All language subtitles for 1962 - House on bare mountain di R. Lee Frost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,833 --> 00:01:33,233 Hi there. 2 00:01:33,300 --> 00:01:35,066 Come on in. 3 00:01:35,300 --> 00:01:37,666 My name's Granny Good. 4 00:01:39,666 --> 00:01:41,533 I guess you're wondering how 5 00:01:41,530 --> 00:01:43,566 a nice, kindly 6 00:01:43,560 --> 00:01:47,300 white haired old lady like myself wound up in 7 00:01:47,933 --> 00:01:50,066 in this situation. 8 00:01:50,800 --> 00:01:54,666 Oh, it's a horrible, terrifying story. 9 00:01:55,066 --> 00:01:58,166 I had a little girls' school. 10 00:01:58,333 --> 00:02:00,600 G.G.S.F.G. 11 00:02:00,600 --> 00:02:04,500 Granny Good's School for Good Girls. 12 00:02:04,633 --> 00:02:07,000 I thought of the name myself. 13 00:02:07,633 --> 00:02:08,866 Well, there were just 14 00:02:08,860 --> 00:02:11,000 some girls and myself 15 00:02:11,166 --> 00:02:13,266 living in this lovely 16 00:02:13,466 --> 00:02:15,700 vine covered little cottage. 17 00:02:20,900 --> 00:02:22,333 Late one evening 18 00:02:22,330 --> 00:02:24,366 I was working very hard 19 00:02:24,360 --> 00:02:25,833 grading papers 20 00:02:25,830 --> 00:02:28,066 and going over all the accounts. 21 00:02:28,300 --> 00:02:30,500 I really liked to work hard. 22 00:02:30,666 --> 00:02:31,866 But suddenly 23 00:02:31,933 --> 00:02:34,766 there was a call over my intercom. 24 00:02:41,566 --> 00:02:43,066 Yeah, honey. 25 00:02:43,060 --> 00:02:47,900 There's a Mr. and Mrs. Bumgartner here to see you Granny. 26 00:02:48,200 --> 00:02:49,833 I see. 27 00:03:12,066 --> 00:03:13,933 Oh, hello honey. 28 00:03:13,930 --> 00:03:16,533 You must be Mrs. Bumgartner 29 00:03:16,530 --> 00:03:18,733 and Mr. Bumgartner. 30 00:03:18,730 --> 00:03:20,933 We've been expecting you. 31 00:03:20,930 --> 00:03:23,066 Won't you sit down. 32 00:03:28,066 --> 00:03:32,100 Well, I believe you wanted to enter you daughter... 33 00:03:32,233 --> 00:03:35,533 Prudence, what a lovely name... 34 00:03:35,900 --> 00:03:37,866 in our little school. 35 00:03:37,860 --> 00:03:42,100 In fact, I think I have her letter right here. 36 00:03:43,366 --> 00:03:45,900 Yes, here we are. Now... 37 00:03:46,466 --> 00:03:48,466 Now, let's see. 38 00:03:48,600 --> 00:03:49,933 Prudence... 39 00:03:50,400 --> 00:03:52,833 Beautiful name. 40 00:03:53,800 --> 00:03:54,900 Beautiful. 41 00:03:54,900 --> 00:03:58,500 Prudence has been at Wellesley... 42 00:03:59,200 --> 00:04:01,066 Vassar... 43 00:04:01,060 --> 00:04:03,133 Steema... 44 00:04:07,566 --> 00:04:09,566 After attending all those 45 00:04:09,560 --> 00:04:11,466 lovely schools it's 46 00:04:11,466 --> 00:04:15,866 very flattering for you to come here to good old Grandma Good's. 47 00:04:16,266 --> 00:04:18,066 Can I ask you why you 48 00:04:18,060 --> 00:04:20,700 chose Granny Good's? 49 00:04:21,666 --> 00:04:24,400 Well, you see it's like this Ms. Good... 50 00:04:24,400 --> 00:04:26,900 Ah, Granny. 51 00:04:27,066 --> 00:04:28,500 Granny. 52 00:04:28,966 --> 00:04:30,966 Well, you see it's like this Granny... 53 00:04:31,166 --> 00:04:34,433 Our Prudence is a very independent girl, and 54 00:04:34,766 --> 00:04:36,866 she sort of has a mind of her own. 55 00:04:37,166 --> 00:04:38,800 And well, we thought that... 56 00:04:38,900 --> 00:04:42,300 Excuse me just a minute, honey. 57 00:04:43,066 --> 00:04:44,833 Come in. 58 00:04:56,466 --> 00:04:57,666 - Granny? - Yes. 59 00:04:57,660 --> 00:04:59,966 I finished my homework on nuclear physics. 60 00:04:59,966 --> 00:05:01,960 What do I study now? 61 00:05:03,033 --> 00:05:07,166 Why don't you take this dictionary a minute, Honey and 62 00:05:07,160 --> 00:05:09,466 and memorize a little of it. 63 00:05:09,700 --> 00:05:11,733 Start say at... 64 00:05:11,730 --> 00:05:14,966 'Absolute' and run through to 'Zulu'. 65 00:05:15,133 --> 00:05:18,100 Then I'll think of something else for you to do. 66 00:05:18,466 --> 00:05:21,166 Really a lovely girl. 67 00:05:25,066 --> 00:05:29,600 Why don't you go up and study that in your room, Honey? 68 00:05:30,100 --> 00:05:33,333 Well, I should hope so. 69 00:05:39,833 --> 00:05:41,433 Well, anyway I... 70 00:05:41,430 --> 00:05:44,966 I think we can take care of little Ms. Prudence. 71 00:05:45,200 --> 00:05:47,266 We don't have too much of a 72 00:05:47,366 --> 00:05:52,600 discipline problem at G.G.S.F.G. 73 00:05:59,900 --> 00:06:02,733 Send little Ms. Prudence in, please. 74 00:06:02,966 --> 00:06:06,433 Yes Granny. I'll send her right in. 75 00:06:10,133 --> 00:06:11,500 Prudence, darling. 76 00:06:11,500 --> 00:06:13,900 I'd like you to meet Ms. Good. 77 00:06:14,666 --> 00:06:15,766 Granny. 78 00:06:15,760 --> 00:06:17,266 Oh Granny. 79 00:06:17,366 --> 00:06:18,666 Granny. 80 00:06:20,166 --> 00:06:21,800 Granny. 81 00:06:22,200 --> 00:06:23,433 Now Prudence, darling... 82 00:06:23,430 --> 00:06:24,866 You behave yourself 83 00:06:24,860 --> 00:06:27,333 and be sure to do everything that Granny Good tells you. 84 00:06:27,466 --> 00:06:30,000 I know that you're going to be in good hands here. 85 00:06:30,000 --> 00:06:31,266 That's right, honey. 86 00:06:31,260 --> 00:06:34,833 Never forget you're in good hands with Granny Good. 87 00:06:35,400 --> 00:06:38,066 Oh Granny, that's just wonderful. 88 00:06:38,200 --> 00:06:41,200 We've searched so long for a place for Prudence. 89 00:06:41,666 --> 00:06:45,433 You know, I think I'll call your new roommate down. 90 00:06:45,430 --> 00:06:46,366 Oh, good. 91 00:06:47,166 --> 00:06:48,666 On second thought 92 00:06:48,660 --> 00:06:51,800 I think I'll go up and get her myself. 93 00:06:52,566 --> 00:06:53,833 Excuse me. 94 00:07:03,866 --> 00:07:06,166 I didn't realize it at the time 95 00:07:06,266 --> 00:07:09,500 but leaving my office when I did 96 00:07:09,733 --> 00:07:13,133 was the beginning of the end. 97 00:07:18,233 --> 00:07:19,333 Preface. 98 00:07:19,533 --> 00:07:22,766 This student's dictionary is an entirely new work. 99 00:07:22,866 --> 00:07:26,666 It has been written primarily for a particular group of readers. 100 00:07:27,100 --> 00:07:29,266 Students in the upper levels of school. 101 00:07:29,260 --> 00:07:30,733 All definitions have been 102 00:07:30,730 --> 00:07:33,933 newly and independently prepared with these students in mind. 103 00:07:38,633 --> 00:07:39,966 Vocabulary. 104 00:07:39,960 --> 00:07:41,666 The more than 57,000 105 00:07:41,660 --> 00:07:44,600 vocabulary entries in this new dictionary 106 00:07:44,700 --> 00:07:46,666 have been selected largely on the basis 107 00:07:46,660 --> 00:07:48,300 of their occurrence in textbooks 108 00:07:48,300 --> 00:07:51,200 and other books used in upper school levels. 109 00:07:52,533 --> 00:07:55,300 Although I didn't pay a lot of attention to it 110 00:07:55,433 --> 00:07:56,766 I had noticed 111 00:07:56,766 --> 00:07:56,800 Mr. Bumgartner was wearing a gun. I had noticed 112 00:07:56,800 --> 00:08:00,566 Mr. Bumgartner was wearing a gun. 113 00:08:01,400 --> 00:08:03,033 Well everybody 114 00:08:03,030 --> 00:08:05,500 This is little Sally. 115 00:08:05,500 --> 00:08:07,666 Prudence's new roommate. 116 00:08:08,233 --> 00:08:10,100 Sally, this is Prudence. 117 00:08:10,100 --> 00:08:11,033 - Hi. - Hi. 118 00:08:11,030 --> 00:08:15,233 Why don't you take Prudence up to her new room and make her comfy? 119 00:08:15,230 --> 00:08:16,500 OK. Come on. 120 00:08:18,600 --> 00:08:21,066 She seems like such a nice girl. 121 00:08:21,060 --> 00:08:22,666 Of course illustrations 122 00:08:22,660 --> 00:08:25,266 and many illustrations in black-and-white 123 00:08:25,260 --> 00:08:29,100 supplement the definitions and add interest to the book. 124 00:08:29,900 --> 00:08:31,166 Hi. 125 00:08:35,400 --> 00:08:36,666 Typography. 126 00:08:36,733 --> 00:08:39,433 Definitions are printed in large readable type 127 00:08:39,533 --> 00:08:42,333 of a design chosen after much experimenting. 128 00:08:42,500 --> 00:08:45,066 And the clear blackface type of the entry words 129 00:08:45,060 --> 00:08:47,466 assures quickness and ease of reference. 130 00:08:47,460 --> 00:08:50,000 Paragraphs of sy-no-nymy... 131 00:08:50,000 --> 00:08:51,866 and special notes as 132 00:08:51,860 --> 00:08:54,400 accessory and ae-rial... 133 00:08:54,400 --> 00:08:56,766 have been printed in a slightly smaller type 134 00:08:56,760 --> 00:08:59,400 which clearly separates them from the rest of the material 135 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 and again, assist in ease of reference. 136 00:09:02,300 --> 00:09:05,033 Well, I think we'd better be going now. 137 00:09:05,030 --> 00:09:06,733 I think, oh! 138 00:09:12,100 --> 00:09:16,833 I think we'd better be going now, Granny. 139 00:09:17,400 --> 00:09:19,066 Bye now, dearies. 140 00:09:28,766 --> 00:09:31,200 Krakow, you idiot! 141 00:09:31,200 --> 00:09:33,133 What are you doing down there? 142 00:09:33,130 --> 00:09:34,800 You're trying to ruin us. 143 00:09:34,900 --> 00:09:37,666 I got people up here. 144 00:09:39,700 --> 00:09:43,300 Finally, my little girls got ready for beddy-bye. 145 00:09:43,300 --> 00:09:47,400 And everything got nice and peaceful. 146 00:09:49,466 --> 00:09:52,433 Wouldn't it be better to leave it open so we could get some fresh air? 147 00:09:52,733 --> 00:09:53,966 Gee, I don't think so. 148 00:09:53,960 --> 00:09:55,633 I think we ought to leave it closed. 149 00:09:55,630 --> 00:09:58,300 Well, why's it so important to have the windows closed and locked? 150 00:09:58,300 --> 00:10:00,633 It's not important. It's just that... 151 00:10:00,630 --> 00:10:02,033 Well, let's have it open then. 152 00:10:02,030 --> 00:10:04,133 No, please don't. Let's don't have it open. 153 00:10:04,130 --> 00:10:06,333 Alright, Sally. What is it? 154 00:10:06,330 --> 00:10:08,533 Why are you so afraid to leave the windows open? 155 00:10:08,666 --> 00:10:10,666 You might as well tell me. Someone will. 156 00:10:10,766 --> 00:10:12,533 It's probably silly... 157 00:10:12,533 --> 00:10:14,530 Well, I want to hear it anyway. 158 00:10:15,000 --> 00:10:17,900 Well, it's not anything that we're sure about. 159 00:10:17,900 --> 00:10:18,633 We? 160 00:10:18,630 --> 00:10:20,666 You mean the rest of the girls feel the same way? 161 00:10:20,660 --> 00:10:22,766 - Yes, they do. - But why? 162 00:10:23,133 --> 00:10:26,100 I guess it's just a feeling more than anything else. 163 00:10:27,800 --> 00:10:30,500 No one has actually ever seen anything out there. 164 00:10:30,700 --> 00:10:32,600 You mean out there in the garden? 165 00:10:33,300 --> 00:10:33,966 Yes. 166 00:10:34,033 --> 00:10:35,900 Sometimes we feel that there's something out there 167 00:10:35,900 --> 00:10:37,533 whether we see it or not. 168 00:10:37,666 --> 00:10:39,066 What kind of something? 169 00:10:39,466 --> 00:10:40,866 I don't know what it is. 170 00:10:41,200 --> 00:10:42,933 But sometimes we hear things. 171 00:10:43,166 --> 00:10:44,833 Like there was something out there. 172 00:10:45,833 --> 00:10:47,266 That sounds silly. 173 00:10:47,333 --> 00:10:50,300 If you really can't see anything, why don't you go down and look? 174 00:10:50,600 --> 00:10:51,700 I couldn't do that. 175 00:10:51,700 --> 00:10:53,366 I'd be scared to death. 176 00:10:53,566 --> 00:10:56,400 You're already scared to death about something you're not even sure about. 177 00:10:56,533 --> 00:10:59,500 So I don't see why you don't go and find out once and for all. 178 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 But what if there were really something out there? 179 00:11:02,333 --> 00:11:04,033 Something terrible. 180 00:11:04,400 --> 00:11:05,633 Well, alright Sally. 181 00:11:05,630 --> 00:11:08,733 If you feel that strongly about it, we'll leave the window closed. 182 00:11:10,400 --> 00:11:12,566 But I still think it's silly. 183 00:11:15,166 --> 00:11:19,733 This little girl was a senior at G.G.S.F.G. 184 00:11:20,033 --> 00:11:23,733 She came to our little school about two years ago. 185 00:11:24,000 --> 00:11:26,133 Her folks were circus people. 186 00:11:26,500 --> 00:11:28,700 Her daddy was the strongman 187 00:11:28,700 --> 00:11:30,533 and the sword swallower. 188 00:11:30,600 --> 00:11:33,500 Her mama was billed as the Bearded Lady. 189 00:11:34,033 --> 00:11:37,433 I think this affected her mind somehow. 190 00:11:37,500 --> 00:11:40,800 I used to catch her shaving every morning at eight o'clock. 191 00:11:41,466 --> 00:11:43,166 It was kind of funny too, cause 192 00:11:43,300 --> 00:11:45,800 the other girls all shaved at seven. 193 00:11:46,033 --> 00:11:47,833 And this was her roommate 194 00:11:47,933 --> 00:11:49,800 Anastasia. 195 00:11:49,933 --> 00:11:52,300 Anastasia was Russian 196 00:11:52,300 --> 00:11:55,000 and she was a very shy little thing. 197 00:11:55,100 --> 00:11:59,833 Actually, she had graduated from G.G.S.F.G. about 198 00:11:59,933 --> 00:12:01,966 about four years ago. 199 00:12:01,960 --> 00:12:04,233 But since she didn't speak English and... 200 00:12:04,533 --> 00:12:06,733 and I can't talk Russian... 201 00:12:06,866 --> 00:12:09,066 I couldn't ever tell her to go home. 202 00:12:09,533 --> 00:12:12,333 Well, I gave her a few little chores to do to... 203 00:12:12,330 --> 00:12:13,733 to keep her busy. 204 00:12:13,900 --> 00:12:16,500 I had her dusting the furniture 205 00:12:16,666 --> 00:12:18,866 making the beds, carrying out the garbage 206 00:12:18,860 --> 00:12:21,200 doing the laundry, vacuuming the rugs and 207 00:12:21,333 --> 00:12:25,200 sawing logs for little Georgia to practice her karate on. 208 00:12:25,500 --> 00:12:29,766 That was she didn't have too much time on her hands. 209 00:13:09,400 --> 00:13:11,866 One thing I've always said... 210 00:13:12,066 --> 00:13:13,866 was, "A clean body 211 00:13:14,066 --> 00:13:16,266 means a clean mind." 212 00:13:16,933 --> 00:13:20,866 Sally's mind was so clean, it was bleach. 213 00:13:20,860 --> 00:13:22,700 Just like her hair. 214 00:13:22,833 --> 00:13:25,566 Every time one of my little girls took a shower 215 00:13:25,633 --> 00:13:27,566 I gave her a gold star. 216 00:13:27,700 --> 00:13:31,900 Sally had 184 gold stars. 217 00:13:32,000 --> 00:13:34,933 That's more than any girl in the whole school. 218 00:13:35,133 --> 00:13:36,433 In fact, it's... 219 00:13:36,430 --> 00:13:40,633 it's probably the world's record for showers taken in one day. 220 00:15:40,533 --> 00:15:41,600 Goodnight, Sally. 221 00:15:42,200 --> 00:15:43,233 Goodnight. 222 00:17:33,466 --> 00:17:35,600 The next day was Saturday. 223 00:17:35,600 --> 00:17:37,400 And early that morning 224 00:17:37,500 --> 00:17:39,900 even before the sun was up 225 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 or the little birdies were chirping 226 00:17:42,200 --> 00:17:45,100 little Honey was up bright and early 227 00:17:45,100 --> 00:17:47,600 studying her dictionary. 228 00:17:48,033 --> 00:17:50,466 She really was a little funny. 229 00:17:52,333 --> 00:17:53,800 I beg your pardon, miss 230 00:17:53,833 --> 00:17:56,000 Could you tell me where I could find Granny Good? 231 00:17:56,133 --> 00:17:58,433 Gee, I don't know where she is. 232 00:17:59,100 --> 00:18:00,033 Oh. 233 00:18:00,900 --> 00:18:01,800 Thank you. 234 00:18:04,266 --> 00:18:06,233 - Sir. - Yes? 235 00:18:06,433 --> 00:18:09,166 Could you tell me how to pronounce 'mausoleum'? 236 00:18:09,700 --> 00:18:10,833 Mausoleum? 237 00:18:11,066 --> 00:18:12,566 Mausoleum. 238 00:18:12,666 --> 00:18:14,066 - Mausoleum. - Yes. 239 00:18:14,200 --> 00:18:15,300 Thank you. 240 00:18:25,900 --> 00:18:29,266 I skipped happily downstairs 241 00:18:29,260 --> 00:18:31,766 to the supply room to have a chat 242 00:18:31,866 --> 00:18:35,233 with my loyal and devoted handyman 243 00:18:35,600 --> 00:18:37,000 Krakow. 244 00:18:39,833 --> 00:18:41,133 Krakow. 245 00:18:41,533 --> 00:18:43,200 Krakow you idiot. 246 00:18:43,200 --> 00:18:45,933 Where are you? Come on in here. 247 00:18:48,633 --> 00:18:51,300 Alright, honey. 248 00:18:51,400 --> 00:18:52,866 Put it right there. 249 00:18:52,860 --> 00:18:55,100 Come on, come on. Right there. 250 00:18:59,366 --> 00:19:01,300 Now listen to me, Krakow. 251 00:19:01,300 --> 00:19:03,100 If I've told you once 252 00:19:03,100 --> 00:19:05,633 I've told you a thousand times. 253 00:19:05,630 --> 00:19:08,166 Don't go out in the garden at night. 254 00:19:08,160 --> 00:19:11,233 You're bugging the girls, Krakow. 255 00:19:11,866 --> 00:19:14,566 Oh, moon, moon, moon. 256 00:19:14,560 --> 00:19:16,266 Honey, I've heard it before. 257 00:19:16,260 --> 00:19:17,133 Listen to me. 258 00:19:17,130 --> 00:19:18,233 Half moon, 259 00:19:18,230 --> 00:19:19,933 full moon, blue moon, 260 00:19:19,930 --> 00:19:23,566 I don't care. You gotta stop bugging the broads. 261 00:19:29,533 --> 00:19:32,200 One more time, Krakow 262 00:19:32,200 --> 00:19:35,733 and it's the outside world for you, honey. 263 00:19:35,800 --> 00:19:40,133 And you're getting just a little bit too old to play anymore football, right? 264 00:19:41,333 --> 00:19:44,533 You remember the outside world, huh sweetheart? 265 00:19:44,733 --> 00:19:47,066 That's right, silver bullets. 266 00:19:47,060 --> 00:19:49,100 People chasing you all over the place. 267 00:19:49,100 --> 00:19:50,366 Stakes in the heart. 268 00:19:50,360 --> 00:19:54,100 It was a real bad scene, wasn't it sweetheart? 269 00:19:54,800 --> 00:19:55,966 Alright. 270 00:19:56,233 --> 00:19:59,533 Then shape up or ship out. That's all. 271 00:20:00,133 --> 00:20:02,000 Oh, Krakow I... 272 00:20:02,133 --> 00:20:04,800 I just don't understand you honey. 273 00:20:04,966 --> 00:20:07,733 I took you in when nobody in the world 274 00:20:07,730 --> 00:20:10,566 would touch you with a ten foot pole. 275 00:20:11,000 --> 00:20:13,866 I gave you this lovely place 276 00:20:13,860 --> 00:20:15,833 down here in the cellars. 277 00:20:15,933 --> 00:20:19,333 I gave you a nice easy job. 278 00:20:19,566 --> 00:20:22,600 I pay you a real good salary. 279 00:20:23,933 --> 00:20:25,166 Alright, alright. 280 00:20:25,160 --> 00:20:29,000 So 13 cents a day ain't all the money in the world. 281 00:20:29,000 --> 00:20:31,066 But where else are you gonna get it, Krakow? 282 00:20:31,060 --> 00:20:31,933 Look at you. 283 00:20:31,930 --> 00:20:34,033 You're a mess, honey. 284 00:20:34,133 --> 00:20:37,066 I worked my fingers to the bone for you. 285 00:20:37,133 --> 00:20:40,366 I give you a jawbreaker every Saturday. 286 00:20:40,360 --> 00:20:41,800 And what do I get? 287 00:20:41,800 --> 00:20:44,233 I get nothing but ingratitude. 288 00:20:44,230 --> 00:20:45,966 Now listen to me, sweetheart. 289 00:20:46,066 --> 00:20:49,433 Play ball, or get off of the team, that's it. 290 00:20:49,633 --> 00:20:50,566 Come on. 291 00:20:50,700 --> 00:20:52,866 Let's take a look at the still. 292 00:20:57,300 --> 00:20:58,700 Alright honey. 293 00:20:58,700 --> 00:21:01,666 Let's see how your production looks for today. 294 00:21:04,300 --> 00:21:06,300 57 gallons? 295 00:21:06,300 --> 00:21:08,300 Krakow, you're way behind. 296 00:21:08,300 --> 00:21:10,833 We got a delivery to make tonight, honey. 297 00:21:10,830 --> 00:21:13,733 Now see what you can do about this. 298 00:21:14,166 --> 00:21:16,733 How does this batch taste anyway, honey? 299 00:21:33,166 --> 00:21:34,800 Good work, honey. 300 00:21:35,066 --> 00:21:38,200 It's a lot better than the last batch. 301 00:21:41,566 --> 00:21:42,733 Alright. 302 00:21:43,400 --> 00:21:46,000 I gotta get up to my classes, sweetheart. 303 00:21:46,600 --> 00:21:47,933 Now, don't forget. 304 00:21:48,033 --> 00:21:51,466 The trucks'll be here about an hour after the party starts. 305 00:21:51,633 --> 00:21:52,866 Don't worry about any noise. 306 00:21:52,860 --> 00:21:57,066 The broads will be up there screaming and hollering, and covering all your work. 307 00:21:57,200 --> 00:22:01,000 Just get everything ready cause you got a lot of work cut out for you, honey. 308 00:22:02,266 --> 00:22:04,466 Oh. Here. 309 00:22:15,366 --> 00:22:18,566 And stay out of the hooch. 310 00:22:28,866 --> 00:22:32,700 The first sparkling rays of the sun 311 00:22:33,000 --> 00:22:36,133 peaked over the mountains at our little school. 312 00:22:36,500 --> 00:22:38,333 And after a hearty breakfast 313 00:22:38,466 --> 00:22:42,400 the girls and I marched out for our morning exercise. 314 00:23:41,333 --> 00:23:42,533 Alright, girls. 315 00:23:42,530 --> 00:23:45,000 Let's get out there on the exercise field. 316 00:23:45,000 --> 00:23:46,766 Come on, double time. 317 00:23:46,760 --> 00:23:48,000 Let's shake them up. 318 00:23:49,400 --> 00:23:50,666 Alright, girls. 319 00:23:50,660 --> 00:23:52,866 Today we're gonna build bigger 320 00:23:53,033 --> 00:23:54,966 better bodies. 321 00:23:54,960 --> 00:23:56,766 Now the first exercise 322 00:23:56,760 --> 00:24:00,333 is the side straddle hop. 323 00:24:00,500 --> 00:24:01,700 Ready? 324 00:24:01,900 --> 00:24:03,733 Exercise! 325 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Alright, girls. 326 00:24:26,500 --> 00:24:28,466 Now let's get out in a nice straight line. 327 00:24:28,460 --> 00:24:30,066 Come on, line up. 328 00:24:30,060 --> 00:24:30,900 OK. 329 00:24:30,900 --> 00:24:32,900 Hands behind your back. 330 00:24:33,133 --> 00:24:34,733 Shoulders back. 331 00:24:35,866 --> 00:24:38,133 But Granny, it's too hot. 332 00:24:38,266 --> 00:24:40,400 Alright, if it's too hot 333 00:24:40,400 --> 00:24:42,533 take off your blouses, come on. 334 00:24:55,200 --> 00:24:55,900 Now. 335 00:24:55,900 --> 00:24:58,033 First to the right, and then to the left. 336 00:24:58,030 --> 00:24:58,866 Twist. 337 00:24:58,860 --> 00:25:02,033 One, two, one, two. 338 00:25:13,533 --> 00:25:15,633 Every exercise we used 339 00:25:15,630 --> 00:25:18,133 was scientifically designed 340 00:25:18,366 --> 00:25:19,766 to strengthen 341 00:25:19,760 --> 00:25:22,466 some portion of the anatomy. 342 00:25:23,533 --> 00:25:27,966 We found that jumping rope was excellent for developing the uh... 343 00:25:28,166 --> 00:25:31,533 uh, lung capacity. 344 00:25:44,833 --> 00:25:47,900 Not everything was physical at our little school. 345 00:25:48,000 --> 00:25:51,700 I insisted that all my girls love the arts. 346 00:25:52,000 --> 00:25:55,066 Our drawing class was beautifully advanced. 347 00:25:55,300 --> 00:25:59,433 We had progressed from drawing trees and landscapes 348 00:25:59,430 --> 00:26:02,333 to the use of live models. 349 00:26:17,533 --> 00:26:19,900 Some of the girls, naturally 350 00:26:19,900 --> 00:26:23,766 possessed bigger talents than others. 351 00:26:23,866 --> 00:26:27,200 But it was important that each of these dear children 352 00:26:27,300 --> 00:26:29,833 expressed themselves. 353 00:27:02,866 --> 00:27:04,066 And then 354 00:27:04,166 --> 00:27:07,133 every afternoon, right after lunch 355 00:27:07,130 --> 00:27:10,966 I allowed all the girls one hour's recess. 356 00:27:11,200 --> 00:27:13,800 Most of them took advantage of the hour 357 00:27:13,800 --> 00:27:17,666 to bathe their little bodies in the warm sun. 358 00:27:27,633 --> 00:27:31,000 This little child was our newest addition to the school. 359 00:27:31,233 --> 00:27:34,466 She'd been with us for about nine months. 360 00:27:34,633 --> 00:27:37,933 She was also the youngest member of our little group. 361 00:27:38,233 --> 00:27:40,466 She was only 12 years old. 362 00:27:40,700 --> 00:27:43,166 But she took an awful lot of vitamins. 363 00:28:00,133 --> 00:28:03,200 And this was Ruth, our brightest student. 364 00:28:03,500 --> 00:28:06,300 She was in school on a football scholarship. 365 00:28:06,633 --> 00:28:08,533 She made the team at Vanderbilt 366 00:28:08,530 --> 00:28:10,600 but was thrown out of the showers. 367 00:28:10,866 --> 00:28:14,533 She received nothing but straight As all the way. 368 00:28:29,333 --> 00:28:32,466 Of course, you've all met Sally before. 369 00:28:32,600 --> 00:28:34,766 Our cleanest little girl. 370 00:28:34,866 --> 00:28:36,200 Miss Clean. 371 00:28:36,433 --> 00:28:39,766 Sally was president of our literary society. 372 00:28:39,966 --> 00:28:41,833 And I tell you 373 00:28:41,830 --> 00:28:45,566 her dramatic reading of the "Tropic of Cancer" 374 00:28:45,560 --> 00:28:49,133 was something you would never forget. 375 00:29:38,133 --> 00:29:41,533 The girl bouncing the beachball with little Honey 376 00:29:41,530 --> 00:29:43,166 is Sandra. 377 00:29:43,160 --> 00:29:46,466 The poor child came from a broken home. 378 00:29:46,533 --> 00:29:49,066 Her house slid off a cliff 379 00:29:49,133 --> 00:29:51,500 and cracked right in two. 380 00:30:22,966 --> 00:30:24,233 At the end of each day 381 00:30:24,230 --> 00:30:26,533 the girls and I would participate 382 00:30:26,530 --> 00:30:29,633 in a little roadwork to sharpen our appetite. 383 00:30:29,630 --> 00:30:32,300 Just like the marines marching. 384 00:30:32,433 --> 00:30:34,600 Although I was a little older than the girls 385 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 I stayed in good shape. 386 00:30:36,600 --> 00:30:38,766 I was still in the best condition. 387 00:30:38,760 --> 00:30:40,533 The untiring leader. 388 00:30:40,530 --> 00:30:43,100 Unstoppable, always in front. 389 00:30:43,100 --> 00:30:46,100 Never falling back. 390 00:30:46,333 --> 00:30:48,866 Well I... I finally decided 391 00:30:48,860 --> 00:30:52,066 it was time to give the girls a little rest. 392 00:30:52,233 --> 00:30:54,600 So I helped them out. 393 00:30:55,066 --> 00:30:56,666 'Bedizen' 394 00:30:56,966 --> 00:30:58,866 to dress conspicuously 395 00:30:58,860 --> 00:31:01,366 especially with vulgar finery. 396 00:31:01,466 --> 00:31:04,266 'Bedizenment' noun 397 00:31:04,800 --> 00:31:08,366 Now, after our day of fun in the sun 398 00:31:08,366 --> 00:31:12,033 my little honeys quickly padded up to the shower 399 00:31:12,100 --> 00:31:14,700 so they could get squeaky clean 400 00:31:14,700 --> 00:31:19,133 in time for the school's annual costume ball. 401 00:33:33,300 --> 00:33:34,733 Hello, Harry? 402 00:33:34,766 --> 00:33:35,766 Hello. 403 00:33:36,233 --> 00:33:37,666 Fine, thank you. 404 00:33:37,833 --> 00:33:40,300 Listen, I've got to talk. I've got to talk fast. 405 00:33:40,866 --> 00:33:42,500 Granny might catch me. 406 00:33:43,033 --> 00:33:44,900 Now, when you come to the party tonight 407 00:33:44,900 --> 00:33:46,600 sneak in a bottle, okay? 408 00:33:47,433 --> 00:33:49,666 Okay honey. Bye. 409 00:34:18,533 --> 00:34:19,600 Hello? 410 00:34:19,600 --> 00:34:22,500 I'd like to leave a message for Tab Greenberg. 411 00:34:22,866 --> 00:34:24,033 Yes. 412 00:34:24,030 --> 00:34:26,733 Tell him that Bobbie called. 413 00:34:26,866 --> 00:34:29,266 And when he comes to the party, ask him 414 00:34:29,260 --> 00:34:31,733 to leave it in the usual place. 415 00:34:32,100 --> 00:34:33,133 No, no. 416 00:34:33,130 --> 00:34:35,433 Leave the booze in the usual place. 417 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 Right. Thank you. 418 00:37:01,400 --> 00:37:04,933 I was in my bedroom changing into my ballgown. 419 00:37:05,100 --> 00:37:08,133 And the guests were arriving for the prom. 420 00:37:08,533 --> 00:37:12,366 My little girls had been planning for that dance all week. 421 00:37:12,466 --> 00:37:16,300 And I knew it was gonna to be a real exciting ball. 422 00:37:16,600 --> 00:37:19,966 One thing, however, was beginning to worry me. 423 00:37:20,333 --> 00:37:23,200 Little Honey had mentioned to me at dinner 424 00:37:23,266 --> 00:37:27,100 how strangely the new girl Prudence was acting. 425 00:37:27,533 --> 00:37:30,633 She said Prudence didn't seem to 426 00:37:30,733 --> 00:37:33,233 to mix with the other girls. 427 00:37:46,400 --> 00:37:48,466 Why isn't anyone dancing? 428 00:37:48,666 --> 00:37:51,133 Come on, this is a party. 429 00:37:51,130 --> 00:37:54,266 Come on, take a little dance with the girls. 430 00:37:54,260 --> 00:37:55,500 Come on, honey. 431 00:37:55,500 --> 00:37:58,366 Come on, everybody has to dance. 432 00:37:58,360 --> 00:38:00,233 Come on! 433 00:38:15,733 --> 00:38:17,633 Oh, honey, honey. 434 00:38:17,666 --> 00:38:20,366 Go on upstairs and put something on. 435 00:38:20,433 --> 00:38:21,833 She meant well but 436 00:38:21,830 --> 00:38:24,700 her timing was just a little off. 437 00:38:50,800 --> 00:38:53,500 This is badge number 261 to headquarters. 438 00:38:53,500 --> 00:38:54,600 Come in, please. 439 00:38:54,600 --> 00:38:56,500 Hello, badge 261? 440 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 This is the chief, over. 441 00:38:58,800 --> 00:39:01,200 This is badge number 261 to headquarters. 442 00:39:01,200 --> 00:39:02,733 Come in, please. 443 00:39:02,730 --> 00:39:05,233 Well, hello badge 261. 444 00:39:05,230 --> 00:39:07,666 This is the chief, over. 445 00:39:08,733 --> 00:39:11,300 I decided to take Honey's tip 446 00:39:11,300 --> 00:39:13,766 and look around for Prudence. 447 00:39:13,933 --> 00:39:15,766 If anyone knew where she was 448 00:39:15,760 --> 00:39:17,900 Krakow would. 449 00:39:34,833 --> 00:39:36,000 Well, upstairs 450 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 the party was beginning to pick up a bit. 451 00:39:38,600 --> 00:39:40,633 Some of the nice young men had 452 00:39:40,630 --> 00:39:44,400 been thoughtful enough to bring along some fruit. 453 00:39:44,766 --> 00:39:46,833 Special little spices 454 00:39:46,830 --> 00:39:49,200 to add to the punch. 455 00:40:45,866 --> 00:40:50,633 This is badge number 261 to headquarters. Come in please. 456 00:40:58,900 --> 00:41:01,033 Hello. Badge 261? 457 00:41:01,030 --> 00:41:02,966 This is the chief, over. 458 00:41:02,960 --> 00:41:05,800 Hello chief. This is 261. 459 00:41:05,966 --> 00:41:07,666 I think I've come across something. 460 00:41:07,660 --> 00:41:10,766 I'm not sure, but I hope to have an answer for you later this evening. 461 00:41:10,933 --> 00:41:13,066 I'm going to the cellar now to find out. 462 00:41:13,133 --> 00:41:14,533 Something is wrong. 463 00:41:14,633 --> 00:41:16,533 It's now 10:10 p.m. 464 00:41:16,530 --> 00:41:18,266 If you don't hear from me in half an hour 465 00:41:18,260 --> 00:41:20,766 you'd better come quick. Over. 466 00:41:21,633 --> 00:41:23,266 Roger 261. 467 00:41:23,260 --> 00:41:25,900 Please be careful. Over. 468 00:41:25,900 --> 00:41:26,633 Right chief. 469 00:41:26,630 --> 00:41:27,933 Over and out. 470 00:43:53,300 --> 00:43:56,400 But there was something just a little fishy 471 00:43:56,400 --> 00:43:58,766 about little miss Prudence. 472 00:43:58,900 --> 00:44:00,466 I couldn't find her. 473 00:44:00,460 --> 00:44:01,766 And to top it off 474 00:44:01,760 --> 00:44:04,000 Krakow had disappeared. 475 00:44:04,000 --> 00:44:06,566 It was the full moon, so I decided 476 00:44:06,560 --> 00:44:10,700 I'd better check everywhere for old fuzzy. 477 00:44:37,900 --> 00:44:39,566 Honey was having trouble 478 00:44:39,560 --> 00:44:42,366 finding the right costume for the ball. 479 00:44:42,566 --> 00:44:43,966 Studying the dictionary 480 00:44:43,960 --> 00:44:46,666 didn't give her much time to rent a costume. 481 00:44:47,033 --> 00:44:50,233 So she was gonna try and make her own. 482 00:46:44,766 --> 00:46:47,966 The kiddies seemed to be having a better time 483 00:46:48,100 --> 00:46:51,933 they were dancing and all that jazz but 484 00:46:52,233 --> 00:46:57,566 but I decided the punch could use just a little bit more bite. 485 00:46:58,033 --> 00:47:01,633 So I thought I'd put in a little bit of my own brew. 486 00:47:02,000 --> 00:47:05,433 One little drink in the punch couldn't hurt anyone. 487 00:47:05,800 --> 00:47:11,400 Besides, we needed a lot of racket to cover the pot brewing business in the basement. 488 00:47:30,700 --> 00:47:34,433 Well, you can't teach an old cow new tricks, I guess. 489 00:48:10,700 --> 00:48:12,366 He was a nice boy. 490 00:48:12,500 --> 00:48:15,933 One of those sailors home on leave, I think. 491 00:49:13,533 --> 00:49:14,700 Pardon me, miss. 492 00:49:14,700 --> 00:49:16,033 Have you seen Granny Good? 493 00:49:16,030 --> 00:49:17,133 Who's Granny Good? 494 00:49:17,366 --> 00:49:18,900 Well, this is her home. 495 00:49:18,900 --> 00:49:21,866 Good heavens, George. We're at the wrong party. 496 00:49:56,833 --> 00:49:57,700 Krakow. 497 00:49:57,700 --> 00:49:59,100 Krakow, you idiot! 498 00:49:59,100 --> 00:50:01,033 What are you doing up here with the people? 499 00:50:01,030 --> 00:50:02,366 Krakow? 500 00:50:02,360 --> 00:50:04,733 Excuse me, my name is William. 501 00:50:05,266 --> 00:50:07,300 Lovely party, isn't it? 502 00:50:20,200 --> 00:50:21,833 The fuzz. 503 00:50:22,100 --> 00:50:24,666 Now everything was beginning to make sense. 504 00:50:24,660 --> 00:50:26,900 Someone was a spy. 505 00:50:26,966 --> 00:50:31,033 And little miss Prudence was number one suspect. 506 00:50:31,200 --> 00:50:33,766 I had to find her before the cops did. 507 00:50:33,760 --> 00:50:36,100 And I had to think of a way to cover up the still. 508 00:50:36,333 --> 00:50:38,100 Ah, it was too late to hide it. 509 00:50:38,100 --> 00:50:42,900 I had to think of something very, very clever. 510 00:51:09,600 --> 00:51:10,866 No! 511 00:51:11,366 --> 00:51:13,533 Krakow, you idiot! 512 00:51:14,233 --> 00:51:16,166 You're all thumbs and hair. 513 00:51:16,160 --> 00:51:19,433 Go on over there and I'll finish it myself! 514 00:51:23,500 --> 00:51:25,166 Ah, there. 515 00:51:25,333 --> 00:51:27,633 Now, listen to me Krakow. 516 00:51:27,630 --> 00:51:30,466 You've gotta find that girl before the cops find her. 517 00:51:30,460 --> 00:51:32,700 If they get to her first, we're ruined. 518 00:51:34,233 --> 00:51:35,733 Oh, Krakow honey. 519 00:51:35,730 --> 00:51:38,366 Don't talk to me about unions now. 520 00:51:38,360 --> 00:51:41,166 Do a little overtime, sweetheart. 521 00:51:41,500 --> 00:51:42,733 Go on! 522 00:51:44,866 --> 00:51:46,600 Safe at last. 523 00:51:54,400 --> 00:51:56,233 Hi chief. 524 00:51:56,230 --> 00:51:59,166 You're just in time for a little elderberry wine. 525 00:51:59,160 --> 00:52:02,566 Don't hand me that elderberry wine stuff, Granny. 526 00:52:02,560 --> 00:52:05,433 I know what you got in here. You got... 527 00:52:09,566 --> 00:52:10,766 Booze! 528 00:52:10,760 --> 00:52:12,500 Dirty old booze! 529 00:52:12,500 --> 00:52:14,400 Oh no, chief. 530 00:52:14,400 --> 00:52:16,133 It's elderberry wine. 531 00:52:16,130 --> 00:52:17,933 Honest, fellows. 532 00:52:18,033 --> 00:52:19,433 OK, Granny. 533 00:52:19,430 --> 00:52:23,066 Let's have a taste of that elderberry wine. 534 00:52:23,060 --> 00:52:24,866 Certainly, honey. 535 00:52:24,860 --> 00:52:29,433 In fact, let's have one all around, huh fellows? 536 00:52:33,033 --> 00:52:35,033 Now, all together. 537 00:52:35,133 --> 00:52:37,100 Skål. 538 00:52:54,900 --> 00:52:57,633 One of the big Bantu nation of Natal. 539 00:52:57,866 --> 00:52:59,333 In type and culture 540 00:52:59,330 --> 00:53:02,133 identical with the Cafris. 541 00:53:02,130 --> 00:53:03,866 Also their language. 542 00:55:28,433 --> 00:55:30,833 You're just jealous of me. 543 00:55:43,000 --> 00:55:44,866 Oh my lord. 544 00:55:48,300 --> 00:55:50,033 OK, Granny. Not so fast. 545 00:55:50,030 --> 00:55:51,033 Hold it right there. 546 00:55:51,030 --> 00:55:51,933 Look, honey. 547 00:55:51,930 --> 00:55:53,700 I don't who you are, but I'm awful busy. 548 00:55:53,700 --> 00:55:55,100 Why don't you sit down over there and... 549 00:55:55,100 --> 00:55:56,766 I'm not going to sit down over there. 550 00:55:56,760 --> 00:55:59,066 I've been searching all over for you, I've finally got you 551 00:55:59,060 --> 00:56:01,066 and I'm going speak, you understand? 552 00:56:01,060 --> 00:56:02,666 You're in big trouble, Granny! 553 00:56:03,266 --> 00:56:06,333 What's a little old lady like me ever done? 554 00:56:13,766 --> 00:56:14,733 Couldn't we make a deal? 555 00:56:14,730 --> 00:56:18,400 - 50 percent? 75 percent? - No deal. No deals, Granny! 556 00:56:18,666 --> 00:56:20,400 How about if I plug up the still 557 00:56:20,400 --> 00:56:22,400 and I give all the booze to charity, huh? 558 00:56:22,400 --> 00:56:23,333 Booze? Still? 559 00:56:23,330 --> 00:56:24,966 I don't know what you're talking about. 560 00:56:25,300 --> 00:56:26,766 Aren't you the fuzz? 561 00:56:26,760 --> 00:56:27,933 No, I'm not the fuzz. 562 00:56:27,930 --> 00:56:29,700 I'm Jimmy Scob. 563 00:56:29,833 --> 00:56:32,433 UWA, local 47. 564 00:56:32,430 --> 00:56:34,133 UWA? 565 00:56:34,130 --> 00:56:36,233 Yes, United Werewolves of America. 566 00:56:36,233 --> 00:56:38,230 Strap up my boy, here. 567 00:56:38,366 --> 00:56:41,366 Krakow, my boy. 568 00:56:41,360 --> 00:56:45,266 Now, you've been paying him exactly 13 cents a day, right Krakow? 569 00:56:45,766 --> 00:56:49,400 Working him the whole time without paying him overtime, right Krakow? 570 00:56:49,400 --> 00:56:50,933 We've got the goods on you, Granny. 571 00:56:50,930 --> 00:56:52,166 Krakow, take her. 572 00:56:52,166 --> 00:56:54,160 No! No, Krakow! 573 00:56:54,733 --> 00:56:56,633 How could you snitch on me? 574 00:56:56,630 --> 00:56:58,333 How could you do this? 575 01:00:54,900 --> 01:00:58,533 Well, that's how it all happened. 576 01:00:59,233 --> 01:01:00,800 I hope now you... 577 01:01:00,800 --> 01:01:04,666 you can understand an old lady's story a little better. 578 01:01:05,766 --> 01:01:07,633 Alright, kiddies! 579 01:01:07,630 --> 01:01:10,000 Story time is over. 580 01:01:10,100 --> 01:01:12,766 Come on you little old winemakers. 581 01:01:12,760 --> 01:01:14,066 Get cracking! 582 01:01:14,060 --> 01:01:16,700 We got a lot of deliveries tonight, chief. 583 01:01:16,700 --> 01:01:18,400 Come on, Krakow! 584 01:01:18,400 --> 01:01:20,766 Goodale Danny gets 50 gallons. 585 01:01:21,033 --> 01:01:23,900 Mushmouth Louie gets 75. 586 01:01:23,900 --> 01:01:28,066 And No-Nose Coen wants 100 gallons! 587 01:01:32,800 --> 01:01:34,366 Get moving! 588 01:01:35,100 --> 01:01:37,900 Come on, move! Move! 589 01:01:39,400 --> 01:01:42,466 Thought you'd turn me in, huh Krakow? 590 01:01:42,460 --> 01:01:46,566 Keep pushing those boxes, Fuzzy. 591 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Come on! 592 01:01:48,433 --> 01:01:49,533 Besides. 593 01:01:49,530 --> 01:01:53,266 I've gotta get upstairs and start the new freshmen class. 594 01:01:53,400 --> 01:01:55,733 So long, kiddies. 41424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.