Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:12,573 --> 00:01:18,161
Once upon a time, in the land of bossa nova,
lived a girl named Isabella.
3
00:01:18,453 --> 00:01:22,958
When she was born, the gods blessed her
with extraordinary beauty,
4
00:01:23,083 --> 00:01:27,796
but overlooked one itty-bitty flaw:
Motion sickness.
5
00:01:28,714 --> 00:01:30,757
Her parents tried everything.
6
00:01:31,258 --> 00:01:34,928
Conventional medicine, organized religion,
7
00:01:35,429 --> 00:01:37,472
alternative religion.
8
00:01:38,182 --> 00:01:40,392
Nothing worked...
9
00:01:41,268 --> 00:01:43,270
until Yemanja,
10
00:01:44,313 --> 00:01:49,401
goddess of the sea, took pity on the child
and compensated her with a gift.
11
00:01:53,322 --> 00:01:55,699
Too frail to play with her friends,
12
00:01:55,824 --> 00:01:59,870
Isabella spent her days
in the kitchen with the family cook.
13
00:02:04,208 --> 00:02:07,252
She blossomed into a shy but dazzling girl,
14
00:02:07,419 --> 00:02:11,089
who could melt the palates
and the hearts of men.
15
00:02:12,758 --> 00:02:17,846
Isabella dreamed of traveling the world
and becoming a famous chef.
16
00:02:21,058 --> 00:02:27,606
But when she laid eyes on the dashing
Toninho, all of her dreams took flight.
17
00:02:36,698 --> 00:02:39,868
It was love... at first bite.
18
00:02:53,382 --> 00:02:58,345
They fell so madly in love that they knew
nothing could ever keep them apart.
19
00:03:17,906 --> 00:03:23,954
With Isabella's exotic dishes, Toninho's
new restaurant was the hottest spot in Brazil.
20
00:03:25,622 --> 00:03:27,875
She did all the work.
21
00:03:29,710 --> 00:03:31,962
He got all the credit.
22
00:03:37,426 --> 00:03:41,471
And though she got job offers
from all over the planet,
23
00:03:41,555 --> 00:03:48,604
Isabella's dreams of worldwide glory would
melt away in Toninho's irresistible embrace.
24
00:04:13,587 --> 00:04:19,384
Now, Isabella could control her motion
sickness only by controlling her motions.
25
00:04:20,802 --> 00:04:23,055
If she always drove,
26
00:04:27,100 --> 00:04:29,144
if she always led,
27
00:04:38,070 --> 00:04:40,113
if she always stayed on top,
28
00:04:41,823 --> 00:04:44,076
everything was just fine.
29
00:04:59,299 --> 00:05:03,428
But some men must always appear to be men,
30
00:05:04,471 --> 00:05:06,682
no matter what it may cost.
31
00:05:20,904 --> 00:05:22,823
Isabella!
32
00:05:22,906 --> 00:05:25,617
Isabella! I'm a man!
33
00:05:25,742 --> 00:05:28,120
I have to be on top sometimes!
34
00:05:33,834 --> 00:05:38,964
Give me the strength, Yemanja.
Please give me the strength to leave him.
35
00:05:39,548 --> 00:05:41,300
And Bahia!
36
00:05:49,099 --> 00:05:51,643
Her prayers were answered.
37
00:05:53,478 --> 00:05:57,107
And thus begins our story of love,
38
00:05:57,232 --> 00:05:59,484
motion sickness
39
00:05:59,568 --> 00:06:01,653
and the art of cooking.
40
00:06:07,201 --> 00:06:09,244
Isabella!
41
00:06:15,459 --> 00:06:17,503
Isabella!
42
00:06:19,546 --> 00:06:21,632
Isabella!
43
00:06:27,095 --> 00:06:28,847
Your attention, please.
44
00:06:28,972 --> 00:06:35,896
Varig announces the arrival of
flight number 732 from Rio de Janeiro.
45
00:06:45,405 --> 00:06:48,992
- Please, I beg you.
- There is no way I'm gonna do that.
46
00:07:42,129 --> 00:07:44,923
Oh, mon, lady! What planet you from?
47
00:07:45,966 --> 00:07:48,051
Brazil.
48
00:08:04,318 --> 00:08:06,612
Hello.
49
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
Hi. I am Isabella.
50
00:08:09,573 --> 00:08:11,617
Monica Jones is expecting me.
51
00:08:11,783 --> 00:08:13,785
Ah, yes. Of course.
52
00:08:14,494 --> 00:08:17,915
Unfortunately, Ms Monica has been detained.
53
00:08:18,040 --> 00:08:20,501
Detained? What do you mean, detained?
54
00:08:20,626 --> 00:08:23,545
Oh, nothing serious. For her, I mean.
55
00:08:23,670 --> 00:08:27,299
She'll be back in a couple of days.
She's left you a key.
56
00:08:28,217 --> 00:08:30,093
Thank you.
57
00:08:30,219 --> 00:08:32,554
Have you known Ms Monica long?
58
00:08:32,679 --> 00:08:36,099
Yes, since we were children, but she left.
59
00:08:36,225 --> 00:08:40,604
- Bahia has never been the same without her.
- I don't doubt it.
60
00:08:43,273 --> 00:08:45,776
I can't take elevators. I'll walk.
61
00:08:46,235 --> 00:08:48,278
All right.
62
00:08:56,954 --> 00:08:58,872
Thank you.
63
00:08:59,039 --> 00:09:01,041
You're welcome.
64
00:09:44,293 --> 00:09:48,922
Yemanja, goddess of the sea,
she fills our nets with fish every day.
65
00:09:49,715 --> 00:09:51,717
Accept our offerings.
66
00:10:03,103 --> 00:10:06,398
- Have you seen Isabella?
- No, not since last night.
67
00:10:06,523 --> 00:10:10,903
- Is something wrong?
- Serafina, where is Isabella?
68
00:10:14,114 --> 00:10:15,741
Go away!
69
00:10:15,824 --> 00:10:17,910
Hey, hey! Wait, wait!
70
00:10:17,993 --> 00:10:22,080
You are the son of a fisherman.
You must make Yemanja an offering.
71
00:10:22,164 --> 00:10:24,666
She always gives you the best fish. Come on.
72
00:10:24,958 --> 00:10:27,878
You can go to hell, Yemanja!
73
00:11:25,102 --> 00:11:27,771
- Good morning.
- Good morning, Miss Oliveira.
74
00:11:27,855 --> 00:11:31,316
- May I get you a taxi?
- I can't take taxis.
75
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
- Thanks.
- Of course not.
76
00:11:39,700 --> 00:11:42,202
Sorry. He's no longer the manager.
77
00:11:42,870 --> 00:11:45,497
Do you have any openings in the kitchen?
78
00:11:46,248 --> 00:11:49,751
- Washing dishes?
- No. I'm a chef.
79
00:11:50,335 --> 00:11:54,006
Of course you are, my dear.
And I'm Jeanne Moreau.
80
00:11:54,131 --> 00:11:56,300
I do wonderful codfish balls,
81
00:11:56,425 --> 00:12:00,512
and I am known for my coconut-basted
lobster with passionfruit dip.
82
00:12:00,637 --> 00:12:02,890
- Do you do fish and chips?
- Sorry?
83
00:12:03,056 --> 00:12:06,560
Fish and chips. It's our most
popular special, Thursday nights.
84
00:12:06,685 --> 00:12:09,897
Yes, I can make fish and chips.
Maybe in a spicy batter...
85
00:12:10,522 --> 00:12:12,608
We're fully staffed.
86
00:12:12,733 --> 00:12:16,236
- Or plain batter.
- Really fully staffed.
87
00:12:32,836 --> 00:12:35,005
Shit!
88
00:12:45,140 --> 00:12:46,892
Monsieur Laroche?
89
00:12:47,059 --> 00:12:51,813
- I'm Isabella. Isabella Oliveira.
- And?
90
00:12:51,939 --> 00:12:55,234
I was the chef at Yemanja in Bahia.
Remember?
91
00:12:55,359 --> 00:12:58,153
Oh, Brazil. I remember.
92
00:12:58,278 --> 00:13:01,406
- But you, I'm afraid...
- You gave me your card.
93
00:13:01,740 --> 00:13:04,952
You spoke of a possibility
of a teaching position.
94
00:13:05,118 --> 00:13:07,246
Oh, I can't really hire novices.
95
00:13:07,329 --> 00:13:09,581
The spicy seafood soup.
96
00:13:12,167 --> 00:13:15,921
Crustaceans marooned
in a most exquisite fragrant broth,
97
00:13:16,338 --> 00:13:18,298
laced with fiery chilies.
98
00:13:19,299 --> 00:13:22,594
Passion food. Food of the gods.
99
00:13:22,719 --> 00:13:26,598
But it's too late.
The semester has already started.
100
00:13:26,723 --> 00:13:29,059
Perhaps next year?
101
00:13:30,894 --> 00:13:34,314
Hyperventilation. The souffl� fell... again!
102
00:13:35,941 --> 00:13:40,112
It's a class for the "public g�n�ral."
A two-week course.
103
00:13:40,237 --> 00:13:43,657
I'm sure you wouldn't be interested.
Are you?
104
00:13:59,506 --> 00:14:01,967
What happened? Where are the fish?
105
00:14:04,011 --> 00:14:06,430
You shouldn't curse Yemanja!
106
00:14:17,191 --> 00:14:21,528
Good morning. I am Isabella Oliveira,
and I am your new teacher.
107
00:14:22,571 --> 00:14:26,658
I come from a place called Bahia
in the northeast of Brazil.
108
00:14:26,783 --> 00:14:29,912
There we have a very unique way of cooking.
109
00:14:30,704 --> 00:14:33,457
So I will not give you my recipes.
110
00:14:34,208 --> 00:14:39,630
I will show you what inspires me in the hope
that you will find your own inspiration. OK?
111
00:14:40,172 --> 00:14:44,843
I think that to cook well, you must bring
all your feelings and experience
112
00:14:45,010 --> 00:14:47,012
to the act of creation.
113
00:14:49,181 --> 00:14:52,434
Let's start with my passion:
114
00:14:53,393 --> 00:14:55,354
Chili peppers.
115
00:14:55,437 --> 00:15:00,901
They're from the Americas, and were found
here long before the arrival of Columbus.
116
00:15:01,401 --> 00:15:04,696
Hold them in your hand. Notice the colors.
117
00:15:05,239 --> 00:15:07,282
Now sniff.
118
00:15:07,908 --> 00:15:11,286
OK, what do you smell?
Can you describe the sensation?
119
00:15:12,913 --> 00:15:14,998
How about you?
120
00:15:17,292 --> 00:15:19,461
I smell...
121
00:15:19,586 --> 00:15:22,965
a walk on a moonlit beach in Acapulco.
122
00:15:24,091 --> 00:15:25,717
When did you become a poet?
123
00:15:25,843 --> 00:15:29,596
What do you expect me to say?
It smells like a vegetable?
124
00:15:30,931 --> 00:15:34,059
So now here's my favorite.
"Malagueta" pepper.
125
00:15:35,143 --> 00:15:39,982
Don't be fooled by its tiny size.
On the heat scale it is a very hot ten.
126
00:15:40,274 --> 00:15:43,402
But what I love most about it is its smell.
127
00:15:44,111 --> 00:15:46,196
Its aroma.
128
00:15:46,738 --> 00:15:49,032
And a flavor you can never forget.
129
00:16:37,498 --> 00:16:41,543
So when you work with the chilies,
remember to coat your fingers with oil,
130
00:16:41,668 --> 00:16:43,712
so your skin won't burn.
131
00:16:46,965 --> 00:16:52,095
The smooth flavor of a chili
is found on the outside part.
132
00:16:52,596 --> 00:16:56,475
The part that burns are the ribs and seeds.
133
00:16:57,184 --> 00:16:59,686
That's where the fire comes from.
134
00:17:25,212 --> 00:17:27,631
I'm sorry.
135
00:17:27,965 --> 00:17:32,177
I'll be fine. Really. I'll be fine.
136
00:18:24,688 --> 00:18:29,610
We wrap tonight's broadcast
with thoughts from author Claudia Hunter,
137
00:18:29,735 --> 00:18:35,782
whose new book, "Women Who Love
Men They Hate," has just hit the shelves.
138
00:18:35,908 --> 00:18:39,828
Women in love with rotten guys.
Are you one of them?
139
00:18:40,412 --> 00:18:43,582
Do you love someone
who emotionally jerks you around?
140
00:18:43,665 --> 00:18:47,628
Are you hooked on a handsome,
charming, strutting peacock,
141
00:18:47,753 --> 00:18:53,300
who makes wonderful love, but keeps you
hidden away in a small dark kitchen?
142
00:18:54,676 --> 00:18:56,720
Shut up.
143
00:19:10,108 --> 00:19:13,487
Go home! Go home! Christ.
144
00:19:13,654 --> 00:19:18,492
We have no fish, no customers, no chef.
Help yourself to whatever's left in the kitchen.
145
00:19:18,659 --> 00:19:20,452
Thanks, Mr Toninho.
146
00:19:20,577 --> 00:19:23,038
Hey, come on, man. Don't be like that.
147
00:19:26,875 --> 00:19:29,461
Ave Maria! Look at the painting!
148
00:19:31,296 --> 00:19:34,132
All of our fish, there they are.
149
00:19:39,763 --> 00:19:42,683
- You're drunk.
- Still, there they are!
150
00:19:45,143 --> 00:19:48,981
Toninho, the fishermen
are very angry. It's a sign.
151
00:19:49,106 --> 00:19:52,067
You must make a formal apology to Yemanja.
152
00:19:52,192 --> 00:19:55,863
What she gives, she takes back.
You could lose the restaurant.
153
00:19:55,988 --> 00:20:01,076
She didn't give me the restaurant.
I made it with my own hands, every inch of it!
154
00:20:02,035 --> 00:20:06,707
This is my life. This and Isabella.
And no one is taking it away from me.
155
00:20:06,915 --> 00:20:11,128
Toninho, what on earth
possessed you to do what you did?
156
00:20:11,295 --> 00:20:15,799
I mean, when a man truly loves his wife,
he never lets her catch him.
157
00:20:15,924 --> 00:20:18,135
- It's insensitive.
- And not so smart.
158
00:20:18,302 --> 00:20:21,722
You're my friends.
Why are you making me feel worse?
159
00:20:24,725 --> 00:20:27,936
I do miss Isabella's coconut shrimp.
160
00:20:28,061 --> 00:20:32,149
And her delicious sweet "punhetinhas."
161
00:20:45,621 --> 00:20:48,874
Yemanja, bring her back to me.
162
00:20:48,999 --> 00:20:52,628
Give me a sign, a clue, a phone number.
Do something, or I'II...
163
00:21:09,811 --> 00:21:11,855
Sign here.
164
00:21:30,040 --> 00:21:31,542
- Izzy!
- Monica!
165
00:21:31,625 --> 00:21:33,627
- Free at last!
- I missed you.
166
00:21:33,710 --> 00:21:36,171
Thank Est�e Lauder, I'm free at last!
167
00:21:38,048 --> 00:21:40,843
- She wasn't even pretty.
- Are you sure?
168
00:21:40,968 --> 00:21:44,012
I'm playing! Honey, he's a man.
They're not like us.
169
00:21:44,137 --> 00:21:46,473
Faithful, romantic, selective.
170
00:21:46,640 --> 00:21:50,352
They're like animals on
the Discovery Channel: Fuck, fuck!
171
00:21:50,477 --> 00:21:52,479
- That's disgusting.
- I know.
172
00:21:53,605 --> 00:21:56,024
So what did you do? Why were you in jail?
173
00:21:56,650 --> 00:21:58,485
- Nikos didn't tell you?
- No.
174
00:21:58,652 --> 00:22:02,823
Remember Dominic? He told me he wanted
a real woman that could give him a family.
175
00:22:02,948 --> 00:22:06,827
So I doctored his goodbye drink
and I moralized the dog!
176
00:22:07,536 --> 00:22:09,913
I used his body as my canvas "au Dominic."
177
00:22:10,038 --> 00:22:13,417
It's beautiful. In Bahia
they would have given you a medal.
178
00:22:13,500 --> 00:22:17,171
I can't believe the son of a bitch
even pressed charges.
179
00:22:17,296 --> 00:22:19,131
I missed you a lot.
180
00:22:19,256 --> 00:22:23,802
- You broke my heart when you left Bahia.
- What about me? What about me?
181
00:22:23,927 --> 00:22:26,847
It's not my fault. You were my best friend.
182
00:22:26,930 --> 00:22:32,102
You know, the retard twins:
Little puking girl with boy in a dress.
183
00:22:33,145 --> 00:22:36,398
But Daddy got called home
and it was "Bye-bye, Bahia."
184
00:22:36,732 --> 00:22:40,027
The diva had to learn how to be all by herself.
185
00:22:40,903 --> 00:22:42,738
I've never been alone.
186
00:22:42,863 --> 00:22:47,534
One day I was a child in my parents' home,
the next, a wife in Toninho's.
187
00:22:48,160 --> 00:22:51,830
Well, now, girlfriend,
you are gonna learn to be on your own.
188
00:22:53,207 --> 00:22:57,836
But I'm so Ionely, I can't even
cook without thinking of Toninho.
189
00:22:57,920 --> 00:23:02,549
Yesterday in class I smelt a "malagueta."
I nearly chopped my finger off.
190
00:23:02,716 --> 00:23:06,887
Girlfriend, if you love him that much,
forgive him and go on back to Bahia.
191
00:23:07,012 --> 00:23:11,517
To be locked in a kitchen, while
he flirts with woman after woman? No!
192
00:23:11,683 --> 00:23:15,103
What I have with Toninho is not love.
It's a curse.
193
00:23:15,229 --> 00:23:18,482
If I want to start a new life,
I have to get him out of my head,
194
00:23:18,565 --> 00:23:21,109
out of my skin, him out of me!
195
00:23:22,194 --> 00:23:25,280
OK. You serious about this curse stuff?
196
00:23:26,156 --> 00:23:28,158
Yes.
197
00:23:30,118 --> 00:23:32,371
He is haunting me.
198
00:23:34,581 --> 00:23:37,042
Then there's only one thing we can do.
199
00:23:46,593 --> 00:23:48,595
Isabella, what took you so long?
200
00:23:54,142 --> 00:23:57,980
- Hello.
- I can help you, child, but I warn you,
201
00:23:58,272 --> 00:24:00,482
there is no lookin' back.
202
00:24:00,607 --> 00:24:06,029
Yemanja will take your love to the bottom of
the sea and you'll never love Toninho again.
203
00:24:06,154 --> 00:24:09,741
- Are you prepared for that?
- Are you prepared for that?
204
00:24:11,034 --> 00:24:13,078
Yes.
205
00:24:19,042 --> 00:24:21,920
OK. This is what you must do.
206
00:24:22,337 --> 00:24:25,591
Find four fat Mephistophelean crabs,
207
00:24:25,674 --> 00:24:27,759
the heart of an artichoke,
208
00:24:27,885 --> 00:24:32,306
two ripe female mangoes,
12 drops of midnight rain...
209
00:24:32,431 --> 00:24:34,641
The feather of a black rooster.
210
00:24:35,976 --> 00:24:38,645
The eyes of two boiled catfish.
211
00:24:41,565 --> 00:24:45,444
And finally, sprinkle the ashes
of his burnt photograph.
212
00:24:45,652 --> 00:24:47,821
Allow me.
213
00:27:35,239 --> 00:27:39,493
How about this? "What's My Orientation?"
Every day we bring out guests,
214
00:27:39,618 --> 00:27:42,412
and a panel has to guess
if they're gay or straight.
215
00:27:42,538 --> 00:27:44,790
- I wouldn't watch that.
- Me neither.
216
00:27:44,957 --> 00:27:49,127
Dammit, Cliff. Just find me a 7:30 show
that won't get clobbered by "Xena."
217
00:27:49,253 --> 00:27:53,799
- I will find you something, Alex, I promise.
- Yeah, well, you better!
218
00:27:53,882 --> 00:27:55,843
Thank y...
219
00:27:55,968 --> 00:27:57,970
God, I hate my life.
220
00:28:03,559 --> 00:28:05,602
- Thank you.
- Sure.
221
00:28:07,187 --> 00:28:09,231
Good morning.
222
00:28:09,982 --> 00:28:11,984
Thank you.
223
00:29:26,934 --> 00:29:30,896
Good morning. I am Isabella Oliveira.
Welcome to my class.
224
00:29:31,063 --> 00:29:33,899
I see a lot of new faces here today.
225
00:29:41,865 --> 00:29:44,368
Oh Lord! Are you nuts? You're crazy!
226
00:29:44,493 --> 00:29:46,954
My friend, can you take me here?
227
00:29:47,120 --> 00:29:49,122
Oh Christ.
228
00:29:49,915 --> 00:29:54,920
- There's no address, mon.
- I know. Will that be a problem?
229
00:29:59,299 --> 00:30:04,888
Now crush the garlic in the mortar with
a pinch of salt. Measure with your senses.
230
00:30:04,972 --> 00:30:09,893
In time your fingers can develop
a tactile memory forjust the right amount.
231
00:30:18,694 --> 00:30:24,199
You've got to ring more doorbells than the
Avon lady to find something by this method.
232
00:30:26,910 --> 00:30:31,206
Saut� the bell peppers, onions,
tomatoes and chilies in "dend�" oil.
233
00:30:31,331 --> 00:30:33,375
Then we add the stock.
234
00:30:34,168 --> 00:30:37,754
And when it comes to a boil, add the shrimp.
235
00:30:38,797 --> 00:30:43,594
You will see that they are ready
when they turn pink and begin to curl.
236
00:30:44,511 --> 00:30:46,555
Isn't that beautiful?
237
00:30:50,267 --> 00:30:53,604
To finish, pour into a nice serving dish
238
00:30:53,729 --> 00:30:56,315
and sprinkle a little more cilantro.
239
00:30:58,567 --> 00:31:00,611
- Thank you.
- Sure.
240
00:31:02,488 --> 00:31:05,365
Voil�! Muqueca de camar�o.
241
00:31:06,783 --> 00:31:10,245
And remember: The last
and most important ingredient
242
00:31:10,370 --> 00:31:12,998
is to share it with someone you love.
243
00:31:13,165 --> 00:31:16,960
I think it always improves
the flavor of the dish.
244
00:31:17,044 --> 00:31:19,129
Well, that's all. Thank you.
245
00:31:33,227 --> 00:31:35,479
- Too hot for you?
- No.
246
00:31:36,230 --> 00:31:37,981
No...
247
00:31:38,065 --> 00:31:40,484
It's just... new.
248
00:31:45,864 --> 00:31:48,033
Can I talk to you for a sec?
249
00:31:48,116 --> 00:31:52,871
If you called every Monica Jones in the book,
you must have unlisted number.
250
00:31:53,080 --> 00:31:58,710
But she's quite unique.
5'10", braids, great legs and she's a man.
251
00:31:58,836 --> 00:32:01,296
In San Francisco, that is not unique.
252
00:32:06,844 --> 00:32:12,099
Until two hours ago my entire definition
of cooking was "Remove tinfoil and nuke."
253
00:32:12,266 --> 00:32:16,395
I have never seen anything like it!
The whole room was bedazzled by you.
254
00:32:16,520 --> 00:32:20,858
- Where did you learn that?
- I was a chef in my husband's restaurant.
255
00:32:23,151 --> 00:32:26,697
- Is that too heavy?
- No, it's fine. It's fine.
256
00:32:26,822 --> 00:32:29,074
But, anyway, I left him.
257
00:32:29,825 --> 00:32:31,660
Your husband?
258
00:32:31,785 --> 00:32:34,246
That's great! I mean, why?
259
00:32:34,621 --> 00:32:37,082
Let's say he was stifling me.
260
00:32:37,166 --> 00:32:39,501
How could he? How could anyone stifle you?
261
00:32:39,626 --> 00:32:45,757
You are so... like the air,
like the wind, like a fish.
262
00:32:45,883 --> 00:32:47,718
No... Not like a fi...
263
00:32:47,843 --> 00:32:50,679
- Come here. I wanna tell you my idea.
- I can't.
264
00:32:50,804 --> 00:32:52,848
- It's OK.
- I can't, really.
265
00:32:52,973 --> 00:32:54,850
Come on, it's OK. You'll be fine.
266
00:32:58,187 --> 00:32:59,855
Are you all right?
267
00:32:59,980 --> 00:33:04,902
- I get motion sickness.
- That's nothing. When I get anxious, I hiccup.
268
00:33:06,153 --> 00:33:07,279
Hold on.
269
00:33:07,362 --> 00:33:09,823
Yeah? Hey, Alex. I did it!
270
00:33:09,948 --> 00:33:14,077
I got an idea. We are coming right over.
You are gonna love it.
271
00:33:14,161 --> 00:33:17,247
OK, what do you think? A cooking show.
272
00:33:17,706 --> 00:33:22,753
Just like the class. Your recipes, your style,
everything just the way you want it.
273
00:33:22,878 --> 00:33:24,922
How does that make you feel?
274
00:33:28,091 --> 00:33:32,513
- A cooking show at "7":30?
- Your wife. She has the travel agent on hold.
275
00:33:32,596 --> 00:33:37,309
- Why not? Everybody's making dinner.
- They're not! Everybody's eating dinner.
276
00:33:37,392 --> 00:33:41,980
- Nobody wants to watch a cooking show.
- Alex, just... just wait one sec.
277
00:33:45,359 --> 00:33:49,112
Alex, this is Chef Isabella Oliveira.
278
00:33:50,531 --> 00:33:53,408
Isabella, this is our station manager, Alex.
279
00:33:54,368 --> 00:33:56,537
Hello.
280
00:33:56,662 --> 00:33:58,705
Hi.
281
00:34:10,759 --> 00:34:13,011
A TV show!
282
00:34:13,220 --> 00:34:15,430
Holy Mary and Rhoda!
283
00:34:17,683 --> 00:34:20,143
- So who's coughing?
- My producer.
284
00:34:20,811 --> 00:34:22,896
Cliff Lloyd, Monica.
285
00:34:23,021 --> 00:34:24,898
Hi.
286
00:34:26,775 --> 00:34:31,822
It's quite a nice place you got here, Monica.
It's very... artistic.
287
00:34:31,947 --> 00:34:34,658
Amazing how you make that
sound like an insult.
288
00:34:35,075 --> 00:34:35,909
Excuse me.
289
00:34:36,034 --> 00:34:38,996
- I'm makin' him nervous.
- No, not at all.
290
00:34:39,079 --> 00:34:41,957
So, Cliff, what's the show gonna be like?
291
00:34:43,834 --> 00:34:46,044
Exactly as Isabella wants it.
292
00:34:47,713 --> 00:34:50,048
How sweet.
293
00:34:50,215 --> 00:34:52,009
You sure he's a producer?
294
00:34:58,640 --> 00:35:00,475
- Excuse me?
- Yeah?
295
00:35:00,601 --> 00:35:03,854
- Why does everything have to be so bright?
- It's TV.
296
00:35:03,979 --> 00:35:06,023
I know it's TV.
297
00:35:07,232 --> 00:35:11,361
But how would it look if we
turned off this? And this and this?
298
00:35:12,237 --> 00:35:14,281
I don't know. Give it a try.
299
00:35:18,118 --> 00:35:20,204
Looks good to me.
300
00:35:23,457 --> 00:35:28,962
That's it for us. Stay tuned for the premiere
of our new feature: "Passion Food Live."
301
00:35:29,087 --> 00:35:30,923
That's coming up next.
302
00:35:31,048 --> 00:35:33,884
- And we're out.
- OK. Thanks, everybody. Great show.
303
00:35:34,009 --> 00:35:37,679
- Let's get dinner.
- I've a tanning that you're making me late for!
304
00:35:37,804 --> 00:35:39,681
- I said we're over.
- What?
305
00:35:39,806 --> 00:35:43,393
- We are done! You're dumped!
- What? I can't believe this!
306
00:35:43,477 --> 00:35:47,856
- You are a blithering idiot.
- I am not a blithering idiot! I'm an author!
307
00:35:57,658 --> 00:36:01,078
- She looks great.
- Yeah. Let's just keep moving here.
308
00:36:13,882 --> 00:36:17,845
Yemanja, I am preparing
your favorite dish tonight.
309
00:36:17,970 --> 00:36:20,013
Please don't let me down.
310
00:36:20,347 --> 00:36:24,476
Wow. I've really gotta start
wearing my hair down.
311
00:36:24,601 --> 00:36:26,603
OK! In five,
312
00:36:26,728 --> 00:36:28,772
four, three...
313
00:36:30,357 --> 00:36:34,319
Good evening. I am Isabella Oliveira,
and this is "Passion Food."
314
00:36:34,403 --> 00:36:39,658
In this show you will learn to turn simple
ingredients into sensual, delicious dishes
315
00:36:39,741 --> 00:36:42,286
that fire the blood and satisfy the heart.
316
00:36:42,369 --> 00:36:45,080
- My God, the camera loves her.
- It's like a miracle.
317
00:36:45,205 --> 00:36:49,334
I would like to introduce
my assistant, Monica.
318
00:36:50,836 --> 00:36:52,504
- Hi!
- What is that?
319
00:36:52,588 --> 00:36:54,298
L- l-l-I have no...
320
00:37:05,434 --> 00:37:08,729
Play "Cinzas," the breaker of hearts.
321
00:37:39,760 --> 00:37:41,762
This is always happening.
322
00:37:42,471 --> 00:37:46,600
That's it. Don't stop. It's good for your arms.
323
00:37:46,767 --> 00:37:50,187
Coconut milk is the main ingredient
in Bahian cuisine.
324
00:37:50,270 --> 00:37:53,232
Hard to extract,
but worth every drop of sweat.
325
00:37:53,398 --> 00:37:56,443
So now ladle some hot water over it,
326
00:37:57,277 --> 00:37:59,363
and squeeze.
327
00:38:00,697 --> 00:38:02,741
Squeeze.
328
00:38:03,450 --> 00:38:04,827
Squeeze.
329
00:38:11,792 --> 00:38:17,548
And now we are going to reduce the heat to
bring all the flavors and the scent of the sea.
330
00:38:17,631 --> 00:38:21,385
While it simmers, we are going
to cut the tomatoes in quarters.
331
00:38:21,468 --> 00:38:24,137
Make sure your tomatoes are full and plump.
332
00:38:24,471 --> 00:38:27,891
- She's a natural.
- They should be firm as well. Ripe, but firm.
333
00:38:29,142 --> 00:38:31,770
Soak the French bread in the coconut milk.
334
00:38:31,854 --> 00:38:36,191
Break the crust so that
the milk can penetrate its center...
335
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
- A whisky, please.
- Comin' right up.
336
00:38:39,987 --> 00:38:42,030
Hey, man.
337
00:38:43,073 --> 00:38:46,577
- Work it with your fingers till...
- Isabella!
338
00:38:46,827 --> 00:38:48,245
- That's my wife!
- Hey!
339
00:38:48,495 --> 00:38:51,999
- That's my wife!
- D'you work her with your fingers?
340
00:38:55,502 --> 00:38:58,255
Bake until it forms a golden crust.
341
00:38:58,338 --> 00:39:03,468
I think that it will taste even better
if you share it with someone you love.
342
00:39:03,552 --> 00:39:05,804
And we're out.
343
00:39:19,067 --> 00:39:21,695
Ladies and gentlemen,
I would like to make a toast.
344
00:39:21,862 --> 00:39:26,492
To our cast and crew for
an unbelievably successful first show.
345
00:39:26,658 --> 00:39:30,829
And, of course, to Brazil's own gift to us,
346
00:39:30,954 --> 00:39:33,207
the extraordinary Isabella!
347
00:39:34,708 --> 00:39:37,169
- Hear, hear! Bravo.
- Whatever.
348
00:39:41,715 --> 00:39:43,759
You're gonna change my life.
349
00:39:46,011 --> 00:39:48,472
Hey, taxi! Stop! Stop!
350
00:39:49,890 --> 00:39:53,894
How could she? Squeezing her coconuts
for all the world to see.
351
00:39:54,019 --> 00:39:59,024
Your girlfriend's a stripper, mon?
Mine, too. You get used to it.
352
00:40:00,317 --> 00:40:03,695
There she is! Stop! Stop! Stop!
353
00:40:06,532 --> 00:40:08,575
- Isabella!
- Oh, my God.
354
00:40:08,742 --> 00:40:11,537
- Toninho!
- Yemanja be praised.
355
00:40:11,703 --> 00:40:14,164
I need to speak to you... alone.
356
00:40:14,331 --> 00:40:16,542
Izzy, I'll be right here.
357
00:40:17,751 --> 00:40:20,212
- What happened to your face?
- What happened?
358
00:40:20,337 --> 00:40:24,925
- I was defending your honor!
- My honor doesn't need defending.
359
00:40:25,050 --> 00:40:29,137
Oh, no? I travel half the planet
searching for the Isabella I know and love.
360
00:40:29,263 --> 00:40:31,723
And I find you on TV looking so...
361
00:40:33,225 --> 00:40:35,269
You're looking...
362
00:40:50,826 --> 00:40:53,036
You look beautiful.
363
00:40:53,162 --> 00:40:56,623
Like when we first met
and I made you my wife.
364
00:40:57,416 --> 00:41:01,378
Your skin tasted of salt,
and your hair held a scent of cinnamon.
365
00:41:01,962 --> 00:41:06,175
And when you kissed me,
your lips burned with chili pepper.
366
00:41:07,634 --> 00:41:09,720
It made my head spin.
367
00:41:13,265 --> 00:41:17,436
Now here you are.
Come home with me where you belong.
368
00:41:17,644 --> 00:41:22,149
I belong where I choose to be.
And I choose to be here.
369
00:41:23,484 --> 00:41:27,779
Do you also choose to dress like this?
It's not proper, not in your condition.
370
00:41:27,905 --> 00:41:30,449
- What condition is that?
- Married to me.
371
00:41:30,657 --> 00:41:32,993
Funny. You don't act married.
372
00:41:34,244 --> 00:41:37,748
For three years I've been lying
flat on my back for you. Three years!
373
00:41:37,873 --> 00:41:40,876
Not to mention that
I never get to drive anywhere!
374
00:41:41,001 --> 00:41:45,047
You know, I'm not some thing
that can be moved around like a puppet.
375
00:41:45,172 --> 00:41:48,634
Fine. From now on
you can move wherever you like.
376
00:41:49,843 --> 00:41:54,765
Isabella, I swear on my mother's grave,
you are the only woman I ever loved.
377
00:41:54,848 --> 00:41:57,309
Your mother is still alive.
378
00:41:58,685 --> 00:42:01,647
That's not the point. You can't leave me.
379
00:42:01,813 --> 00:42:03,815
You're my wife.
380
00:42:04,817 --> 00:42:06,819
Goodbye, Toninho.
381
00:42:08,070 --> 00:42:10,113
On your mother's grave?
382
00:42:10,864 --> 00:42:13,200
Honey, please!
383
00:42:17,496 --> 00:42:19,957
Mon, dis not gonna be so easy.
384
00:42:42,896 --> 00:42:45,357
Isabella? Are you there?
385
00:43:29,818 --> 00:43:32,946
Madame Oliveira! Alberto.
386
00:43:33,238 --> 00:43:37,659
- You remember me?
- Of course. Your show is the talk of the town.
387
00:43:37,784 --> 00:43:41,121
It's an honor
to have you here in my restaurant.
388
00:43:41,246 --> 00:43:44,082
- But not in your kitchen.
- Excuse me?
389
00:43:44,374 --> 00:43:46,585
Jeanne Moreau.
390
00:43:46,710 --> 00:43:49,880
- Jeanne Moreau?
- It will come back to you.
391
00:43:49,963 --> 00:43:52,007
Certainly, madame.
392
00:43:55,552 --> 00:43:58,096
- So what was that all about?
- Nothing.
393
00:43:58,222 --> 00:44:00,933
- I'm being bad.
- You, bad?
394
00:44:01,058 --> 00:44:03,310
That's hard for me to imagine.
395
00:44:07,064 --> 00:44:09,107
Thank you.
396
00:44:10,609 --> 00:44:14,321
You don't have to buy me flowers.
This is not a date.
397
00:44:15,155 --> 00:44:18,534
- Is it?
- You thought it was a business dinner?
398
00:44:19,660 --> 00:44:21,578
Yes.
399
00:44:21,662 --> 00:44:24,790
Oh, well... no.
400
00:44:25,374 --> 00:44:27,417
No?
401
00:44:34,967 --> 00:44:36,969
I'm sorry.
402
00:44:37,761 --> 00:44:44,601
I had a great time with you, and you have
been wonderful to me, but... I'm not ready yet.
403
00:44:48,021 --> 00:44:50,065
Someday, maybe?
404
00:44:51,984 --> 00:44:53,986
Someday.
405
00:44:54,305 --> 00:45:54,395
Please rate this subtitle at www.osdb.link/eavq
Help other users to choose the best subtitles
33188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.