,740 --> 00:10:46,700
someone worth protecting?
183
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
♫Remembering the past♫
184
00:10:51,100 --> 00:10:55,510
♫All that you've given me♫
185
00:10:55,510 --> 00:10:58,050
♫A little more touching♫
186
00:10:58,050 --> 00:10:59,910
♫A little less frightened♫
187
00:10:59,910 --> 00:11:03,920
♫How many times I've been in love♫
188
00:11:04,090 --> 00:11:07,820
♫The more fate plays tricks on me♫
189
00:11:07,820 --> 00:11:11,610
♫The more I sing the praises of love's nirvana♫
190
00:11:11,610 --> 00:11:14,060
♫A wisp of dust and sorrow♫
191
00:11:14,060 --> 00:11:16,030
♫Blow away like the wind♫
192
00:11:16,030 --> 00:11:20,020
♫Who plays on his heart in tears?♫
193
00:11:16,100 --> 00:11:17,340
My head hurts.
194
00:11:20,020 --> 00:11:22,290
♫I can't help but reach out♫
195
00:11:20,180 --> 00:11:21,860
Why are you still here?
196
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
Didn't you go to find Wei Zhi?
197
00:11:22,290 --> 00:11:24,100
♫To the thoughts♫
198
00:11:24,120 --> 00:11:26,170
♫Don't ask, don't tell♫
199
00:11:26,170 --> 00:11:27,760
♫Just hold each other♫
200
00:11:26,500 --> 00:11:28,220
Isn't it because...
201
00:11:27,760 --> 00:11:29,880
♫Fold a feather of tenderness♫
202
00:11:29,700 --> 00:11:30,450
Of you.
203
00:11:29,880 --> 00:11:32,160
♫And it's immortal♫
204
00:11:31,500 --> 00:11:32,100
Don't drink too much in the future
205
00:11:32,100 --> 00:11:33,420
if you can't hold your liquor well.
206
00:11:32,160 --> 00:11:35,850
♫Believe in love and loneliness♫
207
00:11:35,420 --> 00:11:37,220
Isn't it because
208
00:11:35,850 --> 00:11:37,810
♫Learn to be foolish and brave♫
209
00:11:37,740 --> 00:11:39,580
you asked me to drink?
210
00:11:37,810 --> 00:11:40,100
♫It's hard to turn back♫
211
00:11:40,100 --> 00:11:42,010
♫You don't have to understand if you don't want to hear♫
212
00:11:42,010 --> 00:11:47,580
♫Even if it's a dream♫
213
00:11:43,500 --> 00:11:44,580
I'm leaving.
214
00:11:45,100 --> 00:11:46,460
Take care of Wei Zhi for me.
215
00:11:46,460 --> 00:11:48,220
Okay, don't worry.
216
00:11:54,500 --> 00:11:55,420
Wait for me.
217
00:12:05,420 --> 00:12:06,180
He...
218
00:12:06,420 --> 00:12:07,620
Why did
219
00:12:07,860 --> 00:12:09,740
he seem a bit weird just now?
220
00:12:21,730 --> 00:12:22,740
It seems
221
00:12:23,820 --> 00:12:24,980
that this is the only way
222
00:12:24,980 --> 00:12:26,060
to save my sister.
223
00:12:32,300 --> 00:12:33,580
Are you here for Yan Yue?
224
00:12:39,860 --> 00:12:41,500
Yan Yue is imprisoned here
225
00:12:41,690 --> 00:12:42,860
within the Heavenly Emperor's barrier.
226
00:12:43,460 --> 00:12:44,580
You can't get in.
227
00:12:45,980 --> 00:12:47,420
But I can take you in.
228
00:12:52,820 --> 00:12:54,220
Why are you helping me?
229
00:13:03,970 --> 00:13:05,180
I want to help him.
230
00:13:40,580 --> 00:13:41,460
Wei Zhi...
231
00:13:42,500 --> 00:13:44,060
What happened to her?
232
00:13:44,420 --> 00:13:45,460
Wei Zhi?
233
00:13:48,220 --> 00:13:49,460
She was fine
234
00:13:49,460 --> 00:13:50,500
in our Demon Realm.
235
00:13:51,820 --> 00:13:53,740
Everyone respected her
236
00:13:54,460 --> 00:13:55,820
and obeyed her.
237
00:13:56,820 --> 00:13:58,460
But because of you,
238
00:13:59,980 --> 00:14:01,820
she lost control over her spiritual power
239
00:14:03,620 --> 00:14:05,220
and caused
240
00:14:05,820 --> 00:14:07,820
her bloodline to stimulate.
241
00:14:09,300 --> 00:14:11,460
What happened?
242
00:14:11,580 --> 00:14:12,620
Wei Zhi!
243
00:14:15,580 --> 00:14:17,420
Is pregnant.
244
00:14:22,860 --> 00:14:23,820
What?
245
00:14:32,220 --> 00:14:33,980
Wei Zhi is pregnant?
246
00:14:38,820 --> 00:14:40,500
It's because of you
247
00:14:42,580 --> 00:14:44,220
that her baby possesses
248
00:14:44,740 --> 00:14:46,700
the bloodlines of the Heaven Realm
249
00:14:46,700 --> 00:14:48,220
and the Phoenix at the same time.
250
00:14:49,620 --> 00:14:51,820
He continues to drain
251
00:14:52,100 --> 00:14:53,580
Wei Zhi's spiritual power
252
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
causing her to lose to Wei Lingyue.
253
00:14:54,580 --> 00:14:56,340
Even her mother died because of her.
254
00:14:59,100 --> 00:15:00,810
It's because of you
255
00:15:00,810 --> 00:15:02,220
that she's on the brink of
256
00:15:04,420 --> 00:15:06,690
falling into diabolism.
257
00:15:11,580 --> 00:15:13,620
I want to go see her.
258
00:15:16,220 --> 00:15:16,820
I...
259
00:15:17,460 --> 00:15:18,580
I...
260
00:15:20,220 --> 00:15:23,100
Want to go see her.
261
00:15:40,090 --> 00:15:41,620
You want to see her?
262
00:15:45,860 --> 00:15:47,220
What gives you the right?
263
00:15:49,460 --> 00:15:50,740
Is it because of the sweet words
264
00:15:50,740 --> 00:15:52,220
you told her before?
265
00:15:53,100 --> 00:15:54,340
Let me tell you.
266
00:15:57,330 --> 00:15:58,460
If the fetus continued to absorb
267
00:15:58,460 --> 00:16:00,700
her spiritual power,
268
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
Wei Zhi would die
269
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
the day he's born.
270
00:16:10,340 --> 00:16:12,340
The only thing that can save her now
271
00:16:14,220 --> 00:16:15,340
is Huarong.
272
00:16:17,620 --> 00:16:18,740
You decide
273
00:16:22,580 --> 00:16:23,980
what should be done.
274
00:16:28,740 --> 00:16:29,700
But, if anything happens
275
00:16:29,700 --> 00:16:31,220
to Wei Zhi,
276
00:16:33,180 --> 00:16:34,980
I will make you perish alongside
277
00:16:38,580 --> 00:16:41,220
the Heaven Realm and our Demon Realm.
278
00:17:10,780 --> 00:17:11,740
Yan Luo...
279
00:17:12,980 --> 00:17:14,980
Why do you have
280
00:17:16,460 --> 00:17:18,020
to impose all the pain and injustice
281
00:17:19,290 --> 00:17:21,619
on Wei Zhi?
282
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
Can you tell me
283
00:17:26,660 --> 00:17:28,020
why?
284
00:17:30,780 --> 00:17:31,980
What are you planning to do?
285
00:17:35,260 --> 00:17:36,620
Wei Zhi
286
00:17:37,700 --> 00:17:39,460
has my child now.
287
00:17:40,380 --> 00:17:42,610
She must be in so much pain
288
00:17:43,140 --> 00:17:44,460
and in great despair right now.
289
00:17:46,380 --> 00:17:47,500
I can't just sit back
290
00:17:47,780 --> 00:17:49,380
and do nothing anymore.
291
00:17:49,460 --> 00:17:51,550
I can't pretend to be calm.
292
00:17:53,380 --> 00:17:54,940
She needs me.
293
00:17:56,220 --> 00:17:58,020
Our child
294
00:17:59,660 --> 00:18:00,900
needs me too.
295
00:18:17,620 --> 00:18:18,500
How did it go?
296
00:18:18,500 --> 00:18:19,660
Have you found a way
297
00:18:19,660 --> 00:18:20,780
to save Wei Zhi?
298
00:18:21,220 --> 00:18:23,140
It will depend on your Divine Lord.
299
00:18:24,460 --> 00:18:25,660
If Yan Yue has a way
300
00:18:25,660 --> 00:18:26,620
to save Wei Zhi,
301
00:18:26,700 --> 00:18:28,180
I'm sure
302
00:18:28,260 --> 00:18:29,740
he'll risk everything for it.
303
00:18:32,460 --> 00:18:33,660
I hope so.
304
00:18:34,540 --> 00:18:35,740
Otherwise, I will make sure
305
00:18:36,980 --> 00:18:39,300
the Heaven Realm knows no peace.
306
00:18:43,700 --> 00:18:44,940
Actually,
307
00:18:45,180 --> 00:18:46,460
you also believe
308
00:18:46,700 --> 00:18:48,380
that Yan Yue will save Wei Zhi, right?
309
00:18:51,860 --> 00:18:52,900
But...
310
00:18:52,980 --> 00:18:54,060
You also hate it.
311
00:18:54,620 --> 00:18:56,980
Why is he the one who can save Wei Zhi
312
00:18:57,060 --> 00:18:58,060
and not you?
313
00:18:59,860 --> 00:19:00,900
So,
314
00:19:00,980 --> 00:19:03,460
you're very frustrated and dispirited.
315
00:19:08,300 --> 00:19:09,940
Wei Zhi's life can be saved,
316
00:19:11,140 --> 00:19:12,460
but your heart
317
00:19:12,770 --> 00:19:13,980
is hard to heal.
318
00:19:20,060 --> 00:19:21,300
You're right.
319
00:19:23,690 --> 00:19:25,220
However, you're not entirely correct.
320
00:19:28,860 --> 00:19:29,900
My heart
321
00:19:32,140 --> 00:19:33,220
has actually been healed
322
00:19:33,220 --> 00:19:34,140
by someone a long time ago.
323
00:19:37,540 --> 00:19:38,980
By whom?
324
00:19:41,980 --> 00:19:42,780
How about this?
325
00:19:43,660 --> 00:19:44,620
I will definitely tell you
326
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
after my sister's matter
327
00:19:46,220 --> 00:19:47,380
is resolved.
328
00:19:49,980 --> 00:19:50,700
You...
329
00:19:51,700 --> 00:19:53,940
I hate the people who keep me hanging the most.
330
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
Heavenly Empress.
331
00:20:02,900 --> 00:20:04,980
Take a rest. Let me do it.
332
00:20:06,060 --> 00:20:07,700
The Heavenly Ganoderma from the West
333
00:20:07,860 --> 00:20:08,980
is fully ripe now. I have to turn it into
334
00:20:09,260 --> 00:20:11,020
an elixir as soon as possible.
335
00:20:12,180 --> 00:20:13,540
Your love for Heavenly Emperor
336
00:20:13,620 --> 00:20:14,660
is very deep.
337
00:20:16,380 --> 00:20:17,860
That's what a couple should do.
338
00:20:18,260 --> 00:20:19,700
Actually, the Heavenly Emperor's good fortune
339
00:20:19,900 --> 00:20:21,980
and longevity surpass ten thousand years.
340
00:20:22,180 --> 00:20:23,220
It’s normal
341
00:20:23,260 --> 00:20:24,460
to have a few strands of white hair.
342
00:20:32,700 --> 00:20:34,420
Mother.
343
00:20:38,660 --> 00:20:40,500
Mother!
344
00:20:41,780 --> 00:20:42,660
Yan Yue?
345
00:20:55,940 --> 00:20:56,860
Yan Yue!
346
00:21:02,140 --> 00:21:03,220
Yan Luo!
347
00:21:03,980 --> 00:21:04,740
Mother.
348
00:21:05,420 --> 00:21:06,940
If you take another step forward,
349
00:21:07,140 --> 00:21:08,970
the formation on the ground will activate,
350
00:21:09,460 --> 00:21:11,460
and all the thunder and fire
351
00:21:11,620 --> 00:21:13,420
will pour down on Yan Luo.
352
00:21:15,700 --> 00:21:17,220
You're brothers.
353
00:21:18,060 --> 00:21:19,540
Why are you doing this to him?
354
00:21:25,900 --> 00:21:26,700
Mother,
355
00:21:28,140 --> 00:21:30,220
you have the key to the Ice Prison.
356
00:21:30,940 --> 00:21:32,140
I need it.
357
00:21:33,460 --> 00:21:34,700
Yan Yue is helpless.
358
00:21:35,980 --> 00:21:37,700
This is the last resort.
359
00:21:39,540 --> 00:21:40,980
I know what you want to do.
360
00:21:42,140 --> 00:21:42,940
But...
361
00:21:43,780 --> 00:21:44,980
There is one thing
362
00:21:45,460 --> 00:21:46,780
you must hear carefully.
363
00:21:47,220 --> 00:21:48,140
Think well
364
00:21:48,140 --> 00:21:49,620
if you want to use this key.
365
00:21:50,980 --> 00:21:52,020
Your father
366
00:21:52,460 --> 00:21:54,300
casted a heavenly curse on this key.
367
00:21:54,740 --> 00:21:56,460
If you use it to take out the Huarong,
368
00:21:56,700 --> 00:21:58,140
the curse will be triggered,
369
00:21:58,780 --> 00:22:00,180
and it will gradually erase
370
00:22:00,380 --> 00:22:01,620
all your memories
371
00:22:01,620 --> 00:22:02,700
related to the Phoenix.
372
00:22:06,220 --> 00:22:07,300
Father
373
00:22:08,620 --> 00:22:09,980
always uses this move.
374
00:22:11,140 --> 00:22:11,980
Also,
375
00:22:13,700 --> 00:22:15,660
you've made a mistake
376
00:22:15,740 --> 00:22:17,260
by using Yan Luo as a threat.
377
00:22:17,500 --> 00:22:19,140
If you make another mistake,
378
00:22:19,220 --> 00:22:20,260
the Heavenly Court
379
00:22:20,460 --> 00:22:21,890
will treat you as a traitor.
380
00:22:22,260 --> 00:22:23,980
You will be doomed soon.
381
00:22:25,260 --> 00:22:26,220
Yan Yue,
382
00:22:27,620 --> 00:22:29,660
is the Phoenix worth it?
383
00:22:32,940 --> 00:22:33,980
Yes.
384
00:22:40,980 --> 00:22:41,900
It seems
385
00:22:42,490 --> 00:22:43,940
that you've already made up your mind.
386
00:22:48,460 --> 00:22:49,900
If you activate the key,
387
00:22:50,500 --> 00:22:52,380
you will forget her again.
388
00:22:53,980 --> 00:22:54,780
Yan Yue,
389
00:22:55,980 --> 00:22:57,180
have you thought it through?
390
00:23:11,060 --> 00:23:12,860
Even if I forget the past,
391
00:23:14,220 --> 00:23:15,180
we still have
392
00:23:16,180 --> 00:23:17,260
the future.
393
00:23:42,900 --> 00:23:43,980
Yan Luo.
394
00:23:45,500 --> 00:23:46,620
Thank you.
395
00:24:03,220 --> 00:24:04,260
Yan Yue,
396
00:24:05,300 --> 00:24:07,380
this is all I can do for you.
397
00:24:11,460 --> 00:24:12,500
Take care.
398
00:24:30,940 --> 00:24:31,740
Sister.
399
00:24:32,180 --> 00:24:33,420
You haven't recovered yet.
400
00:24:33,540 --> 00:24:34,620
Why are you here?
401
00:24:38,220 --> 00:24:39,300
Nothing.
402
00:24:40,380 --> 00:24:42,220
I miss the sunrise and the sunset.
403
00:24:49,180 --> 00:24:49,980
Sister.
404
00:24:51,060 --> 00:24:52,180
Are you
405
00:24:53,940 --> 00:24:55,180
thinking about him again?
406
00:25:03,020 --> 00:25:04,460
I just don't understand.
407
00:25:05,940 --> 00:25:07,900
It's so painful to love someone.
408
00:25:09,170 --> 00:25:11,140
The Formula is disappearing now.
409
00:25:12,460 --> 00:25:13,980
It also pains me
410
00:25:14,300 --> 00:25:15,860
not to love anyone.
411
00:25:20,180 --> 00:25:21,060
Sister,
412
00:25:22,620 --> 00:25:24,140
your spiritual power hasn't recovered yet.
413
00:25:25,460 --> 00:25:26,700
Don't think too much.
414
00:25:27,980 --> 00:25:29,220
Get some sleep.
415
00:25:42,460 --> 00:25:43,620
Actually,
416
00:25:45,380 --> 00:25:46,940
Yan Yue didn't get married.
417
00:25:49,500 --> 00:25:50,940
That's just an illusion.
418
00:25:54,620 --> 00:25:55,460
Sister.
419
00:25:57,700 --> 00:25:59,480
Did I do something wrong?
420
00:26:27,180 --> 00:26:28,060
Wei Zhi.
421
00:26:29,300 --> 00:26:30,220
I'm sorry.
422
00:26:31,500 --> 00:26:32,940
I won't let you wait anymore.
423
00:26:35,540 --> 00:26:37,060
Your Numb Guy is back.
424
00:26:59,180 --> 00:27:00,380
Are going to leave?
425
00:27:01,740 --> 00:27:02,620
No.
426
00:27:03,540 --> 00:27:04,900
I'll stay
427
00:27:06,060 --> 00:27:07,260
wherever you and our child are.
428
00:27:09,500 --> 00:27:10,900
I won't leave you again.
429
00:27:25,220 --> 00:27:26,100
Wei Zhi!
430
00:27:26,700 --> 00:27:27,460
Wei Zhi!
431
00:27:39,860 --> 00:27:41,140
We can't delay this any longer.
432
00:27:50,980 --> 00:27:52,700
Our lord can't be bothered
433
00:27:52,860 --> 00:27:54,220
during the spell cast.
434
00:27:54,700 --> 00:27:55,900
If the enemy attacks,
435
00:27:55,900 --> 00:27:57,020
defend him to the death!
436
00:27:57,980 --> 00:27:58,900
Yes!
437
00:28:39,020 --> 00:28:40,060
Wei Zhi.
438
00:28:40,940 --> 00:28:42,700
You must stay safe.
439
00:28:43,980 --> 00:28:45,700
You must get better.
440
00:29:11,420 --> 00:29:12,620
You two
441
00:29:12,620 --> 00:29:13,940
only helped for a short while,
442
00:29:13,940 --> 00:29:15,450
and you already ate half of the meat.
443
00:29:15,780 --> 00:29:17,130
We...
444
00:29:17,130 --> 00:29:19,060
We're trying it for Wei Zhi.
445
00:29:19,060 --> 00:29:20,660
It's such a happy event for Wei Zhi.
446
00:29:20,660 --> 00:29:21,970
This meal is very important,
447
00:29:21,970 --> 00:29:23,420
so we need to try it for her, right?
448
00:29:23,740 --> 00:29:24,620
Besides,
449
00:29:24,620 --> 00:29:25,940
we just came to Demon Realm,
450
00:29:25,940 --> 00:29:27,380
and you've already made us work like servants.
451
00:29:27,380 --> 00:29:28,690
We haven't seen her yet.
452
00:29:28,690 --> 00:29:30,140
What's wrong with eating a few pieces of meat?
453
00:29:30,140 --> 00:29:30,860
That's right!
454
00:29:31,210 --> 00:29:32,620
That's too much.
455
00:29:34,620 --> 00:29:35,660
No, no, no.
456
00:29:35,660 --> 00:29:36,500
I have to go.
457
00:29:36,500 --> 00:29:37,900
Maybe I can help.
458
00:29:38,460 --> 00:29:39,460
Don't!
459
00:29:40,140 --> 00:29:41,540
Huarong needs the Demon Clan
460
00:29:41,540 --> 00:29:42,460
to help with the fusion.
461
00:29:42,460 --> 00:29:43,540
Are you from the Demon Clan?
462
00:29:43,700 --> 00:29:44,620
You'll be like a piece of wood
463
00:29:44,620 --> 00:29:45,460
when you go there.
464
00:29:45,460 --> 00:29:46,540
What's the use of standing there?
465
00:29:46,540 --> 00:29:47,180
No!
466
00:29:47,260 --> 00:29:48,700
What's wrong with me standing there?
467
00:29:48,700 --> 00:29:49,500
Let me tell you.
468
00:29:49,500 --> 00:29:51,700
The supreme lord of the Demon Clan is useless.
469
00:29:51,860 --> 00:29:53,490
He gave all his spiritual power
470
00:29:53,490 --> 00:29:54,540
to Huarong,
471
00:29:54,540 --> 00:29:55,460
then made Huarong
472
00:29:55,460 --> 00:29:57,060
and Wei Zhi merge together.
473
00:29:57,060 --> 00:29:58,020
Now he's just a small lamb
474
00:29:58,020 --> 00:29:59,660
ready to be trampled upon.
475
00:29:59,780 --> 00:30:01,220
I can go there and help.
476
00:30:01,380 --> 00:30:02,620
To sum it up,
477
00:30:02,780 --> 00:30:04,620
one is a Devine Lord from heaven,
478
00:30:04,700 --> 00:30:06,730
another is a Lord from the Demon Realm.
479
00:30:06,900 --> 00:30:08,410
With these two men there,
480
00:30:08,410 --> 00:30:09,250
it's useless for you to go.
481
00:30:09,420 --> 00:30:10,740
Go back to work now.
482
00:30:29,300 --> 00:30:30,420
Wei Lingyue!
483
00:30:30,660 --> 00:30:31,740
What are you doing here?
484
00:30:32,500 --> 00:30:35,020
I came to get back what belongs to me.
485
00:30:57,620 --> 00:30:58,700
What's going on?
486
00:30:58,860 --> 00:31:00,020
Is something wrong?
487
00:31:00,700 --> 00:31:01,370
This is not good!
488
00:31:01,700 --> 00:31:02,780
Wei Zhi is in danger!
489
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
Divine Lord,
490
00:31:32,260 --> 00:31:33,460
why do you keep getting bewitched
491
00:31:33,460 --> 00:31:34,940
by the Demon Phoenix
492
00:31:35,060 --> 00:31:36,500
and keep making one mistake after another?
493
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
Wei Lingyue.
494
00:31:38,020 --> 00:31:39,220
All the killings
495
00:31:39,220 --> 00:31:40,620
have been caused by you.
496
00:31:41,460 --> 00:31:43,420
You still don't repent?
497
00:31:43,940 --> 00:31:45,940
I'm doing this to enforce justice on behalf of heaven,
498
00:31:46,220 --> 00:31:47,900
to save the commoners
499
00:31:48,460 --> 00:31:50,220
and to save you as well.
500
00:31:50,620 --> 00:31:52,420
You're so stubborn.
501
00:31:53,220 --> 00:31:55,020
Stubborn?
502
00:31:55,980 --> 00:31:57,020
Fine.
503
00:31:57,860 --> 00:31:59,380
Now,
504
00:31:59,740 --> 00:32:01,540
I will get rid of the evil creature
505
00:32:01,540 --> 00:32:03,980
that led you astray.
506
00:32:17,060 --> 00:32:18,260
How could your magic
507
00:32:18,260 --> 00:32:19,860
improve so much?
508
00:32:50,220 --> 00:32:51,500
Thank you, Your Majesty.
509
00:32:52,780 --> 00:32:53,860
Get up.
510
00:32:54,860 --> 00:32:56,260
How can I become
511
00:32:56,460 --> 00:32:57,980
worthy of your guidance and greatly increase
512
00:32:58,140 --> 00:32:59,140
my spiritual power, Your Majesty?
513
00:32:59,260 --> 00:33:00,420
I know
514
00:33:00,620 --> 00:33:02,740
that you are determined to destroy Phoenix.
515
00:33:03,180 --> 00:33:04,980
This is the paradigm of the Three Realms.
516
00:33:05,180 --> 00:33:06,260
Don’t be too modest.
517
00:33:08,380 --> 00:33:10,660
Rewards and punishments have always been rigorously carried out in the Heaven Realm.
518
00:33:11,300 --> 00:33:12,660
I know
519
00:33:12,740 --> 00:33:14,220
that you care about the Devine Lord.
520
00:33:15,060 --> 00:33:16,020
If you can really kill the Phoenix, I will grant you
521
00:33:17,140 --> 00:33:20,020
the position of the Devine Lord's consort.
522
00:33:22,420 --> 00:33:24,460
I will do my best!
523
00:33:50,180 --> 00:33:51,370
This is...
524
00:34:06,180 --> 00:34:08,020
The Heavenly Thunder Magic?
525
00:34:16,940 --> 00:34:18,780
This is the Heavenly Thunder Magic.
526
00:34:18,940 --> 00:34:20,179
I'll pass it to you now.
527
00:34:21,420 --> 00:34:22,580
Remember.
528
00:34:25,610 --> 00:34:27,420
Using the Heavenly Thunder Magic
529
00:34:27,540 --> 00:34:28,940
requires a great amount
530
00:34:28,940 --> 00:34:30,060
of spiritual power to support it.
531
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
If it surpasses one's own limits,
532
00:34:31,460 --> 00:34:32,659
it will backfire and destroy
533
00:34:32,900 --> 00:34:35,139
both the physical body and primordial spirit.
534
00:34:36,659 --> 00:34:38,580
At that time, the body and the spirit will disappear.
535
00:34:39,820 --> 00:34:41,420
So I think you must know clearly
536
00:34:41,739 --> 00:34:44,060
when to use it.
537
00:34:50,980 --> 00:34:52,500
How can she...
538
00:35:11,820 --> 00:35:13,020
Wei Zhi.
539
00:35:13,580 --> 00:35:16,060
You despicable servant!
540
00:35:16,820 --> 00:35:18,420
You shamelessly took away
541
00:35:18,420 --> 00:35:20,940
everything that was supposed to be mine.
542
00:35:23,500 --> 00:35:24,820
My love.
543
00:35:25,420 --> 00:35:26,420
Awesome!
544
00:35:26,620 --> 00:35:28,140
My glory.
545
00:35:31,100 --> 00:35:33,260
And my kindness.
546
00:35:36,460 --> 00:35:37,740
But,
547
00:35:38,500 --> 00:35:40,500
these things don't matter anymore.
548
00:35:41,860 --> 00:35:42,980
Because...
549
00:35:43,980 --> 00:35:45,980
I'm going to tear you apart
550
00:35:46,980 --> 00:35:49,340
right now!
551
00:35:50,460 --> 00:35:51,780
Wei Lingyue.
552
00:35:56,340 --> 00:35:57,250
Yan Yue!
553
00:36:02,460 --> 00:36:04,100
Are you losers
554
00:36:04,300 --> 00:36:06,060
really trying to hinder me?
555
00:37:20,740 --> 00:37:22,180
You are actually willing to sacrifice your own lives
556
00:37:22,180 --> 00:37:24,100
to protect her?
557
00:37:24,100 --> 00:37:24,980
Wei Zhi!
558
00:37:25,090 --> 00:37:26,980
What makes you better than me?
559
00:37:33,980 --> 00:37:34,900
My Lord!
560
00:37:35,780 --> 00:37:36,500
Yan Yue!
561
00:37:36,820 --> 00:37:37,620
My Lord!
562
00:37:43,020 --> 00:37:44,420
Why are you so stupid?
563
00:37:44,420 --> 00:37:45,740
You actually self-destructed your primordial spirit.
564
00:37:45,940 --> 00:37:46,860
Why?
565
00:37:49,860 --> 00:37:50,980
I didn't expect
566
00:37:52,100 --> 00:37:53,420
that in the end,
567
00:37:56,980 --> 00:37:59,580
he's the only one who can save my sister.
568
00:38:06,460 --> 00:38:08,020
I can't do it anymore.
569
00:38:10,180 --> 00:38:11,530
It seems
570
00:38:11,530 --> 00:38:13,100
that I can only hand over all my cultivation
571
00:38:13,580 --> 00:38:15,140
to Yan Yue.
572
00:38:16,060 --> 00:38:18,380
This is the only way he can have a chance of survival.
573
00:38:18,940 --> 00:38:20,340
Only if he is well,
574
00:38:22,780 --> 00:38:24,740
will there be hope for sister.
575
00:38:27,180 --> 00:38:28,500
However, you're now
576
00:38:28,500 --> 00:38:30,380
relying on these cultivations
577
00:38:30,380 --> 00:38:31,940
to prevent your soul from dispersing.
578
00:38:32,980 --> 00:38:34,660
If your cultivation is exhausted,
579
00:38:35,300 --> 00:38:36,860
your body and soul will perish,
580
00:38:36,860 --> 00:38:38,340
like Wei Lingyue.
581
00:38:38,900 --> 00:38:39,860
Don't do it.
582
00:38:40,100 --> 00:38:41,460
Forever.
583
00:38:43,820 --> 00:38:44,980
I have been very tired
584
00:38:46,660 --> 00:38:48,380
all my life.
585
00:38:51,420 --> 00:38:52,980
It's a pity
586
00:38:54,860 --> 00:38:56,540
that I still didn't get to live
587
00:38:58,860 --> 00:39:00,660
my own life
588
00:39:03,460 --> 00:39:05,300
that sister told me about.
35900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.