Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,510 --> 00:00:49,445
Look who's finally awake.
2
00:00:49,512 --> 00:00:52,548
Just in time
for your first fireworks.
3
00:00:54,550 --> 00:00:57,787
Aren't they beautiful?
4
00:00:57,854 --> 00:01:01,123
Just like you, my sweet bun.
5
00:01:04,927 --> 00:01:06,128
Hmm?
6
00:01:06,195 --> 00:01:07,463
That's odd.
7
00:01:10,466 --> 00:01:12,335
Oh, no. They found us.
8
00:01:15,204 --> 00:01:17,206
Baby, hang on to your Binky.
9
00:01:17,273 --> 00:01:19,408
Grandma's got this.
10
00:01:22,311 --> 00:01:25,147
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
11
00:01:25,214 --> 00:01:27,517
Look at the silly yaoguai.
12
00:01:28,050 --> 00:01:29,051
Bye-bye, dolly!
13
00:01:31,153 --> 00:01:33,356
"Bye-bye" is right.
14
00:01:34,590 --> 00:01:37,793
Don't worry, Tom.
Help is on the way.
15
00:01:39,428 --> 00:01:40,796
♪ She turned around ♪
16
00:01:40,863 --> 00:01:43,533
♪ And gave that
Big booty a slap ♪
17
00:01:44,100 --> 00:01:45,902
So long, suckers!
18
00:01:47,236 --> 00:01:50,806
♪ Shawty got low, low
Low, low, low, low, low, low ♪
19
00:01:51,774 --> 00:01:54,377
Huh?
20
00:01:55,678 --> 00:01:57,446
♪ She had them
Apple bottom jeans ♪
21
00:01:57,513 --> 00:02:00,650
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
22
00:02:00,716 --> 00:02:03,519
♪ The whole club
Was lookin' at her ♪
23
00:02:05,321 --> 00:02:06,556
Meow, meow.
24
00:02:06,622 --> 00:02:09,492
There you go.
Nothing to worry about, see?
25
00:02:11,994 --> 00:02:13,829
Come on. Come on.
26
00:02:13,896 --> 00:02:15,298
Where are you?
27
00:02:21,437 --> 00:02:24,040
Excuse me. Watch out.
Coming through.
28
00:02:24,106 --> 00:02:26,576
Make way for
the Pork Chop Express!
29
00:02:26,642 --> 00:02:28,744
Who says pigs can't fly?
30
00:02:36,185 --> 00:02:39,055
Look who finally decided
to show up.
31
00:02:39,121 --> 00:02:43,025
Clear the path, Goat.
32
00:02:43,092 --> 00:02:46,329
Let's go. You know the drill,
Zodiac. Protect the Guardian.
33
00:02:46,395 --> 00:02:48,230
Attack!
34
00:02:48,297 --> 00:02:49,332
Eat feathers, yaoguai!
35
00:02:49,398 --> 00:02:51,100
Kick and kick and kick.
36
00:02:51,167 --> 00:02:52,935
Cute attack!
37
00:02:59,942 --> 00:03:01,711
Horse, round them up.
38
00:03:07,183 --> 00:03:09,719
Ooh, that's not good.
39
00:03:14,223 --> 00:03:15,524
Mrs. Lee!
40
00:03:16,359 --> 00:03:18,661
Tiger, no!
Wait for us!
41
00:03:46,188 --> 00:03:48,824
♪ One two fleeka
You wanna pop my speakers ♪
42
00:03:48,891 --> 00:03:51,527
♪ Three, two, three, better
Blow your mama's teeth out ♪
43
00:03:51,594 --> 00:03:55,197
♪ I chew like I'm Pika
Then I spit like I'm Nina ♪
44
00:03:59,835 --> 00:04:01,470
Watch where you're going
next time, loser.
45
00:04:01,537 --> 00:04:03,372
Maybe you can watch
where you're walking, winner.
46
00:04:04,940 --> 00:04:06,108
I guess not.
47
00:04:06,175 --> 00:04:07,410
You okay?
48
00:04:08,678 --> 00:04:10,146
Yeah, I'm great.
49
00:04:10,212 --> 00:04:11,881
Hey. You're the new girl.
50
00:04:11,947 --> 00:04:14,684
Been a girl for a while now.
51
00:04:14,750 --> 00:04:17,420
I'm Tom.
Okay, I'll be right back.
52
00:04:17,486 --> 00:04:20,256
You are so dead.
53
00:04:20,322 --> 00:04:24,026
Not just mostly dead,
but actually, like,
a hundred percent dead?
54
00:04:24,093 --> 00:04:25,494
He's not worth it, man.
55
00:04:26,128 --> 00:04:27,430
Run away, freak!
56
00:04:27,496 --> 00:04:29,432
This is a walk,
not a run.
57
00:04:29,498 --> 00:04:30,933
Anyone ever see his house?
58
00:04:31,000 --> 00:04:33,202
The whole place is covered
with this junk.
59
00:04:33,269 --> 00:04:35,137
Magic charms and incense.
60
00:04:35,204 --> 00:04:36,839
It's his crazy grandma's.
61
00:04:36,906 --> 00:04:38,674
What is she,
some kind of witch?
62
00:04:38,741 --> 00:04:42,411
Okay, for real, can we leave
my grandma out of this?
63
00:04:42,478 --> 00:04:43,879
Or what?
64
00:04:46,816 --> 00:04:48,617
Say, "My grandma's
a crazy witch."
65
00:04:48,684 --> 00:04:50,953
Your grandma's a crazy witch?
66
00:04:51,020 --> 00:04:54,123
Wait. No, no, no! Your--
67
00:04:54,190 --> 00:04:57,827
This is what you get.
You and your witchy grandma.
68
00:04:57,893 --> 00:05:01,897
I told you,
leave my grandma out of it!
69
00:05:04,400 --> 00:05:05,434
You see that?
70
00:05:10,639 --> 00:05:12,908
You can see his underwear.
71
00:05:29,658 --> 00:05:31,694
What is happening?
72
00:05:33,395 --> 00:05:35,164
Yo! Fight Club!
73
00:05:36,332 --> 00:05:37,633
It's okay. It's just me.
74
00:05:37,700 --> 00:05:40,636
Yeah. Well,
you snuck up on me.
75
00:05:41,170 --> 00:05:42,071
I'm Rav.
76
00:05:42,138 --> 00:05:43,305
I'm Tom.
77
00:05:43,372 --> 00:05:44,874
Yeah, you mentioned
that earlier,
78
00:05:44,940 --> 00:05:47,777
right before you threw a dude
into the ceiling. Hello?
79
00:05:47,843 --> 00:05:51,480
You know,
maybe it's that protein bar
I had this morning.
80
00:05:51,547 --> 00:05:53,482
Wow. I gotta
get one of those.
81
00:05:55,217 --> 00:05:56,318
Oh.
82
00:05:56,385 --> 00:05:57,987
Wait for me?
Okay.
83
00:06:01,857 --> 00:06:02,758
Hi.
84
00:06:04,426 --> 00:06:06,328
I told her I'd walk home.
85
00:06:08,063 --> 00:06:09,832
Let's go. Come on.
86
00:06:09,899 --> 00:06:11,033
Got you.
87
00:06:11,100 --> 00:06:14,570
♪ Put the studio
In the mansion ♪
88
00:06:14,637 --> 00:06:17,740
♪ Pull up
In a new high fashion ♪
89
00:06:17,807 --> 00:06:20,810
♪ Pull up just like
"Ooh, you a baddie" ♪
90
00:06:20,876 --> 00:06:22,478
♪ Imagine ♪
91
00:06:22,545 --> 00:06:24,146
So your grandma makes these?
92
00:06:24,213 --> 00:06:25,381
Uh-huh.
Wow.
93
00:06:25,447 --> 00:06:27,817
My foster mom,
she loves these things.
94
00:06:27,883 --> 00:06:31,520
My grandma's actually
got a whole story about how
they ward off evil spirits.
95
00:06:31,587 --> 00:06:33,722
Okay, stop right there.
Evil spirits?
96
00:06:33,789 --> 00:06:35,391
Sorry!
Coming through!
97
00:06:35,457 --> 00:06:38,394
You know how grandmas always
tell the craziest stories.
98
00:06:38,460 --> 00:06:40,362
Yeah, actually, I don't.
99
00:06:40,429 --> 00:06:43,632
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to...
It's all good.
100
00:06:43,699 --> 00:06:45,467
I finally hit
the foster jackpot.
101
00:06:45,534 --> 00:06:48,204
The place I'm at now
is pretty rad.
102
00:06:48,637 --> 00:06:50,005
That's cool.
103
00:06:50,072 --> 00:06:53,075
My grandma took me in
when I was super little.
104
00:06:53,142 --> 00:06:54,410
But she's great.
105
00:06:54,476 --> 00:06:57,780
You know, she can be--
What?
Weird and embarrassing?
106
00:06:57,847 --> 00:06:59,982
Yeah. But she's cool too.
107
00:07:00,049 --> 00:07:03,185
I'd go live
with a cool witch any day.
108
00:07:04,286 --> 00:07:06,555
Do I have something in my teeth?
109
00:07:06,622 --> 00:07:08,390
Nope. You're good.
110
00:07:08,457 --> 00:07:09,959
How 'bout now?
111
00:07:15,197 --> 00:07:16,365
Hey, Gigi.
112
00:07:16,432 --> 00:07:19,401
Ooh, is that thing okay?
Should she look like that?
113
00:07:19,468 --> 00:07:22,338
Yeah, yeah. She just, you know,
sleeps with her eyes open.
114
00:07:22,404 --> 00:07:23,939
Bye, Gigi!
115
00:07:24,006 --> 00:07:26,242
Your eyes must be so dry, dog.
116
00:07:28,777 --> 00:07:31,213
Please just turn back now.
117
00:07:31,280 --> 00:07:33,148
Once you see it,
you can't unsee it.
118
00:07:33,215 --> 00:07:36,151
Oh, come on, Tom.
I'm sure it's fine.
Uh-huh.
119
00:07:36,218 --> 00:07:38,921
People beat me up because
of my totally normal house.
120
00:07:38,988 --> 00:07:40,890
It can't be that bad.
121
00:07:42,157 --> 00:07:44,026
Oh, dang.
122
00:07:44,093 --> 00:07:46,161
A lot of people
leave oranges on our stoop
123
00:07:46,228 --> 00:07:48,530
because they think
our house is a temple.
124
00:07:48,597 --> 00:07:51,100
But on the plus side,
free oranges.
125
00:07:51,166 --> 00:07:53,869
Hey, Tommy!
126
00:07:53,936 --> 00:07:57,239
Hey! Who's your friend?
She looks so cute.
127
00:07:57,306 --> 00:07:59,642
Oh. Hi, Tom's grandma.
128
00:08:00,109 --> 00:08:01,377
Kill me now.
129
00:08:01,443 --> 00:08:03,178
Ah Tom,
you should invite her in.
130
00:08:03,245 --> 00:08:05,748
All right.
I'll be right there, Ah Ma!
131
00:08:07,383 --> 00:08:08,984
I'll see you tomorrow.
132
00:08:20,329 --> 00:08:23,565
You know, your parents met
in high school.
133
00:08:23,632 --> 00:08:24,934
Ah Ma, chill.
134
00:08:25,000 --> 00:08:26,869
She's just a friend, okay?
135
00:08:26,936 --> 00:08:29,705
She probably got scared off
anyway by our crazy house.
136
00:08:29,772 --> 00:08:31,407
Crazy amazing?
137
00:08:31,473 --> 00:08:34,276
At least
she didn't see the inside.
138
00:08:34,343 --> 00:08:38,280
Tom, even if these charms
seem silly to you,
139
00:08:38,347 --> 00:08:40,349
they are important to me.
140
00:08:40,416 --> 00:08:42,551
I still don't even know
what they mean.
141
00:08:42,618 --> 00:08:44,687
You don't have to know
to understand.
142
00:08:44,753 --> 00:08:46,388
Ah Ma, you're talking
to me in riddles.
143
00:08:46,455 --> 00:08:47,790
One day,
144
00:08:47,856 --> 00:08:51,427
you will see yourself
for what you truly are
145
00:08:51,493 --> 00:08:53,462
and not what you appear to be.
146
00:08:53,529 --> 00:08:55,364
And what does that mean?
147
00:08:58,500 --> 00:08:59,802
We talked about this.
148
00:08:59,868 --> 00:09:03,706
Ah Tom, we don't use these.
149
00:09:03,772 --> 00:09:06,709
We use this and this.
150
00:09:06,775 --> 00:09:08,911
We don't have to fight.
151
00:09:08,978 --> 00:09:11,747
Besides, you're not
too good at it.
152
00:09:11,814 --> 00:09:13,482
The kid called you a witch.
153
00:09:13,549 --> 00:09:15,617
So? Maybe I am a witch.
154
00:09:15,684 --> 00:09:17,753
Ha-ha. Very funny.
155
00:09:17,820 --> 00:09:21,390
This bully at school,
he needs your compassion.
156
00:09:21,457 --> 00:09:22,891
What? Why?
157
00:09:22,958 --> 00:09:26,628
Because he himself
was probably hurt
at some point.
158
00:09:26,695 --> 00:09:29,565
People are
inherently good, Tom.
159
00:09:29,631 --> 00:09:31,800
Our family has always
believed this.
160
00:09:31,867 --> 00:09:34,136
What family?
It's just you and me.
161
00:09:34,203 --> 00:09:37,740
Your lineage goes back
a thousand generations.
162
00:09:37,806 --> 00:09:39,708
Our traditions
live on in you.
163
00:09:39,775 --> 00:09:43,779
Yeah, well, maybe we could try
being a little less traditional
for once.
164
00:09:43,846 --> 00:09:46,348
Obviously,
I'm proud of it
or whatever.
165
00:09:46,415 --> 00:09:47,449
"Or whatever"?
166
00:09:51,053 --> 00:09:52,721
I just wanna be normal.
167
00:09:52,788 --> 00:09:56,392
Ah Tom, you are not normal.
168
00:09:57,159 --> 00:09:58,560
Great. Thanks.
169
00:09:58,627 --> 00:10:04,066
Our entire family
is very not normal.
170
00:10:04,133 --> 00:10:08,437
I've been waiting to talk to you
about this for a long time.
171
00:10:09,872 --> 00:10:12,441
But first, you must
put the charms back up.
172
00:10:12,508 --> 00:10:13,776
And then, we'll talk.
173
00:10:13,842 --> 00:10:15,711
Okay, Grandma.
174
00:10:16,812 --> 00:10:19,248
Hurry up!
175
00:10:25,154 --> 00:10:27,856
You can't just
put them up like that.
176
00:10:29,691 --> 00:10:31,260
Whoa, dude!
177
00:10:31,326 --> 00:10:32,961
There's a system.
178
00:10:34,196 --> 00:10:35,364
Who are you?
179
00:10:35,431 --> 00:10:37,633
How long were
the protective charms down?
180
00:10:37,699 --> 00:10:39,568
Like, for five minutes, okay?
181
00:10:39,635 --> 00:10:41,336
Do I know you, man?
No.
182
00:10:41,403 --> 00:10:42,538
But I know you.
183
00:10:42,604 --> 00:10:44,406
Whoa! Ew! Are you sniffing me?
184
00:10:44,473 --> 00:10:45,974
Yeah. And you reek, kid.
185
00:10:46,041 --> 00:10:47,876
No, I don't.
186
00:10:47,943 --> 00:10:50,412
Where's your grandmother?
Mrs. Lee, are you okay?
187
00:10:50,479 --> 00:10:52,181
Dude. Okay.
188
00:10:52,247 --> 00:10:54,316
Keep your shoes on.
That's not rude at all.
189
00:10:54,383 --> 00:10:57,386
There we go.
So you have tracking mud
and all that stuff, okay.
190
00:10:57,453 --> 00:10:59,555
Hu!
Mei Ling.
191
00:10:59,621 --> 00:11:02,491
It's so good to see you.
192
00:11:02,558 --> 00:11:05,594
No pinching necessary,
all right?
We spoke about this.
193
00:11:05,661 --> 00:11:08,797
Tom, this is Hu,
my old friend.
194
00:11:08,864 --> 00:11:10,165
An old friend?
195
00:11:10,232 --> 00:11:11,967
Like, what kind of friend
are we talking here?
196
00:11:12,034 --> 00:11:14,603
Platonic, hopefully.
197
00:11:14,670 --> 00:11:16,305
Ugh, there's no time
for this.
198
00:11:16,371 --> 00:11:19,108
I picked up the scent of fashu
at the boy's school today.
199
00:11:19,174 --> 00:11:20,008
Magic?
200
00:11:20,075 --> 00:11:21,844
I know. I felt it too.
201
00:11:21,910 --> 00:11:23,779
He stinks of it.
You could be in danger.
202
00:11:23,846 --> 00:11:25,013
Calm down.
203
00:11:25,080 --> 00:11:26,982
We were just about
to have "the talk."
204
00:11:27,049 --> 00:11:30,752
Ew. Ah Ma, no,
I don't need the talk.
I'm 15.
205
00:11:30,819 --> 00:11:34,723
So the charms are down,
the kid still doesn't know
who he is,
206
00:11:34,790 --> 00:11:38,393
and none of the Zodiacs
have been following
any of my protocols.
207
00:11:38,460 --> 00:11:42,764
Tom, your fight today.
What exactly happened?
208
00:11:42,831 --> 00:11:45,300
I mean, this kid,
he got all mad at me.
209
00:11:45,367 --> 00:11:49,037
Huge guy, you know?
Shoulders all puffed out.
Kinda like you actually.
210
00:11:49,104 --> 00:11:50,839
Cut to the chase.
211
00:11:50,906 --> 00:11:53,942
It wasn't me.
This kid, he started it.
212
00:11:54,009 --> 00:11:56,044
Did you finish it?
What?
213
00:11:56,111 --> 00:11:57,846
Did anything strange happen?
214
00:11:57,913 --> 00:11:59,515
Yeah-- No, not really.
215
00:11:59,581 --> 00:12:03,452
Other than
when I threw him
into the ceiling.
216
00:12:03,919 --> 00:12:05,020
Oh, boy.
217
00:12:05,087 --> 00:12:06,488
Wait. Nobody saw you, right?
218
00:12:06,555 --> 00:12:10,626
No, no, not really.
Just about a hundred kids or so.
219
00:12:10,692 --> 00:12:12,594
Oh, we gotta
get out of here.
220
00:12:12,661 --> 00:12:14,696
Grandma, who is this guy?
221
00:12:14,763 --> 00:12:16,899
"This guy"?
222
00:12:16,965 --> 00:12:18,867
I'm a Warrior
of the Circle of Twelve,
223
00:12:18,934 --> 00:12:21,103
sworn to protect
the Guardian of the Phoenix.
224
00:12:21,170 --> 00:12:23,906
Ah Ma, like
from the kids' stories?
225
00:12:23,972 --> 00:12:25,274
I'm a Zodiac.
226
00:12:25,340 --> 00:12:28,110
Okay. Hi.
I'm Tom, House of Lee.
227
00:12:28,177 --> 00:12:31,747
Lactose-intolerant and guardian
of a Steph Curry rookie card.
228
00:12:31,813 --> 00:12:32,814
"Kids' stories"?
229
00:12:32,881 --> 00:12:34,683
I wanted to give him time.
230
00:12:34,750 --> 00:12:36,451
Time for what?
231
00:12:36,518 --> 00:12:39,888
Seriously? Guys! Hello!
I'm right here.
232
00:12:39,955 --> 00:12:41,557
We know, kid.
We know you're here.
233
00:12:41,623 --> 00:12:42,891
Dude, what is your problem?
234
00:12:42,958 --> 00:12:45,127
Everybody knows you're here!
235
00:12:45,194 --> 00:12:47,296
Does anything you say
make sense?
236
00:12:47,362 --> 00:12:49,898
Everything I say makes sense.
237
00:12:49,965 --> 00:12:52,434
Something's here.
238
00:12:52,501 --> 00:12:55,070
Whoa! Whoa, whoa, earthquake!
Nope.
239
00:12:55,137 --> 00:12:56,738
Put on your shoes, Tom.
240
00:12:56,805 --> 00:12:58,607
How did you do that?
241
00:13:02,377 --> 00:13:03,612
Whoa.
242
00:13:04,479 --> 00:13:06,048
Ah!
243
00:13:06,114 --> 00:13:08,150
Ah Ma.
Oh, yeah!
244
00:13:08,217 --> 00:13:09,985
I'll cover the front,
you get the back.
245
00:13:10,052 --> 00:13:12,087
No. This is powerful fashu.
246
00:13:12,154 --> 00:13:13,889
You and Tom need to go.
247
00:13:13,956 --> 00:13:15,224
What? No!
248
00:13:15,290 --> 00:13:17,593
Get him to safety.
He needs you, Hu.
249
00:13:19,895 --> 00:13:21,330
Tom. Tom, look at me.
250
00:13:21,396 --> 00:13:23,198
I promise
I'll explain everything,
251
00:13:23,265 --> 00:13:25,634
but right now
you have to go with Hu.
252
00:13:25,701 --> 00:13:27,102
I'm not leaving you.
253
00:13:29,538 --> 00:13:31,673
Loo.
Go! Now!
254
00:13:31,740 --> 00:13:33,075
No, wait--
Go!
255
00:13:34,743 --> 00:13:35,978
Whoa!
256
00:13:36,778 --> 00:13:38,413
Mrs. Lee.
257
00:13:40,682 --> 00:13:41,950
Loo.
258
00:13:42,818 --> 00:13:44,753
We can make this easy.
259
00:13:44,820 --> 00:13:47,022
You know what I want, old woman.
260
00:13:47,089 --> 00:13:49,424
Then come and get it.
261
00:13:50,325 --> 00:13:51,660
Go!
262
00:13:51,727 --> 00:13:53,228
Bring me the Phoenix.
263
00:14:01,937 --> 00:14:05,073
How precious.
264
00:14:09,878 --> 00:14:11,113
Grandma!
265
00:14:13,048 --> 00:14:15,117
Whoa. Whoa.
266
00:14:16,151 --> 00:14:18,320
Oh, whoa! No, no, no, no, no!
267
00:14:19,354 --> 00:14:20,522
Back off!
268
00:14:26,762 --> 00:14:28,163
Huh?
269
00:14:31,199 --> 00:14:33,702
Oh, I really missed doing that.
270
00:14:33,769 --> 00:14:35,871
What happened to your pants?
271
00:14:35,937 --> 00:14:38,140
Oh, great. More yaoguai.
272
00:14:38,206 --> 00:14:40,642
What the heck is a yao--
273
00:14:45,247 --> 00:14:48,450
No Zodiac Warriors
to protect you now.
274
00:14:48,517 --> 00:14:50,218
Just you and me.
275
00:14:50,285 --> 00:14:55,123
Unless you prefer I start
with your darling grandson.
276
00:14:55,190 --> 00:14:57,059
Stay away from him!
277
00:15:11,173 --> 00:15:13,875
Come on! Come on!
Giddyap, tiger!
278
00:15:13,942 --> 00:15:16,211
Say that again,
and I will eat you.
279
00:15:16,278 --> 00:15:19,548
No, no, no, no.
Wait, wait, wait!
Hold on!
280
00:15:26,154 --> 00:15:29,057
No, no, no! Oh, my gosh!
281
00:15:29,124 --> 00:15:31,226
No, no, no! Get off my--
282
00:15:32,327 --> 00:15:34,363
Ow! Watch what you're kicking.
283
00:15:34,963 --> 00:15:36,164
Oh!
284
00:15:41,203 --> 00:15:42,938
Tiger! Tiger, help!
285
00:15:56,485 --> 00:15:59,755
Look at you, so fragile now.
286
00:15:59,821 --> 00:16:01,990
So old.
287
00:16:02,057 --> 00:16:04,126
Do you need a hand?
288
00:16:08,063 --> 00:16:09,631
I'll give you two!
289
00:16:23,645 --> 00:16:26,681
Right on a used diaper.
Ah Ma!
290
00:16:31,520 --> 00:16:32,788
Ah Ma!
291
00:16:33,422 --> 00:16:35,657
Ah Tom, are you okay?
292
00:16:38,427 --> 00:16:41,696
You think
I'm so easily defeated?
293
00:16:41,763 --> 00:16:43,298
I'll take that.
294
00:16:43,365 --> 00:16:45,100
No! Let her go!
295
00:16:45,834 --> 00:16:49,204
Not while I'm Guardian!
296
00:17:12,561 --> 00:17:13,595
Ah Ma.
297
00:17:19,568 --> 00:17:20,869
What?
298
00:17:21,303 --> 00:17:22,771
What is that?
299
00:17:23,371 --> 00:17:24,873
The Ghost Cart.
300
00:17:24,940 --> 00:17:28,176
Comes to carry away the souls
of the great and the noble.
301
00:17:39,087 --> 00:17:40,322
Ah Ma!
302
00:18:06,214 --> 00:18:08,149
Come on, kid. Keep up.
303
00:18:18,126 --> 00:18:19,861
Quick, inside.
304
00:18:30,672 --> 00:18:32,607
I have to alert the others.
305
00:18:33,708 --> 00:18:36,611
What good is that gonna do?
No. No, we need to...
306
00:18:36,678 --> 00:18:39,281
Why are we in a junk shop?
Antique shop.
307
00:18:39,347 --> 00:18:40,815
Not junk.
308
00:18:40,882 --> 00:18:42,117
I live here.
309
00:18:42,183 --> 00:18:43,952
I've been here
watching over you.
310
00:18:44,019 --> 00:18:45,520
You and those monsters--
311
00:18:45,587 --> 00:18:49,758
Yaoguai. Loo's creatures.
Vicious little creatures.
312
00:18:49,824 --> 00:18:53,194
They were just crazy stories
my grandma told me
when I was little.
313
00:18:53,261 --> 00:18:55,363
Well, they're not stories, okay?
314
00:18:55,997 --> 00:18:57,666
Not stories, kid.
315
00:18:58,733 --> 00:19:00,902
Your grandmother
was a Guardian, Tom.
316
00:19:00,969 --> 00:19:02,203
One of the best.
317
00:19:02,270 --> 00:19:04,773
She gave her life
to protect that.
318
00:19:05,340 --> 00:19:06,374
Her necklace?
319
00:19:06,441 --> 00:19:08,076
It's the Phoenix.
320
00:19:08,143 --> 00:19:11,680
Ever since goddess Nu Kua
used the Phoenix
to create humanity,
321
00:19:11,746 --> 00:19:14,082
dark forces have been trying
to capture it.
322
00:19:14,149 --> 00:19:17,586
Whoa.
Now the duty of
protecting it is yours.
323
00:19:18,620 --> 00:19:20,121
What? That's not...
324
00:19:20,989 --> 00:19:23,625
I have to go home.
I have school tomorrow.
325
00:19:23,692 --> 00:19:26,094
And Grandma, she's...
326
00:19:26,161 --> 00:19:27,495
You can't leave, kid.
327
00:19:27,562 --> 00:19:29,331
It's my job.
328
00:19:32,400 --> 00:19:34,202
I don't even know you, man.
329
00:19:34,269 --> 00:19:38,607
If you're a Zodiac Warrior,
I thought your job was
to protect Ah Ma!
330
00:19:38,673 --> 00:19:42,077
Tom--
You left her there!
You could've saved her.
331
00:19:42,143 --> 00:19:43,311
Hey.
332
00:19:43,378 --> 00:19:45,513
I gotta get out of here.
Stop. No, no.
333
00:19:45,580 --> 00:19:47,215
You can't go-- Wait.
Get off of me!
334
00:19:47,282 --> 00:19:49,150
No, no, no.
You need to know about...
335
00:19:52,153 --> 00:19:54,189
...the exit spell
on the door.
336
00:19:55,523 --> 00:19:57,592
Mrs. Lee put you in my care.
337
00:19:57,659 --> 00:20:00,462
That makes you my apprentice.
338
00:20:00,528 --> 00:20:03,565
There's a room upstairs.
Why don't you take it?
339
00:20:04,299 --> 00:20:05,533
Fine.
340
00:20:06,968 --> 00:20:08,503
Dumb tiger.
341
00:20:19,547 --> 00:20:21,683
This can't be happening.
342
00:20:23,652 --> 00:20:26,054
Just a junky necklace.
343
00:20:32,227 --> 00:20:33,328
Whoa!
344
00:20:33,395 --> 00:20:34,763
Come on!
345
00:21:01,723 --> 00:21:05,326
Who dares wake
the Empress Nu Kua?
346
00:21:05,994 --> 00:21:08,496
Um, Tom?
347
00:21:09,130 --> 00:21:11,666
Oh, it's you.
348
00:21:12,434 --> 00:21:14,736
You walk two worlds now--
349
00:21:14,803 --> 00:21:18,540
the mortal world
and the world of magic.
350
00:21:24,813 --> 00:21:25,914
Okay.
351
00:21:26,748 --> 00:21:28,817
I really am losing it.
352
00:22:11,559 --> 00:22:13,828
I thought
she was gonna be okay.
353
00:22:18,700 --> 00:22:20,401
I'm sorry, kid.
354
00:22:33,148 --> 00:22:35,316
I don't know what they put
in incense these days,
355
00:22:35,383 --> 00:22:38,586
but it really
irritates my eyes.
356
00:22:40,021 --> 00:22:41,422
Yeah.
357
00:22:42,924 --> 00:22:44,425
Yeah, me too.
358
00:23:09,184 --> 00:23:11,853
Psst. Hey. Tom?
359
00:23:12,387 --> 00:23:14,489
Tom. Kid!
360
00:23:20,762 --> 00:23:22,130
Wake up already!
361
00:23:22,197 --> 00:23:24,032
Ow. Cut your nails.
362
00:23:30,839 --> 00:23:33,675
What the heck?
Is that how you wake people up?
363
00:23:33,741 --> 00:23:36,077
Well, next time
I'll sing you a song.
364
00:23:36,144 --> 00:23:38,413
Now, come on.
Time to get to work.
365
00:23:38,479 --> 00:23:41,716
Work? I don't know what
you're thinking with all
this apprentice stuff,
366
00:23:41,783 --> 00:23:45,086
but I'm not waxing cars
for you, man. Whoa.
367
00:23:45,920 --> 00:23:48,223
I know it's cool. Come on.
368
00:23:48,289 --> 00:23:51,459
I need to see
what I'm working with.
369
00:23:51,526 --> 00:23:53,828
Try to hit me.
What? For real?
370
00:23:53,895 --> 00:23:57,532
Unless you don't think
you're up for it.
371
00:23:57,599 --> 00:24:00,602
Oh, it's on, fur face!
372
00:24:03,838 --> 00:24:05,573
You'll have to do
better than that.
373
00:24:05,640 --> 00:24:08,710
You think a yaoguai
is just gonna stand there
and wait for you?
374
00:24:19,454 --> 00:24:21,689
So, I can't hit you.
375
00:24:21,756 --> 00:24:23,858
Is that the big point
you're trying to make?
376
00:24:23,925 --> 00:24:27,562
No. The point is,
you're missing the point.
377
00:24:27,629 --> 00:24:30,632
Exactly how many times
did you try to strike me
just now?
378
00:24:30,698 --> 00:24:32,200
I don't know.
379
00:24:32,267 --> 00:24:33,334
Eight.
380
00:24:33,401 --> 00:24:34,769
And how many times
did you check
381
00:24:34,836 --> 00:24:37,038
to make sure that
the Phoenix was still with you?
382
00:24:37,739 --> 00:24:39,774
Not once.
383
00:24:39,841 --> 00:24:41,976
That's the point
I'm trying to make.
384
00:24:43,544 --> 00:24:45,146
Rat!
385
00:24:46,214 --> 00:24:48,049
I told you to stay
out of my wallet!
386
00:24:48,116 --> 00:24:49,384
Get over here!
387
00:24:50,285 --> 00:24:52,220
No, no, no, no,
that thing's ex--
388
00:24:52,287 --> 00:24:54,622
You're gonna pay for that!
389
00:24:54,689 --> 00:24:56,691
That's what you get!
390
00:24:56,758 --> 00:24:57,992
How many years of--
391
00:24:59,327 --> 00:25:01,629
Stop stealing my stuff!
392
00:25:02,330 --> 00:25:03,564
Hi there!
393
00:25:06,601 --> 00:25:08,403
Oh, my gosh!
Did you see that? I did it!
394
00:25:08,469 --> 00:25:11,039
The thing!
I did the thing,
the bow, bow, bow!
395
00:25:11,105 --> 00:25:14,475
Don't get cocky.
That was a defensive fashu.
396
00:25:14,542 --> 00:25:16,177
It's reflex.
397
00:25:16,244 --> 00:25:17,946
Tom, this is Rat.
398
00:25:18,012 --> 00:25:20,381
Wait. He's a Zodiac.
399
00:25:20,448 --> 00:25:21,549
He's like you.
400
00:25:21,616 --> 00:25:23,685
Are you trying to insult me?
401
00:25:23,751 --> 00:25:26,688
Sidney's my name.
Acquisitions is my game.
402
00:25:29,123 --> 00:25:30,625
Acquisitions?
403
00:25:30,692 --> 00:25:32,160
You're a thief.
Thief?
404
00:25:32,226 --> 00:25:34,162
You stole
my Ming dynasty sword.
405
00:25:34,228 --> 00:25:37,332
Make sure he didn't
steal your watch.
I don't have a watch.
406
00:25:37,398 --> 00:25:40,935
No problem.
I got a bunch. Want one?
I'll give you friend prices.
407
00:25:41,002 --> 00:25:42,503
Sidney,
what are you doing here?
408
00:25:42,570 --> 00:25:43,805
Oh.
409
00:25:43,871 --> 00:25:46,107
And we're going
with rat again. Okay.
410
00:25:46,174 --> 00:25:49,577
Hu, that's what
I came to tell you.
I saw Loo last night.
411
00:25:49,644 --> 00:25:50,611
What?
412
00:25:50,678 --> 00:25:52,280
Sid, that's not possible.
413
00:25:52,347 --> 00:25:53,748
We saw her die.
414
00:25:53,815 --> 00:25:56,651
I was out wandering around
the old high-rent district
415
00:25:56,718 --> 00:25:57,952
by the sea cliffs.
416
00:25:58,019 --> 00:26:00,254
They got
the most exquisite trash.
417
00:26:00,321 --> 00:26:03,891
I found a primo clam chowder
in the gutter.
418
00:26:03,958 --> 00:26:07,128
And then, out of nowhere,
there's Loo!
419
00:26:07,195 --> 00:26:09,831
It was at this
abandoned mansion,
and I thought,
420
00:26:09,897 --> 00:26:13,267
"Now, is she here
for the clam chowder too?"
421
00:26:13,334 --> 00:26:16,137
She looked disgusting.
422
00:26:16,204 --> 00:26:18,006
And I don't just throw
that word around.
423
00:26:18,072 --> 00:26:20,274
She crawled
into this creepy fountain,
424
00:26:20,341 --> 00:26:24,812
and the water, Hu,
it healed her!
425
00:26:24,879 --> 00:26:27,281
Obviously,
I came straight here.
426
00:26:29,417 --> 00:26:33,254
I know that place.
What are we waiting for?
Let's go get her.
427
00:26:33,321 --> 00:26:34,856
What? No!
Why not?
428
00:26:34,922 --> 00:26:36,691
Because you're gonna
get yourself killed.
429
00:26:36,758 --> 00:26:38,793
Loo isn't
just another yaoguai.
430
00:26:38,860 --> 00:26:40,862
She's as powerful
as a Guardian.
431
00:26:40,928 --> 00:26:42,630
She can access
the darkest magic.
432
00:26:42,697 --> 00:26:45,233
We should go to the temple
and get the rest of the Zodiacs.
433
00:26:45,299 --> 00:26:48,669
Exactly! Let's do that.
Team Zodiac assemble!
434
00:26:48,736 --> 00:26:50,104
I work better alone.
435
00:26:50,171 --> 00:26:52,340
Come on, Hu.
You know it'll
be safer for him
436
00:26:52,407 --> 00:26:54,008
with all of us together.
437
00:26:57,612 --> 00:26:59,580
Fine.
We'll go get the Zodiacs.
438
00:26:59,647 --> 00:27:00,815
Yes!
439
00:27:00,882 --> 00:27:02,450
I already regret this.
440
00:27:04,452 --> 00:27:06,087
You gotta be kidding me.
Hey.
441
00:27:06,154 --> 00:27:08,356
Got a little
new Guardian gift for ya.
442
00:27:08,423 --> 00:27:10,124
Whoops! That's not it!
443
00:27:10,191 --> 00:27:13,194
Found that on the bus,
so you know it's good.
444
00:27:13,728 --> 00:27:15,263
You might need this.
445
00:27:15,329 --> 00:27:18,866
Now, remember,
you didn't get this from me.
446
00:27:22,703 --> 00:27:24,338
Whoa.
447
00:27:24,405 --> 00:27:26,374
Is that Ming dynasty?
448
00:27:27,275 --> 00:27:28,476
Sweet!
449
00:27:30,011 --> 00:27:33,614
Chinatown is the most
delicious place in the world!
450
00:27:33,681 --> 00:27:35,783
Excuse me.
451
00:27:39,187 --> 00:27:40,455
Oh. Mmm.
452
00:27:40,521 --> 00:27:41,789
Do you smell that?
453
00:27:41,856 --> 00:27:43,791
Rotting fish,
splattered soy sauce.
454
00:27:45,793 --> 00:27:47,929
Rude!
455
00:27:49,597 --> 00:27:51,032
Is that moldy ginseng?
456
00:27:51,099 --> 00:27:53,868
Dumplings!
Can you believe someone
threw these out?
457
00:27:53,935 --> 00:27:54,936
Come on, Rat.
458
00:27:55,002 --> 00:27:58,005
Yes!
459
00:27:59,574 --> 00:28:01,976
There it is.
Wait, we're getting dim sum?
460
00:28:02,043 --> 00:28:04,512
Not everything
is what it seems, kid.
461
00:28:07,882 --> 00:28:08,983
It's only one of them.
462
00:28:09,050 --> 00:28:10,318
I'm pretty sure
I can handle--
463
00:28:12,153 --> 00:28:15,323
Crap.
Not everything is
what it seems, right?
464
00:28:16,757 --> 00:28:17,925
Oh, yeah.
465
00:28:17,992 --> 00:28:20,161
Mess with the Tiger,
you get the claws.
466
00:28:20,228 --> 00:28:22,296
What? That's not a thing.
Yes, it is.
467
00:28:22,363 --> 00:28:25,099
No, it isn't.
No one says that.
Tigers do.
468
00:28:31,339 --> 00:28:32,406
Whoa.
469
00:28:32,473 --> 00:28:33,941
Oh, you!
470
00:28:37,712 --> 00:28:39,313
What?
471
00:28:40,281 --> 00:28:42,817
Ah. Come on. Let's do this!
472
00:28:43,918 --> 00:28:45,253
Show-off.
473
00:28:48,055 --> 00:28:49,924
Yeah, yeah, you can fly.
474
00:29:00,735 --> 00:29:02,937
Yo! That was incredible!
475
00:29:03,437 --> 00:29:04,438
Gentlemen.
476
00:29:04,505 --> 00:29:05,673
Mistral.
477
00:29:05,740 --> 00:29:07,675
I was doing just fine
without you.
478
00:29:07,742 --> 00:29:09,043
Yes, I saw.
479
00:29:09,110 --> 00:29:10,745
It's good to see you, rodent.
480
00:29:10,811 --> 00:29:12,680
She called me "rodent."
481
00:29:12,747 --> 00:29:14,248
Thomas Lee.
482
00:29:14,315 --> 00:29:17,585
It will be my honor
to protect you and guide you.
483
00:29:17,652 --> 00:29:20,454
Hey, hey, hey, hey, hey!
Mrs. Lee entrusted him to me.
484
00:29:20,521 --> 00:29:23,457
So I'll be the one
watching over
and guiding him.
485
00:29:23,524 --> 00:29:27,461
Oh. Like you guided him
into this trap?
486
00:29:27,528 --> 00:29:29,597
Okay, look,
I'm taking the kid
to the temple.
487
00:29:29,664 --> 00:29:31,332
Good idea.
488
00:29:31,399 --> 00:29:34,335
You can probably
find him a master there
with fewer trust issues.
489
00:29:34,402 --> 00:29:36,537
You know what?
Nobody asked you.
490
00:29:36,604 --> 00:29:38,306
Asked me what? To save you?
491
00:29:38,372 --> 00:29:40,975
You're welcome,
by the way.
492
00:29:41,042 --> 00:29:42,777
Dragon just can't
help herself, can she?
493
00:29:42,843 --> 00:29:45,746
Oh, same old Hu.
494
00:29:45,813 --> 00:29:49,784
What's the saying
about the tiger and his stripes?
495
00:29:49,850 --> 00:29:51,352
You're hysterical.
496
00:29:51,419 --> 00:29:52,453
I know.
497
00:29:56,023 --> 00:29:58,059
Hmm?
Cynthia!
498
00:29:58,125 --> 00:30:00,228
We are closed.
What?
499
00:30:00,294 --> 00:30:04,398
Ooh.
Tell me more about how
you have all this handled.
500
00:30:05,032 --> 00:30:06,634
Cynthia, it's me, Tiger.
501
00:30:06,701 --> 00:30:08,069
It's Hu.
502
00:30:08,135 --> 00:30:10,037
Open the door.
503
00:30:10,104 --> 00:30:11,706
You're embarrassing me
out here.
504
00:30:11,772 --> 00:30:12,773
Closed!
505
00:30:12,840 --> 00:30:14,175
This is Zodiac business.
506
00:30:14,242 --> 00:30:17,011
And this is
dim sum business.
507
00:30:17,078 --> 00:30:20,681
And we open in three hours.
508
00:30:20,748 --> 00:30:21,782
Nicely done.
509
00:30:21,849 --> 00:30:22,984
Does anybody like you?
510
00:30:23,050 --> 00:30:24,719
I know how to deal with this.
Mmm.
511
00:30:24,785 --> 00:30:29,290
In exchange for entry,
I offer you this 65-year-old
wild ginseng.
512
00:30:29,357 --> 00:30:32,360
Hey, Rat,
no more stealing soy sauce.
513
00:30:32,426 --> 00:30:35,596
Are you sure
you're not confusing me
with another talking rat?
514
00:30:35,663 --> 00:30:37,265
Will a hundred bucks do?
Oh!
515
00:30:37,331 --> 00:30:39,033
We just opened! Come in.
516
00:30:39,100 --> 00:30:41,035
Not a word.
You're welcome.
517
00:30:42,903 --> 00:30:45,773
Oh, that smells so good.
Could we, like, stop
and get a char siu bao?
518
00:30:45,840 --> 00:30:47,041
Nope.
Forgive Hu.
519
00:30:47,108 --> 00:30:48,409
He doesn't
understand humans.
520
00:30:48,476 --> 00:30:50,478
Or feelings.
Or the modern world.
521
00:30:50,544 --> 00:30:53,981
Or much of anything,
to tell you the truth.
522
00:30:54,048 --> 00:30:58,052
Boy reeks like armpits
and new magic. Who is he?
523
00:30:58,119 --> 00:31:00,521
He's under my protection.
Our protection.
524
00:31:00,588 --> 00:31:02,423
Zodiacs.
525
00:31:02,490 --> 00:31:04,425
Hmm, so what's
going on here?
526
00:31:04,492 --> 00:31:07,161
The Temple of the Twelve
is inside a freezer? Really?
527
00:31:27,815 --> 00:31:29,250
It's been a minute.
528
00:31:47,802 --> 00:31:50,004
Hey, thanks for the bun.
529
00:31:50,071 --> 00:31:52,606
You needed it. Too skinny!
530
00:31:55,376 --> 00:31:57,511
Oh. She's a frog.
531
00:32:00,614 --> 00:32:01,716
Whoa.
532
00:32:01,782 --> 00:32:06,053
Welcome to
the Temple of the Twelve.
533
00:32:06,120 --> 00:32:09,790
Ooh. So this is like
your magical fortress?
534
00:32:09,857 --> 00:32:12,126
You ain't
seen nothing yet.
535
00:32:17,031 --> 00:32:21,302
And now, introducing
our starting lineup.
536
00:32:21,369 --> 00:32:23,204
What are we,
a basketball team?
537
00:32:23,270 --> 00:32:25,005
Let Rat do his thing.
538
00:32:25,072 --> 00:32:26,907
Presenting the amazing,
539
00:32:26,974 --> 00:32:32,012
the astonishing Zodiac Warriors!
540
00:32:32,079 --> 00:32:37,752
First up,
here is your wake-up call
from Mr. Early Bird himself...
541
00:32:39,153 --> 00:32:40,621
...Rooster!
542
00:32:40,688 --> 00:32:42,523
Feathers of fury!
543
00:32:42,590 --> 00:32:43,391
Whoa.
544
00:32:43,457 --> 00:32:45,493
Pawing his way into your heart,
545
00:32:45,559 --> 00:32:48,696
you gotta love him,
stinky breath and all,
546
00:32:48,763 --> 00:32:49,764
Dog!
547
00:32:49,830 --> 00:32:51,632
Slobber tsunami!
548
00:32:51,699 --> 00:32:55,336
Next is the big guy,
all muscle and tussle,
549
00:32:55,403 --> 00:32:58,072
the unstoppable Ox!
550
00:32:58,139 --> 00:33:02,343
Put your opposable thumbs up
for the simian sorceress
herself: Monkey!
551
00:33:02,410 --> 00:33:04,645
The lean, mean
shrinking machine!
552
00:33:06,013 --> 00:33:10,818
She puts the pork in chop
and the belly in flop! Pig!
553
00:33:10,885 --> 00:33:12,753
The ham slam!
554
00:33:12,820 --> 00:33:17,258
Bringing the heat,
she's the maniac of pyro.
555
00:33:17,324 --> 00:33:19,693
Give it up for...
Too hot to handle.
556
00:33:19,760 --> 00:33:21,128
...Dragon!
557
00:33:22,596 --> 00:33:25,366
That's not bad, actually.
Don't encourage this.
558
00:33:25,433 --> 00:33:27,168
If you said it, she's heard it.
559
00:33:27,234 --> 00:33:29,970
The adorable Rabbit!
560
00:33:30,037 --> 00:33:31,806
Cute attack!
561
00:33:31,872 --> 00:33:34,575
She's flexible, she's fanged,
562
00:33:34,642 --> 00:33:37,912
and you definitely
don't want to find her
in your sleeping bag!
563
00:33:37,978 --> 00:33:38,846
Snake!
564
00:33:38,913 --> 00:33:41,248
Let's snuggle.
565
00:33:41,315 --> 00:33:45,319
The thoroughbred
of speed: Horse!
566
00:33:45,386 --> 00:33:47,721
Maximum horsepower!
567
00:33:48,489 --> 00:33:50,291
Our explosives expert,
568
00:33:50,357 --> 00:33:53,461
the "baaa" of boom...
569
00:33:55,796 --> 00:33:56,997
Goat!
Whoa.
570
00:33:57,064 --> 00:33:58,365
And he's serious,
571
00:33:58,432 --> 00:34:01,101
he's complicated,
he's selfish...
572
00:34:02,770 --> 00:34:04,572
That's it. Show's over, Rat.
573
00:34:04,638 --> 00:34:06,340
I'm bringing them in.
574
00:34:08,976 --> 00:34:10,311
Rude.
575
00:34:12,913 --> 00:34:16,784
Huh. That's weird.
Usually there's all 12 of us.
576
00:34:17,251 --> 00:34:19,019
This is it?
577
00:34:19,086 --> 00:34:21,088
This is barely a petting zoo.
578
00:34:21,155 --> 00:34:23,424
Who's the kid?
This is Tom.
579
00:34:23,491 --> 00:34:25,893
He's the Guardian now.
Hey.
580
00:34:25,960 --> 00:34:28,262
New Guardian, huh?
581
00:34:28,329 --> 00:34:29,730
Are you pulling my feathers?
582
00:34:29,797 --> 00:34:32,700
Look at this kid.
He's barely hatched.
583
00:34:32,766 --> 00:34:34,034
Says a chicken.
584
00:34:34,101 --> 00:34:35,336
I'm a rooster! You hear me?
585
00:34:35,402 --> 00:34:37,004
A rooster!
Will you knock it off?
586
00:34:37,071 --> 00:34:38,572
Last time we clucked,
you said
587
00:34:38,639 --> 00:34:42,076
you could protect the Guardian
all by yourself.
588
00:34:42,142 --> 00:34:43,344
Isn't that right, Goat?
589
00:34:45,279 --> 00:34:47,748
No explosions indoors.
590
00:34:47,815 --> 00:34:51,218
Are you guys gonna help me?
Loo has to pay
for what she's done.
591
00:34:51,285 --> 00:34:54,989
Kid, this isn't about revenge.
That's not what Guardians do.
592
00:34:55,055 --> 00:34:56,223
Well, maybe they should.
593
00:34:56,290 --> 00:34:57,758
You're staying here
in the temple.
594
00:34:57,825 --> 00:34:59,827
We'll deal with Loo.
What? No!
595
00:34:59,894 --> 00:35:01,896
Whoa, whoa, whoa.
Did I miss a meeting
596
00:35:01,962 --> 00:35:04,598
where someone
put Mr. Whiskers in charge?
597
00:35:04,665 --> 00:35:07,968
Believe me, drumsticks,
I don't wanna be here
with you either.
598
00:35:08,035 --> 00:35:09,336
Drumsticks?
599
00:35:09,403 --> 00:35:11,205
I'll show you
what drumsticks taste like!
600
00:35:11,272 --> 00:35:13,340
Do I need to knock
you two down a size?
601
00:35:13,407 --> 00:35:15,009
Guys. Hey. Hey!
602
00:35:15,075 --> 00:35:17,745
Fine! If you want me
to show you...
603
00:35:17,811 --> 00:35:18,946
That's adorable.
604
00:35:19,013 --> 00:35:20,548
Not helping, Naomi.
605
00:35:20,614 --> 00:35:22,182
Think you're
so big and tough?
606
00:35:22,249 --> 00:35:24,585
Roosters take out cats
all the time.
607
00:35:24,652 --> 00:35:28,422
Thousands of years old,
and you still behave
like children.
608
00:35:28,489 --> 00:35:31,625
So tiny. And so angry.
609
00:35:31,692 --> 00:35:33,861
You're one peck away from death.
The death peck.
610
00:35:33,928 --> 00:35:35,529
Well, you're lucky
you're not lunch.
611
00:35:35,596 --> 00:35:38,832
Hey! Where's Tom?
612
00:35:39,533 --> 00:35:41,268
Where'd he go? Rabbit?
613
00:35:41,335 --> 00:35:44,271
Okay. I hear running.
614
00:35:44,338 --> 00:35:46,040
Into the alley and--
615
00:35:46,106 --> 00:35:48,008
The kid
totally ghosted us.
616
00:35:48,075 --> 00:35:49,643
Yeah, he's gone.
617
00:35:49,710 --> 00:35:51,679
Come on.
We can't lose him.
618
00:36:31,619 --> 00:36:32,586
Sorry.
619
00:36:32,653 --> 00:36:34,188
Wait, you don't talk too,
do you?
620
00:36:34,254 --> 00:36:36,824
Of course you don't.
621
00:36:36,890 --> 00:36:42,563
Squirrels don't talk,
just tigers and rats
and monkeys and dragons.
622
00:36:52,973 --> 00:36:53,941
Whoa!
623
00:37:02,249 --> 00:37:03,550
What the...
624
00:37:13,227 --> 00:37:14,328
Tom!
625
00:37:14,395 --> 00:37:16,063
If I had known this place
626
00:37:16,130 --> 00:37:19,266
was so nice on the inside,
I would have robbed it
a long time ago.
627
00:37:19,333 --> 00:37:20,634
It's all an illusion.
628
00:37:20,701 --> 00:37:23,037
There's dark fashu
at work here.
629
00:37:37,317 --> 00:37:39,820
Let's split up.
We can cover more ground
that way.
630
00:37:39,887 --> 00:37:41,689
No. We're stronger together.
631
00:37:41,755 --> 00:37:43,824
Fine.
We'll stick together.
632
00:37:45,292 --> 00:37:46,560
But separately.
633
00:37:46,627 --> 00:37:48,295
How is that sticking together?
634
00:37:48,362 --> 00:37:50,264
Huh?
635
00:37:53,734 --> 00:37:55,636
Am I the only one
who's hearing this?
636
00:37:55,703 --> 00:37:57,838
Everybody can hear it,
furball!
637
00:37:57,905 --> 00:38:00,340
I'm so happy for you,
but it sounds better
in my ears.
638
00:38:00,407 --> 00:38:04,078
♪ Look at us, yeah
What's your score? ♪
639
00:38:04,144 --> 00:38:06,814
♪ Can't help but look
'Cause we're gonna blow ♪
640
00:38:06,880 --> 00:38:09,249
♪ Jumping the mic
Like it's up in the show ♪
641
00:38:09,316 --> 00:38:12,252
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
642
00:38:12,319 --> 00:38:14,088
Man, this is a long hallway!
643
00:38:20,394 --> 00:38:21,795
♪ You lose your mind ♪
644
00:38:21,862 --> 00:38:24,098
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
645
00:38:26,700 --> 00:38:29,203
♪ Hola, hola, konnichiwa ♪
646
00:38:29,269 --> 00:38:30,471
Goat!
647
00:38:31,171 --> 00:38:32,439
The other Zodiacs!
648
00:38:32,506 --> 00:38:34,108
Loo must have
captured them.
649
00:38:35,843 --> 00:38:38,612
Listen up! My ears got this!
650
00:38:44,685 --> 00:38:46,453
Go! Find the others!
651
00:38:46,520 --> 00:38:47,521
I'm on it.
652
00:38:51,358 --> 00:38:52,626
Okay, umbrella!
653
00:38:52,693 --> 00:38:55,028
Get ready for some wings!
654
00:38:59,333 --> 00:39:00,601
Rav?
655
00:39:06,774 --> 00:39:07,775
Rav?
656
00:39:12,346 --> 00:39:15,149
Tom! Hi. Um...
657
00:39:16,083 --> 00:39:17,651
What are you doing here?
658
00:39:17,718 --> 00:39:19,286
I'm living in here.
659
00:39:19,353 --> 00:39:21,955
Is that a sword you're carrying?
What is this, cosplay?
660
00:39:22,022 --> 00:39:24,391
You never mentioned you lived
in a haunted mansion.
661
00:39:24,458 --> 00:39:25,993
Haunted?
Rav.
662
00:39:26,059 --> 00:39:28,829
Aren't you going to introduce me
to your little friend?
663
00:39:28,896 --> 00:39:31,398
Yeah, sorry. This is Tom.
664
00:39:31,465 --> 00:39:34,067
Tom, this is
my foster mother, Loo.
665
00:39:34,134 --> 00:39:35,302
Loo?
666
00:39:36,970 --> 00:39:39,173
Tom! What are you doing?
667
00:39:41,008 --> 00:39:42,075
Hello, Thomas.
668
00:39:42,743 --> 00:39:45,612
You are truly a delight.
669
00:39:45,679 --> 00:39:47,147
What the heck?
670
00:39:53,620 --> 00:39:55,088
What are you?
671
00:39:56,824 --> 00:39:57,958
Go!
672
00:39:58,025 --> 00:40:00,327
He's wearing a necklace, Rav.
673
00:40:00,394 --> 00:40:01,395
I can't stop!
674
00:40:01,461 --> 00:40:03,130
Bring it to me now.
675
00:40:03,197 --> 00:40:04,198
Tom, I--
676
00:40:04,264 --> 00:40:06,099
The necklace, Rav?
677
00:40:08,402 --> 00:40:10,204
He's not wearing one.
What?
678
00:40:10,270 --> 00:40:13,106
He doesn't have anything!
Just let him go!
679
00:40:13,173 --> 00:40:14,208
Enough!
680
00:40:15,309 --> 00:40:18,045
Rav!
Where is the Phoenix?
681
00:40:18,645 --> 00:40:19,880
Tom!
682
00:40:20,480 --> 00:40:22,249
Tom!
683
00:40:22,316 --> 00:40:27,120
I've been searching
for the Phoenix
for a thousand years, Thomas.
684
00:40:27,187 --> 00:40:31,658
Tell me where it is,
and I'll spare you.
685
00:40:31,725 --> 00:40:34,995
You and sweet, stupid Rav.
686
00:40:37,497 --> 00:40:39,766
Tell me where it is!
687
00:40:40,334 --> 00:40:42,069
Okay, okay. Please, wait.
688
00:40:42,135 --> 00:40:43,170
Wait.
689
00:40:44,104 --> 00:40:46,206
It's under a rock on my porch.
690
00:40:46,273 --> 00:40:49,543
Wait, wait.
No, no, it's actually
inside my pocket.
691
00:40:49,610 --> 00:40:51,245
Unless it's inside my sock--
692
00:40:51,311 --> 00:40:52,846
You think I'm a fool?
693
00:40:52,913 --> 00:40:55,315
No. For sure it's in my hat.
694
00:40:55,382 --> 00:40:56,917
Wait, I'm not wearing a hat.
695
00:41:00,554 --> 00:41:01,788
Tom!
696
00:41:07,427 --> 00:41:08,729
Tiger.
697
00:41:09,129 --> 00:41:10,163
Dragon.
698
00:41:11,198 --> 00:41:12,599
Rat.
699
00:41:14,301 --> 00:41:17,070
Where's Monkey?
700
00:41:17,771 --> 00:41:20,641
Ah, perfect.
701
00:41:23,110 --> 00:41:26,046
When the last of you Zodiac
die here with young Thomas,
702
00:41:26,113 --> 00:41:29,783
there will be no one left
to stop me from finding it.
703
00:41:34,655 --> 00:41:36,390
What's happening?
704
00:41:36,456 --> 00:41:38,358
Everyone hold on to something!
705
00:41:38,425 --> 00:41:40,327
Whoa!
706
00:41:45,699 --> 00:41:48,168
Ow! Sidney!
Is that my sword?
707
00:41:48,669 --> 00:41:49,903
What?
708
00:41:51,772 --> 00:41:53,874
Uh, everyone can swim, right?
709
00:41:54,741 --> 00:41:58,045
Swim? Yes.
Breathe underwater? No!
710
00:42:23,170 --> 00:42:25,038
Guys, I think I found a way out,
711
00:42:25,105 --> 00:42:28,208
but I might be
the only one who can fit.
712
00:42:28,275 --> 00:42:30,944
Oh, I'll make us fit.
Everyone, hold tight!
713
00:42:31,645 --> 00:42:32,612
Come on!
714
00:42:32,679 --> 00:42:33,880
Okay.
715
00:43:17,090 --> 00:43:22,029
Um, Naomi,
does this shrinking spell
have an expiration date?
716
00:43:22,863 --> 00:43:25,165
Holy shrimp fried rice!
717
00:43:25,232 --> 00:43:29,269
I feel so weird.
718
00:43:29,336 --> 00:43:30,470
We may have a problem!
719
00:43:30,537 --> 00:43:31,972
Hurry, Dragon!
Oh.
720
00:43:32,039 --> 00:43:33,073
What?
721
00:43:47,387 --> 00:43:48,755
Well done, Naomi.
722
00:43:49,156 --> 00:43:50,724
Guys? Guys?
723
00:43:50,791 --> 00:43:52,092
Anyone?
724
00:43:53,326 --> 00:43:55,695
Tom, I--
725
00:43:56,730 --> 00:43:58,265
Thank you for saving me.
726
00:44:05,072 --> 00:44:09,910
I can't see!
It's all darkness!
727
00:44:09,976 --> 00:44:12,846
Oh, is this the end?
728
00:44:12,913 --> 00:44:15,649
Phew! Well, that went great.
729
00:44:20,720 --> 00:44:22,355
Yaoguai.
730
00:44:22,422 --> 00:44:26,960
Tom, now this is very important.
Where'd you stash the Phoenix?
731
00:44:27,027 --> 00:44:28,361
Someplace lucky.
732
00:44:29,229 --> 00:44:30,497
I-I hope.
733
00:44:36,002 --> 00:44:37,938
In a bowl of fortune cookies?
734
00:44:38,004 --> 00:44:39,406
Super smart, right?
735
00:44:39,473 --> 00:44:43,743
I guess it's "fortunate"
nobody ate it!
736
00:44:58,992 --> 00:45:01,261
I thought it was funny.
737
00:45:02,295 --> 00:45:05,098
I've seen place mats
like these all my life.
738
00:45:05,165 --> 00:45:07,534
And the whole time,
they were based on you guys.
739
00:45:07,601 --> 00:45:09,269
Loosely based.
740
00:45:09,336 --> 00:45:10,403
Look at this.
741
00:45:10,470 --> 00:45:14,908
What is this, a sausage?
With legs?
742
00:45:14,975 --> 00:45:17,344
I do not have facial hair.
743
00:45:17,410 --> 00:45:21,014
I do. And I look good.
744
00:45:22,782 --> 00:45:24,818
I miss Pig.
745
00:45:24,885 --> 00:45:26,386
I miss them all.
746
00:45:26,453 --> 00:45:27,921
They're our family.
747
00:45:27,988 --> 00:45:29,856
We gotta save them.
748
00:45:29,923 --> 00:45:34,261
Whatever I need to know
to be a Guardian,
you have to teach me.
749
00:45:34,327 --> 00:45:35,395
Please.
750
00:45:35,462 --> 00:45:38,198
The Guardian always trains
the next Guardian.
751
00:45:39,766 --> 00:45:41,301
Look, the kid's right.
752
00:45:41,368 --> 00:45:45,338
Without Mrs. Lee,
we don't have much choice,
do we?
753
00:45:49,342 --> 00:45:51,811
Your job is to connect
with the Phoenix.
754
00:45:51,878 --> 00:45:53,180
Mistral?
755
00:45:55,815 --> 00:45:56,983
Whoa.
756
00:45:57,050 --> 00:45:59,619
Clear your mind
of all distraction.
757
00:45:59,686 --> 00:46:02,956
In order to see the Phoenix,
you must focus, Tom.
758
00:46:04,424 --> 00:46:08,128
The power of the Phoenix
is the greatest
in this universe.
759
00:46:08,195 --> 00:46:10,330
In the right hands,
it creates.
760
00:46:10,397 --> 00:46:14,167
And in the wrong hands,
like Loo's, it destroys.
761
00:46:14,234 --> 00:46:16,403
So what happens
if she gets it?
762
00:46:16,469 --> 00:46:18,438
She'll unleash its power
on Lunar New Year,
763
00:46:18,505 --> 00:46:21,608
when the chi is
at its most potent.
764
00:46:21,675 --> 00:46:24,411
Then use the Phoenix
to destroy all of humanity
765
00:46:24,477 --> 00:46:27,581
and reign over the world
in darkness for all of eternity.
766
00:46:27,647 --> 00:46:29,516
Okay, that does sound bad.
767
00:46:29,583 --> 00:46:32,586
If it were ever unleashed,
no one could touch it
and survive,
768
00:46:32,652 --> 00:46:34,287
not even a Guardian.
769
00:46:34,354 --> 00:46:37,490
But it's okay to wear it
around my neck, though.
Got it.
770
00:46:37,557 --> 00:46:39,593
Steamed dumplings.
Very delicious.
771
00:46:39,659 --> 00:46:40,660
I'm not hungry.
772
00:46:40,727 --> 00:46:43,129
Eat it!
I mean, mmm.
773
00:46:43,196 --> 00:46:45,398
Tom, pass me the soy sauce.
774
00:46:45,465 --> 00:46:46,733
Without your hands.
775
00:46:46,800 --> 00:46:48,568
How?
Chi lines.
776
00:46:48,635 --> 00:46:52,205
You know, it's like strings
of magical energy
that are everywhere.
777
00:46:52,272 --> 00:46:53,873
You just grab on to one.
778
00:46:53,940 --> 00:46:55,175
Like this.
779
00:46:56,243 --> 00:46:57,544
Oh.
780
00:46:58,979 --> 00:47:01,481
Yo!
781
00:47:03,316 --> 00:47:04,918
Can you see the Phoenix?
782
00:47:04,985 --> 00:47:06,052
No.
783
00:47:06,119 --> 00:47:09,189
I'm easily scared of everything,
784
00:47:09,256 --> 00:47:11,658
so protection spells
come in handy.
785
00:47:11,725 --> 00:47:14,194
Protection spell!
786
00:47:15,595 --> 00:47:17,364
Protection spell.
787
00:47:21,234 --> 00:47:25,071
Nope. Can you teach me
to blast stuff with fashu now?
788
00:47:25,138 --> 00:47:26,806
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
789
00:47:26,873 --> 00:47:28,408
What did you say?
Fashu.
790
00:47:30,343 --> 00:47:32,646
Feel the chi inside you.
791
00:47:34,147 --> 00:47:35,649
And let it flow.
792
00:47:37,784 --> 00:47:39,619
Terrible idea.
793
00:47:39,686 --> 00:47:40,920
Fashu?
794
00:47:40,987 --> 00:47:42,022
Fashu.
795
00:47:42,088 --> 00:47:43,356
Yeah, fashu.
796
00:47:43,423 --> 00:47:45,091
Fashu!
797
00:47:45,158 --> 00:47:47,527
Fashu?
Your intonation's
all wrong.
798
00:47:48,561 --> 00:47:49,629
No.
799
00:47:51,798 --> 00:47:53,466
Yo! Did you see that?
800
00:47:53,533 --> 00:47:55,335
Fan-- Fan-shu.
801
00:47:55,402 --> 00:47:57,070
You just said
"sweet potato"!
802
00:47:57,137 --> 00:47:58,571
"Sweet potato"!
803
00:48:01,541 --> 00:48:03,076
Yeah!
804
00:48:04,177 --> 00:48:05,512
Dessert!
805
00:48:09,182 --> 00:48:10,183
Yes!
806
00:48:10,250 --> 00:48:11,785
Really?
No.
807
00:48:11,851 --> 00:48:13,253
Yeah!
808
00:48:25,598 --> 00:48:29,469
All of this amounts to nothing
if you can't see the Phoenix!
809
00:48:29,536 --> 00:48:31,071
Hu.
Whatever!
810
00:48:31,137 --> 00:48:34,040
I'm sorry I can't connect
with the magic bird better, okay?
811
00:48:34,107 --> 00:48:37,510
All the stories Mrs. Lee
told you about the Guardians
and the Zodiac
812
00:48:37,577 --> 00:48:39,813
weren't just
to get you to sleep.
813
00:48:39,879 --> 00:48:42,082
She was teaching you, Tom.
814
00:48:42,148 --> 00:48:43,583
I told you,
I didn't know I--
815
00:48:43,650 --> 00:48:45,652
You don't need to know
to understand.
816
00:48:45,719 --> 00:48:48,621
How about
we all take a break
and cool off.
817
00:48:48,688 --> 00:48:49,656
Fine!
818
00:48:55,462 --> 00:48:56,930
He hates me.
819
00:48:56,996 --> 00:48:58,598
Is that what you think?
820
00:48:59,299 --> 00:49:02,268
Hu gave his life for you.
What?
821
00:49:02,335 --> 00:49:05,805
That night on the bridge.
You were just a baby.
822
00:49:13,480 --> 00:49:16,282
Hu saved your life
at great cost.
823
00:49:16,349 --> 00:49:19,052
The Ghost Cart
was coming for him.
824
00:49:19,119 --> 00:49:23,790
Only by giving him
a part of her soul,
by joining it with his,
825
00:49:23,857 --> 00:49:26,292
was Mrs. Lee able to save him.
826
00:49:29,462 --> 00:49:33,333
There's a part
of my grandma's soul
inside Hu?
827
00:49:33,400 --> 00:49:37,270
You can see it sometimes.
It's in the eyes.
828
00:49:40,073 --> 00:49:43,443
I'm impressed.
He's really coming along.
829
00:49:43,510 --> 00:49:45,412
It's not enough,
and you know it.
830
00:49:45,478 --> 00:49:48,314
Without a Guardian to teach him
how to connect with the Phoenix,
831
00:49:48,381 --> 00:49:49,382
none of the rest matters.
832
00:49:49,449 --> 00:49:51,284
We're doing our best, Hu.
833
00:49:51,951 --> 00:49:53,253
But we're not Mrs. Lee.
834
00:49:53,319 --> 00:49:54,988
I've been watching him
a long time.
835
00:49:55,054 --> 00:49:58,224
You want to know why
he can't connect
with the Phoenix?
836
00:49:58,291 --> 00:50:00,593
'Cause he doesn't know
who he is.
837
00:50:02,729 --> 00:50:04,631
Maybe he never will.
838
00:50:06,232 --> 00:50:09,436
♪ Hello, friend from the road ♪
839
00:50:09,502 --> 00:50:13,273
♪ I wanted to write a note ♪
840
00:50:13,339 --> 00:50:15,842
♪ To let you know that
All in all ♪
841
00:50:15,909 --> 00:50:18,344
♪ It ain't all what it seems ♪
842
00:50:20,447 --> 00:50:23,750
♪ I feel like I've hit a low ♪
843
00:50:23,817 --> 00:50:27,086
♪ One I've never hit before ♪
844
00:50:27,153 --> 00:50:31,724
♪ Lately, I been feelin' small
As the salt in the sea ♪
845
00:50:33,693 --> 00:50:37,931
♪ Oh, it's so much to do
In so little of time ♪
846
00:50:37,997 --> 00:50:41,634
♪ I feel like I fell
A little behind ♪
847
00:50:41,701 --> 00:50:45,772
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
848
00:50:47,273 --> 00:50:51,678
♪ It seems so out of reach
To place upon the bay ♪
849
00:50:51,744 --> 00:50:55,281
♪ Whoever thought
I'd get there anyway? ♪
850
00:50:55,348 --> 00:50:59,419
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
851
00:51:03,423 --> 00:51:06,793
♪ I find it hard to get ♪
852
00:51:10,363 --> 00:51:13,700
♪ Way too hard to live ♪
853
00:51:14,834 --> 00:51:16,503
I'm home, Ah Ma.
854
00:51:18,905 --> 00:51:20,840
I don't understand.
855
00:51:20,907 --> 00:51:22,942
Why didn't you tell me?
856
00:51:23,877 --> 00:51:26,813
How am I supposed to
do this without you?
857
00:51:31,251 --> 00:51:33,686
No. No, that's impossible.
858
00:51:34,787 --> 00:51:36,689
Are-- Are you--
859
00:51:37,257 --> 00:51:39,325
Is it really you?
860
00:51:39,392 --> 00:51:42,462
Did you think they could
get rid of me that easily?
861
00:51:43,563 --> 00:51:44,597
Ah Ma.
862
00:51:46,633 --> 00:51:49,836
What happened?
Where did you go?
863
00:51:49,903 --> 00:51:52,772
A bedtime story for later.
864
00:51:52,839 --> 00:51:55,909
Now tell me,
do you still have my necklace?
865
00:51:57,577 --> 00:51:59,579
You never should have
given it to me.
866
00:51:59,646 --> 00:52:03,483
I am no Guardian.
I can't even see the Phoenix.
867
00:52:03,550 --> 00:52:07,320
It's okay, Tom.
Everything's going to be okay.
868
00:52:07,387 --> 00:52:08,555
I'll take it now.
869
00:52:08,621 --> 00:52:09,956
It's not her!
870
00:52:11,257 --> 00:52:12,425
No!
871
00:52:12,492 --> 00:52:13,993
Leave her alone!
872
00:52:14,060 --> 00:52:19,198
Oh, look at you.
Somebody's been learning.
873
00:52:19,265 --> 00:52:22,302
And you. So ungrateful.
874
00:52:22,368 --> 00:52:24,470
You disappoint your Mama Loo.
875
00:52:24,537 --> 00:52:27,307
Yeah?
You were a terrible mom!
876
00:52:29,175 --> 00:52:30,843
And your cooking sucked!
Let's go!
877
00:52:30,910 --> 00:52:32,378
Go, go, go!
Okay!
878
00:52:48,895 --> 00:52:50,630
Thank you, Thomas.
879
00:52:58,871 --> 00:53:00,506
I can't believe
he did this again.
880
00:53:00,573 --> 00:53:02,542
Why does he keep
running away from me?
881
00:53:02,609 --> 00:53:07,447
Oh, does he? Or do you keep
pushing him away? Hmm?
882
00:53:07,513 --> 00:53:09,215
That's not true at all.
Oh, really?
883
00:53:09,282 --> 00:53:10,984
I've had about enough of--
Ha!
884
00:53:11,050 --> 00:53:12,385
Typical cat behavior.
885
00:53:12,452 --> 00:53:13,820
What? I don't--
886
00:53:13,886 --> 00:53:15,955
Fiercely independent?
Territorial?
887
00:53:16,022 --> 00:53:18,491
Should I even mention
the excessive grooming?
888
00:53:18,558 --> 00:53:21,761
Hey.
A cat won't come to you
when you call them.
889
00:53:21,828 --> 00:53:25,565
They want everything
on their own terms,
when it suits them,
890
00:53:25,632 --> 00:53:28,201
even with the people
they truly care about.
891
00:53:28,267 --> 00:53:29,902
Am I wrong?
892
00:53:30,770 --> 00:53:32,205
No.
893
00:53:32,271 --> 00:53:35,208
I pushed them all away.
894
00:53:35,274 --> 00:53:39,812
Tom, the Zodiac,
you probably the most.
895
00:53:41,547 --> 00:53:43,850
But you wouldn't
leave me, Dragon.
896
00:53:43,916 --> 00:53:45,385
Why is that?
897
00:53:45,451 --> 00:53:49,389
I guess I'm just a cat person.
898
00:53:57,163 --> 00:53:58,231
Tom!
899
00:53:58,297 --> 00:53:59,966
I lost it.
900
00:54:01,100 --> 00:54:03,069
Loo has the Phoenix.
901
00:54:41,941 --> 00:54:46,746
I thought
maybe if I went back
to our house,
902
00:54:46,813 --> 00:54:49,982
I could understand
why she didn't tell me,
903
00:54:50,049 --> 00:54:51,684
and I just found this.
904
00:54:55,521 --> 00:54:58,925
Wow. I gave that to you
when you were just a baby.
905
00:54:59,892 --> 00:55:01,094
You did?
906
00:55:01,160 --> 00:55:04,464
I've been watching over you
your whole life.
907
00:55:04,530 --> 00:55:06,933
Ever since that night
on the bridge.
908
00:55:07,767 --> 00:55:09,602
We knew
Loo would be back.
909
00:55:09,669 --> 00:55:14,507
So your grandma and I
decided to hide you,
to protect the bloodline.
910
00:55:14,574 --> 00:55:15,775
And it worked--
911
00:55:15,842 --> 00:55:18,778
Until I threw that kid
into the ceiling?
912
00:55:18,845 --> 00:55:22,215
And pulled down
the protective charms.
But you didn't know.
913
00:55:22,281 --> 00:55:24,851
I let Loo take the Phoenix.
914
00:55:25,852 --> 00:55:28,421
That's on me.
915
00:55:28,488 --> 00:55:30,890
I'm sorry I wasn't
the best mentor.
916
00:55:32,024 --> 00:55:35,595
But what I'm finally realizing
after a thousand years
917
00:55:35,661 --> 00:55:38,631
is what matters most,
918
00:55:38,698 --> 00:55:41,567
and that's how
you move forward.
919
00:55:41,634 --> 00:55:45,304
I don't know if I can be
who you need me to be.
920
00:55:45,371 --> 00:55:46,906
You already are.
921
00:55:47,507 --> 00:55:49,008
It's in your blood.
922
00:55:49,075 --> 00:55:52,411
You come
from a thousand generations
of Guardians, Tom.
923
00:55:52,478 --> 00:55:55,348
Your grandma
gave you the necklace.
924
00:55:55,414 --> 00:55:56,983
She believed in you.
925
00:55:58,518 --> 00:55:59,886
All right.
926
00:56:00,486 --> 00:56:02,121
How do we find Loo?
927
00:56:02,188 --> 00:56:03,456
We find the Phoenix.
928
00:56:05,158 --> 00:56:07,994
Loo's waiting for sundown,
when the energy is at its peak.
929
00:56:14,200 --> 00:56:17,036
All right,
reach out and find that Phoenix.
930
00:56:28,281 --> 00:56:31,651
It's too much.
931
00:56:33,019 --> 00:56:34,520
Tom, focus.
932
00:56:34,587 --> 00:56:36,556
I can't. I'm losing it.
933
00:56:36,622 --> 00:56:41,227
Just breathe.
Find something to hold on to,
something to anchor yourself.
934
00:56:41,294 --> 00:56:43,729
It's okay. You're okay.
935
00:56:54,106 --> 00:56:55,041
Loo!
936
00:56:55,107 --> 00:56:57,677
Thomas, just like
your grandmother.
937
00:56:57,743 --> 00:57:00,112
Persistent to the end.
938
00:57:10,089 --> 00:57:11,123
Whoa!
939
00:57:13,192 --> 00:57:14,527
Hey!
940
00:57:36,849 --> 00:57:38,885
Face full of monkey paw!
941
00:57:38,951 --> 00:57:41,854
Tear the animals apart.
942
00:57:43,823 --> 00:57:46,058
Naughty, naughty yaoguai!
943
00:57:46,125 --> 00:57:49,595
Oh, now your hand
is a dumpling!
944
00:57:50,596 --> 00:57:52,465
Mind if I borrow this?
Huh?
945
00:57:52,999 --> 00:57:54,133
Bye. Thanks!
946
00:57:59,405 --> 00:58:00,840
Yeah!
947
00:58:46,919 --> 00:58:48,721
Protection spell!
948
00:58:50,923 --> 00:58:53,025
Protection spell?
949
00:58:53,092 --> 00:58:56,095
If only you were there
to protect your grandmother.
950
00:58:56,162 --> 00:58:58,130
Monster!
951
00:59:04,570 --> 00:59:06,272
Hang on!
952
00:59:07,373 --> 00:59:08,374
No!
953
00:59:12,645 --> 00:59:14,180
Ah Tom.
954
00:59:14,647 --> 00:59:15,982
Ah Ma.
955
00:59:21,487 --> 00:59:22,855
Tom!
956
00:59:23,990 --> 00:59:25,191
Tom!
957
00:59:27,460 --> 00:59:30,930
No!
958
00:59:35,534 --> 00:59:36,769
Hu!
959
00:59:37,937 --> 00:59:40,606
I just can't seem
to stop taking away
960
00:59:40,673 --> 00:59:42,475
all the people you care about.
961
01:00:01,827 --> 01:00:03,496
Poor Thomas.
962
01:00:03,562 --> 01:00:08,334
Do you know why
I didn't kill you
that night on the bridge?
963
01:00:09,802 --> 01:00:13,839
Even then,
I saw it in your eyes.
964
01:00:13,906 --> 01:00:18,444
You were no threat,
because you were no Guardian.
965
01:00:18,511 --> 01:00:21,914
No, that's just another lie.
Hu saved me that night.
966
01:00:22,648 --> 01:00:25,017
Well, where's
your tiger now?
967
01:00:28,954 --> 01:00:30,823
Hey! Loo's umbrella!
968
01:00:30,890 --> 01:00:33,826
Quick, grab it!
We gotta free the other Zodiacs!
969
01:00:35,061 --> 01:00:37,430
This is crazy! This is crazy!
970
01:00:38,030 --> 01:00:40,733
I got it. I got it.
971
01:00:42,535 --> 01:00:43,836
No!
972
01:00:45,704 --> 01:00:48,841
I got it!
Chasing an evil umbrella
through a swarm of monsters.
973
01:00:48,908 --> 01:00:50,509
This is fine!
974
01:00:50,576 --> 01:00:52,411
Naomi! A little help here.
975
01:00:54,880 --> 01:00:56,449
This is how you help?
976
01:00:56,515 --> 01:01:02,221
You have no idea
how long I've waited
for this moment.
977
01:01:02,288 --> 01:01:06,158
With the power of the Phoenix,
I can remake the world
978
01:01:07,493 --> 01:01:09,895
without humans,
979
01:01:09,962 --> 01:01:14,934
and I've saved you
a front-row seat.
980
01:01:27,513 --> 01:01:29,014
Anytime, Naomi!
981
01:01:29,081 --> 01:01:31,817
Let my friends go,
you stupid umbrella!
982
01:01:46,866 --> 01:01:51,403
All right, Zodiacs.
We got a Guardian to protect!
Together.
983
01:01:51,971 --> 01:01:53,472
Let's do this!
984
01:02:02,715 --> 01:02:04,884
Tom?
985
01:02:08,821 --> 01:02:10,256
No. No!
986
01:02:10,322 --> 01:02:14,326
Look at it, Thomas.
Isn't it beautiful?
987
01:02:18,464 --> 01:02:20,166
We're coming, kid!
988
01:02:21,167 --> 01:02:23,369
Way ahead of you, Tiger!
989
01:02:24,103 --> 01:02:26,338
Giddyap!
990
01:02:26,405 --> 01:02:29,408
I'll show you who's in charge!
991
01:02:29,875 --> 01:02:32,411
Cannonball!
992
01:02:38,617 --> 01:02:39,818
Throw me another one!
993
01:02:39,885 --> 01:02:41,320
Yeah, that's right.
994
01:02:42,388 --> 01:02:43,556
Can you hear that?
995
01:02:55,701 --> 01:02:59,071
Hu! Yeah! Zodiac up!
996
01:03:14,353 --> 01:03:15,621
Whoa.
997
01:03:20,259 --> 01:03:21,460
Whee!
998
01:03:21,527 --> 01:03:22,561
Whoa!
999
01:03:22,628 --> 01:03:24,997
Monkey foot!
1000
01:03:31,604 --> 01:03:32,638
Hi-yah!
1001
01:03:34,707 --> 01:03:35,708
Goat!
1002
01:03:40,613 --> 01:03:42,982
You're too late!
1003
01:03:55,594 --> 01:03:57,329
Enough!
1004
01:03:59,431 --> 01:04:03,535
Now I end this
once and for all.
1005
01:04:07,139 --> 01:04:08,907
Come, Thomas.
1006
01:04:08,974 --> 01:04:11,110
You can die fighting
1007
01:04:11,176 --> 01:04:13,679
just like your grandmother did.
1008
01:04:28,727 --> 01:04:30,329
We don't need to fight.
1009
01:04:30,396 --> 01:04:34,133
What do you think
you're doing, boy?
1010
01:04:35,134 --> 01:04:37,169
We don't need these.
1011
01:04:38,203 --> 01:04:40,072
We need this.
1012
01:04:40,139 --> 01:04:41,573
And this.
1013
01:04:44,143 --> 01:04:46,145
I understand now, Ah Ma.
1014
01:04:50,816 --> 01:04:53,352
Come, boy. Fight me.
1015
01:04:54,353 --> 01:04:55,621
Tom.
1016
01:04:58,524 --> 01:05:00,492
I see the Phoenix.
1017
01:05:02,895 --> 01:05:04,096
No!
1018
01:05:15,007 --> 01:05:17,142
Shh. Hey.
1019
01:05:18,510 --> 01:05:19,712
It's okay.
1020
01:05:20,946 --> 01:05:23,015
I'm here to protect you.
1021
01:05:42,034 --> 01:05:45,671
In your hands,
the Phoenix destroys!
1022
01:05:48,006 --> 01:05:52,244
No!
1023
01:05:52,311 --> 01:05:54,546
But in the right hands...
1024
01:06:31,784 --> 01:06:33,485
Tom! Wake up!
1025
01:06:34,019 --> 01:06:35,654
Tom, do you hear me?
1026
01:06:37,156 --> 01:06:38,924
Guys, he's not breathing.
1027
01:06:40,659 --> 01:06:41,527
Tom?
1028
01:06:41,593 --> 01:06:43,662
Come on, stay with us, buddy.
1029
01:06:45,731 --> 01:06:46,765
No. No!
1030
01:06:48,066 --> 01:06:49,802
We just can't let him die.
1031
01:06:50,669 --> 01:06:52,304
Nu Kua?
1032
01:06:54,139 --> 01:06:55,007
Do it.
1033
01:06:55,073 --> 01:06:56,475
Okay, quick!
1034
01:06:56,542 --> 01:06:58,277
It's gonna take
all of us together.
1035
01:06:58,343 --> 01:06:59,678
Thank you, my friends.
1036
01:07:20,132 --> 01:07:23,268
Empress! I seek your help!
1037
01:07:24,069 --> 01:07:25,270
Empress!
1038
01:07:36,849 --> 01:07:40,452
My apprentice,
he sacrificed himself
to save the mortals.
1039
01:07:40,519 --> 01:07:43,522
The boy is beyond healing.
1040
01:07:43,589 --> 01:07:45,524
But not beyond saving.
1041
01:07:46,892 --> 01:07:51,897
Look down, Tiger.
Tell me, what do you see?
1042
01:07:51,964 --> 01:07:54,633
Water. An ocean.
1043
01:07:54,700 --> 01:07:59,805
The Sea of Tears,
where all souls go at the end.
1044
01:08:06,812 --> 01:08:08,180
Take mine instead.
1045
01:08:08,247 --> 01:08:10,849
Merge our souls
as Mrs. Lee did for me!
1046
01:08:20,759 --> 01:08:23,228
You could die
along with him.
1047
01:08:23,762 --> 01:08:25,264
I'm not afraid.
1048
01:08:26,331 --> 01:08:27,566
I see that.
1049
01:08:28,400 --> 01:08:31,870
Your spirit has never
been subtle, Tiger.
1050
01:08:37,910 --> 01:08:39,845
Repeat these words.
1051
01:08:40,946 --> 01:08:44,116
"With my blood, I join you."
1052
01:08:44,182 --> 01:08:46,885
With my blood, I join you.
1053
01:08:46,952 --> 01:08:50,522
"With my breath, I bind you."
1054
01:08:51,523 --> 01:08:56,295
With my breath,
I bind you.
1055
01:09:29,394 --> 01:09:31,563
Hey, kid.
1056
01:09:32,197 --> 01:09:33,932
What happened to you?
1057
01:09:33,999 --> 01:09:35,200
What do you know?
1058
01:09:35,267 --> 01:09:37,836
I guess a tiger
can change his stripes!
1059
01:09:37,903 --> 01:09:41,373
Great.
Now I'm gonna be hearing
that one forever.
1060
01:09:41,440 --> 01:09:44,610
So you couldn't
let me die, huh?
1061
01:09:44,676 --> 01:09:46,945
Yeah, let's not make
some big fuss about it.
1062
01:10:05,030 --> 01:10:06,498
Thomas Lee,
1063
01:10:07,199 --> 01:10:10,769
we name you Guardian.
1064
01:10:13,438 --> 01:10:15,374
Nice work.
Congratulations.
1065
01:10:15,440 --> 01:10:19,277
You're gonna do great, kid,
the sooner you listen
to everything that I say.
1066
01:10:19,344 --> 01:10:22,414
They grow up so fast.
1067
01:10:24,583 --> 01:10:27,319
Is he your fiancé?
1068
01:10:27,386 --> 01:10:29,688
What? No.
We're in high school.
1069
01:10:29,755 --> 01:10:31,890
It's not too late.
1070
01:10:32,891 --> 01:10:35,494
There's just one more thing
I have for you.
1071
01:10:39,197 --> 01:10:40,832
A sacred gift.
1072
01:10:45,103 --> 01:10:47,572
Uh, cool. It's empty.
1073
01:10:48,040 --> 01:10:49,041
What?
1074
01:10:49,107 --> 01:10:50,308
Hmm, okay, okay.
1075
01:10:50,375 --> 01:10:51,643
It's like a metaphor,
isn't it?
1076
01:10:51,710 --> 01:10:53,011
Sid.
1077
01:10:53,078 --> 01:10:57,816
What? Oh, sure, blame the rat.
I see how it is.
1078
01:10:59,217 --> 01:11:01,753
I have no idea
how it got there.
1079
01:11:03,355 --> 01:11:06,458
I-I-I made you a key
to my shop.
1080
01:11:08,160 --> 01:11:10,228
That's your sacred gift?
1081
01:11:10,295 --> 01:11:15,167
I figured you've got
more training to do and you're
gonna need somewhere to stay,
1082
01:11:15,233 --> 01:11:20,038
so maybe it would make sense
if you, I don't know,
consider it your--
1083
01:11:20,105 --> 01:11:21,740
Home?
1084
01:11:24,176 --> 01:11:26,511
Yeah. I mean, if you want.
1085
01:11:27,946 --> 01:11:30,982
Well, I do have
a piece of your soul in me,
1086
01:11:31,049 --> 01:11:34,886
so I guess that
kind of makes us family.
1087
01:11:41,760 --> 01:11:45,197
Okay, I knew we were
gonna need tissues.
You big softy.
1088
01:11:45,263 --> 01:11:46,932
I'm proud of you, Hu.
1089
01:11:46,998 --> 01:11:49,201
It's whatever they're
putting in the incense
these days.
1090
01:11:49,267 --> 01:11:50,902
Yeah. Good cover.
1091
01:11:50,969 --> 01:11:53,338
I get that you're,
like, old-school,
1092
01:11:53,405 --> 01:11:55,907
but it's okay
to have emotions.
1093
01:11:57,642 --> 01:12:00,045
You're about to see
some emotions, apprentice.
1094
01:12:00,112 --> 01:12:02,514
Apprentice? Guardian.
1095
01:12:02,581 --> 01:12:05,417
You've still got a lot
to learn.
1096
01:12:05,484 --> 01:12:07,185
I'm sorry.
1097
01:12:07,252 --> 01:12:09,721
Were you the one who grabbed
the actual Phoenix
and saved the world?
1098
01:12:09,788 --> 01:12:13,225
I don't think so!
I'm the one who saved
your sorry butt over and over.
1099
01:12:13,291 --> 01:12:16,928
Did I ask for your help?
I had it back there.
1100
01:12:30,609 --> 01:12:33,411
"Eye of the Tiger"?
You gotta be kidding me.
1101
01:12:33,478 --> 01:12:34,980
It's a classic.
1102
01:12:35,046 --> 01:12:36,848
That's not the point.
What?
1103
01:12:36,915 --> 01:12:38,550
You're a tiger.
So what?
1104
01:12:38,617 --> 01:12:40,352
Are you really not
understanding how this is--
1105
01:12:40,418 --> 01:12:43,588
This song is
written for me.
Let me just--
1106
01:12:43,655 --> 01:12:46,591
Do not touch that.
Just let me play my music.
1107
01:12:47,392 --> 01:12:48,493
Oh, yeah.
1108
01:12:49,361 --> 01:12:51,563
Oh, yeah. That's my jam.
1109
01:12:51,630 --> 01:12:53,598
You really need to get out more.
1110
01:12:55,267 --> 01:12:57,035
And you need more training.
1111
01:12:58,370 --> 01:12:59,805
Whoa!
1112
01:13:00,305 --> 01:13:01,573
Okay, hold on!
1113
01:13:01,640 --> 01:13:03,675
Hu enjoys this
far too much.
1114
01:13:03,742 --> 01:13:05,944
Five bucks
the kid aces it.
1115
01:13:06,011 --> 01:13:07,045
You're on.
1116
01:13:07,112 --> 01:13:09,548
Just FYI,
I don't have money.
1117
01:13:10,916 --> 01:13:13,585
Whoa. Hey,
what are you doing?
1118
01:13:14,953 --> 01:13:18,824
Whoa! Stop!
No! Wait! Hey. No. No.
1119
01:13:37,275 --> 01:13:38,810
Cool.
1120
01:13:38,877 --> 01:13:40,912
Okay, we're not sharing
the same litter box.
1121
01:13:50,722 --> 01:13:54,092
{\an8}♪ Rising up
Back on the street ♪
1122
01:13:54,159 --> 01:13:58,129
♪ Did my time, took my chances ♪
1123
01:13:58,196 --> 01:14:01,833
♪ Fly away
Now I'm back on my feet ♪
1124
01:14:01,900 --> 01:14:05,737
♪ And that keeps me dancing ♪
1125
01:14:05,804 --> 01:14:09,608
{\an8}♪ So many times
It can happen too fast ♪
1126
01:14:09,674 --> 01:14:12,744
♪ Change your passion
For glory ♪
1127
01:14:13,612 --> 01:14:14,846
♪ Don't lose your grip ♪
1128
01:14:14,913 --> 01:14:16,381
♪ On the dreams of your past ♪
1129
01:14:16,448 --> 01:14:19,885
{\an8}♪ You gotta tell them
To instruct me ♪
1130
01:14:19,951 --> 01:14:24,022
♪ It's the eye of the tiger
It's the thrill of the fight ♪
1131
01:14:24,089 --> 01:14:28,026
♪ Moving to the pulse
Of our rivals ♪
1132
01:14:28,093 --> 01:14:31,796
♪ If they come to me
In the middle of the night ♪
1133
01:14:31,863 --> 01:14:35,667
♪ I'll be watching
With all of the eye ♪
1134
01:14:35,734 --> 01:14:38,770
♪ Of the tiger ♪
1135
01:14:39,771 --> 01:14:43,742
♪ Of the tiger ♪
1136
01:14:43,808 --> 01:14:46,278
{\an8}♪ Of the tiger ♪
1137
01:14:47,345 --> 01:14:49,814
{\an8}♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1138
01:14:49,881 --> 01:14:51,783
♪ Of the tiger ♪
1139
01:14:51,850 --> 01:14:55,353
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1140
01:14:55,420 --> 01:14:56,888
♪ In the sky, yeah ♪
1141
01:14:56,955 --> 01:14:58,790
♪ Feel like I'm on top
Of the world ♪
1142
01:14:58,857 --> 01:15:02,894
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1143
01:15:05,397 --> 01:15:08,466
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1144
01:15:08,533 --> 01:15:11,636
♪ In the sky, yeah
Feel like I'm on top
Of the world ♪
1145
01:15:11,703 --> 01:15:15,040
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1146
01:15:15,106 --> 01:15:17,609
♪ I survive 'cause I ♪
1147
01:15:17,676 --> 01:15:20,512
♪ Came from the bottom
Now I'm on the mountaintop ♪
1148
01:15:20,578 --> 01:15:22,347
♪ Came from struggle
One that caught me ♪
1149
01:15:22,414 --> 01:15:24,249
♪ Now, like rock 'n' roll
I rock it ♪
1150
01:15:24,316 --> 01:15:26,751
♪ This is all I got
I don't need to be specific ♪
1151
01:15:26,818 --> 01:15:30,989
♪ Want the stars on my spaceship
Feeling futuristic, ah ♪
1152
01:15:31,056 --> 01:15:34,225
♪ I like nice things
They like me too ♪
1153
01:15:34,292 --> 01:15:37,963
♪ I dream so sweet
I feel so new ♪
1154
01:15:38,029 --> 01:15:41,266
{\an8}♪ It's what I say
When I want you ♪
1155
01:15:43,868 --> 01:15:46,905
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1156
01:15:46,972 --> 01:15:50,175
♪ In the sky, yeah
Feel like I'm on top
Of the world ♪
1157
01:15:50,241 --> 01:15:53,345
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1158
01:15:53,411 --> 01:15:56,247
♪ I survive 'cause I feel
Like I'm on top of the world ♪
1159
01:15:56,314 --> 01:15:59,551
♪ I don't really care
What they say about me ♪
1160
01:15:59,617 --> 01:16:02,554
{\an8}♪ Leave 'em like the seas
I'll whoa, whoa ♪
1161
01:16:02,620 --> 01:16:05,890
{\an8}♪ I don't really care
What they say about me ♪
1162
01:16:05,957 --> 01:16:08,193
♪ Leave 'em like the seas
I'll ♪
1163
01:16:18,636 --> 01:16:21,306
♪ Feel like
I'm on top of the world ♪
80872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.