Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,214 --> 00:00:22,761
(Ryeoun)
2
00:00:24,021 --> 00:00:25,929
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:27,951 --> 00:00:29,595
(Seol In Ah)
4
00:00:34,531 --> 00:00:36,645
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,191 --> 00:00:48,048
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,208
(Production Sponsors)
7
00:00:49,209 --> 00:00:51,062
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:51,062 --> 00:00:52,052
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:52,052 --> 00:00:52,752
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,752 --> 00:00:53,792
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,335 --> 00:00:56,564
(Episode 13)
12
00:01:08,284 --> 00:01:09,685
Hey, we're here.
13
00:01:13,015 --> 00:01:16,354
I'm sorry, but could you make a lap around the house?
14
00:01:17,555 --> 00:01:18,695
Sure. Let's do that.
15
00:01:26,634 --> 00:01:28,235
I don't care who you are.
16
00:01:30,035 --> 00:01:31,805
I don't care if you're a middle-aged woman.
17
00:01:34,244 --> 00:01:36,005
I don't care if you turn out to be a zombie.
18
00:01:39,115 --> 00:01:40,374
That's why we should...
19
00:01:42,684 --> 00:01:43,815
stay together.
20
00:01:54,324 --> 00:01:55,425
What do you say?
21
00:01:59,294 --> 00:02:00,395
I'm hungry.
22
00:02:01,164 --> 00:02:04,404
What? Then why don't we go somewhere and have something to eat?
23
00:02:04,805 --> 00:02:05,835
I'm tired.
24
00:02:07,074 --> 00:02:08,074
I want to rest.
25
00:02:09,874 --> 00:02:11,445
Could you help me get home?
26
00:02:15,914 --> 00:02:17,755
Hey, what next?
27
00:02:18,615 --> 00:02:22,054
Sir. I'm so sorry. Could you make one last lap around the house?
28
00:02:22,055 --> 00:02:23,254
That's enough.
29
00:02:24,455 --> 00:02:25,754
Do you have a lot of money?
30
00:02:32,265 --> 00:02:34,604
Sir, could you open up the trunk?
31
00:02:34,605 --> 00:02:35,964
- Sure.
- Okay.
32
00:02:36,464 --> 00:02:37,464
Here.
33
00:02:50,284 --> 00:02:51,314
What's this?
34
00:02:51,654 --> 00:02:54,385
I think I just saw something that didn't make any sense at all.
35
00:02:56,085 --> 00:02:57,154
What's wrong?
36
00:02:58,055 --> 00:02:59,694
- Nothing.
- Okay.
37
00:03:03,265 --> 00:03:04,265
Thank you.
38
00:03:09,235 --> 00:03:10,265
Hey.
39
00:03:11,635 --> 00:03:12,774
Do you want to have ramyeon before you go?
40
00:03:14,944 --> 00:03:15,974
What?
41
00:03:21,585 --> 00:03:23,644
Can you start boiling the water for ramyeon?
42
00:03:23,645 --> 00:03:24,813
Let me take care of the luggage first.
43
00:03:24,814 --> 00:03:25,814
The kitchen is that way.
44
00:03:26,115 --> 00:03:27,585
Shouldn't I say hello to your parents first?
45
00:03:28,684 --> 00:03:29,684
They're not here.
46
00:03:30,154 --> 00:03:31,724
- Both of them?
- Yes.
47
00:03:31,795 --> 00:03:33,593
I flew back to Korea from the US alone.
48
00:03:33,594 --> 00:03:35,665
Then you've been staying here on your own the whole time?
49
00:03:36,524 --> 00:03:37,934
At this rate, you might be too shocked to talk.
50
00:03:38,665 --> 00:03:41,064
Then does it mean it's just you and me in this house?
51
00:03:43,904 --> 00:03:44,974
Right?
52
00:03:47,774 --> 00:03:48,974
- I'll put this away.
- I'll boil the water.
53
00:03:52,015 --> 00:03:53,415
Oh, no.
54
00:04:01,624 --> 00:04:02,654
What's wrong?
55
00:04:05,494 --> 00:04:06,524
What's that?
56
00:04:06,855 --> 00:04:09,765
I think I just saw something that didn't make any sense again.
57
00:04:17,534 --> 00:04:18,575
Nothing's wrong.
58
00:04:19,635 --> 00:04:21,343
Okay. I'll carry this up for you.
59
00:04:21,344 --> 00:04:24,044
Okay. Thank you so much. It's the 1st door on the 2nd floor.
60
00:04:24,045 --> 00:04:25,714
- Okay.
- Okay.
61
00:04:33,155 --> 00:04:34,285
Gosh, that scared me.
62
00:04:47,194 --> 00:04:48,934
(Who is the bandsman Mom loved?)
63
00:04:51,874 --> 00:04:54,504
(Who is the bandsman Mom loved?)
64
00:05:02,814 --> 00:05:04,684
(Alprazolam)
65
00:05:14,355 --> 00:05:16,725
Hey, be careful! Gosh. Please be careful.
66
00:05:26,235 --> 00:05:29,204
What did you put in the egg? Why did it catch fire like this?
67
00:05:29,405 --> 00:05:31,975
Why are you so angry about that?
68
00:05:32,115 --> 00:05:33,415
You're scarier than the fire.
69
00:05:33,644 --> 00:05:36,415
You live alone. Yet, you can't even cook a simple dish.
70
00:05:36,814 --> 00:05:38,784
What have you been eating all this time?
71
00:05:38,785 --> 00:05:41,823
How could you start such a big fire over just one egg?
72
00:05:41,824 --> 00:05:43,254
Come on. Don't be like that.
73
00:05:45,655 --> 00:05:47,225
You should be more careful next time.
74
00:05:47,394 --> 00:05:48,465
Did you get hurt?
75
00:06:00,735 --> 00:06:02,004
It sounds so nice.
76
00:06:02,944 --> 00:06:03,944
Did you know?
77
00:06:04,744 --> 00:06:08,183
People suddenly crave pancakes on rainy days because...
78
00:06:08,184 --> 00:06:10,214
the sound of the rain falling and the sizzling pancakes...
79
00:06:10,215 --> 00:06:11,215
sound similar.
80
00:06:11,384 --> 00:06:12,985
Yes. So I have heard.
81
00:06:16,355 --> 00:06:19,155
My mother used to cook me pancakes often on rainy days.
82
00:06:21,795 --> 00:06:23,025
Was it like that with your family too?
83
00:06:23,264 --> 00:06:25,334
- No.
- What? Why not?
84
00:06:25,494 --> 00:06:27,334
Having pancakes on rainy days is like a national law.
85
00:06:28,305 --> 00:06:31,035
I was the only one in my family who could hear the rain falling.
86
00:06:35,704 --> 00:06:37,004
It's ready.
87
00:06:38,144 --> 00:06:39,144
Okay.
88
00:06:39,845 --> 00:06:41,345
Gosh, it looks so good!
89
00:06:41,514 --> 00:06:42,615
Thank you for the food.
90
00:06:49,754 --> 00:06:52,725
Hey, this is so good. It's so crispy.
91
00:06:54,295 --> 00:06:56,965
Don't tell me you were trying to go to the US to get some pancakes.
92
00:06:57,365 --> 00:06:58,365
No way.
93
00:07:01,504 --> 00:07:04,704
But why did you suddenly want to leave for the US?
94
00:07:05,905 --> 00:07:09,845
Because I found out that my mother's first love was my dad.
95
00:07:12,215 --> 00:07:13,845
- Hey...
- No.
96
00:07:14,314 --> 00:07:16,743
Don't ask me. I won't tell you anything.
97
00:07:16,744 --> 00:07:18,314
This is all you're getting from me today.
98
00:07:21,285 --> 00:07:23,225
I'm going to eat all the outer parts.
99
00:07:23,254 --> 00:07:24,823
Hey, can you slow down?
100
00:07:24,824 --> 00:07:26,654
- You might upset your stomach.
- It's amazing. These are the best.
101
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
Come on. Tear a big piece for yourself.
102
00:07:30,064 --> 00:07:31,594
I told you I wanted all the outer parts.
103
00:07:31,595 --> 00:07:33,534
Hey, that's the tastiest part.
104
00:07:33,535 --> 00:07:36,035
Come on. Let me have some too. I haven't had a meal today.
105
00:07:36,334 --> 00:07:38,333
- I'm hungry. Let me have some too.
- Hey.
106
00:07:38,334 --> 00:07:39,434
Come on.
107
00:07:39,934 --> 00:07:41,573
- Let me have some too.
- Here.
108
00:07:41,574 --> 00:07:43,474
- You'll get indigestion. Slow down.
- I won't give it to you.
109
00:07:43,475 --> 00:07:45,415
I want some of that too. Come on, let me have some!
110
00:07:45,944 --> 00:07:47,074
Give it to me.
111
00:07:47,574 --> 00:07:48,715
No. Wait.
112
00:07:52,155 --> 00:07:53,254
Are you a CODA?
113
00:07:56,184 --> 00:07:57,485
How did you know that?
114
00:07:57,725 --> 00:08:00,694
You're the only one in your family who can hear the rain falling.
115
00:08:01,194 --> 00:08:02,824
That's the word used to describe people like you.
116
00:08:03,394 --> 00:08:06,494
No. That's not what I meant. How did you know the term, "CODA?"
117
00:08:07,834 --> 00:08:10,304
Did that term not exist in 1995 yet?
118
00:08:10,305 --> 00:08:11,535
Oh, that?
119
00:08:11,934 --> 00:08:14,434
When I was in the US, I learned that from my deaf friend.
120
00:08:16,074 --> 00:08:17,105
I see.
121
00:08:18,715 --> 00:08:19,715
Ask me.
122
00:08:20,715 --> 00:08:21,715
Ask you what?
123
00:08:22,444 --> 00:08:24,985
- You don't have any questions?
- Should I have questions?
124
00:08:26,754 --> 00:08:27,855
That's odd.
125
00:08:28,785 --> 00:08:30,253
When people find out that I'm a CODA,
126
00:08:30,254 --> 00:08:32,324
they usually ask me a lot of questions.
127
00:08:33,355 --> 00:08:34,994
At first, it starts off as curiosity.
128
00:08:35,494 --> 00:08:37,264
Then it turns into compassion.
129
00:08:37,894 --> 00:08:40,434
Afterward, it becomes pity which turns into kindness.
130
00:08:40,694 --> 00:08:42,434
In the end, they worry and show concern.
131
00:08:43,064 --> 00:08:45,405
That's just to name a few. I get all kinds of looks from them.
132
00:08:46,505 --> 00:08:48,573
That's because people with questions...
133
00:08:48,574 --> 00:08:51,245
want to hear that you're miserable.
134
00:08:52,415 --> 00:08:55,045
That way, it will be proof that they are happy.
135
00:08:56,444 --> 00:08:58,915
Gosh. What a way to kill my love for mankind.
136
00:08:59,714 --> 00:09:01,454
That's how people are.
137
00:09:01,625 --> 00:09:03,183
They want to offer sympathy,
138
00:09:03,184 --> 00:09:04,755
instead of being on the receiving end of it.
139
00:09:05,954 --> 00:09:07,354
Don't worry about them.
140
00:09:07,755 --> 00:09:08,963
Let me give you an example.
141
00:09:08,964 --> 00:09:11,294
Let's say you're super psyched about finding an interesting video.
142
00:09:11,295 --> 00:09:13,833
But when you start to watch it, it's not what you wanted.
143
00:09:13,834 --> 00:09:14,934
Then you would stop the video.
144
00:09:15,564 --> 00:09:17,165
That's sort of what they're doing.
145
00:09:23,775 --> 00:09:24,844
You should go home now.
146
00:09:25,214 --> 00:09:26,614
Thank you for everything today.
147
00:09:27,314 --> 00:09:29,443
Are you sure you can be alone here? You're not scared?
148
00:09:29,444 --> 00:09:31,654
What? If I tell you I'm scared to be alone,
149
00:09:31,655 --> 00:09:32,983
are you going to stay with me all night?
150
00:09:32,984 --> 00:09:34,614
What? All night?
151
00:09:35,025 --> 00:09:36,554
That's not what I meant.
152
00:09:36,555 --> 00:09:37,885
Look at you.
153
00:09:38,324 --> 00:09:40,554
You're already possessed by lust!
154
00:09:40,555 --> 00:09:42,064
You're a lustful evil.
155
00:09:43,824 --> 00:09:44,895
What?
156
00:09:53,035 --> 00:09:54,035
Gosh.
157
00:09:55,344 --> 00:09:56,344
What?
158
00:10:00,474 --> 00:10:01,684
You said I was a lustful evil.
159
00:10:04,814 --> 00:10:05,854
Are you sure?
160
00:10:06,984 --> 00:10:08,285
Am I sure I'm a lustful evil?
161
00:10:08,954 --> 00:10:09,984
Not that.
162
00:10:10,454 --> 00:10:12,655
Are you sure you can help me find my way back?
163
00:10:13,055 --> 00:10:14,094
What?
164
00:10:15,025 --> 00:10:16,025
I see.
165
00:10:16,964 --> 00:10:17,964
Yes.
166
00:10:19,434 --> 00:10:20,795
It will be hard.
167
00:10:20,834 --> 00:10:21,864
I know.
168
00:10:22,704 --> 00:10:24,774
I'm serious. It won't be that simple.
169
00:10:24,775 --> 00:10:25,934
I know that too.
170
00:10:28,444 --> 00:10:30,005
- You do?
- Yes.
171
00:10:30,844 --> 00:10:33,814
You weren't just referring to a mere way to go back to the US.
172
00:10:34,415 --> 00:10:37,545
You're looking for a way to get to someone in the US.
173
00:10:38,684 --> 00:10:39,785
I'll help you find that person.
174
00:10:41,314 --> 00:10:44,484
Once I go back, I'll never be able to come back.
175
00:10:45,255 --> 00:10:47,125
That's why, if possible,
176
00:10:47,525 --> 00:10:49,694
I'll take my sweet time to help you.
177
00:10:51,795 --> 00:10:53,334
I'll do my best to find a way,
178
00:10:54,035 --> 00:10:55,434
but I will slow it down as much as possible.
179
00:10:56,204 --> 00:10:57,204
That way,
180
00:10:59,305 --> 00:11:01,135
I'll get to spend more time with you.
181
00:11:10,285 --> 00:11:12,454
Yes!
182
00:11:26,194 --> 00:11:27,734
I'll do my best to find a way,
183
00:11:28,334 --> 00:11:29,665
but I will slow it down as much as possible.
184
00:11:30,405 --> 00:11:33,474
That way, I'll get to spend more time with you.
185
00:11:56,765 --> 00:11:57,795
What?
186
00:12:24,995 --> 00:12:27,025
(Restricted Caller ID)
187
00:12:27,594 --> 00:12:28,625
No way.
188
00:12:40,035 --> 00:12:42,145
- Hello.
- Good evening.
189
00:12:42,675 --> 00:12:44,843
- Master?
- Did you have a pleasant trip?
190
00:12:44,844 --> 00:12:47,015
Gosh, you startled me. Wait.
191
00:12:47,915 --> 00:12:49,484
Why are you asking me that in the past tense today?
192
00:12:49,844 --> 00:12:51,954
You're indeed quick at noticing these things.
193
00:12:52,415 --> 00:12:55,755
I think it's time to end the trip now.
194
00:12:56,155 --> 00:12:58,255
My trip is going to end?
195
00:12:59,555 --> 00:13:00,555
Then...
196
00:13:01,295 --> 00:13:03,925
does it mean I'll go back to 2023?
197
00:13:04,395 --> 00:13:05,395
Bingo.
198
00:13:06,434 --> 00:13:08,364
Soon, there will come a day with two moons in the sky.
199
00:13:09,265 --> 00:13:11,604
The door of time that connects the two worlds will open.
200
00:13:13,035 --> 00:13:15,505
That will be the only day you'll be allowed to go back.
201
00:13:15,805 --> 00:13:16,905
When will that be?
202
00:13:18,444 --> 00:13:19,814
To make sure you don't get lost,
203
00:13:20,045 --> 00:13:23,344
I will keep the light on at La Vida Music.
204
00:13:23,684 --> 00:13:25,415
- Bye then.
- Wait.
205
00:13:26,015 --> 00:13:27,555
When will there be two moons?
206
00:13:27,885 --> 00:13:28,954
As for that...
207
00:13:29,484 --> 00:13:30,555
Coming soon.
208
00:13:31,055 --> 00:13:33,395
Hello? Wait. Master!
209
00:14:17,604 --> 00:14:19,675
Soon, there will come a day with two moons in the sky.
210
00:14:20,275 --> 00:14:22,745
The door of time that connects the two worlds will open.
211
00:14:23,645 --> 00:14:26,175
That will be the only day you'll be allowed to go back.
212
00:14:30,714 --> 00:14:31,714
Newspapers.
213
00:14:31,715 --> 00:14:32,983
(Snail Guesthouse)
214
00:14:32,984 --> 00:14:35,155
"My left hand is there solely for support."
215
00:14:36,984 --> 00:14:38,184
Goal!
216
00:14:39,795 --> 00:14:40,824
Darn it.
217
00:14:52,434 --> 00:14:53,805
The festival is over.
218
00:14:54,834 --> 00:14:56,344
Don't come to see me ever again.
219
00:14:57,175 --> 00:15:00,444
You and I live in different worlds, anyway.
220
00:15:11,824 --> 00:15:12,824
Se Gyeong.
221
00:15:13,025 --> 00:15:15,425
You're going to school early. Are you a model student now?
222
00:15:16,025 --> 00:15:17,264
I'm an old man now.
223
00:15:17,265 --> 00:15:19,464
I've been getting up early for no reason these days.
224
00:15:20,934 --> 00:15:21,934
Sorry.
225
00:15:22,834 --> 00:15:24,134
Did you wish that I would become an old man?
226
00:15:24,135 --> 00:15:27,174
No. I'm sorry I ran away at the festival without telling you.
227
00:15:27,175 --> 00:15:29,844
I see. Is that why you're here?
228
00:15:29,974 --> 00:15:31,005
Yes.
229
00:15:31,204 --> 00:15:32,914
I wanted to give you a sincere apology...
230
00:15:32,915 --> 00:15:34,245
and tell you the truth.
231
00:15:36,885 --> 00:15:39,484
Yi Chan. The truth is...
232
00:15:39,714 --> 00:15:42,084
I know. You like Ha Eun Gyeol, right?
233
00:15:43,484 --> 00:15:44,625
How did you know?
234
00:16:14,155 --> 00:16:15,785
Do you think I'm blind?
235
00:16:16,854 --> 00:16:18,693
I don't know if you're going to believe me,
236
00:16:18,694 --> 00:16:21,895
but I had no intention of using or deceiving you.
237
00:16:22,395 --> 00:16:25,934
Actually, there's a secret I can't tell people.
238
00:16:26,995 --> 00:16:28,035
Thank you.
239
00:16:30,005 --> 00:16:31,805
- That was random.
- I know.
240
00:16:33,135 --> 00:16:35,604
Thanks to you, every day has been exciting like a festival.
241
00:16:35,775 --> 00:16:37,045
You made my heart flutter and I had fun.
242
00:16:37,474 --> 00:16:38,915
I gave my all to my youth.
243
00:16:39,145 --> 00:16:41,214
I also had a blast.
244
00:16:42,045 --> 00:16:43,545
Although I lost the bet,
245
00:16:43,885 --> 00:16:46,285
thanks to you, I have a great story.
246
00:16:47,915 --> 00:16:49,454
Aren't you mad?
247
00:16:49,684 --> 00:16:50,724
No.
248
00:16:50,854 --> 00:16:53,255
Because you left, the festival became fun for everyone,
249
00:16:53,425 --> 00:16:54,824
not a show about love.
250
00:16:55,864 --> 00:16:57,395
You were perfect to the end.
251
00:17:02,165 --> 00:17:03,405
What a bummer.
252
00:17:03,834 --> 00:17:05,375
I should have chosen you.
253
00:17:06,535 --> 00:17:07,574
It's too late now.
254
00:17:07,974 --> 00:17:09,544
Hey, you don't even seem a bit upset.
255
00:17:09,545 --> 00:17:11,675
Didn't you know? I'm a cold-hearted guy.
256
00:17:11,844 --> 00:17:13,073
Did you even like me?
257
00:17:13,074 --> 00:17:14,374
This is a story with an open ending... Oh, my.
258
00:17:14,375 --> 00:17:15,744
It's too soon for touching.
259
00:17:15,745 --> 00:17:17,385
I wasn't touching you. I was punching you.
260
00:17:17,545 --> 00:17:19,255
Let's leave it as a story with an open ending.
261
00:17:35,305 --> 00:17:37,035
(The début show of Watermelon Sugar)
262
00:17:40,574 --> 00:17:41,604
What are you doing?
263
00:17:42,275 --> 00:17:43,975
I'm trying to think of swear words for you.
264
00:17:45,545 --> 00:17:47,673
When will you move all the stuff in the practice room?
265
00:17:47,674 --> 00:17:49,384
The other guys have already pulled their stuff out.
266
00:17:50,545 --> 00:17:51,715
Talk about having loyal friends.
267
00:17:52,715 --> 00:17:53,854
What do you expect?
268
00:17:54,515 --> 00:17:57,354
It was just a temporary band we put together for the festival.
269
00:17:58,025 --> 00:18:00,755
Ha Yi Chan. Oh Ma Joo.
270
00:18:01,894 --> 00:18:03,465
The principal wants to see you guys.
271
00:18:04,094 --> 00:18:06,195
Did you guys get into trouble again?
272
00:18:06,795 --> 00:18:08,334
Goodness.
273
00:18:13,834 --> 00:18:16,404
What is this? What are you guys doing here?
274
00:18:16,644 --> 00:18:19,245
What is this? I have a bad feeling about this.
275
00:18:19,545 --> 00:18:20,614
Why...
276
00:18:20,945 --> 00:18:22,044
No way.
277
00:18:22,045 --> 00:18:24,685
Did they find out about our fight with Jindo Dog Gang?
278
00:18:29,785 --> 00:18:30,853
Is everyone here?
279
00:18:30,854 --> 00:18:31,894
Yes, sir!
280
00:18:33,394 --> 00:18:35,323
Sit down.
281
00:18:35,324 --> 00:18:37,495
- Sit down.
- Okay.
282
00:18:40,634 --> 00:18:41,935
So...
283
00:18:42,104 --> 00:18:43,735
according to what I heard,
284
00:18:44,205 --> 00:18:47,935
you guys completely destroyed the stage at the festival.
285
00:18:53,545 --> 00:18:55,285
There's one more guy, right?
286
00:18:56,515 --> 00:18:58,884
The one who goes to Seowon Arts High School.
287
00:18:59,854 --> 00:19:01,814
What was his name?
288
00:19:02,285 --> 00:19:03,954
- It's our fault.
- It's our fault.
289
00:19:03,955 --> 00:19:05,423
I committed a grave sin.
290
00:19:05,424 --> 00:19:08,195
No, you didn't.
291
00:19:09,265 --> 00:19:13,795
I think I can deal with the student who goes to a different school.
292
00:19:17,765 --> 00:19:19,475
Come on.
293
00:19:20,874 --> 00:19:22,574
(Baekwang High School)
294
00:19:26,144 --> 00:19:27,475
You guys, sign here first.
295
00:19:28,114 --> 00:19:29,843
(No! I can't drop out of school! I'll be a better person!)
296
00:19:29,844 --> 00:19:31,285
(I need a high school diploma to inherit Ma Joo's Fabrics.)
297
00:19:31,614 --> 00:19:33,084
- Please.
- No.
298
00:19:34,354 --> 00:19:35,484
It's an emergency.
299
00:19:35,485 --> 00:19:36,984
We're in dire danger.
300
00:19:36,985 --> 00:19:38,724
When the class... No, when you're done with cleaning,
301
00:19:38,725 --> 00:19:40,255
come to the practice room immediately.
302
00:19:43,564 --> 00:19:44,965
What's the matter?
303
00:19:45,435 --> 00:19:46,795
What happened?
304
00:19:50,904 --> 00:19:52,174
(Application for the 6th National Teen Band Contest)
305
00:19:52,435 --> 00:19:53,474
What's that?
306
00:19:53,475 --> 00:19:57,045
It's an application form for the National Teen Band Contest.
307
00:20:02,384 --> 00:20:06,255
Men need a big stage.
308
00:20:06,685 --> 00:20:08,485
Sign the application.
309
00:20:09,225 --> 00:20:10,824
Enter the contest.
310
00:20:11,424 --> 00:20:13,824
And kill the stage.
311
00:20:15,025 --> 00:20:18,634
- Oh, my gosh.
- But,
312
00:20:21,634 --> 00:20:25,035
no matter what it takes,
313
00:20:25,235 --> 00:20:28,404
you should beat Ilyoung High school.
314
00:20:31,174 --> 00:20:32,714
Is Ilyoung High School that great?
315
00:20:32,715 --> 00:20:35,914
The principal of Ilyoung High School is our principal's home boy.
316
00:20:36,445 --> 00:20:37,785
And he's his arch enemy.
317
00:20:39,314 --> 00:20:40,714
Because they always fight over the number of students...
318
00:20:40,715 --> 00:20:42,154
accepted to Seoul National University.
319
00:20:42,525 --> 00:20:43,624
And we lose all the time.
320
00:20:45,654 --> 00:20:48,624
Their school band is good as well.
321
00:20:49,795 --> 00:20:51,525
He said we should beat Ilyoung.
322
00:20:51,594 --> 00:20:53,464
It means we should win the contest.
323
00:20:53,465 --> 00:20:55,563
Let's do it then. It's not impossible.
324
00:20:55,564 --> 00:20:57,265
He looked like Yi Chan's son just now.
325
00:20:57,834 --> 00:20:59,574
The problem isn't just their talent.
326
00:20:59,705 --> 00:21:00,935
You've written some songs, right?
327
00:21:04,644 --> 00:21:06,643
Have you not?
328
00:21:06,644 --> 00:21:08,613
Well...
329
00:21:08,614 --> 00:21:10,985
We mostly do covers.
330
00:21:11,745 --> 00:21:12,853
So we haven't written anything yet.
331
00:21:12,854 --> 00:21:13,914
What?
332
00:21:14,914 --> 00:21:17,225
What are you going to do then?
333
00:21:17,924 --> 00:21:20,754
You must have your own song...
334
00:21:20,755 --> 00:21:22,664
to participate in the contest.
335
00:21:23,124 --> 00:21:26,295
What are you going to do now?
336
00:21:26,834 --> 00:21:28,164
What have you been doing?
337
00:21:28,765 --> 00:21:32,035
They wrote so many songs.
338
00:21:32,634 --> 00:21:33,704
And you guys...
339
00:21:33,705 --> 00:21:35,674
- We'll make one.
- We'll make one.
340
00:21:36,374 --> 00:21:37,374
What?
341
00:21:37,374 --> 00:21:38,374
This is what happened.
342
00:21:38,375 --> 00:21:40,714
We can make one. What's the problem?
343
00:21:40,715 --> 00:21:42,643
He must be Yi Chan's son.
344
00:21:42,644 --> 00:21:43,715
My son is right.
345
00:21:46,114 --> 00:21:48,185
Let's write our own song.
346
00:21:51,854 --> 00:21:53,594
Yi Chan, you must've bought a vending machine.
347
00:21:53,795 --> 00:21:56,894
You just put coins in the machine, and a song comes out like magic.
348
00:21:57,164 --> 00:22:00,833
We're as dumb as rocks. How can we write a song in a month?
349
00:22:00,834 --> 00:22:01,894
We did it.
350
00:22:02,634 --> 00:22:04,864
We practiced just for a month for the festival.
351
00:22:05,404 --> 00:22:06,404
Do you not remember?
352
00:22:07,374 --> 00:22:09,604
Close your eyes and think about it.
353
00:22:11,874 --> 00:22:14,475
The blood, sweat, and tears we shed.
354
00:22:16,015 --> 00:22:17,985
The hot breath.
355
00:22:20,015 --> 00:22:21,084
As a result,
356
00:22:21,985 --> 00:22:25,495
we received thrilling heat and cheers.
357
00:22:25,755 --> 00:22:30,124
The great attention and love from our female fans.
358
00:22:35,195 --> 00:22:36,735
Don't you want to feel it again?
359
00:22:37,334 --> 00:22:39,334
Not with covers, but with our own song.
360
00:22:39,505 --> 00:22:40,505
Yes.
361
00:22:40,506 --> 00:22:41,604
I guess.
362
00:22:42,074 --> 00:22:43,205
In that sense,
363
00:22:44,305 --> 00:22:47,173
how about going to a song camp next weekend?
364
00:22:47,174 --> 00:22:48,314
- A song camp?
- A song camp?
365
00:22:48,445 --> 00:22:50,944
Let's go and decide on the theme of the song.
366
00:22:50,945 --> 00:22:54,083
To celebrate the revival of Watermelon Sugar,
367
00:22:54,084 --> 00:22:55,214
let's encourage teamwork.
368
00:22:55,215 --> 00:22:57,025
How about that? What do you say?
369
00:22:57,124 --> 00:22:58,254
I think it sounds good.
370
00:22:58,255 --> 00:23:00,025
- I like it too.
- Yes. Let's go.
371
00:23:00,324 --> 00:23:01,555
Yes. Let's go.
372
00:23:02,164 --> 00:23:03,393
We're dumb,
373
00:23:03,394 --> 00:23:05,423
but we will make something if we work together. Don't you think so?
374
00:23:05,424 --> 00:23:07,063
Okay. Manager.
375
00:23:07,064 --> 00:23:09,434
Find an accommodation and train tickets right away.
376
00:23:09,435 --> 00:23:10,505
Yes, sir.
377
00:23:11,035 --> 00:23:13,435
Train tickets and accommodation.
378
00:23:15,505 --> 00:23:19,874
But we should tell Se Gyeong and Chung Ah too, right?
379
00:23:21,445 --> 00:23:23,514
We need a hairstylist, makeup artist, stylist,
380
00:23:23,515 --> 00:23:25,444
and photographer for the big stage.
381
00:23:25,445 --> 00:23:28,583
Which of you will tell them?
382
00:23:28,584 --> 00:23:29,985
Eun Gyeol will do it.
383
00:23:30,685 --> 00:23:31,985
The meeting is over.
384
00:23:32,525 --> 00:23:34,353
Let's go have tteokbokki. It's on me.
385
00:23:34,354 --> 00:23:36,593
Ma Joo, please bring my bag.
386
00:23:36,594 --> 00:23:37,724
- He...
- He just left.
387
00:23:37,725 --> 00:23:38,833
Are you not going to argue?
388
00:23:38,834 --> 00:23:41,035
- Why are you guys not arguing?
- Why are you not arguing?
389
00:23:42,604 --> 00:23:43,633
It's weird.
390
00:23:43,634 --> 00:23:45,574
Why are they not arguing? That's odd.
391
00:23:51,805 --> 00:23:53,274
- We can do it.
- As long as you concentrate.
392
00:23:53,275 --> 00:23:55,714
- Okay? We're Watermelon.
- As long as you do your job.
393
00:23:55,715 --> 00:23:56,744
Sugar.
394
00:23:56,745 --> 00:23:58,715
- Watermelon.
- Sugar.
395
00:23:59,015 --> 00:24:00,813
- Go.
- Wait.
396
00:24:00,814 --> 00:24:01,814
Let's go.
397
00:24:01,815 --> 00:24:04,025
I have something to say.
398
00:24:05,324 --> 00:24:08,863
Well, actually, I...
399
00:24:08,864 --> 00:24:11,464
Should I become a priest?
400
00:24:11,465 --> 00:24:13,664
Why does everyone want to confess their sins to me?
401
00:24:14,795 --> 00:24:16,134
You're late, you punk.
402
00:24:16,735 --> 00:24:19,004
Se Gyeong told me everything in the morning.
403
00:24:19,005 --> 00:24:22,403
What? What did she say?
404
00:24:22,404 --> 00:24:23,604
She said she liked you.
405
00:24:24,975 --> 00:24:26,843
It must be nice to have a good look.
406
00:24:26,844 --> 00:24:27,945
Hey.
407
00:24:29,414 --> 00:24:30,484
Are you okay with that?
408
00:24:30,485 --> 00:24:32,853
Would you be okay if you were me?
409
00:24:32,854 --> 00:24:34,554
Just punch me then.
410
00:24:34,555 --> 00:24:35,854
I was going to do it.
411
00:24:41,295 --> 00:24:42,894
You should treat her well.
412
00:24:43,394 --> 00:24:44,525
I'll be watching you.
413
00:24:45,695 --> 00:24:47,893
If you make her cry,
414
00:24:47,894 --> 00:24:49,634
you're going to bleed from your eyes.
415
00:24:49,904 --> 00:24:51,164
All right.
416
00:24:51,265 --> 00:24:53,403
We're still friends then, right?
417
00:24:53,404 --> 00:24:55,374
Stay out of my sight for a while.
418
00:24:56,305 --> 00:24:57,374
Until when?
419
00:24:57,945 --> 00:24:58,945
After three minutes.
420
00:25:03,914 --> 00:25:07,414
My 18-year-old dad is much cooler than I thought.
421
00:25:15,094 --> 00:25:17,624
Why? Let's go together.
422
00:25:19,765 --> 00:25:20,765
Is it...
423
00:25:21,695 --> 00:25:23,064
because of Yi Chan?
424
00:25:25,134 --> 00:25:26,174
No, it's not.
425
00:25:26,805 --> 00:25:28,775
I'm busy preparing for the exhibition.
426
00:25:30,574 --> 00:25:31,874
I told you.
427
00:25:32,174 --> 00:25:35,745
Se Gyeong didn't choose anyone at the festival.
428
00:25:38,015 --> 00:25:39,685
It's your chance.
429
00:25:40,015 --> 00:25:41,255
So come with us.
430
00:25:43,124 --> 00:25:45,954
I know you've been trying your best...
431
00:25:45,955 --> 00:25:47,555
to make things work for Yi Chan and me.
432
00:25:48,094 --> 00:25:50,725
But I'll take care of it myself from now on.
433
00:25:51,025 --> 00:25:53,764
Don't be like this. Let's go to the song camp.
434
00:25:53,765 --> 00:25:54,935
I'll help you.
435
00:25:56,535 --> 00:25:57,535
It's my life.
436
00:25:58,604 --> 00:25:59,735
Not yours.
437
00:26:01,374 --> 00:26:03,644
I can do it by myself. Do you not trust me?
438
00:26:08,745 --> 00:26:10,384
Let's now learn sign language then.
439
00:26:18,525 --> 00:26:22,324
My 18-year-old mom is becoming stronger.
440
00:26:24,124 --> 00:26:26,465
Chung Ah, let's go to the song camp.
441
00:26:26,564 --> 00:26:28,394
You couldn't watch the festival.
442
00:26:28,735 --> 00:26:30,864
You must come. I'll be waiting.
443
00:26:33,104 --> 00:26:34,975
(Chung Ah, let's go to the song camp.)
444
00:26:43,314 --> 00:26:44,614
(You couldn't watch the festival. You must come. I'll be waiting.)
445
00:26:45,854 --> 00:26:47,215
No.
446
00:26:50,154 --> 00:26:51,185
Gosh.
447
00:27:10,874 --> 00:27:13,414
The band I thought was going to disband revived.
448
00:27:15,844 --> 00:27:18,344
Everything is going well, but I...
449
00:27:21,914 --> 00:27:25,555
I think it's time to end the trip now.
450
00:27:44,144 --> 00:27:45,205
What are you doing here?
451
00:27:47,614 --> 00:27:48,745
Well...
452
00:27:49,384 --> 00:27:51,083
My teacher kept telling me...
453
00:27:51,084 --> 00:27:52,755
to play the cello in front of the whole class.
454
00:27:53,555 --> 00:27:55,985
Everything seems to be going well, but I...
455
00:27:56,324 --> 00:27:59,525
I told him I didn't want to do it and that I'd rather die.
456
00:28:00,025 --> 00:28:01,725
For some strange reason, I keep...
457
00:28:02,765 --> 00:28:04,025
So I'm playing hooky now.
458
00:28:04,765 --> 00:28:05,795
Pretend you didn't see me.
459
00:28:06,235 --> 00:28:09,465
I keep wanting to stay here just a little longer.
460
00:28:12,104 --> 00:28:13,134
Let's go.
461
00:28:15,874 --> 00:28:17,775
No, I'm not going back in there.
462
00:28:18,174 --> 00:28:19,474
Don't you know what "playing hooky" means?
463
00:28:19,475 --> 00:28:20,914
I never told you to go back to your class.
464
00:28:22,644 --> 00:28:23,844
Let's run away together.
465
00:28:27,215 --> 00:28:28,414
It's not time yet.
466
00:28:32,324 --> 00:28:33,495
Not today.
467
00:28:43,235 --> 00:28:44,305
Right now,
468
00:28:45,134 --> 00:28:46,435
we can be together.
469
00:29:00,455 --> 00:29:02,055
Be honest with me.
470
00:29:02,414 --> 00:29:03,484
About what?
471
00:29:03,485 --> 00:29:05,524
You said you were smitten with me at first sight.
472
00:29:05,525 --> 00:29:07,025
That was a lie, right?
473
00:29:07,295 --> 00:29:08,324
What?
474
00:29:08,894 --> 00:29:10,025
I'll give you three seconds.
475
00:29:10,324 --> 00:29:12,494
You have three seconds to tell me when you started falling for me...
476
00:29:12,495 --> 00:29:14,494
and why you like me. One!
477
00:29:14,495 --> 00:29:16,334
When you came back from the US.
478
00:29:17,205 --> 00:29:18,234
What?
479
00:29:18,235 --> 00:29:20,874
The day I ran into you when you were working in Hongdae.
480
00:29:21,834 --> 00:29:23,305
I liked that you were honest.
481
00:29:23,574 --> 00:29:25,044
I wouldn't say it was love at first sight.
482
00:29:25,045 --> 00:29:26,414
I fell for you while bickering with you.
483
00:29:28,975 --> 00:29:31,515
- Why? What is it?
- That's really me!
484
00:29:31,715 --> 00:29:33,485
I'm serious!
485
00:29:33,614 --> 00:29:34,654
What?
486
00:29:43,424 --> 00:29:44,594
(Tteokbokki, Sundae, Fritters, Dumplings)
487
00:29:44,695 --> 00:29:47,094
I said, no! I'm not going.
488
00:29:47,235 --> 00:29:48,334
Let go, will you?
489
00:29:49,235 --> 00:29:50,564
Are you really going to be like this?
490
00:29:51,735 --> 00:29:52,735
Yi Chan.
491
00:29:52,736 --> 00:29:55,374
Does the band need a designer or not?
492
00:29:55,435 --> 00:29:56,874
You said she had already declined.
493
00:29:56,975 --> 00:29:58,643
And she doesn't want to go to the song camp.
494
00:29:58,644 --> 00:30:00,974
Right, so let's persuade her in person!
495
00:30:00,975 --> 00:30:03,015
Why bother persuading her when she doesn't want to go?
496
00:30:03,245 --> 00:30:04,545
And that girl, Yoon Chung Ah...
497
00:30:06,384 --> 00:30:08,685
- She won't listen to me.
- What?
498
00:30:09,455 --> 00:30:10,854
Get Eun Gyeol to talk to her!
499
00:30:11,455 --> 00:30:14,894
Hey, stop! Eun Gyeol rarely sees her these days.
500
00:30:15,654 --> 00:30:17,494
And because of the exhibition, she’s been practically...
501
00:30:17,495 --> 00:30:19,633
- living at the academy!
- Hey, let go!
502
00:30:19,634 --> 00:30:21,294
Let's go and persuade her since we need her!
503
00:30:21,295 --> 00:30:23,604
If you want to persuade her, do it yourself!
504
00:30:24,564 --> 00:30:25,604
Okay.
505
00:30:25,904 --> 00:30:28,404
I'll do the talking, so just be my interpreter.
506
00:30:28,874 --> 00:30:30,873
- Let go.
- I don't know sign language!
507
00:30:30,874 --> 00:30:32,274
I don't know either.
508
00:30:32,275 --> 00:30:34,574
- I've just started to learn...
- Oh, here it is!
509
00:30:37,985 --> 00:30:39,515
My pager. Someone's paging me.
510
00:30:39,955 --> 00:30:42,755
Hey, I'll go check this message quickly. Wait right here.
511
00:30:43,285 --> 00:30:44,455
Seriously, stay put.
512
00:30:45,755 --> 00:30:47,025
You know I won't stay put.
513
00:30:55,735 --> 00:30:56,735
Oh, right.
514
00:31:00,705 --> 00:31:01,935
Hey, get out of my way!
515
00:31:04,104 --> 00:31:06,414
Sorry, sir. She'll be out of your way in no time.
516
00:31:06,515 --> 00:31:09,445
The difference would be like a split second, you know?
517
00:31:14,015 --> 00:31:16,225
Thank you. Have a nice day! Thank you again!
518
00:31:31,404 --> 00:31:32,735
Hi, friend.
519
00:31:33,374 --> 00:31:34,535
Have you been well?
520
00:32:14,545 --> 00:32:16,413
Hey, the teacher said to go and eat something now.
521
00:32:16,414 --> 00:32:18,285
The interim evaluation will begin in an hour.
522
00:32:18,485 --> 00:32:21,154
- Shoot. I hate the evaluation.
- Come on. Let's go.
523
00:32:22,015 --> 00:32:23,724
Gosh, I'm tired.
524
00:32:23,725 --> 00:32:25,624
- Hey, come on.
- Yes, I'm coming.
525
00:32:52,755 --> 00:32:53,755
Drink up.
526
00:32:54,485 --> 00:32:55,814
You must be thirsty.
527
00:32:57,525 --> 00:32:58,954
You don't need to be so guarded.
528
00:32:58,955 --> 00:33:01,394
There's no poison in it, so relax and...
529
00:33:03,594 --> 00:33:05,194
Hey, wait!
530
00:33:05,195 --> 00:33:06,594
Wait, hey!
531
00:33:07,334 --> 00:33:10,205
Hey, where are you going? Hey!
532
00:33:11,205 --> 00:33:12,634
She can't understand what you're saying.
533
00:33:13,104 --> 00:33:14,134
Sorry?
534
00:33:16,445 --> 00:33:17,775
Hey, wait.
535
00:33:18,975 --> 00:33:20,715
You go to the art academy over there, don't you?
536
00:33:21,045 --> 00:33:23,884
I also attend an academy in the area, so I see you often.
537
00:33:24,745 --> 00:33:26,985
I go to Dongwon High School. I'm in 11th grade.
538
00:33:27,614 --> 00:33:29,554
You must be an art major at Seowon Arts High School.
539
00:33:29,555 --> 00:33:30,824
Wait, one moment.
540
00:33:31,185 --> 00:33:32,794
If you're free now,
541
00:33:32,795 --> 00:33:34,594
how about we talk at a quiet café somewhere?
542
00:33:34,894 --> 00:33:36,025
I'll buy you a parfait.
543
00:33:37,094 --> 00:33:38,124
To tell you the truth,
544
00:33:39,025 --> 00:33:40,935
you're so my type.
545
00:33:45,305 --> 00:33:46,305
Hey!
546
00:33:47,604 --> 00:33:49,134
Hey, do you take me as a joke?
547
00:33:49,305 --> 00:33:50,843
Why do you keep ignoring me?
548
00:33:50,844 --> 00:33:52,573
If you don't like me, just say so.
549
00:33:52,574 --> 00:33:55,445
Hey, why are you flat out ignoring me?
550
00:33:56,785 --> 00:33:58,414
- You little...
- Hey, don't.
551
00:33:58,814 --> 00:34:00,784
- She can't speak.
- What?
552
00:34:00,785 --> 00:34:02,314
She's deaf.
553
00:34:06,854 --> 00:34:08,854
What? She really can't hear anything?
554
00:34:11,195 --> 00:34:13,195
Is this real? Or is she just faking it?
555
00:34:15,134 --> 00:34:16,563
- Come here.
- Who are you?
556
00:34:16,564 --> 00:34:17,734
You too. Come here.
557
00:34:17,735 --> 00:34:19,204
- Hey, it hurts.
- Ouch.
558
00:34:19,205 --> 00:34:21,535
- All right, come on.
- Hey, it hurts.
559
00:34:25,245 --> 00:34:26,245
Darn it.
560
00:34:28,344 --> 00:34:29,444
Do you think you're little kids?
561
00:34:30,585 --> 00:34:32,245
Must you be so immature and childish?
562
00:34:33,685 --> 00:34:35,185
Open your diary now and write this down.
563
00:34:36,285 --> 00:34:39,555
"Dear Diary, a handsome guy taught me a lesson today."
564
00:34:40,254 --> 00:34:41,855
"It was very impressive."
565
00:34:42,625 --> 00:34:45,165
"He taught me that I was a real jerk."
566
00:34:46,335 --> 00:34:48,435
"From now on, I should work hard to be a better person."
567
00:34:50,004 --> 00:34:51,035
You won't write it down?
568
00:34:52,464 --> 00:34:53,674
You'd better not cross the line.
569
00:34:55,174 --> 00:34:56,645
I warned you nicely this time.
570
00:34:57,305 --> 00:34:59,375
Lay a finger on her again, and you're dead meat.
571
00:35:01,544 --> 00:35:02,574
Gosh.
572
00:35:06,384 --> 00:35:09,085
Hey. Why did you have to pick her, of all the girls?
573
00:35:09,754 --> 00:35:10,785
Hey, look.
574
00:35:11,125 --> 00:35:12,954
That deaf girl was wearing earphones.
575
00:35:12,955 --> 00:35:13,955
How was I supposed to know?
576
00:35:14,824 --> 00:35:16,864
That's true. How were you supposed to know?
577
00:35:20,495 --> 00:35:22,794
I told them not to cross the line. And here they are, moving the line.
578
00:35:26,674 --> 00:35:28,335
- No...
- Hey!
579
00:35:50,495 --> 00:35:52,024
Drum rolls.
580
00:35:53,964 --> 00:35:55,094
Okay, let me try that one more time.
581
00:35:56,535 --> 00:35:57,964
(Dud)
582
00:36:00,305 --> 00:36:02,475
- Try it on.
- Yes, I must.
583
00:36:02,674 --> 00:36:04,574
- It suits you. It's so pretty.
- Does it?
584
00:36:04,805 --> 00:36:05,875
It looks good on me, right?
585
00:36:07,415 --> 00:36:08,415
Here, look.
586
00:36:10,315 --> 00:36:11,315
What is this?
587
00:36:12,185 --> 00:36:13,355
Here, princess.
588
00:36:14,585 --> 00:36:15,815
I'm the frog prince.
589
00:36:16,725 --> 00:36:17,785
I'm the princess.
590
00:36:21,725 --> 00:36:22,754
(Succeed and get one more.)
591
00:36:23,364 --> 00:36:24,864
You see, I'm very competitive.
592
00:36:25,265 --> 00:36:26,733
- Are you?
- Yes.
593
00:36:26,734 --> 00:36:28,364
So am I.
594
00:36:29,435 --> 00:36:30,464
Hey, watch.
595
00:36:35,835 --> 00:36:36,844
Eat this.
596
00:36:37,305 --> 00:36:38,605
- It's good.
- Yes, it's good.
597
00:36:39,574 --> 00:36:42,315
You have to keep smiling for 15 minutes.
598
00:36:42,444 --> 00:36:44,585
- Like this? For 15 minutes?
- That's right.
599
00:36:45,884 --> 00:36:47,253
Are your eyebrows this thick?
600
00:36:47,254 --> 00:36:48,613
They're very thick. Look.
601
00:36:48,614 --> 00:36:50,484
My, you do have such thick eyebrows.
602
00:37:11,375 --> 00:37:12,544
(Alprazolam)
603
00:37:14,114 --> 00:37:16,015
I found this while moving your suitcase a while back...
604
00:37:16,415 --> 00:37:17,984
but missed my chance to give it back to you.
605
00:37:20,285 --> 00:37:23,324
Can I ask you why you need this?
606
00:37:27,194 --> 00:37:29,725
Does it have something to do with why you hate the cello so much?
607
00:37:32,594 --> 00:37:34,835
Or with why you ran away to the swimming pool?
608
00:37:37,835 --> 00:37:39,903
Is it connected to the reason you can't find a way to go back?
609
00:37:39,904 --> 00:37:41,935
My mom forced me to look happy,
610
00:37:42,234 --> 00:37:44,205
while I expressed with my whole body that I was miserable.
611
00:37:46,274 --> 00:37:48,015
We fought like a spear and shield.
612
00:37:48,975 --> 00:37:50,785
When I pulled myself together, I was in front of a psychiatrist.
613
00:37:51,785 --> 00:37:54,085
So I expressed how miserable I was after suppressing it for a while,
614
00:37:55,254 --> 00:37:56,524
and the psychiatrist gave me that.
615
00:37:57,555 --> 00:38:00,524
Ever since then, those pills and I have been best friends.
616
00:38:02,725 --> 00:38:03,794
Does it answer your question?
617
00:38:04,794 --> 00:38:06,734
What made you that miserable?
618
00:38:07,194 --> 00:38:08,734
You want me to talk all about it?
619
00:38:09,035 --> 00:38:10,335
In front of you?
620
00:38:10,734 --> 00:38:11,864
Gosh, forget it.
621
00:38:12,634 --> 00:38:15,674
If I tell you, I'll just sound like a spoiled girl.
622
00:38:15,805 --> 00:38:16,904
I'll sound like a baby.
623
00:38:17,305 --> 00:38:19,174
It'll do nothing but show you how fragile I am mentally.
624
00:38:23,815 --> 00:38:25,085
Shall I still tell you all about it?
625
00:38:26,384 --> 00:38:27,915
Shall we see which one of us is more miserable?
626
00:38:33,694 --> 00:38:35,855
Welcome. We heard you could play the cello pretty well too.
627
00:38:36,694 --> 00:38:38,293
I didn't want to argue with my mom,
628
00:38:38,294 --> 00:38:40,294
so I listened to her and came here.
629
00:38:41,734 --> 00:38:43,134
But what do you girls do here anyway?
630
00:38:44,634 --> 00:38:46,265
This is like a social club.
631
00:38:46,634 --> 00:38:47,673
You must know what it is.
632
00:38:47,674 --> 00:38:50,943
Successful people make social clubs like this to help each other...
633
00:38:50,944 --> 00:38:52,245
and build connections.
634
00:38:53,245 --> 00:38:54,773
So, you're like Barbies invited...
635
00:38:54,774 --> 00:38:56,515
to the connection-building club your moms created.
636
00:38:57,884 --> 00:38:59,214
Okay, so what do you normally do here?
637
00:38:59,344 --> 00:39:01,113
We bribe the judges at the competitions...
638
00:39:01,114 --> 00:39:02,315
and find out which songs will be on the exams.
639
00:39:02,654 --> 00:39:04,984
- What?
- Oh, that's what our moms do.
640
00:39:05,585 --> 00:39:07,855
All we have to do is look pretty like dolls.
641
00:39:08,955 --> 00:39:10,024
Until when?
642
00:39:10,694 --> 00:39:12,294
Until we conquer the world?
643
00:39:13,734 --> 00:39:17,165
Our moms' vanity and ambition won't be satisfied until then.
644
00:39:19,335 --> 00:39:22,035
Oh, didn't your mom tell you to befriend me?
645
00:39:22,634 --> 00:39:25,375
Let's show her. Although, I'm just number one in the country now.
646
00:39:29,074 --> 00:39:31,515
Smile, like a pretty doll.
647
00:39:31,915 --> 00:39:33,254
We should make our moms happy.
648
00:39:36,185 --> 00:39:38,324
One, two, three.
649
00:39:53,904 --> 00:39:56,435
You must be devastated, but be mature about it and get over it.
650
00:39:57,475 --> 00:39:58,704
You don't want people to say you won...
651
00:39:58,705 --> 00:40:00,944
first place by default because of a friend who took her own life.
652
00:40:03,214 --> 00:40:04,915
Don't let your mind falter.
653
00:40:05,185 --> 00:40:08,384
But remember these emotions you're feeling now...
654
00:40:09,315 --> 00:40:12,424
so you can think of them when you're playing sad music later on.
655
00:40:22,395 --> 00:40:23,664
What's she doing?
656
00:40:23,665 --> 00:40:24,765
I can't hear it.
657
00:40:26,205 --> 00:40:27,404
I hear no sound.
658
00:40:28,805 --> 00:40:30,645
I can't hear anything!
659
00:40:34,074 --> 00:40:36,584
ENT specialists couldn't figure out what was wrong with me,
660
00:40:36,585 --> 00:40:38,544
so I became best friends with psychiatric medications.
661
00:40:39,085 --> 00:40:42,284
My mom, who wanted to be compensated for her failed life through me,
662
00:40:42,285 --> 00:40:43,484
became best friends with alcohol.
663
00:40:44,484 --> 00:40:46,085
It's such a cliché story.
664
00:40:46,594 --> 00:40:50,024
A pathetic story about a mentally fragile mother and daughter.
665
00:40:55,435 --> 00:40:56,495
Let's go.
666
00:41:07,245 --> 00:41:09,015
Hey. Be honest, okay?
667
00:41:09,444 --> 00:41:11,014
You guys stopped her.
668
00:41:11,015 --> 00:41:12,983
You provoked, threatened, and made fun of her!
669
00:41:12,984 --> 00:41:14,514
You got caught while extorting money from her,
670
00:41:14,515 --> 00:41:16,284
so you're trying to dump it all on us.
671
00:41:16,285 --> 00:41:18,024
- You little...
- Quiet down, both of you!
672
00:41:21,024 --> 00:41:22,154
You still haven't finished writing it?
673
00:41:23,895 --> 00:41:26,125
Hey, you! If you keep this up, you and I will have a problem.
674
00:41:26,765 --> 00:41:28,394
You refused to call your parents...
675
00:41:28,395 --> 00:41:30,105
and don't want to write down what happened.
676
00:41:30,335 --> 00:41:32,165
What am I supposed to do if you're being so uncooperative?
677
00:41:33,375 --> 00:41:34,435
Sir.
678
00:41:35,035 --> 00:41:36,605
She can't gauge the situation.
679
00:41:37,004 --> 00:41:39,273
What can that deaf girl tell you when she can't hear a thing?
680
00:41:39,274 --> 00:41:42,145
Hey, you little... Do you have a death wish?
681
00:41:43,944 --> 00:41:46,015
Good for you that you're not deaf.
682
00:41:46,515 --> 00:41:48,454
What did you hear so well...
683
00:41:48,455 --> 00:41:50,285
that you're talking such trash?
684
00:41:51,024 --> 00:41:53,125
Hey, granny. Who are you to butt in?
685
00:41:55,194 --> 00:41:58,024
I'm this boy's grandmother.
686
00:41:58,864 --> 00:42:00,994
They say you should wrap this up and let him go...
687
00:42:00,995 --> 00:42:03,434
unless you want to put him behind bars.
688
00:42:03,435 --> 00:42:04,565
Says who?
689
00:42:05,065 --> 00:42:06,705
Kang Chang Sik.
690
00:42:06,835 --> 00:42:08,205
Who is Kang Chang Sik?
691
00:42:09,435 --> 00:42:11,044
(Warmhearted Trustworthy Police)
692
00:42:11,375 --> 00:42:12,444
You mean, my chief?
693
00:42:13,444 --> 00:42:14,544
Chang Sik...
694
00:42:14,645 --> 00:42:17,585
stayed at my guesthouse while studying to become a police officer.
695
00:42:17,745 --> 00:42:19,644
He had nothing and nowhere to stay.
696
00:42:19,645 --> 00:42:22,654
He was stick-skinny, so I fed him well.
697
00:42:23,085 --> 00:42:25,024
And this is how he's repaying me for my hospitality.
698
00:42:27,455 --> 00:42:30,625
Has he not called you yet to tell you to let him go?
699
00:42:31,024 --> 00:42:32,565
No, not yet.
700
00:42:32,824 --> 00:42:34,794
I can't let him go yet as their statements don't match up.
701
00:42:35,065 --> 00:42:36,805
And they'll be the ones getting released.
702
00:42:40,234 --> 00:42:42,733
But the lady at the shoe store saw what happened.
703
00:42:42,734 --> 00:42:43,774
What?
704
00:42:44,844 --> 00:42:47,745
I visited every single shop in that area...
705
00:42:47,975 --> 00:42:50,114
and managed to find a witness.
706
00:42:51,384 --> 00:42:54,414
No, let me explain. I just wanted to talk to her.
707
00:42:54,415 --> 00:42:55,955
Hey, be quiet!
708
00:42:56,185 --> 00:42:57,424
See? Now, it all matches up.
709
00:42:57,754 --> 00:42:58,984
Hurry up and let them go.
710
00:42:59,185 --> 00:43:01,924
It's well past their mealtime. They must be hungry.
711
00:43:04,395 --> 00:43:06,895
(Mapo Dohwa Patrol Division Station)
712
00:43:07,665 --> 00:43:08,694
Oh, boy.
713
00:43:21,315 --> 00:43:23,814
Since we met like this,
714
00:43:23,815 --> 00:43:25,015
you should come...
715
00:43:25,915 --> 00:43:27,614
and eat with us before you go home.
716
00:44:00,714 --> 00:44:02,515
You didn't have to look for a witness yourself.
717
00:44:03,484 --> 00:44:04,855
You've watched too many detective shows.
718
00:44:05,725 --> 00:44:08,225
A witness, my foot. I lied.
719
00:44:08,594 --> 00:44:09,625
What?
720
00:44:09,855 --> 00:44:11,694
Grandma, that's considered perjury.
721
00:44:11,995 --> 00:44:13,125
What were you counting on...
722
00:44:13,995 --> 00:44:15,065
You, of course.
723
00:44:16,035 --> 00:44:19,434
There are only two reasons you might hit someone.
724
00:44:19,435 --> 00:44:20,805
It's always one of these two.
725
00:44:21,274 --> 00:44:23,774
Actualizing justice or saving a life.
726
00:44:29,844 --> 00:44:30,884
Do you like her?
727
00:44:31,915 --> 00:44:32,915
What? Come on.
728
00:44:35,214 --> 00:44:36,384
She's pretty.
729
00:44:39,324 --> 00:44:41,094
If it's pity, forget it.
730
00:44:41,555 --> 00:44:43,765
It must feel so cold and lonely...
731
00:44:44,225 --> 00:44:46,395
to live in that isolated world all alone.
732
00:44:47,035 --> 00:44:49,835
If you're going to hurt her down the road, don't even start.
733
00:44:50,705 --> 00:44:52,765
I don't want to see you hurting.
734
00:45:17,565 --> 00:45:19,125
I had fun today, thanks to you.
735
00:45:19,864 --> 00:45:20,895
Get home safely.
736
00:45:21,464 --> 00:45:22,535
Hey.
737
00:45:28,134 --> 00:45:30,844
There's no scale that can measure who's hurting more,
738
00:45:33,074 --> 00:45:34,645
and there's no one who can judge that.
739
00:45:36,515 --> 00:45:39,185
No one has the right to judge others' pain,
740
00:45:41,355 --> 00:45:43,415
and we have no duty to have it acknowledged by others.
741
00:45:45,225 --> 00:45:46,285
You know,
742
00:45:48,495 --> 00:45:50,024
if you're hurting, just accept it.
743
00:45:52,094 --> 00:45:54,435
Only you know how much you're hurting.
744
00:45:57,565 --> 00:45:58,805
I won't force you to look happy.
745
00:45:59,435 --> 00:46:01,674
A competition to see who's more miserable? Forget that.
746
00:46:03,504 --> 00:46:06,375
You know, from time to time,
747
00:46:07,944 --> 00:46:10,015
I hope I can be your prescription.
748
00:46:12,384 --> 00:46:15,315
Instead of those pills, I wish to be...
749
00:46:17,955 --> 00:46:20,495
your best friend.
750
00:46:26,024 --> 00:46:28,094
(Alprazolam)
751
00:46:51,524 --> 00:46:54,625
Then when your life can twinkle again on its own,
752
00:46:55,625 --> 00:46:57,794
I hope it twinkles as radiantly as possible.
753
00:47:01,694 --> 00:47:04,234
I hope that day comes soon...
754
00:47:05,605 --> 00:47:06,665
because...
755
00:47:08,375 --> 00:47:10,475
I don't have much time left with me.
756
00:47:18,815 --> 00:47:20,754
(Restaurant Waryong)
757
00:47:31,125 --> 00:47:32,324
What took you so long?
758
00:47:33,634 --> 00:47:35,334
I told you to come at the speed of a missile.
759
00:47:35,335 --> 00:47:36,593
Hey, what happened?
760
00:47:36,594 --> 00:47:38,364
What were you doing at the police station?
761
00:47:38,565 --> 00:47:40,634
And how did you get that wound?
762
00:47:42,404 --> 00:47:43,435
Hey, Eun Gyeol.
763
00:47:44,705 --> 00:47:46,544
You get paid to do your job. What do you do?
764
00:47:47,344 --> 00:47:49,444
- What?
- I mean, it's the Jinsung Family.
765
00:47:51,484 --> 00:47:53,315
They must pay you pretty well.
766
00:47:54,185 --> 00:47:56,315
Do you only care about fattening your wallet?
767
00:47:58,384 --> 00:48:01,194
What about Yoon Chung Ah? You don't care about her at all?
768
00:48:01,424 --> 00:48:04,494
What on earth are you talking about? Explain so I can understand.
769
00:48:04,495 --> 00:48:05,565
Chung Ah...
770
00:48:06,824 --> 00:48:08,435
didn't come to the festival, but you didn't even care.
771
00:48:08,694 --> 00:48:10,864
She doesn't want to go to the song camp, and you don't care.
772
00:48:11,004 --> 00:48:13,634
Even if she gets insulted in the street, you don't care!
773
00:48:14,234 --> 00:48:16,305
So tell me, you jerk. What do you do?
774
00:48:17,305 --> 00:48:18,305
Chung Ah...
775
00:48:19,605 --> 00:48:21,274
got insulted in the street?
776
00:48:21,415 --> 00:48:22,444
Forget it.
777
00:48:24,044 --> 00:48:26,184
I have an important job to do. You'd better cooperate.
778
00:48:26,185 --> 00:48:28,484
Hey, wait. "An important job?"
779
00:48:29,154 --> 00:48:31,054
Are you going to get back at those guys?
780
00:48:31,055 --> 00:48:34,024
You should be ashamed of yourself if you can't even do this for her.
781
00:48:34,424 --> 00:48:36,895
Yi Chan, don't do this. Calm down!
782
00:48:55,745 --> 00:48:56,875
I'm sorry, Yi Chan.
783
00:48:57,515 --> 00:48:59,915
Everything I said the other day was a lie.
784
00:49:00,185 --> 00:49:02,884
I should get out of the picture for you and Se Gyeong to...
785
00:49:03,254 --> 00:49:05,225
(I should get out of the picture for you and Se Gyeong to...)
786
00:49:16,364 --> 00:49:19,834
Chung Ah. It's me, Eun Gyeol. Can you come to the practice room?
787
00:49:19,835 --> 00:49:21,634
You need to stop Yi Chan. Please!
788
00:49:55,074 --> 00:49:56,105
Sorry.
789
00:49:57,145 --> 00:50:00,375
I figured you wouldn't come if I called you here,
790
00:50:01,074 --> 00:50:02,645
so I asked Eun Gyeol to do it for me.
791
00:50:18,495 --> 00:50:19,693
(You said first that we should be friends.)
792
00:50:19,694 --> 00:50:21,435
You said first that we should be friends.
793
00:50:23,435 --> 00:50:25,435
(And you said you liked me.)
794
00:50:25,835 --> 00:50:27,574
And you said you liked me.
795
00:50:30,504 --> 00:50:32,044
(How could you take it back after making my heart flutter?)
796
00:50:32,444 --> 00:50:34,444
How could you take it back after making my heart flutter?
797
00:50:38,015 --> 00:50:39,515
How could you not come to the festival?
798
00:50:43,285 --> 00:50:44,955
How could you not go to the song camp with us?
799
00:50:48,424 --> 00:50:50,094
(How could you be so mean?)
800
00:50:50,694 --> 00:50:52,495
How could you be so mean?
801
00:50:58,705 --> 00:51:02,605
I wanted to sing you a song at the festival.
802
00:51:08,344 --> 00:51:09,714
But you didn't come to the festival.
803
00:51:12,214 --> 00:51:13,855
If you can't come to the song camp either...
804
00:51:18,524 --> 00:51:20,023
(Then I should just do it here.)
805
00:51:20,024 --> 00:51:21,225
Then I should just do it here.
806
00:51:33,134 --> 00:51:34,174
Watch carefully.
807
00:51:35,504 --> 00:51:38,875
This is only for you and no one else.
808
00:51:51,855 --> 00:51:55,355
Can you believe it?
809
00:51:56,955 --> 00:52:00,324
In my dreams
810
00:52:02,335 --> 00:52:09,205
You're a princess under a magic spell
811
00:52:10,745 --> 00:52:17,844
Even though I always struggle
812
00:52:18,344 --> 00:52:24,685
With my gestures toward you
813
00:52:26,285 --> 00:52:33,824
I am strongly determined
814
00:52:34,265 --> 00:52:41,035
To save you once again
815
00:52:42,004 --> 00:52:49,674
I put my hands together and prayed
816
00:52:49,815 --> 00:52:55,355
For endless courage and wisdom
817
00:52:57,555 --> 00:53:03,594
Past the magic castle and across the swamp
818
00:53:05,125 --> 00:53:12,205
From afar, I can see you deep inside the dark cave
819
00:53:13,265 --> 00:53:18,504
Now, hold my hand
820
00:53:20,475 --> 00:53:27,414
Then we feel our bodies floating into the air
821
00:53:27,415 --> 00:53:34,694
Freely in the sky
822
00:53:35,754 --> 00:53:42,035
Don't be surprised even if we fly away together
823
00:53:42,964 --> 00:53:49,435
The world that will unfold before us
824
00:53:54,544 --> 00:53:55,614
One moment.
825
00:55:27,845 --> 00:55:30,785
Gosh, these fools. Don't they know what time it is now?
826
00:55:31,055 --> 00:55:32,285
Darn it.
827
00:55:33,715 --> 00:55:36,055
Hey, is Chung Ah really coming?
828
00:55:36,325 --> 00:55:37,995
Yes, Eun Gyeol called me yesterday.
829
00:55:40,794 --> 00:55:42,024
Hey, why are you so excited?
830
00:55:42,794 --> 00:55:45,864
Well, she's growing on me.
831
00:55:45,865 --> 00:55:47,664
Gosh, not that again.
832
00:55:48,004 --> 00:55:49,304
Is she really coming with Eun Gyeol?
833
00:55:49,305 --> 00:55:50,934
I don't know. I guess she'll be here soon.
834
00:55:52,104 --> 00:55:53,603
Gosh, these two...
835
00:55:53,604 --> 00:55:54,704
- Sorry we're late!
- What?
836
00:55:55,475 --> 00:55:56,544
What?
837
00:56:02,184 --> 00:56:03,285
What's going on, you two?
838
00:56:03,484 --> 00:56:05,655
Don't tell me you two are going out.
839
00:56:07,354 --> 00:56:08,354
Yes.
840
00:56:14,095 --> 00:56:16,365
What? You guys knew?
841
00:56:17,995 --> 00:56:20,063
I knew when Se Gyeong suddenly left...
842
00:56:20,064 --> 00:56:21,163
in the middle of our performance.
843
00:56:21,164 --> 00:56:23,063
When Eun Gyeol skipped the wrap-up party and left,
844
00:56:23,064 --> 00:56:24,075
I thought it was obvious.
845
00:56:25,004 --> 00:56:27,874
Hey, then Yi Chan... What about Yi Chan, then?
846
00:56:28,305 --> 00:56:31,044
My gosh. What if he's downing a whole bottle of water somewhere?
847
00:56:31,945 --> 00:56:34,245
Make some noise, everyone!
848
00:56:34,484 --> 00:56:37,454
Our designer is here!
849
00:56:45,294 --> 00:56:47,494
What? You guys knew?
850
00:56:47,495 --> 00:56:49,494
Yes. I knew when he couldn't stop...
851
00:56:49,495 --> 00:56:51,094
talking about the guitar pick she gave him.
852
00:56:51,095 --> 00:56:53,534
It became obvious when he made such a big fuss about Chung Ah...
853
00:56:53,535 --> 00:56:54,804
not coming to the wrap-up party.
854
00:56:54,805 --> 00:56:57,575
Am I the only idiot here? How come I didn't know anything?
855
00:56:58,504 --> 00:57:00,504
You guys. Where did your discipline go?
856
00:57:00,675 --> 00:57:01,774
You practiced the greeting, right?
857
00:57:02,204 --> 00:57:03,274
Goodness.
858
00:57:04,245 --> 00:57:05,314
Attention!
859
00:57:06,144 --> 00:57:07,374
Parade, rest.
860
00:57:08,215 --> 00:57:09,285
Attention!
861
00:57:09,615 --> 00:57:11,715
Greet our designer.
862
00:57:12,385 --> 00:57:14,354
- Hi, friend.
- Hi, friend.
863
00:57:14,925 --> 00:57:18,325
- Have you been well?
- Have you been well?
864
00:57:19,454 --> 00:57:20,494
My gosh.
865
00:57:20,495 --> 00:57:21,765
Hi, friends.
866
00:57:23,995 --> 00:57:26,365
- I think she understood it.
- It worked.
867
00:57:26,635 --> 00:57:28,203
Guys, the train will depart soon.
868
00:57:28,204 --> 00:57:29,904
Move it!
869
00:57:29,905 --> 00:57:32,374
- Okay, let's go!
- Don't forget your stuff.
870
00:57:33,104 --> 00:57:35,043
- This way, guys.
- Shall we?
871
00:57:35,044 --> 00:57:36,075
Yes.
872
00:57:47,655 --> 00:57:49,285
(Cheongnyangni Station)
873
00:57:49,524 --> 00:57:50,584
Hello.
874
00:57:57,064 --> 00:57:59,194
Hey, can you check?
875
00:57:59,195 --> 00:58:00,464
Is this it?
876
00:58:00,465 --> 00:58:02,933
No, this means "itchy."
877
00:58:02,934 --> 00:58:05,833
- You try it.
- I did, just now. How about "fun?"
878
00:58:05,834 --> 00:58:07,703
- Show us.
- Do it.
879
00:58:07,704 --> 00:58:09,675
- "It's fun."
- That looks like "itchy."
880
00:58:10,004 --> 00:58:11,714
When it's the former...
881
00:58:11,715 --> 00:58:13,773
- See that?
- This is more...
882
00:58:13,774 --> 00:58:16,885
The cruel consequences I must suffer for choosing you.
883
00:58:16,984 --> 00:58:19,614
Got it? All right, you try it now.
884
00:58:19,615 --> 00:58:21,123
Try "fun."
885
00:58:21,124 --> 00:58:23,083
I lost all my fans. What will you do about it?
886
00:58:23,084 --> 00:58:24,725
- Oh, boy.
- Hey, try "fun."
887
00:58:26,325 --> 00:58:27,394
Well...
888
00:58:29,465 --> 00:58:30,765
I'll be good to you from now on.
889
00:58:31,734 --> 00:58:34,164
Forget it. Just keep your promise.
890
00:58:34,434 --> 00:58:35,504
"Promise?"
891
00:58:36,405 --> 00:58:37,504
What promise?
892
00:58:38,504 --> 00:58:41,543
Oh, how I said I'd find a way for you to go back?
893
00:58:41,544 --> 00:58:43,204
- No, not that.
- No?
894
00:58:44,044 --> 00:58:45,774
What else did I promise?
895
00:58:45,975 --> 00:58:47,814
You promised to work diligently to delay it.
896
00:58:49,314 --> 00:58:52,615
I think I've missed my chance to take my life because of you.
897
00:58:53,385 --> 00:58:56,154
Why should I give up my life because of my mom?
898
00:58:56,155 --> 00:58:57,225
Now, I think it's unfair.
899
00:58:57,825 --> 00:58:59,595
The star candy gave me a revelation.
900
00:59:00,925 --> 00:59:03,624
So I'm going to try living my life...
901
00:59:03,865 --> 00:59:05,265
and have fun while at it.
902
00:59:06,664 --> 00:59:07,805
So...
903
00:59:09,135 --> 00:59:10,765
you'd better not hurry.
904
00:59:11,734 --> 00:59:13,574
If you give up on working diligently toward your goal,
905
00:59:13,575 --> 00:59:15,374
and if you disappear without a word again,
906
00:59:15,774 --> 00:59:17,004
you're so dead.
907
00:59:23,644 --> 00:59:25,514
- Where's the restroom?
- To say you like someone...
908
00:59:25,515 --> 00:59:27,555
- Only I can do this.
- Oh, there it is.
909
00:59:27,954 --> 00:59:31,024
- "I like Chung Ah."
- Hey, don't do that.
910
00:59:32,555 --> 00:59:34,965
- I can profess my feelings too.
- "I like you."
911
00:59:36,095 --> 00:59:37,265
It's not time yet.
912
00:59:38,265 --> 00:59:39,334
Not today.
913
00:59:40,135 --> 00:59:41,704
For now, we can be together...
914
00:59:52,745 --> 00:59:54,175
(1 Missed Call)
915
00:59:55,984 --> 00:59:57,015
(No Service)
916
01:00:15,734 --> 01:00:16,865
Shoot.
917
01:00:18,734 --> 01:00:20,405
(Unisex Toilet)
918
01:00:32,555 --> 01:00:33,584
This can't be.
919
01:00:34,354 --> 01:00:35,725
How can this be here?
920
01:00:40,124 --> 01:00:41,265
(Restricted Caller ID)
921
01:00:51,374 --> 01:00:52,434
Hello?
922
01:00:53,434 --> 01:00:54,804
Master, is it you?
923
01:00:54,805 --> 01:00:58,874
Oh, my. I knew you'd welcome me.
924
01:01:00,914 --> 01:01:03,043
When did I fall asleep again?
925
01:01:03,044 --> 01:01:04,044
This is a dream, isn't it?
926
01:01:04,314 --> 01:01:05,314
Well...
927
01:01:05,754 --> 01:01:09,524
I do think that your dreamy trip is nearing its end.
928
01:01:10,155 --> 01:01:14,225
Don't tell me I have to go back to 2023.
929
01:01:14,365 --> 01:01:16,824
Soon, you will see two moons in the sky.
930
01:01:16,825 --> 01:01:19,164
- Connecting the two worlds...
- I don't want to hear it.
931
01:01:19,564 --> 01:01:21,304
I don't want to go back yet.
932
01:01:21,305 --> 01:01:23,864
If I do go back, it'll happen when I want to return. I'm hanging up.
933
01:01:23,865 --> 01:01:25,204
No, wait.
934
01:01:25,734 --> 01:01:27,905
You have only one chance to go back.
935
01:01:28,175 --> 01:01:29,944
If you miss that chance,
936
01:01:29,945 --> 01:01:32,514
you may get locked up in the past forever.
937
01:01:32,515 --> 01:01:33,845
Are you okay with that?
938
01:01:34,945 --> 01:01:37,544
I may get locked up forever?
939
01:01:38,454 --> 01:01:39,555
Don't worry.
940
01:01:40,084 --> 01:01:43,684
I sent a special helper to help you out.
941
01:01:43,825 --> 01:01:45,853
A helper? What kind of helper?
942
01:01:45,854 --> 01:01:47,555
Your helper...
943
01:01:47,725 --> 01:01:50,224
and travel companion who will return with you.
944
01:01:50,225 --> 01:01:51,234
Sorry?
945
01:01:51,434 --> 01:01:54,664
Are you saying there's another time traveller besides me?
946
01:01:55,265 --> 01:01:57,304
Who? Where is this person now?
947
01:01:57,305 --> 01:01:59,174
How can I meet this person?
948
01:01:59,175 --> 01:02:03,475
This person may be closer than you think.
949
01:02:05,515 --> 01:02:06,615
Coming soon.
950
01:02:08,015 --> 01:02:10,914
Wait, mister. I mean, Master! Hello?
951
01:02:11,414 --> 01:02:12,785
Shoot. Why isn't this working?
952
01:02:22,894 --> 01:02:25,035
Darn it. Please work.
953
01:02:35,374 --> 01:02:37,204
- Hey.
- What are you doing?
954
01:03:02,965 --> 01:03:05,104
The time traveller Master was talking about...
955
01:03:05,874 --> 01:03:07,604
The helper Master was talking about...
956
01:03:08,374 --> 01:03:09,374
- It was you?
- It was you?
957
01:03:11,345 --> 01:03:14,175
(Special thanks to Cheong Kyu Soo, Lee So Hee, and Kang Yi Seok)
958
01:03:41,405 --> 01:03:46,244
(Twinkling Watermelon)
959
01:03:46,245 --> 01:03:48,144
How could you be the other time traveller?
960
01:03:48,245 --> 01:03:50,944
So, you've been hitting on my mom?
961
01:03:50,945 --> 01:03:53,214
I'll make sure I raise Chung Ah...
962
01:03:53,215 --> 01:03:54,853
to be the future leader of the Jinsung Family.
963
01:03:54,854 --> 01:03:56,784
I haven't completed all my missions yet.
964
01:03:56,785 --> 01:03:59,023
I have yet to complete the most challenging one.
965
01:03:59,024 --> 01:04:00,024
What is it?
966
01:04:00,025 --> 01:04:02,324
You must've heard of White Night, the legendary rock band.
967
01:04:02,325 --> 01:04:04,594
That man over there was the front man of that band.
968
01:04:04,595 --> 01:04:06,994
Are there any magazines with articles about that band?
969
01:04:06,995 --> 01:04:09,233
Yi Chan, help me. Come and get me.
970
01:04:09,234 --> 01:04:11,804
What are you people trying to do in this house?
971
01:04:11,805 --> 01:04:13,503
What brings you here?
972
01:04:13,504 --> 01:04:15,075
I want to know about my mom.
973
01:04:15,075 --> 01:04:16,619
Ripped and resynced by YoungJedi
69491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.