All language subtitles for [SubtitleTools.com] TRIANGLE (2009) ENGLISHTRIANGLE (2009) ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:30,660 Subtitle By: sighinname & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 19, 2018 2 00:00:53,520 --> 00:00:56,510 You're just having a bad dream. That's all, baby. 3 00:00:56,590 --> 00:00:59,350 That's all it was. 4 00:00:59,420 --> 00:01:03,380 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 5 00:01:04,760 --> 00:01:08,250 You know what I do when I have a bad dream? 6 00:01:08,360 --> 00:01:11,730 I close my eyes and I think of something nice. 7 00:01:12,870 --> 00:01:15,200 Like being here with you. 8 00:01:45,100 --> 00:01:47,590 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 9 00:02:31,250 --> 00:02:33,080 Shit. 10 00:02:58,440 --> 00:02:59,810 Jack? 11 00:03:01,180 --> 00:03:03,040 Did you see someone ring my doorbell? 12 00:03:03,150 --> 00:03:04,670 No. 13 00:03:06,350 --> 00:03:07,710 Okay, thanks. 14 00:03:42,150 --> 00:03:44,310 I cleaned everything away, sweetheart. 15 00:03:44,390 --> 00:03:47,150 Everything is exactly the way it was before. 16 00:03:47,220 --> 00:03:50,850 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 17 00:03:52,230 --> 00:03:54,720 Okay, all right. Just close your eyes. 18 00:04:29,730 --> 00:04:31,700 Well, hello, sailor. 19 00:04:31,770 --> 00:04:32,890 Hi! 20 00:04:32,970 --> 00:04:34,400 Permission to come aboard? 21 00:04:34,470 --> 00:04:37,960 Honey, hold this. 22 00:04:38,110 --> 00:04:41,770 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 23 00:04:43,610 --> 00:04:45,270 How're you doing, Sal? 24 00:04:45,380 --> 00:04:46,870 I'm good. How are you? 25 00:04:46,950 --> 00:04:49,380 I'm all right. 26 00:04:49,450 --> 00:04:50,710 Look at you. 27 00:04:50,790 --> 00:04:51,750 Do you like it? 28 00:04:51,820 --> 00:04:53,220 You look great. 29 00:04:53,290 --> 00:04:55,220 Really? Oh it's nothing I just kinda threw it on. 30 00:04:55,290 --> 00:04:57,260 Bullshit, She's had outfits laid out for a week. 31 00:04:57,330 --> 00:04:59,920 You're such a liar. You know my husband. 32 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 I don't listen to what he says. You know that. 33 00:05:02,460 --> 00:05:05,300 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 34 00:05:05,400 --> 00:05:07,990 Promise me you'll be attentive. 35 00:05:10,970 --> 00:05:12,410 How're you doing, man? 36 00:05:12,470 --> 00:05:14,240 She's not to bring anyone. 37 00:05:14,340 --> 00:05:18,510 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 38 00:05:18,610 --> 00:05:21,670 Which it doesn't say much. 39 00:05:21,780 --> 00:05:23,810 I asked you not to. 40 00:05:23,950 --> 00:05:27,620 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 41 00:05:28,990 --> 00:05:30,790 Greg, this is Heather. 42 00:05:30,930 --> 00:05:34,790 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 43 00:05:34,860 --> 00:05:37,330 Hi. 44 00:05:40,170 --> 00:05:42,660 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:44,210 --> 00:05:46,940 Jess. You okay? 46 00:05:47,010 --> 00:05:49,770 I don't think so. 47 00:05:49,850 --> 00:05:52,610 Hey. What happened? 48 00:05:55,320 --> 00:05:58,620 Hey. What's the matter? 49 00:05:58,690 --> 00:05:59,850 I'm sorry. 50 00:05:59,960 --> 00:06:02,150 You've got nothing to apologize for. 51 00:06:02,220 --> 00:06:03,990 What is it? Are you okay? 52 00:06:04,060 --> 00:06:06,030 I'm just tired. 53 00:06:06,130 --> 00:06:09,360 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:06:09,460 --> 00:06:12,460 No, we do. I-I wanna go. 55 00:06:12,530 --> 00:06:14,200 You sure? 56 00:06:18,140 --> 00:06:19,700 Yeah. 57 00:06:20,540 --> 00:06:21,910 Yeah. 58 00:06:22,010 --> 00:06:24,840 Yeah? Okay, come on. Come up here. 59 00:06:29,380 --> 00:06:31,880 This is Sally and her husband, Downey. 60 00:06:31,990 --> 00:06:34,720 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:34,820 --> 00:06:37,690 So let's go sailing! 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,060 Okay. 63 00:08:14,020 --> 00:08:15,750 Hey. 64 00:08:15,820 --> 00:08:17,490 You okay? 65 00:08:19,260 --> 00:08:20,630 Is Greg okay? 66 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:22,660 --> 00:08:24,860 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:24,970 --> 00:08:27,260 I had this terrible dream. 69 00:08:27,340 --> 00:08:28,700 What about? 70 00:08:28,800 --> 00:08:30,930 I don't remember. 71 00:08:31,010 --> 00:08:32,700 I wouldn't worry. 72 00:08:32,810 --> 00:08:36,040 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:36,140 --> 00:08:40,140 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:40,220 --> 00:08:42,180 Yeah. 75 00:08:44,220 --> 00:08:46,210 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:46,320 --> 00:08:50,450 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 77 00:08:50,530 --> 00:08:53,620 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:53,700 --> 00:08:55,130 What? 79 00:08:55,200 --> 00:08:57,990 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:58,070 --> 00:09:00,560 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:09:00,670 --> 00:09:04,470 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:09:04,540 --> 00:09:06,560 She couldn't remember. 83 00:09:06,670 --> 00:09:08,730 She stared into space for like 20 seconds 84 00:09:08,840 --> 00:09:10,870 and then she said he's at school. 85 00:09:10,980 --> 00:09:13,040 So? 86 00:09:13,150 --> 00:09:16,170 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:09:16,250 --> 00:09:20,020 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:09:21,320 --> 00:09:23,380 Be nice to her. 89 00:09:24,490 --> 00:09:26,760 All right. 90 00:09:26,860 --> 00:09:29,090 Do you boys sunbathe together? 91 00:09:29,200 --> 00:09:31,830 Sometimes. 92 00:09:31,900 --> 00:09:36,340 The champagne is not great but it is cold. Want some? 93 00:09:36,400 --> 00:09:37,370 No thanks. 94 00:09:37,440 --> 00:09:39,340 Okay, more for me. 95 00:09:39,410 --> 00:09:41,670 Hey, how are you feeling? 96 00:09:41,740 --> 00:09:44,840 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 97 00:09:44,910 --> 00:09:48,370 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 98 00:09:49,920 --> 00:09:51,850 Here. 99 00:09:51,920 --> 00:09:53,180 You all right? 100 00:09:53,260 --> 00:09:54,920 Yeah. 101 00:10:08,440 --> 00:10:10,930 He thinks we're a fishing boat. 102 00:10:11,040 --> 00:10:13,300 He's gonna go hungry. 103 00:10:15,210 --> 00:10:17,200 You want to steer? 104 00:10:17,280 --> 00:10:18,750 Nah. 105 00:10:18,810 --> 00:10:21,440 Go on. 106 00:10:24,620 --> 00:10:26,550 Which way do I aim? 107 00:10:26,620 --> 00:10:28,610 You're gonna aim that way. 108 00:10:31,330 --> 00:10:32,950 It's easy, right? 109 00:10:35,800 --> 00:10:38,060 So, she's a waitress at some diner. 110 00:10:38,130 --> 00:10:40,730 At least there they talk. They became friends. 111 00:10:40,800 --> 00:10:42,900 Oh, and she has an autistic son. 112 00:10:42,970 --> 00:10:44,270 So they're just friends. 113 00:10:44,340 --> 00:10:45,930 Sally! 114 00:10:46,010 --> 00:10:48,740 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 115 00:10:48,810 --> 00:10:50,470 Yeah! 116 00:10:50,610 --> 00:10:53,950 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 117 00:10:54,020 --> 00:10:55,850 What is it, is it the shorts? 118 00:10:55,950 --> 00:10:58,920 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 119 00:10:58,990 --> 00:11:01,510 I can't just sit back and watch him get shaken down. 120 00:11:01,620 --> 00:11:03,110 She isn't doing that. 121 00:11:03,190 --> 00:11:06,750 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 122 00:11:06,830 --> 00:11:08,800 I'm kinda linking the boy. 123 00:11:08,860 --> 00:11:12,100 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 124 00:11:12,170 --> 00:11:15,140 I really think the two of you will be perfect for each other. 125 00:11:15,200 --> 00:11:18,500 And I really don't like seeing him with her. 126 00:11:19,680 --> 00:11:21,840 Jess, are you ready? 127 00:11:21,940 --> 00:11:24,000 Yeah, let her go. 128 00:11:30,990 --> 00:11:32,610 Yeah. 129 00:11:34,490 --> 00:11:36,190 Woo! 130 00:11:38,190 --> 00:11:39,990 So, how do you know everyone? 131 00:11:40,060 --> 00:11:42,050 Victor, he's staying with me for good. 132 00:11:42,160 --> 00:11:44,290 He got in trouble at home. He had to get away. 133 00:11:44,370 --> 00:11:46,830 I found him sleeping behind the store at the harbor. 134 00:11:46,900 --> 00:11:50,960 You know, we got talking, and now he lives here. 135 00:11:51,040 --> 00:11:52,870 Just like that you let him move in? 136 00:11:52,980 --> 00:11:55,840 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 137 00:11:55,910 --> 00:11:58,640 And Downey, I've known him since I was a kid. 138 00:11:58,710 --> 00:12:01,480 Sally, his wife, I know her from high school. 139 00:12:01,550 --> 00:12:04,080 I dated her for like four days in the eighth grade, 140 00:12:04,190 --> 00:12:07,590 so technically she's my ex. 141 00:12:07,690 --> 00:12:09,350 They seem really nice. 142 00:12:09,430 --> 00:12:13,490 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 143 00:12:13,560 --> 00:12:16,930 to bring me an eligible girl. 144 00:12:17,030 --> 00:12:19,230 Maybe they think you're lonely. 145 00:12:19,340 --> 00:12:21,330 Do I give off lonely to you? 146 00:12:21,400 --> 00:12:23,100 Sometimes. 147 00:12:23,210 --> 00:12:26,900 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 148 00:12:28,110 --> 00:12:31,240 Obviously yesterday was different. 149 00:12:31,350 --> 00:12:32,710 What happened yesterday? 150 00:12:32,780 --> 00:12:35,510 Yesterday I was not hungry. 151 00:12:35,580 --> 00:12:38,350 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 152 00:12:38,420 --> 00:12:40,790 You did? 153 00:12:40,890 --> 00:12:42,580 I did. 154 00:12:47,300 --> 00:12:49,860 Turn at port side. We're losing wind. 155 00:12:49,930 --> 00:12:51,920 Let me check it for just a sec. 156 00:12:57,610 --> 00:13:00,040 So, things are okay with Tommy? 157 00:13:00,110 --> 00:13:02,040 The same. 158 00:13:02,110 --> 00:13:03,870 Every day is the same. 159 00:13:03,950 --> 00:13:06,740 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 160 00:13:06,820 --> 00:13:10,480 If I do one thing differently, I lose him. 161 00:13:12,120 --> 00:13:16,220 What's the matter? I've never seen you like this before. 162 00:13:16,290 --> 00:13:20,320 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 163 00:13:20,430 --> 00:13:22,290 That's because you're a good mother. 164 00:13:22,400 --> 00:13:26,330 But you can't be everywhere all of the times. 165 00:13:26,440 --> 00:13:28,960 Hey, guys. Oh! 166 00:13:29,070 --> 00:13:31,060 How is it going? 167 00:13:31,140 --> 00:13:33,110 We're good. 168 00:13:33,180 --> 00:13:38,010 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 169 00:13:38,110 --> 00:13:40,170 Sally's dying to tatk to her. 170 00:13:40,280 --> 00:13:43,080 We're kind of in the middle of something right now. 171 00:13:43,150 --> 00:13:45,180 No, no, it's okay. I-I should circulate. 172 00:13:48,820 --> 00:13:51,520 Hey, just for the record, 173 00:13:51,630 --> 00:13:54,790 I'm not interested. 174 00:14:11,050 --> 00:14:13,110 Yo, what the fuck? 175 00:14:14,880 --> 00:14:16,650 Wind's dropped down on us. 176 00:14:18,190 --> 00:14:20,210 It's not dropped, it's gone. 177 00:14:26,360 --> 00:14:28,160 This is crazy. 178 00:14:28,230 --> 00:14:30,160 You ever seen this before? 179 00:14:30,230 --> 00:14:33,690 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 180 00:14:35,040 --> 00:14:37,030 Are we okay to get home? There is no wind. 181 00:14:37,140 --> 00:14:39,630 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 182 00:14:39,710 --> 00:14:43,200 It's just, it's weird. 183 00:14:43,310 --> 00:14:45,180 Greg? 184 00:14:46,350 --> 00:14:48,080 Is that normal? 185 00:15:13,740 --> 00:15:16,440 Okay, I'm fucking freaked now, what the fuck. 186 00:15:34,730 --> 00:15:37,290 Triangle to coast guard. Over. 187 00:15:39,970 --> 00:15:42,460 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:43,970 --> 00:15:45,960 Coast guard, go ahead. Over. 189 00:15:46,110 --> 00:15:50,570 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 190 00:15:50,650 --> 00:15:53,440 Nothing showing up. Over. 191 00:15:53,550 --> 00:15:58,450 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 192 00:15:58,550 --> 00:16:01,920 Help me. Please. Can you hear me? 193 00:16:01,990 --> 00:16:04,650 Help me. Please, help me. 194 00:16:04,760 --> 00:16:08,750 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 195 00:16:08,830 --> 00:16:12,230 We hear you. What's your position? Over. 196 00:16:14,640 --> 00:16:18,300 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 197 00:16:20,340 --> 00:16:24,180 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 198 00:16:24,310 --> 00:16:29,110 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 199 00:16:29,180 --> 00:16:31,280 Greg? 200 00:16:48,140 --> 00:16:50,930 Get below deck now. Get the life jackets. 201 00:17:19,400 --> 00:17:22,230 Out it. Out the sail. 202 00:17:24,370 --> 00:17:27,970 Vic, get the main sail down. 203 00:17:28,040 --> 00:17:30,010 Get it down. 204 00:17:34,420 --> 00:17:36,850 Vic! 205 00:17:36,920 --> 00:17:38,680 No! 206 00:17:52,670 --> 00:17:54,330 Get back. 207 00:17:55,940 --> 00:17:58,570 Jess, take my hand. 208 00:17:58,670 --> 00:18:00,010 Grab on. 209 00:18:00,080 --> 00:18:02,440 Heather! 210 00:18:07,450 --> 00:18:09,750 Grab on. 211 00:18:16,630 --> 00:18:18,590 Heather! 212 00:18:24,300 --> 00:18:25,770 Vic! 213 00:18:53,830 --> 00:18:55,730 Jess. 214 00:19:02,800 --> 00:19:04,470 Are you okay? 215 00:19:04,570 --> 00:19:06,130 All right. 216 00:19:08,080 --> 00:19:09,270 Downey? 217 00:19:11,980 --> 00:19:13,500 Are you guys okay? 218 00:19:13,620 --> 00:19:16,140 Have you seen Heather? She got lost through the window. 219 00:19:16,250 --> 00:19:17,480 No. Come on, come on. 220 00:19:19,090 --> 00:19:20,650 Heather! 221 00:19:22,520 --> 00:19:24,490 Heather! 222 00:19:26,290 --> 00:19:28,960 Greg! Help me! 223 00:19:29,030 --> 00:19:31,330 Sally, Sally. 224 00:19:31,430 --> 00:19:33,770 Just give me your hand. 225 00:19:33,840 --> 00:19:35,830 Heather! 226 00:20:04,530 --> 00:20:05,730 Are you guys okay? 227 00:20:05,830 --> 00:20:07,200 Yeah. 228 00:20:14,640 --> 00:20:16,370 Are you all right? 229 00:20:19,510 --> 00:20:21,680 Tommy's at school, yeah? 230 00:20:23,920 --> 00:20:26,890 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 231 00:21:07,900 --> 00:21:10,890 Thank God. Yo! Help us! 232 00:21:10,970 --> 00:21:15,730 Help us. Help. Help us. Over here. 233 00:21:17,570 --> 00:21:18,560 Oh, God. 234 00:21:18,640 --> 00:21:20,700 Hey. Hey. 235 00:21:20,780 --> 00:21:24,610 Wait. Come on, over here! 236 00:21:24,710 --> 00:21:27,410 There, there. Over there. I can see someone. 237 00:21:27,480 --> 00:21:30,470 Yo, we need some help down here. 238 00:21:30,590 --> 00:21:34,450 Help us, please! 239 00:21:34,560 --> 00:21:37,290 Hello. We need some help down here. 240 00:21:37,390 --> 00:21:40,050 Yeah, he's seen us. He's seen us. 241 00:21:41,760 --> 00:21:43,820 Oh, thank God. 242 00:21:52,170 --> 00:21:53,800 Jump, jump, jump. 243 00:21:55,240 --> 00:21:58,770 Okay. Jess, come on, come on. 244 00:21:58,850 --> 00:22:01,250 Jess. Come on. 245 00:22:01,320 --> 00:22:03,440 Come on, come on, take my hand. Okay. 246 00:22:03,520 --> 00:22:06,650 Okay. You okay? 247 00:22:23,540 --> 00:22:26,200 You okay? Yeah? 248 00:22:30,010 --> 00:22:31,210 Hey. 249 00:22:31,310 --> 00:22:33,510 How is it? 250 00:22:33,620 --> 00:22:37,180 See? I told you. 251 00:22:38,190 --> 00:22:39,520 Hello? 252 00:22:54,540 --> 00:22:56,500 Hello? 253 00:22:57,410 --> 00:22:59,400 Hello! 254 00:23:04,050 --> 00:23:05,910 Do we wait? 255 00:23:06,010 --> 00:23:07,570 No, let's go to the bridge. 256 00:23:07,680 --> 00:23:10,480 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 257 00:23:10,550 --> 00:23:12,210 We'll get a search for Heather. 258 00:23:16,730 --> 00:23:18,420 Come on. 259 00:23:20,600 --> 00:23:22,890 Do you think Heather would've made it on board? 260 00:23:23,000 --> 00:23:24,020 Honey. 261 00:23:24,100 --> 00:23:25,760 There's a chance, isn't there? 262 00:23:25,870 --> 00:23:28,770 Yeah. Yeah, there's a chance. 263 00:23:54,900 --> 00:23:57,090 Hello? 264 00:23:59,400 --> 00:24:01,230 Hello? 265 00:24:14,450 --> 00:24:16,280 Hello! 266 00:24:20,620 --> 00:24:22,920 Somebody please help us? 267 00:24:25,730 --> 00:24:27,460 Hello? 268 00:24:40,410 --> 00:24:42,740 Where the fuck is everybody? 269 00:24:42,810 --> 00:24:46,300 You don't even now where we're going. 270 00:24:46,410 --> 00:24:49,850 Well, we're just, just walking for the sake of it. 271 00:25:02,860 --> 00:25:05,300 You all right? 272 00:25:05,370 --> 00:25:08,500 I feel like I know this place. 273 00:25:09,840 --> 00:25:12,970 I recognize this corridor. 274 00:25:13,040 --> 00:25:17,770 Liners, they look pretty similar. 275 00:25:17,850 --> 00:25:20,280 No, that's not it. 276 00:25:20,350 --> 00:25:22,840 Come check this out. 277 00:25:22,950 --> 00:25:25,720 This is the same ship. This thing's old. 278 00:25:25,820 --> 00:25:27,290 Jess. 279 00:25:28,190 --> 00:25:30,850 Oome on. Oome on. 280 00:25:30,960 --> 00:25:34,660 1932. It's the same. Here's where we boarded. 281 00:25:34,730 --> 00:25:37,790 Oh, yeah. 282 00:25:37,870 --> 00:25:42,700 Aeolus. 283 00:25:42,800 --> 00:25:46,300 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 284 00:25:46,410 --> 00:25:49,640 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 285 00:25:49,710 --> 00:25:51,650 and let it see roll back down again. 286 00:25:51,710 --> 00:25:53,680 That's a shitty punishment. What did he do? 287 00:25:53,820 --> 00:25:57,580 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 288 00:25:57,690 --> 00:26:01,990 I studied it but I can't remember. Oan we just keep on moving, please? 289 00:26:06,690 --> 00:26:08,490 Hello? 290 00:26:31,190 --> 00:26:33,520 Whoever it was might wanna come back for these. 291 00:26:33,590 --> 00:26:35,420 Let me see? 292 00:26:37,860 --> 00:26:40,020 These are mine. 293 00:26:40,100 --> 00:26:41,390 These are my keys. 294 00:26:41,460 --> 00:26:42,900 What are you talking about? 295 00:26:42,970 --> 00:26:43,950 They're mine. 296 00:26:44,070 --> 00:26:45,400 Bullshit. 297 00:26:45,470 --> 00:26:47,560 This is, this is my house key. 298 00:26:47,640 --> 00:26:51,700 This is my, my car key. This is my son. See? 299 00:26:51,770 --> 00:26:53,970 Wait. So you had them with you on the yacht? 300 00:26:54,080 --> 00:26:56,140 Yes. 301 00:26:56,250 --> 00:26:57,410 It's gotta be Heather. 302 00:26:57,480 --> 00:26:58,540 Come on. 303 00:26:58,610 --> 00:27:00,410 How else did they get here? 304 00:27:00,550 --> 00:27:04,320 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 305 00:27:04,420 --> 00:27:05,610 Why not? 306 00:27:07,620 --> 00:27:10,290 Come on. 307 00:27:14,560 --> 00:27:16,000 Heather? 308 00:27:28,980 --> 00:27:32,850 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 309 00:27:40,960 --> 00:27:42,480 Heather! 310 00:27:42,590 --> 00:27:44,580 Yo, Greg, what time you got? 311 00:27:44,660 --> 00:27:46,990 Eleven thirty. 312 00:27:47,100 --> 00:27:49,000 Heather. 313 00:27:49,830 --> 00:27:51,700 Heather! 314 00:27:57,970 --> 00:27:59,100 Where is everyone? 315 00:27:59,180 --> 00:28:00,700 Heather! 316 00:28:00,810 --> 00:28:02,940 Sally! Please. Please. 317 00:28:03,010 --> 00:28:06,610 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 318 00:28:06,680 --> 00:28:10,310 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 319 00:28:10,390 --> 00:28:11,940 so let's just go to the bridge. 320 00:28:12,020 --> 00:28:14,350 We'll find the skipper and then we'll go home. 321 00:28:16,190 --> 00:28:17,390 I saw someone. 322 00:28:17,490 --> 00:28:19,120 Fuck. 323 00:28:19,200 --> 00:28:20,860 Wait. 324 00:28:29,310 --> 00:28:31,070 Hello? 325 00:28:50,260 --> 00:28:53,020 Did you see who it was? Was it Heather? 326 00:28:53,100 --> 00:28:55,690 I didn't see. 327 00:28:55,760 --> 00:28:58,490 I'm sorry. 328 00:28:58,570 --> 00:29:00,030 Where're you going? 329 00:29:00,100 --> 00:29:02,090 Why don't you just help me out here? 330 00:29:02,200 --> 00:29:03,900 What? 331 00:29:04,010 --> 00:29:05,740 Just wait for Vic. 332 00:29:09,180 --> 00:29:10,170 What? 333 00:29:10,250 --> 00:29:11,240 It's fine. 334 00:29:11,350 --> 00:29:12,870 Why can't we go with him? 335 00:29:12,950 --> 00:29:16,410 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 336 00:29:16,520 --> 00:29:17,580 Fine. 337 00:29:17,690 --> 00:29:19,240 I think Victor's in danger. 338 00:29:19,360 --> 00:29:21,550 I'm not worried about Victor. 339 00:29:21,620 --> 00:29:24,620 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having deja vu 340 00:29:24,730 --> 00:29:26,350 every time I turn a corner. 341 00:29:26,430 --> 00:29:27,690 No, no. No. 342 00:29:27,760 --> 00:29:29,230 I know this place. 343 00:29:29,300 --> 00:29:31,730 No, you don't know this place. You're just in shock. 344 00:29:31,800 --> 00:29:33,270 That's funny. 345 00:29:33,370 --> 00:29:35,390 What is it? What is it? Is it Tommy? 346 00:29:35,470 --> 00:29:39,270 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 347 00:30:02,060 --> 00:30:04,120 Hello? 348 00:30:45,670 --> 00:30:48,010 Hello. 349 00:31:27,680 --> 00:31:29,550 Hello. 350 00:31:29,650 --> 00:31:33,640 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 351 00:31:33,720 --> 00:31:37,060 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 352 00:31:37,160 --> 00:31:39,090 I know guys that work on ships like this. 353 00:31:39,230 --> 00:31:42,490 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 354 00:31:42,560 --> 00:31:46,560 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 355 00:31:46,670 --> 00:31:49,070 Yeah. 356 00:31:49,170 --> 00:31:51,110 Well, what's your theory? 357 00:31:51,210 --> 00:31:53,670 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 358 00:31:53,740 --> 00:31:56,770 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 359 00:31:56,880 --> 00:32:00,340 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 360 00:32:00,420 --> 00:32:03,850 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 361 00:32:03,920 --> 00:32:08,520 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 362 00:32:11,930 --> 00:32:17,060 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 363 00:32:17,130 --> 00:32:20,300 Don't talk to me about my world. 364 00:32:21,540 --> 00:32:24,900 Jess, Jess, I'm sorry. 365 00:32:43,130 --> 00:32:45,460 Is that blood? 366 00:32:49,260 --> 00:32:52,230 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 367 00:32:52,300 --> 00:32:54,670 Heather! 368 00:32:56,740 --> 00:32:59,000 Oh, my God. Shit. 369 00:32:59,110 --> 00:33:01,410 Sally. Sal, come on. 370 00:33:01,480 --> 00:33:03,840 Let's just go to the theater. 371 00:33:20,260 --> 00:33:23,360 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 372 00:33:23,470 --> 00:33:26,330 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 373 00:33:26,440 --> 00:33:28,370 Okay. So whose blood was that? 374 00:33:35,340 --> 00:33:37,210 Hello? 375 00:33:39,310 --> 00:33:42,650 Downey? Sally? 376 00:34:16,250 --> 00:34:18,240 Victor. What happened? 377 00:34:50,450 --> 00:34:52,280 Oh, my God. 378 00:35:08,640 --> 00:35:13,540 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 379 00:35:13,610 --> 00:35:14,970 Stay with me, man. 380 00:35:17,750 --> 00:35:19,910 No. No! 381 00:35:19,980 --> 00:35:22,310 You fucking bitch! You shot him! 382 00:35:22,420 --> 00:35:23,410 What? 383 00:35:23,490 --> 00:35:25,040 He said you shot him. 384 00:35:25,120 --> 00:35:26,710 I didn't! 385 00:35:26,790 --> 00:35:27,910 Fucking liar! 386 00:35:27,990 --> 00:35:29,390 I wasn't even with Greg! 387 00:35:29,460 --> 00:35:33,550 He's dead! He's dead! Look! 388 00:35:33,630 --> 00:35:35,430 God, you're a bitch! 389 00:35:41,800 --> 00:35:43,740 Get your hands off him! 390 00:35:43,810 --> 00:35:46,500 I didn't do it! I was with Victor. 391 00:35:47,680 --> 00:35:49,080 Someone attacked him. 392 00:35:49,140 --> 00:35:50,910 Someone? 393 00:35:52,180 --> 00:35:53,480 You think I did it? 394 00:35:53,580 --> 00:35:56,070 Why did you tell us to come to the theater? 395 00:35:56,150 --> 00:36:00,320 I didn't. L... Sally, I didn't. 396 00:36:00,420 --> 00:36:01,910 I didn't. 397 00:36:01,990 --> 00:36:04,460 My God, you're a fucking skitso. 398 00:36:05,790 --> 00:36:07,920 Sally, no. 399 00:36:18,670 --> 00:36:19,940 Sally! 400 00:36:20,010 --> 00:36:21,700 No! 401 00:36:23,380 --> 00:36:26,940 Downey! 402 00:36:28,780 --> 00:36:30,380 Let it go. Let it go. 403 00:36:30,490 --> 00:36:32,320 No! 404 00:38:47,460 --> 00:38:49,650 Don't shoot. Please. 405 00:38:53,090 --> 00:38:55,090 Please, don't shoot. Please. 406 00:38:55,160 --> 00:38:57,650 I have a son. I have a son. 407 00:39:20,560 --> 00:39:22,350 Shit. 408 00:40:16,010 --> 00:40:17,740 Who are you? Tell me! 409 00:40:19,180 --> 00:40:20,240 Who are you? 410 00:40:22,580 --> 00:40:24,110 What the fuck are you saying? 411 00:40:24,220 --> 00:40:26,380 It's the only way to get home. 412 00:40:26,450 --> 00:40:27,940 What? 413 00:40:28,060 --> 00:40:30,050 You have to kill them. 414 00:40:31,260 --> 00:40:34,230 Kill them! Kill them! Kill them! 415 00:42:40,060 --> 00:42:43,860 Over here. Come on. Hey! 416 00:42:46,230 --> 00:42:48,860 Help us, please! 417 00:42:48,930 --> 00:42:51,230 Help! 418 00:42:53,170 --> 00:42:54,690 Hey. Hey. 419 00:42:54,770 --> 00:42:56,500 Help us! 420 00:42:56,570 --> 00:42:57,830 Please! 421 00:42:57,910 --> 00:43:01,770 There, there. Over there. I can see somebody. 422 00:43:01,880 --> 00:43:03,940 Please! 423 00:43:37,950 --> 00:43:39,910 Hello? 424 00:43:39,980 --> 00:43:41,710 Looks like they decided to scratch the welcome. 425 00:43:41,780 --> 00:43:43,580 Let's go to the bridge. 426 00:43:43,650 --> 00:43:47,140 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 427 00:43:51,990 --> 00:43:53,890 Hello! 428 00:44:03,470 --> 00:44:04,960 Hello? 429 00:44:12,980 --> 00:44:16,110 Where the fuck is everybody? 430 00:44:21,120 --> 00:44:23,320 Do you even know where we're going? 431 00:44:30,300 --> 00:44:33,930 Well, we're just, just walking for the sake of it. 432 00:44:38,110 --> 00:44:39,600 You all right? 433 00:44:39,670 --> 00:44:42,270 I feel like I know this place. 434 00:44:42,340 --> 00:44:44,970 I recognize this corridor. 435 00:44:45,050 --> 00:44:48,500 Liners, they look pretty similar. 436 00:44:48,620 --> 00:44:51,140 No, that's not it. 437 00:44:52,990 --> 00:44:54,720 Jess, come on. 438 00:44:54,820 --> 00:44:57,380 This is the same ship. This thing's old. 439 00:44:57,490 --> 00:45:00,790 Yeah. 1932. 440 00:45:00,860 --> 00:45:03,020 It is the same. Here's where we boarded. 441 00:45:03,130 --> 00:45:06,690 Yeah. Aeolus. 442 00:45:06,800 --> 00:45:08,960 Aeolus. 443 00:45:09,040 --> 00:45:12,170 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 444 00:45:12,310 --> 00:45:15,540 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 445 00:45:15,640 --> 00:45:17,470 only to have it roll back down again. 446 00:45:17,550 --> 00:45:19,710 That's a shitty punishment. What did he do? 447 00:45:19,850 --> 00:45:23,410 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 448 00:45:23,520 --> 00:45:26,680 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 449 00:45:31,860 --> 00:45:33,490 Hello? 450 00:46:40,400 --> 00:46:42,590 Heather? 451 00:46:43,670 --> 00:46:45,460 Hello! 452 00:46:48,400 --> 00:46:50,400 Heather! 453 00:46:52,610 --> 00:46:54,270 Heather! 454 00:46:54,340 --> 00:46:58,070 Sally. Please. I don't know where everyone is. 455 00:46:58,150 --> 00:46:59,740 But the ship's not deserted. 456 00:46:59,820 --> 00:47:03,250 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 457 00:47:03,320 --> 00:47:04,790 so let's just go to the bridge. 458 00:47:04,850 --> 00:47:07,850 We'll find the skipper and then we go home. 459 00:47:07,960 --> 00:47:10,320 I saw someone. 460 00:47:54,070 --> 00:47:56,060 Hello? 461 00:48:02,980 --> 00:48:04,710 Hello. 462 00:48:15,160 --> 00:48:17,650 Shit. How did you get here so fast? 463 00:48:17,730 --> 00:48:21,250 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 464 00:48:21,360 --> 00:48:22,990 Oh, what's going on? Where's Greg? 465 00:48:23,070 --> 00:48:24,090 He's dead. 466 00:48:24,200 --> 00:48:25,500 What? 467 00:48:25,570 --> 00:48:27,400 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 468 00:48:27,500 --> 00:48:28,900 What are you saying? 469 00:48:29,000 --> 00:48:32,600 Downstairs right now is a copy of myself. 470 00:48:32,710 --> 00:48:35,700 Me, walking and talking with Greg. 471 00:48:36,710 --> 00:48:38,700 Right. 472 00:48:45,390 --> 00:48:47,180 There. 473 00:48:47,260 --> 00:48:48,720 There's birds. 474 00:48:48,790 --> 00:48:50,590 No, that was Downey's body. 475 00:48:50,690 --> 00:48:53,630 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 476 00:48:53,730 --> 00:48:56,100 That's what I've been trying to tell you. 477 00:49:06,070 --> 00:49:10,270 No. Downey was there. It was Downey's body. 478 00:49:13,450 --> 00:49:15,250 There are bodies all over this ship. 479 00:49:15,320 --> 00:49:19,220 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 480 00:49:19,290 --> 00:49:21,650 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 481 00:49:21,760 --> 00:49:23,880 I'm not gonna tell anyone about this. 482 00:49:23,960 --> 00:49:28,330 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 483 00:49:28,430 --> 00:49:30,400 You're saying there's two of you now. 484 00:49:30,470 --> 00:49:32,060 Yes. 485 00:49:32,130 --> 00:49:33,660 And I'm dead in the restaurant. 486 00:49:33,770 --> 00:49:35,290 You were killed. 487 00:49:35,400 --> 00:49:39,140 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 488 00:49:39,240 --> 00:49:41,300 Is Sally okay? 489 00:49:41,410 --> 00:49:43,840 See where I'm going with this, right? 490 00:49:43,950 --> 00:49:45,780 If we are dead and there's two of you, 491 00:49:45,850 --> 00:49:47,840 how are we all gonna get off this ship? 492 00:49:47,950 --> 00:49:50,250 We should never have boarded this ship. 493 00:49:50,320 --> 00:49:52,010 I knew something was wrong. 494 00:49:52,120 --> 00:49:55,450 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 495 00:49:55,520 --> 00:49:57,650 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 496 00:49:57,790 --> 00:50:01,920 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 497 00:50:02,000 --> 00:50:04,760 I can't even believe I'm talking this shit. 498 00:50:04,830 --> 00:50:08,290 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 499 00:50:23,450 --> 00:50:26,110 I didn't do this. I didn't do it. 500 00:50:41,070 --> 00:50:44,040 We're on the third level. 501 00:50:44,140 --> 00:50:47,370 Greg, that was blood. You're just gonna ignore it? 502 00:50:47,480 --> 00:50:49,410 I know guys that work on ships like this. 503 00:50:49,550 --> 00:50:52,380 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 504 00:51:02,930 --> 00:51:05,660 Don't you see that this is all just in your mind? 505 00:51:05,730 --> 00:51:08,250 Ships don't just magically appear out of nowhere. 506 00:51:08,360 --> 00:51:11,860 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 507 00:51:11,930 --> 00:51:16,370 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 508 00:51:17,910 --> 00:51:19,930 Don't talk to me about my world. 509 00:51:32,960 --> 00:51:34,890 Who are you? 510 00:51:38,190 --> 00:51:40,220 Who are you? 511 00:52:35,820 --> 00:52:38,650 Who are you? 512 00:52:38,750 --> 00:52:40,750 Listen, listen to me. 513 00:52:40,820 --> 00:52:43,020 Please, you have to listen. 514 00:52:44,590 --> 00:52:46,250 Kill them all. 515 00:52:46,330 --> 00:52:49,460 If they board, kill them. 516 00:52:51,330 --> 00:52:53,930 Jess. Jess, you gotta kill them. 517 00:52:54,000 --> 00:52:56,200 Please, you have to listen. 518 00:52:56,300 --> 00:52:58,600 Don't let them board. 519 00:52:58,670 --> 00:53:01,940 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 520 00:53:02,010 --> 00:53:04,270 If they board, kill them. 521 00:53:04,350 --> 00:53:06,710 Jess. Jess, you gotta kill them. 522 00:53:06,820 --> 00:53:08,650 If they board, kill them. 523 00:53:08,720 --> 00:53:12,650 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 524 00:53:12,720 --> 00:53:15,990 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 525 00:53:16,060 --> 00:53:18,650 Fuck you! 526 00:54:21,090 --> 00:54:23,280 Shit. 527 00:54:30,730 --> 00:54:32,760 Tommy. 528 00:54:45,280 --> 00:54:47,910 Is that blood? 529 00:54:49,550 --> 00:54:52,110 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 530 00:55:19,080 --> 00:55:20,640 Victor. 531 00:55:24,650 --> 00:55:26,620 I didn't mean to hurt you. 532 00:55:26,690 --> 00:55:29,950 You know I didn't mean to hurt you, right? 533 00:55:30,030 --> 00:55:33,290 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 534 00:55:33,360 --> 00:55:35,090 Sally. 535 00:55:36,630 --> 00:55:38,600 Sally? 536 00:55:42,540 --> 00:55:44,530 Sally? 537 00:56:00,890 --> 00:56:02,550 Victor? 538 00:56:02,660 --> 00:56:04,350 What happened? 539 00:56:20,980 --> 00:56:22,200 You're not me. 540 00:56:38,190 --> 00:56:40,320 You're not me. 541 00:57:11,560 --> 00:57:14,260 You see? I'm not crazy. 542 00:57:19,970 --> 00:57:21,630 Victor. 543 00:57:21,740 --> 00:57:25,540 This didn't happen before. Don't you see? 544 00:57:25,610 --> 00:57:28,200 You tried to strangle me, remember? 545 00:57:28,280 --> 00:57:30,770 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 546 00:57:36,150 --> 00:57:38,710 Downey, do something. 547 00:57:38,790 --> 00:57:40,380 Stay with me, man. 548 00:57:40,460 --> 00:57:42,220 Do something. 549 00:57:42,290 --> 00:57:43,720 I don't know what to do. 550 00:57:43,790 --> 00:57:46,450 Is he dead? Is he dead? 551 00:57:46,560 --> 00:57:49,290 Greg. Greg. 552 00:57:51,130 --> 00:57:52,660 You fucking... 553 00:57:52,770 --> 00:57:55,330 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 554 00:57:55,440 --> 00:57:56,900 Don't you point that thing. 555 00:57:56,970 --> 00:57:58,630 Move! 556 00:57:59,470 --> 00:58:00,960 Go, go, go. 557 00:58:02,580 --> 00:58:04,740 I hit her. I think I hit her. 558 00:58:04,810 --> 00:58:06,300 What's going on? Who was that? 559 00:58:06,410 --> 00:58:09,820 It's starting over again. That's what's going on. 560 00:58:09,920 --> 00:58:11,080 Let's go. 561 00:58:11,150 --> 00:58:12,680 We can't leave without Greg. 562 00:58:12,790 --> 00:58:15,420 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 563 00:58:18,160 --> 00:58:20,590 We can change the pattern. Don't you see? 564 00:58:20,660 --> 00:58:24,430 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 565 00:58:24,500 --> 00:58:26,360 She's fucking mad. 566 00:58:26,470 --> 00:58:27,440 You think? 567 00:58:27,500 --> 00:58:28,630 You have to listen to me. 568 00:58:28,700 --> 00:58:30,140 No, I don't have to listen to you. 569 00:58:30,210 --> 00:58:31,640 Was it me that shot you? 570 00:58:31,710 --> 00:58:33,200 I don't know. 571 00:58:33,310 --> 00:58:35,780 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 572 00:58:35,840 --> 00:58:38,010 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 573 00:58:38,110 --> 00:58:40,450 and even to believe you, but you gotta make some sense. 574 00:58:40,520 --> 00:58:44,210 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 575 00:58:44,320 --> 00:58:46,980 Wait here. 576 00:58:49,020 --> 00:58:50,820 And don't trust anyone. 577 00:58:50,890 --> 00:58:53,380 If anyone comes, you shoot them. 578 00:58:53,500 --> 00:58:54,960 What are you talking about? 579 00:58:55,030 --> 00:58:56,360 You shoot them. 580 00:58:57,470 --> 00:58:59,330 What? 581 00:59:08,040 --> 00:59:09,910 Victor. 582 00:59:10,910 --> 00:59:12,500 Victor? 583 00:59:41,910 --> 00:59:43,780 I said who is it? 584 00:59:51,450 --> 00:59:53,250 I said who is it? 585 01:00:05,270 --> 01:00:07,390 It's me, Jess. 586 01:00:10,140 --> 01:00:12,370 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 587 01:00:12,440 --> 01:00:14,410 A long story. 588 01:00:18,110 --> 01:00:19,380 Where's Victor? 589 01:00:19,450 --> 01:00:21,070 He's dead. 590 01:00:22,880 --> 01:00:25,280 He fell over the side. 591 01:00:26,720 --> 01:00:28,920 How do we know you didn't kill him? 592 01:00:28,990 --> 01:00:30,620 You don't. 593 01:00:30,730 --> 01:00:33,130 If you wanna live, you'll follow me. 594 01:00:39,230 --> 01:00:40,290 Downey! 595 01:00:40,400 --> 01:00:42,230 Ignore it. 596 01:00:42,300 --> 01:00:44,400 Downey! 597 01:00:44,470 --> 01:00:45,910 What's going on? 598 01:00:45,970 --> 01:00:48,100 Is said ignore it. 599 01:00:48,180 --> 01:00:49,940 Where are you? Call out. 600 01:00:50,010 --> 01:00:54,470 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 601 01:00:54,580 --> 01:00:56,350 Where the fuck are you? 602 01:00:56,450 --> 01:01:00,010 Call out! You're in danger. You're in danger. 603 01:01:00,120 --> 01:01:02,520 Who is that? 604 01:01:02,620 --> 01:01:04,620 Not who you think? 605 01:01:12,000 --> 01:01:14,660 So, what are we doing in here? 606 01:01:35,990 --> 01:01:37,650 Sally! 607 01:01:37,730 --> 01:01:39,450 Wait! 608 01:01:50,310 --> 01:01:52,000 I'm sorry but I love my son. 609 01:01:56,310 --> 01:01:58,010 Sally? 610 01:01:58,080 --> 01:02:00,140 That wasn't me. 611 01:02:03,220 --> 01:02:05,050 Sally? 612 01:02:35,080 --> 01:02:36,780 Sally? 613 01:03:02,110 --> 01:03:04,480 Hello? Hello? 614 01:03:04,580 --> 01:03:06,910 Please, can you hear me? 615 01:03:06,980 --> 01:03:09,420 Help me. Please, help me. 616 01:03:09,480 --> 01:03:11,150 She's killing everyone. 617 01:03:11,250 --> 01:03:14,550 They're dead. They're all dead. Please... 618 01:03:14,620 --> 01:03:16,390 Sally? 619 01:03:16,460 --> 01:03:19,390 What's your position? Over. 620 01:03:24,300 --> 01:03:26,160 Sally. 621 01:03:26,270 --> 01:03:29,570 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 622 01:03:32,140 --> 01:03:36,080 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 623 01:03:36,140 --> 01:03:38,910 Greg. 624 01:03:38,980 --> 01:03:41,510 Greg, is that you? 625 01:03:45,920 --> 01:03:49,790 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 626 01:03:49,860 --> 01:03:52,120 Greg, can you hear me? Greg. 627 01:03:54,960 --> 01:03:56,620 Shit. 628 01:04:05,870 --> 01:04:07,640 Sally? 629 01:04:14,120 --> 01:04:15,670 Sally? 630 01:05:10,070 --> 01:05:12,270 Oh, my God, what happened to you? 631 01:05:12,370 --> 01:05:15,400 Get away from me. 632 01:05:15,510 --> 01:05:18,950 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 633 01:05:21,350 --> 01:05:23,880 It wasn't me. Where is Downey? 634 01:05:23,950 --> 01:05:26,610 I don't know where he is. 635 01:05:26,720 --> 01:05:28,050 You killed him. 636 01:05:28,120 --> 01:05:30,560 What? 637 01:05:30,630 --> 01:05:34,030 No, I didn't. I didn't kill him. 638 01:05:34,100 --> 01:05:35,220 What? 639 01:05:35,300 --> 01:05:36,560 I swear. 640 01:05:36,630 --> 01:05:38,690 You're crazy. 641 01:05:38,770 --> 01:05:40,790 Why are you doing this? 642 01:05:40,900 --> 01:05:43,700 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 643 01:05:43,770 --> 01:05:46,140 Gotta trust me, okay? 644 01:06:13,470 --> 01:06:15,490 Listen, you gotta hold on. 645 01:06:15,600 --> 01:06:17,090 I think it will return again. 646 01:06:17,170 --> 01:06:21,230 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 647 01:06:21,310 --> 01:06:24,250 If it does, we'll escape, me and you together. 648 01:06:24,310 --> 01:06:27,110 We'll re-board it and escape. 649 01:06:28,180 --> 01:06:30,480 Please. 650 01:06:33,520 --> 01:06:35,850 Don't hurt me. 651 01:06:35,960 --> 01:06:38,320 Sally, I'm not gonna hurt you. 652 01:06:40,000 --> 01:06:42,160 If you hold on, 653 01:06:42,260 --> 01:06:44,860 you can see Downey again. 654 01:07:12,190 --> 01:07:15,890 Hey, come on. Over here. 655 01:07:16,000 --> 01:07:19,200 Hey. Hey. Help. 656 01:07:19,300 --> 01:07:21,900 It returns when they're dead. 657 01:07:26,580 --> 01:07:30,010 It returns when everyone's dead. 658 01:07:44,190 --> 01:07:46,520 Do you think Heather would've made it on board? 659 01:07:46,600 --> 01:07:47,820 Honey. 660 01:07:47,900 --> 01:07:49,490 There's a chance, isn't there? 661 01:07:49,570 --> 01:07:51,530 Yeah. Yeah, there's a chance. 662 01:08:42,920 --> 01:08:45,390 Stop this thing. 663 01:08:45,450 --> 01:08:47,550 Stop this fucking thing. 664 01:09:07,910 --> 01:09:09,970 Please. 665 01:09:10,080 --> 01:09:12,440 I wanna go home. 666 01:09:14,480 --> 01:09:16,750 I wanna go home. 667 01:09:42,810 --> 01:09:46,440 He's dead. I mean, he was dead. 668 01:09:46,520 --> 01:09:48,640 He's not dead now. 669 01:09:48,720 --> 01:09:51,020 I was hiding and I saw this version of myself, 670 01:09:51,120 --> 01:09:54,890 and she had blood on her face, and then I killed her. 671 01:09:54,990 --> 01:09:56,790 I killed her on the front of the ship. 672 01:09:56,860 --> 01:09:58,790 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 673 01:09:58,860 --> 01:10:01,060 I'm not gonna tell anyone about this. 674 01:10:01,160 --> 01:10:03,060 It's the truth. You gotta listen to me. 675 01:10:03,170 --> 01:10:05,460 No, I'm not listening to another word you say. 676 01:10:05,530 --> 01:10:09,370 You will die, and then Greg and then Downey. 677 01:10:39,370 --> 01:10:43,030 Don't be scared, Victor. I can save you. 678 01:10:44,940 --> 01:10:47,430 I know how to save you. 679 01:12:02,420 --> 01:12:04,250 You should try and eat, babe. 680 01:12:07,190 --> 01:12:09,160 Jess? 681 01:12:21,000 --> 01:12:23,130 Jesus, what happened to you? 682 01:12:23,210 --> 01:12:24,760 Where's Greg? 683 01:12:24,840 --> 01:12:27,430 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 684 01:12:27,510 --> 01:12:30,210 There's a theater? 685 01:12:30,310 --> 01:12:32,940 Yes, it's just that way. 686 01:12:33,010 --> 01:12:34,500 Where are you going? 687 01:12:34,620 --> 01:12:36,280 I'll see you there. 688 01:12:36,350 --> 01:12:39,650 Okay, she's really starting to freak me out now. 689 01:13:17,160 --> 01:13:19,490 Don't you see that this is all just in your mind? 690 01:13:19,560 --> 01:13:23,520 Ships don't]ust magically appear out of nowhere. They have skippers. 691 01:13:23,600 --> 01:13:25,660 In your world right now maybe they don't. 692 01:13:25,730 --> 01:13:30,830 My wortd is waiting outside schoot for his mother to pick him up. 693 01:13:30,910 --> 01:13:33,770 Don't talk to me about my world. 694 01:13:34,540 --> 01:13:36,940 Jess. 695 01:13:37,050 --> 01:13:38,880 Jess, I'm sorry. 696 01:14:15,650 --> 01:14:17,910 Hey, hey, hey, hey. 697 01:14:17,990 --> 01:14:19,950 Okay. 698 01:14:20,060 --> 01:14:22,720 Take it easy, man. 699 01:14:22,790 --> 01:14:24,780 Just take it easy. 700 01:14:28,300 --> 01:14:30,630 What did we do? We're not part of this boat. 701 01:14:30,770 --> 01:14:34,290 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 702 01:14:34,400 --> 01:14:37,600 I can go right now. I will go. 703 01:14:37,670 --> 01:14:41,110 Okay? Just... Just take it easy. 704 01:14:41,180 --> 01:14:43,080 Take it easy. 705 01:14:43,140 --> 01:14:44,910 Okay? 706 01:14:50,490 --> 01:14:52,750 Jess? 707 01:14:53,660 --> 01:14:55,920 Jess. 708 01:14:55,990 --> 01:14:57,360 Jess, what are you doing? 709 01:14:57,460 --> 01:15:01,920 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 710 01:15:02,000 --> 01:15:03,990 I don't want you to see my face. 711 01:15:04,100 --> 01:15:05,620 Why? 712 01:15:05,700 --> 01:15:08,030 Because this is not me. 713 01:15:08,140 --> 01:15:11,830 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 714 01:15:13,210 --> 01:15:16,800 And after I kill you, we'll return. 715 01:15:16,880 --> 01:15:19,040 Is that right? 716 01:15:20,680 --> 01:15:24,050 You know, why-why don't you just put down the gun first? 717 01:15:24,150 --> 01:15:26,850 Okay? Come on. 718 01:15:26,960 --> 01:15:29,450 You see, the boat comes back when you're all dead. 719 01:15:29,520 --> 01:15:31,690 I've done everything exactly like before. 720 01:15:31,790 --> 01:15:34,630 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 721 01:15:34,700 --> 01:15:39,070 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 722 01:15:39,170 --> 01:15:41,500 I'll make them all stay on the upturned yacht. 723 01:15:41,570 --> 01:15:42,830 Okay. 724 01:15:42,900 --> 01:15:46,900 Jess, we'II do whatever you want. 725 01:15:47,010 --> 01:15:50,380 Okay? Just, just put down the gun. 726 01:15:53,250 --> 01:15:54,310 Come on. 727 01:15:54,380 --> 01:15:55,870 I'm so sorry. 728 01:15:55,980 --> 01:15:57,540 No, no, no, no! 729 01:15:59,690 --> 01:16:01,350 Greg! 730 01:16:01,420 --> 01:16:03,250 Oh, God! What happened? 731 01:16:03,360 --> 01:16:05,050 It was Jess. 732 01:16:05,160 --> 01:16:08,860 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 733 01:16:08,930 --> 01:16:10,400 I wasn't even with Greg! 734 01:16:10,500 --> 01:16:12,660 He's dead! He's dead! 735 01:16:14,370 --> 01:16:16,930 My God, you're a fucking skitso. 736 01:16:19,410 --> 01:16:21,500 Downey! 737 01:17:36,020 --> 01:17:37,950 Please. 738 01:17:39,320 --> 01:17:40,750 Don't kill me. 739 01:17:40,820 --> 01:17:45,320 I have a son. 740 01:19:05,070 --> 01:19:06,840 Who are you? 741 01:19:07,780 --> 01:19:08,830 Tell me! 742 01:19:08,910 --> 01:19:10,500 They'll return. 743 01:19:10,580 --> 01:19:12,340 Who are you? 744 01:19:12,410 --> 01:19:14,900 They'll return. You have to kill them. 745 01:19:15,020 --> 01:19:16,510 It's the only way to get home. 746 01:19:16,580 --> 01:19:18,050 What the fuck are you saying? 747 01:19:18,120 --> 01:19:20,680 It's the only way to save our son. 748 01:19:20,760 --> 01:19:22,190 You have to kill them. 749 01:19:22,260 --> 01:19:24,620 Kill them? Kill them? 750 01:22:50,630 --> 01:22:53,230 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be tate. 751 01:23:28,540 --> 01:23:30,130 What's fun in buying you things 752 01:23:30,200 --> 01:23:32,700 if you're gonna leave them in the fucking garden! 753 01:23:32,810 --> 01:23:34,870 I'm sick of telling you this, Tommy. 754 01:23:35,010 --> 01:23:39,110 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 755 01:23:44,620 --> 01:23:47,020 Now what? 756 01:23:50,390 --> 01:23:52,150 Oh, I'll just clean it up, shall I? 757 01:23:55,960 --> 01:23:58,120 Yeah, I'm]ust cleaning the fucking mess! 758 01:23:58,200 --> 01:24:04,730 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 759 01:24:04,840 --> 01:24:08,870 Just one day off is alt I ask. Just one fucking day off! 760 01:24:11,380 --> 01:24:14,640 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 761 01:24:14,720 --> 01:24:17,180 You get this from your father. 762 01:24:17,250 --> 01:24:19,520 He was an asshole, too. 763 01:24:33,940 --> 01:24:35,560 Shit. 764 01:24:46,350 --> 01:24:48,110 Jack? 765 01:24:48,220 --> 01:24:50,740 Did you see anyone ring my doorbell? 766 01:25:27,820 --> 01:25:29,420 Tommy? 767 01:25:30,890 --> 01:25:32,660 Sweetheart, come here. 768 01:25:32,760 --> 01:25:36,390 Come here. Come here! It's okay. 769 01:25:43,470 --> 01:25:45,800 Mommy's fine, you see? 770 01:25:47,440 --> 01:25:49,170 Mommy's fine. 771 01:25:52,080 --> 01:25:54,780 You're just having a bad dream. That's all, baby. 772 01:25:54,850 --> 01:25:57,680 It's all it was. 773 01:25:57,790 --> 01:26:01,090 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 774 01:26:47,370 --> 01:26:49,700 Things are gonna be different now, Tommy. 775 01:26:51,510 --> 01:26:53,970 Mommy won't lose her temper anymore, 776 01:26:54,040 --> 01:26:56,200 even when you do things wrong. 777 01:26:57,550 --> 01:26:59,480 And she won't hurt you. 778 01:27:00,680 --> 01:27:02,810 I know she won't hurt you. 779 01:27:02,880 --> 01:27:06,220 You know how I know that, Tommy? 780 01:27:06,320 --> 01:27:10,160 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 781 01:27:10,230 --> 01:27:13,320 This is Mommy. Mommy's nice. 782 01:27:13,400 --> 01:27:14,890 Shit. 783 01:27:18,930 --> 01:27:21,100 Shit. 784 01:27:34,550 --> 01:27:36,710 Tommy, stay in the car. 785 01:27:36,790 --> 01:27:38,910 I'm gonna bury it, okay? 786 01:28:40,450 --> 01:28:43,140 We have to go. We have to get out of here. 787 01:28:47,590 --> 01:28:49,920 Stop screaming, babe. 788 01:28:49,990 --> 01:28:52,790 Please, Tommy, it is just blood. 789 01:28:52,860 --> 01:28:54,690 Stop screaming! 790 01:28:54,800 --> 01:28:57,490 Tommy, look. See? There, it's gone. 791 01:28:57,600 --> 01:28:59,860 See? There. It's gone. 792 01:30:29,590 --> 01:30:31,790 Are you all right? 793 01:30:37,300 --> 01:30:39,200 Who are you? 794 01:30:39,270 --> 01:30:40,960 Just a driver. 795 01:30:47,880 --> 01:30:51,310 No point trying to save the boy. 796 01:30:51,410 --> 01:30:54,380 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 797 01:30:57,990 --> 01:30:59,920 Can I give you a ride? 798 01:31:04,630 --> 01:31:06,720 Yes. 799 01:31:06,800 --> 01:31:09,490 Take me to the harbor. 800 01:31:31,820 --> 01:31:33,620 Hey. 801 01:31:38,790 --> 01:31:41,160 I'll leave the meter running. 802 01:31:47,140 --> 01:31:49,630 You will come back, won't you? 803 01:31:52,010 --> 01:31:55,100 Yes, I-I promise. 804 01:32:15,800 --> 01:32:17,030 Jess. 805 01:32:21,500 --> 01:32:23,200 Do you know me? 806 01:32:23,300 --> 01:32:26,870 I feel like I do. Greg talks about you enough. 807 01:32:28,880 --> 01:32:30,640 Where is Greg? 808 01:32:30,710 --> 01:32:32,700 Where do you think? 809 01:32:32,810 --> 01:32:34,750 Come on, you're late. 810 01:32:34,850 --> 01:32:36,910 You're the one with the kid, right? 811 01:32:37,020 --> 01:32:39,650 Yeah. 812 01:32:39,720 --> 01:32:41,850 How come you didn't bring him along? 813 01:32:48,860 --> 01:32:51,890 He's at school. 814 01:32:52,000 --> 01:32:54,560 You sure about that? 815 01:32:54,670 --> 01:32:56,500 Yes. 816 01:33:06,580 --> 01:33:07,840 Are you okay? 817 01:33:07,920 --> 01:33:10,540 I don't think so. 818 01:33:10,620 --> 01:33:13,090 Hey, what's the matter? What happened? 819 01:33:16,390 --> 01:33:17,860 Hey. 820 01:33:17,930 --> 01:33:19,590 I'm sorry. 821 01:33:19,690 --> 01:33:23,860 You have nothing to apologize for. What's the matter? 822 01:33:23,930 --> 01:33:25,870 I'm just tired. 823 01:33:25,930 --> 01:33:28,600 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 824 01:33:28,700 --> 01:33:31,370 No, I do. I-I wanna go. 825 01:33:31,440 --> 01:33:33,740 Are you sure? 826 01:33:41,420 --> 01:33:43,480 Yeah? Come, come here. 827 01:33:49,620 --> 01:33:53,060 This is Sally and her husband, Downey. 828 01:33:53,130 --> 01:33:55,890 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 829 01:33:55,960 --> 01:33:57,760 Let's go sailing. 830 01:33:57,830 --> 01:33:59,800 Okay. 831 01:34:55,050 --> 01:35:55,660 Subtitle By: sighinname & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 19, 2018 56541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.