Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,460 --> 00:01:25,940
# From June until September #
2
00:01:25,940 --> 00:01:30,420
# Hearts are innocent and gay #
3
00:01:30,420 --> 00:01:34,900
# For a few brief
fleeting moments #
4
00:01:34,900 --> 00:01:40,100
# Summer love
drives cares away #
5
00:01:41,620 --> 00:01:46,060
# Summer love comes
oh so quickly #
6
00:01:46,060 --> 00:01:50,540
# Summer love goes oh so fast #
7
00:01:50,540 --> 00:01:54,940
# Summer love's
a lonely highway #
8
00:01:54,940 --> 00:02:00,380
# For the broken hearts
that pass #
9
00:02:01,780 --> 00:02:06,100
# Now summer love's
infatuation #
10
00:02:06,100 --> 00:02:10,540
# In that carefree
time of year #
11
00:02:10,540 --> 00:02:14,940
# But when autumn leaves
start fallin' #
12
00:02:14,940 --> 00:02:21,380
# Summer love will disappear #
13
00:02:21,380 --> 00:02:24,340
# Summer love
comes oh so quickly #
14
00:02:25,980 --> 00:02:28,780
# Summer love goes
oh so fast #
15
00:02:30,300 --> 00:02:34,700
# Summer love's
a lonely highway #
16
00:02:34,700 --> 00:02:39,940
# For the broken hearts
that pass #
17
00:02:46,020 --> 00:02:50,260
# There's one chance
in a hundred #
18
00:02:50,260 --> 00:02:54,660
# If good fortune
smiles on you #
19
00:02:54,660 --> 00:02:59,380
# That your summer love
will be true love #
20
00:02:59,380 --> 00:03:04,340
# And will last
your whole life through #
21
00:03:05,540 --> 00:03:10,020
# Summer love comes
oh so quickly #
22
00:03:10,020 --> 00:03:14,540
# Summer love
goes oh so fast #
23
00:03:14,540 --> 00:03:19,020
# But if fortune smiles
upon you #
24
00:03:19,020 --> 00:03:24,340
# Then your summer love
will last #
25
00:03:25,660 --> 00:03:29,940
# Then your summer love
will last #
26
00:03:32,380 --> 00:03:37,740
# Then your summer love
will last #
27
00:04:53,460 --> 00:04:55,380
Two...
28
00:04:55,380 --> 00:04:57,620
and a Mexican.
29
00:05:04,300 --> 00:05:05,780
Huh?
30
00:05:20,060 --> 00:05:22,020
A Mexican?
31
00:05:40,220 --> 00:05:41,700
Let's go.
32
00:06:36,420 --> 00:06:39,420
I'm not gonna hit
a blind man anyway.
33
00:07:05,140 --> 00:07:06,860
What's this about anyway?
34
00:07:12,380 --> 00:07:13,900
It's simple.
35
00:07:13,900 --> 00:07:16,740
Each puts money down,
36
00:07:16,740 --> 00:07:21,180
and then every one of us
takes a punch at him.
37
00:07:25,300 --> 00:07:29,940
And then we do it again
in different order.
38
00:07:31,860 --> 00:07:36,020
The ones that I make out lose.
39
00:07:37,780 --> 00:07:40,060
The others split the bank.
40
00:08:09,500 --> 00:08:11,700
You have lost.
41
00:08:17,060 --> 00:08:22,100
Next time you want to play,
lose the bracelet.
42
00:08:22,100 --> 00:08:24,100
We need to go.
43
00:08:24,100 --> 00:08:27,540
I've got to get
my money back.
44
00:08:27,540 --> 00:08:28,700
What's at stake?
45
00:08:36,340 --> 00:08:37,780
We go on.
46
00:08:39,940 --> 00:08:42,420
Giddap! Giddap!
47
00:12:08,740 --> 00:12:10,260
No.
48
00:12:10,260 --> 00:12:13,340
The sheriff is not here.
49
00:12:13,340 --> 00:12:16,780
And the nearest town
is a week's ride away.
50
00:12:27,860 --> 00:12:30,980
I can cash the bounty for you.
51
00:13:20,980 --> 00:13:23,340
You've lost your touch.
52
00:13:26,540 --> 00:13:28,660
You need a woman.
53
00:13:28,660 --> 00:13:29,780
Shit!
54
00:13:39,300 --> 00:13:42,140
You want to get
your bounty back?
55
00:13:42,140 --> 00:13:43,700
We can play all night.
56
00:13:53,660 --> 00:13:56,260
Hit him now,
if you can do it.
57
00:14:24,660 --> 00:14:27,860
You lost your bounty...
58
00:14:27,860 --> 00:14:30,060
to a blind man.
59
00:14:31,620 --> 00:14:35,660
To a handicapped veteran...
60
00:14:35,660 --> 00:14:40,180
who lost his eyes
defending his country.
61
00:14:44,660 --> 00:14:46,500
But...
62
00:14:46,500 --> 00:14:49,860
if you want it back,
63
00:14:49,860 --> 00:14:54,740
you'll have to take it
from a healthy man.
64
00:15:08,420 --> 00:15:11,580
You wouldn't want
to shoot a lawman.
65
00:15:14,100 --> 00:15:15,180
Would you?
66
00:15:46,940 --> 00:15:50,180
$500.
67
00:15:55,620 --> 00:15:59,140
You can buy
a new life for that.
68
00:16:17,700 --> 00:16:20,260
How could she take
any pleasure with you?
69
00:17:02,940 --> 00:17:06,620
Vodka...
70
00:17:06,620 --> 00:17:10,020
doesn't accept
a straight line.
71
00:17:11,900 --> 00:17:15,580
That's why those
drunk on vodka...
72
00:17:15,580 --> 00:17:19,060
move with no coordination.
73
00:17:20,980 --> 00:17:22,740
No balance.
74
00:17:25,140 --> 00:17:28,180
They dance.
75
00:17:28,180 --> 00:17:30,940
The ones drunk on whisky,
76
00:17:30,940 --> 00:17:32,980
they're up, down,
77
00:17:32,980 --> 00:17:35,220
hit the ground...
78
00:17:35,220 --> 00:17:37,940
and don't get up.
79
00:18:08,220 --> 00:18:11,060
She's sure friendly...
80
00:18:11,060 --> 00:18:13,100
when she wants to be.
81
00:18:13,100 --> 00:18:15,020
Ain't she?
82
00:18:18,900 --> 00:18:20,300
No, sir.
83
00:18:20,300 --> 00:18:21,940
Not a word.
84
00:18:54,580 --> 00:18:57,380
Suppose I shoot you?
85
00:18:57,380 --> 00:18:59,420
You wanna know
what it sounds like?
86
00:19:11,700 --> 00:19:13,780
Drop the gun.
87
00:19:53,180 --> 00:19:54,540
I got him!
88
00:19:54,540 --> 00:19:56,580
I got him!
89
00:20:00,020 --> 00:20:01,140
Fuck!
90
00:20:25,980 --> 00:20:28,020
The drifter shot him!
91
00:20:31,780 --> 00:20:33,460
He's run!
92
00:20:36,900 --> 00:20:39,860
You were a tracker
in the war.
93
00:20:43,260 --> 00:20:45,540
Yeah.
94
00:20:45,540 --> 00:20:49,700
And I was... good.
95
00:20:52,700 --> 00:20:54,980
Aren't you gonna
go after him?
96
00:20:56,660 --> 00:20:58,580
You are the sheriff!
97
00:21:07,820 --> 00:21:09,620
Ah.
98
00:21:09,620 --> 00:21:12,460
And you got amped up
for the hanging.
99
00:21:13,820 --> 00:21:15,580
The drifter's hit.
100
00:21:15,580 --> 00:21:18,580
All we need is
to pick him up.
101
00:21:18,580 --> 00:21:23,820
Nobody gets hanged
unless I say so.
102
00:21:32,180 --> 00:21:35,540
Not without the law!
103
00:22:49,620 --> 00:22:51,580
You know where it is.
104
00:23:14,540 --> 00:23:16,860
Blood money.
105
00:23:23,860 --> 00:23:25,940
You want to play
a soldier again?
106
00:23:25,940 --> 00:23:27,820
I'll be back.
107
00:23:29,980 --> 00:23:32,180
He was taller than you!
108
00:23:41,380 --> 00:23:43,140
I got him.
109
00:23:43,140 --> 00:23:45,020
I never miss.
110
00:23:49,220 --> 00:23:51,540
Did you see her eyes?
111
00:24:05,260 --> 00:24:09,300
I'll put it back
where it belongs.
112
00:24:14,580 --> 00:24:17,140
No gun has that range.
113
00:24:18,540 --> 00:24:21,020
He's not gonna know
what hit him.
114
00:24:29,540 --> 00:24:33,620
We're not going
pigeon hunting.
115
00:25:13,380 --> 00:25:17,020
There will be no hanging
without a trial.
116
00:26:14,340 --> 00:26:16,260
Why would he
circle around?
117
00:26:26,620 --> 00:26:28,500
Doesn't make sense.
118
00:26:31,060 --> 00:26:32,660
He's going east.
119
00:26:40,140 --> 00:26:41,580
Bad country.
120
00:26:43,380 --> 00:26:45,580
We'll cut him off
at the pass.
121
00:27:03,900 --> 00:27:05,500
Nothing.
122
00:27:28,500 --> 00:27:30,900
There won't be any hanging.
123
00:27:32,940 --> 00:27:35,900
This has his name on it.
124
00:28:15,980 --> 00:28:17,940
Could this be him?
125
00:28:52,500 --> 00:28:54,740
You know what that means?
126
00:29:00,660 --> 00:29:02,340
What?
127
00:29:06,300 --> 00:29:08,780
Absolutely nothing.
128
00:29:13,300 --> 00:29:16,340
But you did not know that.
129
00:30:08,860 --> 00:30:11,060
What is it now?
130
00:30:59,140 --> 00:31:01,700
Surrender, or I'm coming in!
131
00:33:04,380 --> 00:33:06,260
He was here, all right.
132
00:33:08,620 --> 00:33:11,100
You'll never catch him.
133
00:33:14,260 --> 00:33:18,940
Have you ever wondered why he
doesn't cover up his tracks,
134
00:33:18,940 --> 00:33:25,420
while I'm getting further and
further away from the town,
135
00:33:25,420 --> 00:33:29,940
which I left un...
136
00:33:36,420 --> 00:33:37,580
...protected?
137
00:33:54,900 --> 00:34:00,540
Anyway, he will never be
able to follow the tracks.
138
00:34:00,540 --> 00:34:02,740
And...
139
00:34:04,340 --> 00:34:06,300
I'm heading back.
140
00:34:09,140 --> 00:34:10,580
It's the booze!
141
00:34:11,700 --> 00:34:13,100
You've run out of booze!
142
00:34:16,300 --> 00:34:19,620
That's why,
you drunken dumbshit!
143
00:34:26,300 --> 00:34:28,540
That's enough!
144
00:35:14,620 --> 00:35:16,500
Call me wherever you want.
145
00:35:22,100 --> 00:35:24,340
You can call me "Bitch"
146
00:35:24,340 --> 00:35:25,860
or "Pussy."
147
00:35:27,420 --> 00:35:30,820
"Baby."
148
00:35:30,820 --> 00:35:32,020
"Honey."
149
00:35:32,020 --> 00:35:34,380
"Love."
150
00:35:34,380 --> 00:35:35,940
"Sweetheart."
151
00:35:37,660 --> 00:35:41,500
"Sunshine."
152
00:35:41,500 --> 00:35:42,900
Yeah.
153
00:35:45,180 --> 00:35:47,820
You better call me
"Sunshine."
154
00:35:47,820 --> 00:35:50,260
We met in the rain.
155
00:36:04,620 --> 00:36:07,660
Please, like before.
156
00:38:39,700 --> 00:38:42,100
Where are these
fucking tracks?
157
00:40:09,580 --> 00:40:11,700
I want to...
158
00:40:11,700 --> 00:40:13,820
to send a telegram.
159
00:40:50,980 --> 00:40:52,740
No bad habits?
160
00:40:52,740 --> 00:40:55,260
No.
161
00:40:55,260 --> 00:40:56,900
Just bad company.
162
00:40:59,820 --> 00:41:01,420
What's the matter?
163
00:41:02,740 --> 00:41:07,460
I thought you got
some more meat last night.
164
00:42:34,380 --> 00:42:37,620
I got no quarrel with him.
165
00:42:40,020 --> 00:42:42,660
He drew us in.
166
00:43:15,220 --> 00:43:17,500
He was a tall man,
wasn't he?
167
00:43:18,980 --> 00:43:21,860
I'm gonna have to check
the thickness of his neck.
168
00:43:21,860 --> 00:43:27,380
To make an adequate noose, I have to
take everything into consideration
169
00:43:27,380 --> 00:43:31,620
If the rope is too thin,
it won't break his spine.
170
00:43:37,140 --> 00:43:40,660
Not without the law.
171
00:44:02,180 --> 00:44:03,460
Give me a smoke.
172
00:44:04,540 --> 00:44:07,180
I thought that you don't smoke.
173
00:44:08,740 --> 00:44:10,620
I do now.
174
00:44:24,940 --> 00:44:26,740
A telegram.
175
00:44:55,300 --> 00:44:57,460
It's the sheriff's horse.
176
00:44:58,500 --> 00:45:00,500
How did it get here?
177
00:45:10,900 --> 00:45:13,020
Where are the others?
178
00:45:30,500 --> 00:45:32,300
Relish?
179
00:45:41,500 --> 00:45:43,780
Would bread be all right?
180
00:45:53,260 --> 00:45:55,380
Chaser?
181
00:45:55,380 --> 00:45:57,500
We only have a porter.
182
00:46:05,300 --> 00:46:07,540
You want it in a tall
or short glass?
183
00:46:08,660 --> 00:46:10,180
Please.
184
00:46:12,860 --> 00:46:14,260
Please!
185
00:46:42,100 --> 00:46:44,580
And you will
take off my clothes.
186
00:46:47,860 --> 00:46:49,860
First, the skirt.
187
00:46:52,340 --> 00:46:56,020
It will probably
get ripped.
188
00:46:57,500 --> 00:46:59,100
Slightly.
189
00:47:02,100 --> 00:47:05,980
It will take awhile before you
will take off all the rest.
190
00:47:10,820 --> 00:47:13,540
And my breasts...
191
00:47:13,540 --> 00:47:15,500
will be firm,
192
00:47:16,660 --> 00:47:18,860
and my legs, strong.
193
00:47:20,500 --> 00:47:24,020
You will kiss my nipples.
194
00:47:25,860 --> 00:47:29,500
And my stomach will be hard.
195
00:47:29,500 --> 00:47:31,540
And after...
196
00:47:31,540 --> 00:47:35,740
After, we'll lay down
side by side,
197
00:47:35,740 --> 00:47:41,740
and we'll be smoking
our cigarettes.
198
00:47:41,740 --> 00:47:44,900
We will talk...
199
00:47:44,900 --> 00:47:49,060
really quietly
to each other,
200
00:47:49,060 --> 00:47:54,500
although we could very well
be speaking out loud...
201
00:47:54,500 --> 00:47:56,500
in the bed.
202
00:47:56,500 --> 00:47:59,780
I will feel...
203
00:47:59,780 --> 00:48:04,860
slightly uncomfortable.
204
00:48:04,860 --> 00:48:08,660
And you will feel the taste
of my hair in your mouth.
205
00:48:11,620 --> 00:48:13,140
There will be...
206
00:48:13,140 --> 00:48:17,300
plenty of little pale scars
on my stomach.
207
00:48:17,300 --> 00:48:21,580
You'll feel them
with your fingers.
208
00:48:21,580 --> 00:48:27,500
I know... you'd like them
to be there.
209
00:48:27,500 --> 00:48:31,540
You will kiss
each one of them...
210
00:48:31,540 --> 00:48:34,180
once.
211
00:48:38,100 --> 00:48:40,620
And I will be shy no more.
212
00:48:42,900 --> 00:48:44,580
And later...
213
00:48:47,060 --> 00:48:49,620
Later you will
stop being shy,
214
00:48:49,620 --> 00:48:52,180
and I will be
kissing you.
215
00:48:52,180 --> 00:48:54,500
And later...
216
00:48:54,500 --> 00:48:57,740
Later the whole room
will smell of you.
217
00:48:57,740 --> 00:49:01,260
Not of me, but of you.
218
00:49:03,220 --> 00:49:05,620
You never loved me.
219
00:49:05,620 --> 00:49:07,660
No!
220
00:49:08,900 --> 00:49:12,740
I was never anything
but a barmaid.
221
00:49:43,220 --> 00:49:47,420
You know what happens to an
eyeball when it gets punches?
222
00:49:47,420 --> 00:49:49,340
Uhh!
223
00:49:49,340 --> 00:49:52,220
I could hit you
in the nose.
224
00:49:52,220 --> 00:49:55,420
The bone goes
right into the brain,
225
00:49:55,420 --> 00:49:58,300
and you'd be dead.
226
00:50:02,020 --> 00:50:04,020
Uhh!
227
00:50:22,580 --> 00:50:24,980
A perfect site
for an ambush.
228
00:50:28,740 --> 00:50:29,900
We should go around.
229
00:50:35,260 --> 00:50:36,180
There!
230
00:50:38,420 --> 00:50:39,740
Wait!
231
00:50:39,740 --> 00:50:40,780
Yaah!
232
00:53:01,580 --> 00:53:04,500
She doesn't like you...
233
00:53:04,500 --> 00:53:06,260
anyway.
234
00:54:00,580 --> 00:54:01,780
I got him!
235
00:55:07,740 --> 00:55:10,220
I like what I see.
236
00:56:51,940 --> 00:56:53,940
I had a dream.
237
00:56:58,620 --> 00:57:00,900
I dreamed that
I was a bad sheriff,
238
00:57:00,900 --> 00:57:03,380
and that I was drunk.
239
00:57:07,060 --> 00:57:12,980
That every one of my memories
starts with a drink...
240
00:57:12,980 --> 00:57:16,220
and ends with a hangover.
241
00:57:21,900 --> 00:57:24,220
I dreamed that
everyone I met...
242
00:57:24,220 --> 00:57:29,580
laughed at my last
drinking binge,
243
00:57:29,580 --> 00:57:30,740
my last fight.
244
00:57:38,180 --> 00:57:42,820
That my woman didn't want
to have a child with a drunk...
245
00:57:46,100 --> 00:57:48,980
got sick...
246
00:57:48,980 --> 00:57:50,420
and died.
247
00:57:56,620 --> 00:57:59,340
That I have no friends anymore,
248
00:57:59,340 --> 00:58:02,260
that everyone has left me,
249
00:58:02,260 --> 00:58:07,500
and that I am completely
alone in this place.
250
00:58:12,380 --> 00:58:16,900
I dreamt that I wanted
to forget about my drinking
251
00:58:16,900 --> 00:58:18,860
with all my strength.
252
00:58:23,340 --> 00:58:25,300
That...
253
00:58:25,300 --> 00:58:30,740
That I wanted to give up
all the people I drink with,
254
00:58:30,740 --> 00:58:33,940
the saloon,
255
00:58:33,940 --> 00:58:36,020
the memories.
256
00:58:38,620 --> 00:58:42,500
I've dreamed that I could not
run away from them.
257
00:58:54,580 --> 00:58:58,060
But it's only a dream,
wasn't it?
258
00:59:12,980 --> 00:59:15,340
Talk back.
259
00:59:53,580 --> 00:59:55,540
It was your baby.
260
01:00:01,260 --> 01:00:03,820
I wrote you about it
many times,
261
01:00:03,820 --> 01:00:05,660
but there was never a reply.
262
01:00:08,660 --> 01:00:12,780
Later, I would only
write to you
263
01:00:12,780 --> 01:00:15,540
to ask for money...
264
01:00:15,540 --> 01:00:17,260
for the baby.
265
01:00:19,780 --> 01:00:22,900
And there was just one letter
that came from you.
266
01:00:26,260 --> 01:00:29,060
An army document.
267
01:00:29,060 --> 01:00:33,300
It said you got
decorated and promoted.
268
01:00:37,300 --> 01:00:40,060
Then I wrote no more letters.
269
01:00:40,060 --> 01:00:43,180
I didn't want the baby anymore.
270
01:00:48,780 --> 01:00:53,220
I went down to the stable...
271
01:00:53,220 --> 01:00:55,180
with a stick.
272
01:00:57,700 --> 01:01:00,060
I did it by myself.
273
01:01:03,620 --> 01:01:06,180
It was laying down there.
274
01:01:06,180 --> 01:01:10,140
There was this
little white dog
275
01:01:10,140 --> 01:01:12,140
which came to me...
276
01:01:12,140 --> 01:01:15,460
and started to whimper out loud.
277
01:01:15,460 --> 01:01:18,100
It whimpered louder and louder
and wouldn't leave,
278
01:01:18,100 --> 01:01:20,620
attracted by the smell of blood.
279
01:01:21,980 --> 01:01:25,860
I heard someone coming,
so I grabbed the dog.
280
01:01:27,900 --> 01:01:30,740
There will be no life
for me here
281
01:01:30,740 --> 01:01:33,820
if they knew that
I've killed the baby.
282
01:01:44,460 --> 01:01:48,300
When I left the stable
that evening...
283
01:01:50,900 --> 01:01:54,780
I left two dead bodies behind.
284
01:02:02,900 --> 01:02:06,740
I knew I would be not able
to have children ever again.
285
01:02:22,420 --> 01:02:24,100
Hit me.
286
01:02:55,060 --> 01:02:59,140
It takes a lot of time
to hang a man.
287
01:03:04,820 --> 01:03:08,300
The rope... needs to be...
288
01:03:08,300 --> 01:03:11,140
tested three times.
289
01:03:16,660 --> 01:03:20,540
I use a sandbag that's
the same weight as he is.
290
01:03:47,060 --> 01:03:49,180
My-- My leg.
291
01:03:51,220 --> 01:03:52,780
If...
292
01:03:54,300 --> 01:03:59,260
my leg...
293
01:03:59,260 --> 01:04:01,860
m-my leg...
294
01:04:08,460 --> 01:04:10,220
Shit!
295
01:04:14,100 --> 01:04:16,140
We need to get him.
296
01:06:43,620 --> 01:06:46,540
I received no letters.
297
01:06:54,500 --> 01:06:57,460
I wore...
298
01:06:57,460 --> 01:07:00,900
a uniform.
299
01:07:00,900 --> 01:07:03,700
I looked good in gray.
300
01:07:15,420 --> 01:07:19,420
I used to be the best scout.
301
01:07:30,900 --> 01:07:32,820
Perhaps...
302
01:07:34,260 --> 01:07:38,140
the best in this country.
303
01:07:40,300 --> 01:07:45,460
He used to be...
the best scout.
304
01:07:45,460 --> 01:07:46,380
Perhaps--
305
01:07:49,620 --> 01:07:53,180
the best... in the country.
306
01:07:56,340 --> 01:07:58,260
He was...
307
01:07:58,260 --> 01:08:01,020
one of the finest men we had.
308
01:09:00,460 --> 01:09:01,940
With you?
309
01:09:01,940 --> 01:09:04,420
Never with a man like you.
310
01:10:27,220 --> 01:10:28,540
Why can't you?
311
01:10:32,020 --> 01:10:34,380
My story is short.
312
01:10:40,580 --> 01:10:44,620
I like life stories,
and I like them short.
313
01:10:49,940 --> 01:10:55,980
People should be able to tell a story
of their stupid, short life in short.
314
01:10:59,380 --> 01:11:02,540
I hate men that
ponder around forever.
315
01:11:05,100 --> 01:11:06,780
I'm different.
316
01:11:20,580 --> 01:11:22,140
Come here.
317
01:11:28,300 --> 01:11:30,100
Kneel down.
318
01:11:35,380 --> 01:11:37,540
Think this is Paris?
319
01:11:38,780 --> 01:11:40,140
Pig!
320
01:11:42,220 --> 01:11:44,940
How was it with that scumbag?
321
01:11:44,940 --> 01:11:47,420
I loved...
322
01:11:47,420 --> 01:11:49,220
every minute of it!
323
01:11:53,780 --> 01:11:56,060
Did he...
or didn't he?
324
01:12:06,860 --> 01:12:11,380
# From June until September #
325
01:12:11,380 --> 01:12:15,820
# Hearts are innocent and gay #
326
01:12:15,820 --> 01:12:20,300
# For a few brief
fleeting moments #
327
01:12:20,300 --> 01:12:27,020
# Summer love
drives cares away #
328
01:12:27,020 --> 01:12:31,380
# Summer love comes
oh so quickly #
329
01:12:31,380 --> 01:12:35,860
# Summer love goes oh so fast #
330
01:12:35,860 --> 01:12:40,300
# Summer love's
a lonely highway #
331
01:12:40,300 --> 01:12:47,020
# For the broken hearts
that pass #
332
01:12:47,020 --> 01:12:47,980
# Now summer love-- #
333
01:13:05,580 --> 01:13:09,500
You don't know anything
about the battle.
334
01:13:12,540 --> 01:13:16,980
Four slugs I took in the gut.
335
01:13:21,100 --> 01:13:23,260
He wouldn't let me die.
336
01:13:55,500 --> 01:13:57,900
Yes or no?
337
01:14:15,060 --> 01:14:17,980
You remind me of my mother.
338
01:15:29,180 --> 01:15:34,900
#
339
01:15:34,900 --> 01:15:38,140
# I was born in the blast
of a furnace of steel #
340
01:15:38,140 --> 01:15:41,620
# And I wondered
what shape I would be #
341
01:15:41,620 --> 01:15:44,940
# I was hard, I was cold
I was just a day old #
342
01:15:44,940 --> 01:15:48,340
# And I wondered
what future I'd see #
343
01:15:48,340 --> 01:15:51,460
# Then a rough pair of hands
fashioned pieces of steel #
344
01:15:51,460 --> 01:15:55,020
# And a handle of smooth
silky wood #
345
01:15:55,020 --> 01:15:58,260
# And an arm held me out
while the eye of a man #
346
01:15:58,260 --> 01:16:02,220
# Kept staring as hard
as he could #
347
01:16:02,220 --> 01:16:06,300
# O whoa, whoa, whoa-whoa
whoa-whoa, whoa #
348
01:16:13,460 --> 01:16:14,540
Good.
349
01:16:14,540 --> 01:16:19,900
I've got something
that belongs to you.
350
01:16:40,940 --> 01:16:42,460
It's him.
351
01:16:43,580 --> 01:16:45,940
I told you.
352
01:16:45,940 --> 01:16:48,100
It's him.
353
01:17:04,180 --> 01:17:09,140
# #
354
01:17:09,140 --> 01:17:13,060
# I tried to call out
but my steel has no tongue #
355
01:17:13,060 --> 01:17:16,700
# To men, I am only a slave #
356
01:17:16,700 --> 01:17:19,700
# I've never forgotten
that terrible day #
357
01:17:19,700 --> 01:17:23,180
# And that man
that I couldn't save #
358
01:17:23,180 --> 01:17:26,540
# No one knows what it means
to be held in a hand #
359
01:17:26,540 --> 01:17:29,860
# To be pointed
and triggered to kill #
360
01:17:29,860 --> 01:17:33,180
# To be labeled a gun
with no power to stop #
361
01:17:33,180 --> 01:17:37,060
# All the blood that
man's shooting will spill #
362
01:17:37,060 --> 01:17:41,900
# O whoa, whoa, whoa-whoa
whoa-whoa, whoa #
363
01:17:43,500 --> 01:17:46,900
# It's a pity a man cannot
live to the age #
364
01:17:46,900 --> 01:17:50,420
# Of a mountain
the desert or sea #
365
01:17:50,420 --> 01:17:53,860
# Only then would he learn
that to kill or be killed #
366
01:17:53,860 --> 01:17:57,140
# Was something
that needed to be #
367
01:17:57,140 --> 01:18:00,620
# Maybe someday, somehow
when all men will meet #
368
01:18:00,620 --> 01:18:03,900
# They will bury their guns
in the ground #
369
01:18:03,900 --> 01:18:07,260
# I hope that they bury me
deep, so deep #
370
01:18:07,260 --> 01:18:10,260
# So deep that
I'll never be found #
371
01:18:10,260 --> 01:18:12,180
# I'm a gun #
372
01:18:12,180 --> 01:18:13,900
# I'm a gun #
373
01:18:13,900 --> 01:18:15,540
# I'm a gun #
374
01:18:15,540 --> 01:18:17,180
# I'm a gun #
375
01:18:17,180 --> 01:18:20,660
# Till the day
that man destroys me #
376
01:18:20,660 --> 01:18:23,580
# I'm a gun #
377
01:18:23,580 --> 01:18:27,500
# It's not the gun
that kills a man #
378
01:18:27,500 --> 01:18:31,940
# It's the man who fires a gun
that kills a man #
379
01:18:31,940 --> 01:18:36,020
# It's not the gun
that kills a man #
380
01:18:39,260 --> 01:18:41,140
# I'm a gun #
381
01:18:42,500 --> 01:18:44,140
# A gun #
382
01:19:07,220 --> 01:19:09,140
I don't want any trouble.
383
01:19:11,460 --> 01:19:12,740
Get rid of your guns.
384
01:19:13,780 --> 01:19:15,900
It's gonna be
all right.
385
01:19:19,460 --> 01:19:23,340
Keep your hands up
and your fingers spread.
386
01:19:25,300 --> 01:19:27,500
You'll have a fair trial.
387
01:19:27,500 --> 01:19:30,220
Let's get out
of this place.
388
01:19:30,220 --> 01:19:31,860
Together.
389
01:19:31,860 --> 01:19:33,700
You know you won't get
away from here alive.
390
01:19:33,700 --> 01:19:37,300
The city...
with the tall houses,
391
01:19:37,300 --> 01:19:39,340
with the streetlamps.
392
01:19:41,340 --> 01:19:45,300
Where the people take walks
on the street in the evenings.
393
01:19:46,980 --> 01:19:50,340
Yeah. It could work.
394
01:19:50,340 --> 01:19:52,020
Yeah!
395
01:19:52,020 --> 01:19:55,300
It could work!
396
01:19:58,900 --> 01:20:01,780
You are finished.
397
01:20:01,780 --> 01:20:04,380
Give it up!
398
01:20:04,380 --> 01:20:06,020
Promise!
399
01:20:06,020 --> 01:20:09,820
I'm gonna count to three.
400
01:20:09,820 --> 01:20:11,580
Hold this.
401
01:20:11,580 --> 01:20:13,580
Hell no!
I ain't no deputy.
402
01:20:20,460 --> 01:20:22,900
What's wrong with you?
403
01:20:22,900 --> 01:20:25,300
Are you sick or what?
404
01:21:03,580 --> 01:21:06,220
Don't touch me!
405
01:21:33,060 --> 01:21:37,100
Did you ever...
406
01:21:40,380 --> 01:21:44,340
He took the wedding ring
off my hand before.
407
01:21:51,300 --> 01:21:54,300
The tears I cried...
408
01:21:58,380 --> 01:22:01,020
he thought it was the rain.
409
01:22:06,740 --> 01:22:09,180
Simply a whore.
410
01:22:15,540 --> 01:22:18,020
Not a profession.
411
01:22:18,020 --> 01:22:19,940
A position.
412
01:23:11,860 --> 01:23:13,220
Major.
413
01:23:17,420 --> 01:23:19,340
Hard day?
414
01:23:21,460 --> 01:23:23,100
Hard life.
415
01:25:07,620 --> 01:25:09,460
Could I fix you once more?
416
01:25:10,660 --> 01:25:12,900
No, thanks.
417
01:25:12,900 --> 01:25:14,300
I just had one.
418
01:25:21,700 --> 01:25:24,340
Is there any
special way?
419
01:25:24,340 --> 01:25:25,700
Oh, no.
420
01:25:25,700 --> 01:25:28,780
Whatever you say.
421
01:25:41,020 --> 01:25:42,620
And then?
422
01:25:56,340 --> 01:25:57,900
And then...
423
01:25:57,900 --> 01:26:00,180
we'll live in the...
424
01:26:00,180 --> 01:26:01,660
big city.
425
01:26:18,100 --> 01:26:20,020
Together forever.
426
01:26:34,780 --> 01:26:39,260
# From June until September #
427
01:26:39,260 --> 01:26:43,700
# Hearts are innocent and gay #
428
01:26:43,700 --> 01:26:48,180
# For a few brief
fleeting moments #
429
01:26:48,180 --> 01:26:54,900
# Summer love
drives cares away #
430
01:26:54,900 --> 01:26:59,460
# Summer love comes
oh so quickly #
431
01:26:59,460 --> 01:27:03,780
# Summer love goes oh so fast #
432
01:27:03,780 --> 01:27:08,180
# Summer love's
a lonely highway #
433
01:27:08,180 --> 01:27:13,700
# For the broken hearts
that pass #
434
01:27:15,060 --> 01:27:19,420
# Now summer love's
infatuation #
435
01:27:19,420 --> 01:27:23,860
# In that carefree
time of year #
436
01:27:23,860 --> 01:27:28,260
# But when autumn leaves
start fallin' #
437
01:27:28,260 --> 01:27:34,700
# Summer love will disappear #
438
01:27:34,700 --> 01:27:39,220
# Summer love
comes oh so quickly #
439
01:27:39,220 --> 01:27:43,620
# Summer love goes oh so fast #
440
01:27:43,620 --> 01:27:48,020
# Summer love's
a lonely highway #
441
01:27:48,020 --> 01:27:53,180
# For the broken hearts
that pass #
442
01:27:59,260 --> 01:28:03,500
# There's one chance
in a hundred #
443
01:28:03,500 --> 01:28:07,980
# If good fortune
smiles on you #
444
01:28:07,980 --> 01:28:12,660
# That your summer love
will be true love #
445
01:28:12,660 --> 01:28:18,860
# And will last
your whole life through #
446
01:28:18,860 --> 01:28:23,220
# Summer love comes
oh so quickly #
447
01:28:23,220 --> 01:28:27,860
# Summer love goes oh so fast #
448
01:28:27,860 --> 01:28:32,340
# But if fortune smiles
upon you #
449
01:28:32,340 --> 01:28:38,980
# Then your summer love
will last #
450
01:28:38,980 --> 01:28:45,700
# Then your summer love
will last #
451
01:28:45,700 --> 01:28:51,780
# Then your summer love
will last #
452
01:28:51,780 --> 01:28:55,540
Subtitles by LeapinLar
30199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.