Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:47,873 --> 00:00:49,701
Look who'’s finally awake.
4
00:00:49,875 --> 00:00:52,617
Just in time
for your first fireworks.
5
00:00:54,924 --> 00:00:58,145
Aren'’t they beautiful?
6
00:00:58,319 --> 00:01:01,278
Just like you, my sweet bun.
7
00:01:05,108 --> 00:01:06,283
Hmm?
8
00:01:06,457 --> 00:01:07,502
That'’s odd.
9
00:01:10,809 --> 00:01:12,333
Oh, no. They found us.
10
00:01:15,466 --> 00:01:17,381
Baby, hang on to your Binky.
11
00:01:17,555 --> 00:01:19,427
Grandma'’s got this.
12
00:01:22,604 --> 00:01:25,302
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
13
00:01:25,476 --> 00:01:27,565
Look at the silly yaoguai.
14
00:01:28,262 --> 00:01:29,176
Bye-bye, dolly!
15
00:01:31,395 --> 00:01:33,354
"Bye-bye" is right.
16
00:01:34,964 --> 00:01:37,836
Don'’t worry, Tom.
Help is on the way.
17
00:01:39,751 --> 00:01:41,144
♪ She turned around ♪
18
00:01:41,318 --> 00:01:43,581
♪ And gave that
Big booty a slap ♪
19
00:01:44,321 --> 00:01:46,062
So long, suckers!
20
00:01:47,803 --> 00:01:50,936
♪ Shawty got low, low
Low, low, low, low, low, low ♪
21
00:01:51,894 --> 00:01:54,375
Huh?
22
00:01:56,072 --> 00:01:57,682
♪ She had them
Apple bottom jeans ♪
23
00:01:57,856 --> 00:02:00,946
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
24
00:02:01,121 --> 00:02:03,558
♪ The whole club
Was lookin'’ at her ♪
25
00:02:05,603 --> 00:02:06,822
Meow, meow.
26
00:02:06,996 --> 00:02:09,520
There you go.
Nothing to worry about, see?
27
00:02:12,175 --> 00:02:13,872
Come on. Come on.
28
00:02:14,046 --> 00:02:15,265
Where are you?
29
00:02:21,750 --> 00:02:24,144
Excuse me. Watch out.
Coming through.
30
00:02:24,318 --> 00:02:26,842
Make way for
the Pork Chop Express!
31
00:02:27,016 --> 00:02:28,844
Who says pigs can'’t fly?
32
00:02:36,417 --> 00:02:39,159
Look who finally decided
to show up.
33
00:02:39,333 --> 00:02:43,424
Clear the path, Goat.
34
00:02:43,598 --> 00:02:46,514
Let'’s go. You know the drill,
Zodiac. Protect the Guardian.
35
00:02:46,688 --> 00:02:48,385
Attack!
36
00:02:48,559 --> 00:02:49,517
Eat feathers, yaoguai!
37
00:02:49,691 --> 00:02:51,214
Kick and kick and kick.
38
00:02:51,388 --> 00:02:53,085
Cute attack!
39
00:03:00,092 --> 00:03:01,703
Horse, round them up.
40
00:03:07,404 --> 00:03:09,798
Ooh, that'’s not good.
41
00:03:14,455 --> 00:03:15,543
Mrs. Lee!
42
00:03:16,631 --> 00:03:18,807
- Tiger, no!
- Wait for us!
43
00:03:46,704 --> 00:03:49,141
♪ One two fleeka
You wanna pop my speakers ♪
44
00:03:49,316 --> 00:03:52,057
♪ Three, two, three, better
Blow your mama'’s teeth out ♪
45
00:03:52,232 --> 00:03:55,322
♪ I chew like I'’m Pika
Then I spit like I'’m Nina ♪
46
00:04:00,240 --> 00:04:01,676
Watch where you'’re going
next time, loser.
47
00:04:01,850 --> 00:04:03,547
Maybe you can watch
where you'’re walking, winner.
48
00:04:05,070 --> 00:04:06,202
I guess not.
49
00:04:06,376 --> 00:04:07,377
You okay?
50
00:04:09,031 --> 00:04:10,250
Yeah, I'’m great.
51
00:04:10,424 --> 00:04:12,208
Hey. You'’re the new girl.
52
00:04:12,382 --> 00:04:14,950
Been a girl for a while now.
53
00:04:15,124 --> 00:04:17,605
I'’m Tom.
Okay, I'’ll be right back.
54
00:04:17,779 --> 00:04:20,695
You are so dead.
55
00:04:20,869 --> 00:04:24,089
Not just mostly dead,
but actually, like,
a hundred percent dead?
56
00:04:24,264 --> 00:04:25,482
He'’s not worth it, man.
57
00:04:26,309 --> 00:04:27,615
Run away, freak!
58
00:04:27,789 --> 00:04:29,617
This is a walk,
not a run.
59
00:04:29,791 --> 00:04:31,271
Anyone ever see his house?
60
00:04:31,445 --> 00:04:33,316
The whole place is covered
with this junk.
61
00:04:33,490 --> 00:04:35,231
Magic charms and incense.
62
00:04:35,405 --> 00:04:37,146
It'’s his crazy grandma'’s.
63
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
What is she,
some kind of witch?
64
00:04:39,104 --> 00:04:42,586
Okay, for real, can we leave
my grandma out of this?
65
00:04:42,760 --> 00:04:43,892
Or what?
66
00:04:47,199 --> 00:04:48,853
Say, "My grandma'’s
a crazy witch."
67
00:04:49,027 --> 00:04:51,291
Your grandma'’s a crazy witch?
68
00:04:51,465 --> 00:04:54,511
Wait. No, no, no! Your--
69
00:04:54,685 --> 00:04:58,123
This is what you get.
You and your witchy grandma.
70
00:04:58,298 --> 00:05:01,910
I told you,
leave my grandma out of it!
71
00:05:04,652 --> 00:05:05,609
You see that?
72
00:05:10,962 --> 00:05:12,921
You can see his underwear.
73
00:05:29,981 --> 00:05:31,722
What is happening?
74
00:05:33,637 --> 00:05:35,247
Yo! Fight Club!
75
00:05:36,553 --> 00:05:37,859
It'’s okay. It'’s just me.
76
00:05:38,033 --> 00:05:40,731
Yeah. Well,
you snuck up on me.
77
00:05:41,341 --> 00:05:42,124
I'’m Rav.
78
00:05:42,298 --> 00:05:43,430
I'’m Tom.
79
00:05:43,604 --> 00:05:45,170
Yeah, you mentioned
that earlier,
80
00:05:45,345 --> 00:05:48,043
right before you threw a dude
into the ceiling. Hello?
81
00:05:48,217 --> 00:05:51,655
You know,
maybe it'’s that protein bar
I had this morning.
82
00:05:51,829 --> 00:05:53,657
Wow. I gotta
get one of those.
83
00:05:55,398 --> 00:05:56,443
Oh.
84
00:05:56,617 --> 00:05:58,183
- Wait for me?
- Okay.
85
00:06:01,926 --> 00:06:02,797
Hi.
86
00:06:04,668 --> 00:06:06,453
I told her I'’d walk home.
87
00:06:08,193 --> 00:06:09,804
Let'’s go. Come on.
88
00:06:09,978 --> 00:06:11,371
Got you.
89
00:06:11,545 --> 00:06:14,765
♪ Put the studio
In the mansion ♪
90
00:06:14,939 --> 00:06:17,986
♪ Pull up
In a new high fashion ♪
91
00:06:18,160 --> 00:06:21,076
♪ Pull up just like
"Ooh, you a baddie"♪
92
00:06:21,250 --> 00:06:22,643
♪ Imagine ♪
93
00:06:22,817 --> 00:06:24,209
So your grandma makes these?
94
00:06:24,384 --> 00:06:25,515
- Uh-huh.
- Wow.
95
00:06:25,689 --> 00:06:28,388
My foster mom,
she loves these things.
96
00:06:28,562 --> 00:06:31,695
My grandma'’s actually
got a whole story about how
they ward off evil spirits.
97
00:06:31,869 --> 00:06:33,958
Okay, stop right there.
Evil spirits?
98
00:06:34,132 --> 00:06:35,830
- Sorry!
- Coming through!
99
00:06:36,004 --> 00:06:38,528
You know how grandmas always
tell the craziest stories.
100
00:06:38,702 --> 00:06:40,791
Yeah, actually, I don'’t.
101
00:06:40,965 --> 00:06:43,838
Oh, I'’m sorry.
I didn'’t mean to... It'’s all good.
102
00:06:44,012 --> 00:06:45,622
I finally hit
the foster jackpot.
103
00:06:45,796 --> 00:06:48,364
The place I'’m at now
is pretty rad.
104
00:06:48,930 --> 00:06:50,322
That'’s cool.
105
00:06:50,497 --> 00:06:53,108
My grandma took me in
when I was super little.
106
00:06:53,282 --> 00:06:54,849
But she'’s great.
107
00:06:55,023 --> 00:06:58,026
You know, she can be--What?
Weird and embarrassing?
108
00:06:58,200 --> 00:07:00,289
Yeah. But she'’s cool too.
109
00:07:00,463 --> 00:07:03,335
I'’d go live
with a cool witch any day.
110
00:07:04,467 --> 00:07:06,730
Do I have something in my teeth?
111
00:07:06,904 --> 00:07:08,515
Nope. You'’re good.
112
00:07:08,689 --> 00:07:10,038
How '’bout now?
113
00:07:15,347 --> 00:07:16,784
Hey, Gigi.
114
00:07:16,958 --> 00:07:19,830
Ooh, is that thing okay?
Should she look like that?
115
00:07:20,004 --> 00:07:22,442
Yeah, yeah. She just, you know,
sleeps with her eyes open.
116
00:07:22,616 --> 00:07:24,226
[Tom] Bye, Gigi!
117
00:07:24,400 --> 00:07:26,402
Your eyes must be so dry, dog.
118
00:07:29,100 --> 00:07:31,581
Please just turn back now.
119
00:07:31,755 --> 00:07:33,496
Once you see it,
you can'’t unsee it.
120
00:07:33,670 --> 00:07:36,499
Oh, come on, Tom.
- I'’m sure it'’s fine.
- Uh-huh.
121
00:07:36,673 --> 00:07:39,197
People beat me up because
of my totally normal house.
122
00:07:39,371 --> 00:07:40,938
It can'’t be that bad.
123
00:07:42,287 --> 00:07:44,333
Oh, dang.
124
00:07:44,507 --> 00:07:46,509
A lot of people
leave oranges on our stoop
125
00:07:46,683 --> 00:07:48,685
because they think
our house is a temple.
126
00:07:48,859 --> 00:07:51,122
But on the plus side,
free oranges.
127
00:07:51,296 --> 00:07:54,125
Hey, Tommy!
128
00:07:54,299 --> 00:07:57,302
Hey! Who'’s your friend?
She looks so cute.
129
00:07:57,477 --> 00:07:59,609
Oh. Hi, Tom'’s grandma.
130
00:08:00,218 --> 00:08:01,481
Kill me now.
131
00:08:01,655 --> 00:08:03,526
Ah Tom,
you should invite her in.
132
00:08:03,700 --> 00:08:05,746
All right.
I'’ll be right there, Ah Ma!
133
00:08:07,574 --> 00:08:09,053
I'’ll see you tomorrow.
134
00:08:20,804 --> 00:08:23,720
You know, your parents met
in high school.
135
00:08:23,894 --> 00:08:25,200
Ah Ma, chill.
136
00:08:25,374 --> 00:08:27,115
She'’s just a friend, okay?
137
00:08:27,289 --> 00:08:29,900
She probably got scared off
anyway by our crazy house.
138
00:08:30,074 --> 00:08:31,815
Crazy amazing?
139
00:08:31,989 --> 00:08:34,644
At least
she didn'’t see the inside.
140
00:08:34,818 --> 00:08:38,343
Tom, even if these charms
seem silly to you,
141
00:08:38,518 --> 00:08:40,737
they are important to me.
142
00:08:40,911 --> 00:08:42,696
I still don'’t even know
what they mean.
143
00:08:42,870 --> 00:08:44,872
You don'’t have to know
to understand.
144
00:08:45,046 --> 00:08:46,482
Ah Ma, you'’re talking
to me in riddles.
145
00:08:46,656 --> 00:08:48,005
One day,
146
00:08:48,179 --> 00:08:51,531
you will see yourself
for what you truly are
147
00:08:51,705 --> 00:08:53,576
and not what you appear to be.
148
00:08:53,750 --> 00:08:55,447
And what does that mean?
149
00:08:58,712 --> 00:09:00,017
We talked about this.
150
00:09:00,191 --> 00:09:03,891
Ah Tom, we don'’t use these.
151
00:09:04,065 --> 00:09:06,894
We use this and this.
152
00:09:07,068 --> 00:09:09,157
We don'’t have to fight.
153
00:09:09,331 --> 00:09:11,942
Besides, you'’re not
too good at it.
154
00:09:12,116 --> 00:09:13,596
The kid called you a witch.
155
00:09:13,770 --> 00:09:15,772
So? Maybe I am a witch.
156
00:09:15,946 --> 00:09:17,948
Ha-ha. Very funny.
157
00:09:18,122 --> 00:09:21,473
This bully at school,
he needs your compassion.
158
00:09:21,648 --> 00:09:23,127
What? Why?
159
00:09:23,301 --> 00:09:26,783
Because he himself
was probably hurt
at some point.
160
00:09:26,957 --> 00:09:29,699
People are
inherently good, Tom.
161
00:09:29,873 --> 00:09:32,006
Our family has always
believed this.
162
00:09:32,180 --> 00:09:34,443
What family?
It'’s just you and me.
163
00:09:34,617 --> 00:09:37,925
Your lineage goes back
a thousand generations.
164
00:09:38,099 --> 00:09:40,188
Our traditions
live on in you.
165
00:09:40,362 --> 00:09:43,974
Yeah, well, maybe we could try
being a little less traditional
for once.
166
00:09:44,148 --> 00:09:46,411
Obviously,
I'’m proud of it
or whatever.
167
00:09:46,586 --> 00:09:47,543
"Or whatever"?
168
00:09:51,416 --> 00:09:52,896
I just wanna be normal.
169
00:09:53,070 --> 00:09:56,552
Ah Tom, you are not normal.
170
00:09:57,248 --> 00:09:58,685
Great. Thanks.
171
00:09:58,859 --> 00:10:04,342
Our entire family
is very not normal.
172
00:10:04,516 --> 00:10:08,608
I'’ve been waiting to talk to you
about this for a long time.
173
00:10:10,174 --> 00:10:12,524
But first, you must
put the charms back up.
174
00:10:12,699 --> 00:10:13,961
And then, we'’ll talk.
175
00:10:14,135 --> 00:10:15,658
Okay, Grandma.
176
00:10:17,094 --> 00:10:19,357
Hurry up!
177
00:10:25,537 --> 00:10:27,931
You can'’t just
put them up like that.
178
00:10:29,933 --> 00:10:31,282
Whoa, dude!
179
00:10:31,456 --> 00:10:32,980
There'’s a system.
180
00:10:34,285 --> 00:10:35,722
Who are you?
181
00:10:35,896 --> 00:10:37,767
How long were
the protective charms down?
182
00:10:37,941 --> 00:10:39,682
Like, for five minutes, okay?
183
00:10:39,856 --> 00:10:41,379
- Do I know you, man?
- No.
184
00:10:41,553 --> 00:10:42,642
But I know you.
185
00:10:42,816 --> 00:10:44,469
Whoa! Ew! Are you sniffing me?
186
00:10:44,644 --> 00:10:46,210
Yeah. And you reek, kid.
187
00:10:46,384 --> 00:10:48,082
No, I don'’t.
188
00:10:48,256 --> 00:10:50,475
Where'’s your grandmother?
Mrs. Lee, are you okay?
189
00:10:50,650 --> 00:10:52,477
Dude. Okay.
190
00:10:52,652 --> 00:10:54,654
Keep your shoes on.
That'’s not rude at all.
191
00:10:54,828 --> 00:10:57,439
There we go.
So you have tracking mud
and all that stuff, okay.
192
00:10:57,613 --> 00:10:59,659
- Hu!
- Mei Ling.
193
00:10:59,833 --> 00:11:02,879
It'’s so good to see you.
194
00:11:03,053 --> 00:11:05,708
No pinching necessary,
all right?
We spoke about this.
195
00:11:05,882 --> 00:11:08,972
Tom, this is Hu,
my old friend.
196
00:11:09,146 --> 00:11:10,452
An old friend?
197
00:11:10,626 --> 00:11:12,193
Like, what kind of friend
are we talking here?
198
00:11:12,367 --> 00:11:14,717
Platonic, hopefully.
199
00:11:14,891 --> 00:11:16,632
Ugh, there'’s no time
for this.
200
00:11:16,806 --> 00:11:19,069
I picked up the scent of fashu
at the boy'’s school today.
201
00:11:19,243 --> 00:11:20,244
Magic?
202
00:11:20,418 --> 00:11:22,029
I know. I felt it too.
203
00:11:22,203 --> 00:11:23,944
He stinks of it.
You could be in danger.
204
00:11:24,118 --> 00:11:25,249
Calm down.
205
00:11:25,423 --> 00:11:27,208
We were just about
to have "the talk."
206
00:11:27,382 --> 00:11:31,212
Ew. Ah Ma, no,
I don'’t need the talk.
I'’m 15.
207
00:11:31,386 --> 00:11:35,172
So the charms are down,
the kid still doesn'’t know
who he is,
208
00:11:35,346 --> 00:11:38,741
and none of the Zodiacs
have been following
any of my protocols.
209
00:11:38,915 --> 00:11:42,919
Tom, your fight today.
What exactly happened?
210
00:11:43,093 --> 00:11:45,617
I mean, this kid,
he got all mad at me.
211
00:11:45,792 --> 00:11:49,273
Huge guy, you know?
Shoulders all puffed out.
Kinda like you actually.
212
00:11:49,447 --> 00:11:51,014
Cut to the chase.
213
00:11:51,188 --> 00:11:54,148
It wasn'’t me.
This kid, he started it.
214
00:11:54,322 --> 00:11:56,280
- Did you finish it?
- What?
215
00:11:56,454 --> 00:11:58,021
Did anything strange happen?
216
00:11:58,195 --> 00:11:59,893
Yeah-- No, not really.
217
00:12:00,067 --> 00:12:03,592
Other than
when I threw him
into the ceiling.
218
00:12:04,201 --> 00:12:05,246
Oh, boy.
219
00:12:05,420 --> 00:12:06,856
Wait. Nobody saw you, right?
220
00:12:07,030 --> 00:12:10,730
No, no, not really.
Just about a hundred kids or so.
221
00:12:10,904 --> 00:12:12,688
Oh, we gotta
get out of here.
222
00:12:12,862 --> 00:12:14,821
Grandma, who is this guy?
223
00:12:14,995 --> 00:12:17,084
"This guy"?
224
00:12:17,258 --> 00:12:19,042
I'’m a Warrior
of the Circle of Twelve,
225
00:12:19,216 --> 00:12:21,349
sworn to protect
the Guardian of the Phoenix.
226
00:12:21,523 --> 00:12:24,091
Ah Ma, like
from the kids'’ stories?
227
00:12:24,265 --> 00:12:25,570
I'’m a Zodiac.
228
00:12:25,745 --> 00:12:28,356
Okay. Hi.
I'’m Tom, House of Lee.
229
00:12:28,530 --> 00:12:31,881
Lactose-intolerant and guardian
of a Steph Curry rookie card.
230
00:12:32,055 --> 00:12:32,969
"Kids'’ stories"?
231
00:12:33,143 --> 00:12:34,797
I wanted to give him time.
232
00:12:34,971 --> 00:12:36,799
Time for what?
233
00:12:36,973 --> 00:12:40,063
Seriously? Guys! Hello!
I'’m right here.
234
00:12:40,237 --> 00:12:41,630
We know, kid.
We know you'’re here.
235
00:12:41,804 --> 00:12:43,066
Dude, what is your problem?
236
00:12:43,240 --> 00:12:45,373
Everybody knows you'’re here!
237
00:12:45,547 --> 00:12:47,592
Does anything you say
make sense?
238
00:12:47,767 --> 00:12:50,073
Everything I say makes sense.
239
00:12:50,247 --> 00:12:52,772
Something'’s here.
240
00:12:52,946 --> 00:12:55,296
- Whoa! Whoa, whoa, earthquake!
- Nope.
241
00:12:55,470 --> 00:12:56,863
Put on your shoes, Tom.
242
00:12:57,037 --> 00:12:58,778
How did you do that?
243
00:13:02,477 --> 00:13:03,783
Whoa.
244
00:13:04,609 --> 00:13:06,263
Ah!
245
00:13:06,437 --> 00:13:08,396
- Ah Ma.
- Oh, yeah!
246
00:13:08,570 --> 00:13:10,180
I'’ll cover the front,
you get the back.
247
00:13:10,354 --> 00:13:12,313
No. This is powerful fashu.
248
00:13:12,487 --> 00:13:14,054
You and Tom need to go.
249
00:13:14,228 --> 00:13:15,490
What? No!
250
00:13:15,664 --> 00:13:17,753
Get him to safety.
He needs you, Hu.
251
00:13:20,147 --> 00:13:21,626
Tom. Tom, look at me.
252
00:13:21,801 --> 00:13:23,454
I promise
I'’ll explain everything,
253
00:13:23,628 --> 00:13:25,717
but right now
you have to go with Hu.
254
00:13:25,892 --> 00:13:27,110
I'’m not leaving you.
255
00:13:29,678 --> 00:13:31,767
- Loo.
- Go! Now!
256
00:13:31,941 --> 00:13:33,160
No, wait--Go!
257
00:13:34,944 --> 00:13:35,945
Whoa!
258
00:13:36,990 --> 00:13:38,513
Mrs. Lee.
259
00:13:40,863 --> 00:13:41,908
Loo.
260
00:13:43,039 --> 00:13:44,867
We can make this easy.
261
00:13:45,041 --> 00:13:47,217
You know what I want, old woman.
262
00:13:47,391 --> 00:13:49,524
Then come and get it.
263
00:13:50,394 --> 00:13:51,743
Go!
264
00:13:51,918 --> 00:13:53,267
Bring me the Phoenix.
265
00:14:02,189 --> 00:14:05,061
How precious.
266
00:14:10,110 --> 00:14:11,111
Grandma!
267
00:14:13,330 --> 00:14:15,115
Whoa. Whoa.
268
00:14:16,464 --> 00:14:18,379
Oh, whoa! No, no, no, no, no!
269
00:14:19,423 --> 00:14:20,642
Back off!
270
00:14:26,953 --> 00:14:28,171
Huh?
271
00:14:31,522 --> 00:14:33,785
Oh, I really missed doing that.
272
00:14:33,960 --> 00:14:36,005
What happened to your pants?
273
00:14:36,179 --> 00:14:38,355
Oh, great. More yaoguai.
274
00:14:38,529 --> 00:14:40,792
What the heck is a yao--
275
00:14:45,580 --> 00:14:48,452
No Zodiac Warriors
to protect you now.
276
00:14:48,626 --> 00:14:50,454
Just you and me.
277
00:14:50,628 --> 00:14:55,329
Unless you prefer I start
with your darling grandson.
278
00:14:55,503 --> 00:14:57,026
Stay away from him!
279
00:15:11,475 --> 00:15:14,000
Come on! Come on!
Giddyap, tiger!
280
00:15:14,174 --> 00:15:16,437
Say that again,
and I will eat you.
281
00:15:16,611 --> 00:15:19,657
No, no, no, no.
Wait, wait, wait!
Hold on!
282
00:15:26,447 --> 00:15:29,232
No, no, no! Oh, my gosh!
283
00:15:29,406 --> 00:15:31,234
No, no, no! Get off my--
284
00:15:32,670 --> 00:15:34,411
Ow! Watch what you'’re kicking.
285
00:15:35,195 --> 00:15:36,152
Oh!
286
00:15:41,505 --> 00:15:43,072
Tiger! Tiger, help!
287
00:15:56,868 --> 00:15:59,828
Look at you, so fragile now.
288
00:16:00,002 --> 00:16:02,135
So old.
289
00:16:02,309 --> 00:16:04,093
Do you need a hand?
290
00:16:08,315 --> 00:16:09,751
I'’ll give you two!
291
00:16:24,070 --> 00:16:26,898
Right on a used diaper.[Tom] Ah Ma!
292
00:16:31,599 --> 00:16:32,948
Ah Ma!
293
00:16:33,775 --> 00:16:35,777
Ah Tom, are you okay?
294
00:16:38,780 --> 00:16:41,739
You think
I'’m so easily defeated?
295
00:16:41,913 --> 00:16:43,524
I'’ll take that.
296
00:16:43,698 --> 00:16:45,047
No! Let her go!
297
00:16:46,005 --> 00:16:49,182
Not while I'’m Guardian!
298
00:17:12,640 --> 00:17:13,684
Ah Ma.
299
00:17:19,647 --> 00:17:21,040
What?
300
00:17:21,605 --> 00:17:22,911
What is that?
301
00:17:23,694 --> 00:17:25,261
The Ghost Cart.
302
00:17:25,435 --> 00:17:28,134
Comes to carry away the souls
of the great and the noble.
303
00:17:39,319 --> 00:17:40,320
Ah Ma!
304
00:18:06,476 --> 00:18:08,087
Come on, kid. Keep up.
305
00:18:18,358 --> 00:18:20,011
Quick, inside.
306
00:18:31,066 --> 00:18:32,676
I have to alert the others.
307
00:18:34,113 --> 00:18:36,898
What good is that gonna do?
No. No, we need to...
308
00:18:37,072 --> 00:18:39,466
- Why are we in a junk shop?
- Antique shop.
309
00:18:39,640 --> 00:18:40,858
Not junk.
310
00:18:41,032 --> 00:18:42,251
I live here.
311
00:18:42,425 --> 00:18:44,035
I'’ve been here
watching over you.
312
00:18:44,210 --> 00:18:45,776
You and those monsters--
313
00:18:45,950 --> 00:18:50,085
Yaoguai. Loo'’s creatures.
Vicious little creatures.
314
00:18:50,259 --> 00:18:53,349
They were just crazy stories
my grandma told me
when I was little.
315
00:18:53,523 --> 00:18:55,351
Well, they'’re not stories, okay?
316
00:18:56,178 --> 00:18:57,658
Not stories, kid.
317
00:18:59,138 --> 00:19:00,965
Your grandmother
was a Guardian, Tom.
318
00:19:01,140 --> 00:19:02,358
One of the best.
319
00:19:02,532 --> 00:19:04,882
She gave her life
to protect that.
320
00:19:05,622 --> 00:19:06,580
Her necklace?
321
00:19:06,754 --> 00:19:08,495
It'’s the Phoenix.
322
00:19:08,669 --> 00:19:11,976
Ever since goddess Nu Kua
used the Phoenix
to create humanity,
323
00:19:12,151 --> 00:19:14,501
dark forces have been trying
to capture it.
324
00:19:14,675 --> 00:19:17,721
- Whoa.
- Now the duty of
protecting it is yours.
325
00:19:18,983 --> 00:19:20,333
What? That'’s not...
326
00:19:21,464 --> 00:19:23,901
I have to go home.
I have school tomorrow.
327
00:19:24,075 --> 00:19:26,208
And Grandma, she'’s...
328
00:19:26,382 --> 00:19:27,731
You can'’t leave, kid.
329
00:19:27,905 --> 00:19:29,298
It'’s my job.
330
00:19:32,693 --> 00:19:34,651
I don'’t even know you, man.
331
00:19:34,825 --> 00:19:38,873
If you'’re a Zodiac Warrior,
I thought your job was
to protect Ah Ma!
332
00:19:39,047 --> 00:19:42,181
Tom--You left her there!
You could'’ve saved her.
333
00:19:42,355 --> 00:19:43,486
Hey.
334
00:19:43,660 --> 00:19:45,749
- I gotta get out of here.
- Stop. No, no.
335
00:19:45,923 --> 00:19:47,360
- You can'’t go-- Wait.
- Get off of me!
336
00:19:47,534 --> 00:19:49,275
No, no, no.
You need to know about...
337
00:19:52,365 --> 00:19:54,323
...the exit spell
on the door.
338
00:19:55,846 --> 00:19:57,848
Mrs. Lee put you in my care.
339
00:19:58,022 --> 00:20:00,677
That makes you my apprentice.
340
00:20:00,851 --> 00:20:03,593
There'’s a room upstairs.
Why don'’t you take it?
341
00:20:04,551 --> 00:20:05,552
Fine.
342
00:20:07,118 --> 00:20:08,511
Dumb tiger.
343
00:20:19,870 --> 00:20:21,742
This can'’t be happening.
344
00:20:24,005 --> 00:20:26,225
Just a junky necklace.
345
00:20:32,448 --> 00:20:33,493
Whoa!
346
00:20:33,667 --> 00:20:34,842
Come on!
347
00:21:02,086 --> 00:21:05,264
Who dares wake
the Empress Nu Kua?
348
00:21:06,134 --> 00:21:08,484
Um, Tom?
349
00:21:09,311 --> 00:21:11,705
Oh, it'’s you.
350
00:21:12,706 --> 00:21:15,012
You walk two worlds now--
351
00:21:15,186 --> 00:21:18,538
the mortal world
and the world of magic.
352
00:21:24,892 --> 00:21:26,023
Okay.
353
00:21:27,111 --> 00:21:28,896
I really am losing it.
354
00:22:11,852 --> 00:22:13,897
I thought
she was gonna be okay.
355
00:22:19,033 --> 00:22:20,339
I'’m sorry, kid.
356
00:22:33,613 --> 00:22:35,441
I don'’t know what they put
in incense these days,
357
00:22:35,615 --> 00:22:38,574
but it really
irritates my eyes.
358
00:22:40,141 --> 00:22:41,360
Yeah.
359
00:22:43,013 --> 00:22:44,363
Yeah, me too.
360
00:23:09,344 --> 00:23:11,912
Psst. Hey. Tom?
361
00:23:12,608 --> 00:23:14,436
Tom. Kid!
362
00:23:21,095 --> 00:23:22,183
Wake up already!
363
00:23:22,357 --> 00:23:24,141
Ow. Cut your nails.
364
00:23:31,192 --> 00:23:33,890
What the heck?
Is that how you wake people up?
365
00:23:34,064 --> 00:23:36,415
Well, next time
I'’ll sing you a song.
366
00:23:36,589 --> 00:23:38,852
Now, come on.
Time to get to work.
367
00:23:39,026 --> 00:23:41,942
Work? I don'’t know what
you'’re thinking with all
this apprentice stuff,
368
00:23:42,116 --> 00:23:45,206
but I'’m not waxing cars
for you, man. Whoa.
369
00:23:46,294 --> 00:23:48,601
I know it'’s cool. Come on.
370
00:23:48,775 --> 00:23:51,604
I need to see
what I'’m working with.
371
00:23:51,778 --> 00:23:54,084
- Try to hit me.
- What? For real?
372
00:23:54,258 --> 00:23:57,697
Unless you don'’t think
you'’re up for it.
373
00:23:57,871 --> 00:24:00,569
Oh, it'’s on, fur face!
374
00:24:04,181 --> 00:24:06,053
You'’ll have to do
better than that.
375
00:24:06,227 --> 00:24:08,708
You think a yaoguai
is just gonna stand there
and wait for you?
376
00:24:19,675 --> 00:24:21,895
So, I can'’t hit you.
377
00:24:22,069 --> 00:24:24,114
Is that the big point
you'’re trying to make?
378
00:24:24,288 --> 00:24:28,031
No. The point is,
you'’re missing the point.
379
00:24:28,205 --> 00:24:30,817
Exactly how many times
did you try to strike me
just now?
380
00:24:30,991 --> 00:24:32,253
I don'’t know.
381
00:24:32,427 --> 00:24:33,428
Eight.
382
00:24:33,602 --> 00:24:34,995
And how many times
did you check
383
00:24:35,169 --> 00:24:37,127
to make sure that
the Phoenix was still with you?
384
00:24:38,041 --> 00:24:40,000
Not once.
385
00:24:40,174 --> 00:24:42,045
That'’s the point
I'’m trying to make.
386
00:24:43,786 --> 00:24:45,179
Rat!
387
00:24:46,659 --> 00:24:48,051
I told you to stay
out of my wallet!
388
00:24:48,225 --> 00:24:49,575
Get over here!
389
00:24:50,750 --> 00:24:52,578
No, no, no, no,
that thing'’s ex--
390
00:24:52,752 --> 00:24:54,797
You'’re gonna pay for that!
391
00:24:54,971 --> 00:24:56,886
That'’s what you get!
392
00:24:57,060 --> 00:24:58,148
How many years of--
393
00:24:59,498 --> 00:25:01,587
Stop stealing my stuff!
394
00:25:02,501 --> 00:25:03,502
Hi there!
395
00:25:06,853 --> 00:25:08,811
Oh, my gosh!
Did you see that? I did it!
396
00:25:08,985 --> 00:25:11,335
The thing!
I did the thing,
the bow, bow, bow!
397
00:25:11,510 --> 00:25:14,600
Don'’t get cocky.
That was a defensive fashu.
398
00:25:14,774 --> 00:25:16,210
It'’s reflex.
399
00:25:16,384 --> 00:25:18,212
Tom, this is Rat.
400
00:25:18,386 --> 00:25:20,475
Wait. He'’s a Zodiac.
401
00:25:20,649 --> 00:25:21,694
He'’s like you.
402
00:25:21,868 --> 00:25:23,870
Are you trying to insult me?
403
00:25:24,044 --> 00:25:26,873
Sidney'’s my name.
Acquisitions is my game.
404
00:25:29,223 --> 00:25:30,790
Acquisitions?
405
00:25:30,964 --> 00:25:32,487
- You'’re a thief.
- Thief?
406
00:25:32,661 --> 00:25:34,489
You stole
my Ming dynasty sword.
407
00:25:34,663 --> 00:25:37,710
Make sure he didn'’t
- steal your watch.
- I don'’t have a watch.
408
00:25:37,884 --> 00:25:41,191
No problem.
I got a bunch. Want one?
I'’ll give you friend prices.
409
00:25:41,365 --> 00:25:42,628
Sidney,
what are you doing here?
410
00:25:42,802 --> 00:25:44,020
Oh.
411
00:25:44,194 --> 00:25:46,414
And we'’re going
with rat again. Okay.
412
00:25:46,588 --> 00:25:49,722
Hu, that'’s what
I came to tell you.
I saw Loo last night.
413
00:25:49,896 --> 00:25:50,766
- What?
- What?
414
00:25:50,940 --> 00:25:52,333
Sid, that'’s not possible.
415
00:25:52,507 --> 00:25:53,943
We saw her die.
416
00:25:54,117 --> 00:25:56,816
I was out wandering around
the old high-rent district
417
00:25:56,990 --> 00:25:58,208
by the sea cliffs.
418
00:25:58,382 --> 00:26:00,602
They got
the most exquisite trash.
419
00:26:00,776 --> 00:26:04,127
I found a primo clam chowder
in the gutter.
420
00:26:04,301 --> 00:26:07,435
And then, out of nowhere,
there'’s Loo!
421
00:26:07,609 --> 00:26:10,046
It was at this
abandoned mansion,
and I thought,
422
00:26:10,220 --> 00:26:13,310
"Now, is she here
for the clam chowder too?"
423
00:26:13,484 --> 00:26:16,444
She looked disgusting.
424
00:26:16,618 --> 00:26:18,272
And I don'’t just throw
that word around.
425
00:26:18,446 --> 00:26:20,622
She crawled
into this creepy fountain,
426
00:26:20,796 --> 00:26:25,018
and the water, Hu,
it healed her!
427
00:26:25,192 --> 00:26:27,411
Obviously,
I came straight here.
428
00:26:29,892 --> 00:26:33,287
I know that place.
What are we waiting for?
Let'’s go get her.
429
00:26:33,461 --> 00:26:35,071
- What? No!
- Why not?
430
00:26:35,245 --> 00:26:36,856
Because you'’re gonna
get yourself killed.
431
00:26:37,030 --> 00:26:38,988
Loo isn'’t
just another yaoguai.
432
00:26:39,162 --> 00:26:41,077
She'’s as powerful
as a Guardian.
433
00:26:41,251 --> 00:26:43,079
She can access
the darkest magic.
434
00:26:43,253 --> 00:26:45,560
We should go to the temple
and get the rest of the Zodiacs.
435
00:26:45,734 --> 00:26:48,824
Exactly! Let'’s do that.
Team Zodiac assemble!
436
00:26:48,998 --> 00:26:50,391
I work better alone.
437
00:26:50,565 --> 00:26:52,393
Come on, Hu.
You know it'’ll
be safer for him
438
00:26:52,567 --> 00:26:54,047
with all of us together.
439
00:26:57,833 --> 00:26:59,705
Fine.
We'’ll go get the Zodiacs.
440
00:26:59,879 --> 00:27:01,010
- Yes!
- Yes!
441
00:27:01,184 --> 00:27:02,621
I already regret this.
442
00:27:04,927 --> 00:27:06,363
- You gotta be kidding me.
- Hey.
443
00:27:06,537 --> 00:27:08,409
Got a little
new Guardian gift for ya.
444
00:27:08,583 --> 00:27:10,411
Whoops! That'’s not it!
445
00:27:10,585 --> 00:27:13,283
Found that on the bus,
so you know it'’s good.
446
00:27:13,980 --> 00:27:15,590
You might need this.
447
00:27:15,764 --> 00:27:18,854
Now, remember,
you didn'’t get this from me.
448
00:27:22,945 --> 00:27:24,381
Whoa.
449
00:27:24,555 --> 00:27:26,514
Is that Ming dynasty?
450
00:27:27,384 --> 00:27:28,647
Sweet!
451
00:27:30,344 --> 00:27:33,739
Chinatown is the most
delicious place in the world!
452
00:27:33,913 --> 00:27:35,741
Excuse me.
453
00:27:39,266 --> 00:27:40,528
Oh. Mmm.
454
00:27:40,702 --> 00:27:41,964
Do you smell that?
455
00:27:42,138 --> 00:27:43,966
Rotting fish,
splattered soy sauce.
456
00:27:46,055 --> 00:27:47,927
Rude!
457
00:27:49,798 --> 00:27:51,278
Is that moldy ginseng?
458
00:27:51,452 --> 00:27:54,063
Dumplings!
Can you believe someone
threw these out?
459
00:27:54,237 --> 00:27:55,151
Come on, Rat.
460
00:27:55,325 --> 00:27:58,024
Yes!
461
00:28:00,069 --> 00:28:02,202
- There it is.
- Wait, we'’re getting dim sum?
462
00:28:02,376 --> 00:28:04,683
Not everything
is what it seems, kid.
463
00:28:08,164 --> 00:28:09,209
It'’s only one of them.
464
00:28:09,383 --> 00:28:10,427
I'’m pretty sure
I can handle--
465
00:28:12,516 --> 00:28:15,519
- Crap.
- Not everything is
what it seems, right?
466
00:28:16,999 --> 00:28:18,131
Oh, yeah.
467
00:28:18,305 --> 00:28:20,437
Mess with the Tiger,
you get the claws.
468
00:28:20,611 --> 00:28:22,613
- What? That'’s not a thing.
- Yes, it is.
469
00:28:22,788 --> 00:28:25,225
No, it isn'’t.
- No one says that.
- Tigers do.
470
00:28:31,448 --> 00:28:32,449
Whoa.
471
00:28:32,623 --> 00:28:33,929
Oh, you!
472
00:28:37,933 --> 00:28:39,413
What?
473
00:28:40,675 --> 00:28:42,764
Ah. Come on. Let'’s do this!
474
00:28:44,200 --> 00:28:45,332
Show-off.
475
00:28:48,378 --> 00:28:49,902
Yeah, yeah, you can fly.
476
00:29:00,956 --> 00:29:02,915
Yo! That was incredible!
477
00:29:03,567 --> 00:29:04,481
Gentlemen.
478
00:29:04,655 --> 00:29:05,787
Mistral.
479
00:29:05,961 --> 00:29:07,789
I was doing just fine
without you.
480
00:29:07,963 --> 00:29:09,269
Yes, I saw.
481
00:29:09,443 --> 00:29:10,879
It'’s good to see you, rodent.
482
00:29:11,053 --> 00:29:12,794
She called me "rodent."
483
00:29:12,968 --> 00:29:14,535
Thomas Lee.
484
00:29:14,709 --> 00:29:17,973
It will be my honor
to protect you and guide you.
485
00:29:18,147 --> 00:29:20,802
Hey, hey, hey, hey, hey!
Mrs. Lee entrusted him to me.
486
00:29:20,976 --> 00:29:23,805
So I'’ll be the one
watching over
and guiding him.
487
00:29:23,979 --> 00:29:27,809
Oh. Like you guided him
into this trap?
488
00:29:27,983 --> 00:29:29,680
Okay, look,
I'’m taking the kid
to the temple.
489
00:29:29,855 --> 00:29:31,639
Good idea.
490
00:29:31,813 --> 00:29:34,642
You can probably
find him a master there
with fewer trust issues.
491
00:29:34,816 --> 00:29:36,600
You know what?
Nobody asked you.
492
00:29:36,775 --> 00:29:38,602
Asked me what? To save you?
493
00:29:38,777 --> 00:29:41,170
You'’re welcome,
by the way.
494
00:29:41,344 --> 00:29:42,911
Dragon just can'’t
help herself, can she?
495
00:29:43,085 --> 00:29:46,175
Oh, same old Hu.
496
00:29:46,349 --> 00:29:49,918
What'’s the saying
about the tiger and his stripes?
497
00:29:50,092 --> 00:29:51,354
You'’re hysterical.
498
00:29:51,528 --> 00:29:52,573
I know.
499
00:29:56,316 --> 00:29:58,274
- Hmm?
- Cynthia!
500
00:29:58,448 --> 00:30:00,494
- We are closed.
- What?
501
00:30:00,668 --> 00:30:04,585
- Ooh.
- Tell me more about how
you have all this handled.
502
00:30:05,325 --> 00:30:06,717
Cynthia, it'’s me, Tiger.
503
00:30:06,892 --> 00:30:08,284
It'’s Hu.
504
00:30:08,458 --> 00:30:10,243
Open the door.
505
00:30:10,417 --> 00:30:11,810
You'’re embarrassing me
out here.
506
00:30:11,984 --> 00:30:12,898
Closed!
507
00:30:13,072 --> 00:30:14,421
This is Zodiac business.
508
00:30:14,595 --> 00:30:17,206
And this is
dim sum business.
509
00:30:17,380 --> 00:30:20,775
And we open in three hours.
510
00:30:20,949 --> 00:30:21,907
Nicely done.
511
00:30:22,081 --> 00:30:23,169
Does anybody like you?
512
00:30:23,343 --> 00:30:25,127
- I know how to deal with this.
- Mmm.
513
00:30:25,301 --> 00:30:29,566
In exchange for entry,
I offer you this 65-year-old
wild ginseng.
514
00:30:29,740 --> 00:30:32,656
Hey, Rat,
no more stealing soy sauce.
515
00:30:32,831 --> 00:30:35,964
Are you sure
you'’re not confusing me
with another talking rat?
516
00:30:36,138 --> 00:30:37,531
- Will a hundred bucks do?
- Oh!
517
00:30:37,705 --> 00:30:39,228
We just opened! Come in.
518
00:30:39,402 --> 00:30:41,230
- Not a word.
- You'’re welcome.
519
00:30:43,450 --> 00:30:45,887
Oh, that smells so good.
Could we, like, stop
and get a char siu bao?
520
00:30:46,061 --> 00:30:47,236
Nope.[Mistral] Forgive Hu.
521
00:30:47,410 --> 00:30:48,716
He doesn'’t
understand humans.
522
00:30:48,890 --> 00:30:50,805
Or feelings.
Or the modern world.
523
00:30:50,979 --> 00:30:54,156
Or much of anything,
to tell you the truth.
524
00:30:54,330 --> 00:30:58,247
Boy reeks like armpits
and new magic. Who is he?
525
00:30:58,421 --> 00:31:00,554
- He'’s under my protection.
- Our protection.
526
00:31:00,728 --> 00:31:02,730
Zodiacs.
527
00:31:02,904 --> 00:31:04,732
Hmm, so what'’s
going on here?
528
00:31:04,906 --> 00:31:07,169
The Temple of the Twelve
is inside a freezer? Really?
529
00:31:28,016 --> 00:31:29,278
It'’s been a minute.
530
00:31:47,993 --> 00:31:50,169
Hey, thanks for the bun.
531
00:31:50,343 --> 00:31:52,736
You needed it. Too skinny!
532
00:31:55,739 --> 00:31:57,611
Oh. She'’s a frog.
533
00:32:00,744 --> 00:32:02,094
Whoa.
534
00:32:02,268 --> 00:32:06,228
Welcome to
the Temple of the Twelve.
535
00:32:06,402 --> 00:32:09,884
Ooh. So this is like
your magical fortress?
536
00:32:10,058 --> 00:32:12,104
You ain'’t
seen nothing yet.
537
00:32:17,283 --> 00:32:21,548
And now, introducing
our starting lineup.
538
00:32:21,722 --> 00:32:23,419
What are we,
a basketball team?
539
00:32:23,593 --> 00:32:25,160
Let Rat do his thing.
540
00:32:25,334 --> 00:32:27,032
Presenting the amazing,
541
00:32:27,206 --> 00:32:32,472
the astonishing Zodiac Warriors!
542
00:32:32,646 --> 00:32:37,825
First up,
here is your wake-up call
from Mr. Early Bird himself...
543
00:32:39,435 --> 00:32:40,654
...Rooster!
544
00:32:40,828 --> 00:32:42,525
Feathers of fury!
545
00:32:42,699 --> 00:32:43,657
Whoa.
546
00:32:43,831 --> 00:32:45,789
Pawing his way into your heart,
547
00:32:45,964 --> 00:32:48,749
you gotta love him,
stinky breath and all,
548
00:32:48,923 --> 00:32:49,837
Dog!
549
00:32:50,011 --> 00:32:51,970
Slobber tsunami!
550
00:32:52,144 --> 00:32:55,582
Next is the big guy,
all muscle and tussle,
551
00:32:55,756 --> 00:32:58,541
the unstoppable Ox!
552
00:32:58,715 --> 00:33:02,589
Put your opposable thumbs up
for the simian sorceress
herself: Monkey!
553
00:33:02,763 --> 00:33:04,678
The lean, mean
shrinking machine!
554
00:33:06,549 --> 00:33:10,901
She puts the pork in chop
and the belly in flop! Pig!
555
00:33:11,076 --> 00:33:13,121
The ham slam!
556
00:33:13,295 --> 00:33:17,473
Bringing the heat,
she'’s the maniac of pyro.
557
00:33:17,647 --> 00:33:19,736
Give it up for... Too hot to handle.
558
00:33:19,910 --> 00:33:21,086
...Dragon!
559
00:33:23,001 --> 00:33:25,612
- That'’s not bad, actually.
- Don'’t encourage this.
560
00:33:25,786 --> 00:33:27,353
If you said it, she'’s heard it.
561
00:33:27,527 --> 00:33:30,095
The adorable Rabbit!
562
00:33:30,269 --> 00:33:32,184
Cute attack!
563
00:33:32,358 --> 00:33:34,882
She'’s flexible, she'’s fanged,
564
00:33:35,056 --> 00:33:38,016
and you definitely
don'’t want to find her
in your sleeping bag!
565
00:33:38,190 --> 00:33:38,929
Snake!
566
00:33:39,104 --> 00:33:41,454
Let'’s snuggle.
567
00:33:41,628 --> 00:33:45,545
The thoroughbred
of speed: Horse!
568
00:33:45,719 --> 00:33:47,851
Maximum horsepower!
569
00:33:48,852 --> 00:33:50,506
Our explosives expert,
570
00:33:50,680 --> 00:33:53,422
the "baaa" of boom...
571
00:33:55,946 --> 00:33:57,122
- Goat!
- Whoa.
572
00:33:57,296 --> 00:33:58,601
And he'’s serious,
573
00:33:58,775 --> 00:34:01,256
he'’s complicated,
he'’s selfish...
574
00:34:03,215 --> 00:34:04,868
That'’s it. Show'’s over, Rat.
575
00:34:05,043 --> 00:34:06,435
I'’m bringing them in.
576
00:34:09,177 --> 00:34:10,309
Rude.
577
00:34:13,399 --> 00:34:16,924
Huh. That'’s weird.
Usually there'’s all 12 of us.
578
00:34:17,533 --> 00:34:19,144
This is it?
579
00:34:19,318 --> 00:34:21,233
This is barely a petting zoo.
580
00:34:21,407 --> 00:34:23,670
- Who'’s the kid?
- This is Tom.
581
00:34:23,844 --> 00:34:25,976
- He'’s the Guardian now.
- Hey.
582
00:34:26,151 --> 00:34:28,457
New Guardian, huh?
583
00:34:28,631 --> 00:34:30,068
Are you pulling my feathers?
584
00:34:30,242 --> 00:34:32,722
Look at this kid.
He'’s barely hatched.
585
00:34:32,896 --> 00:34:34,159
Says a chicken.
586
00:34:34,333 --> 00:34:35,551
I'’m a rooster! You hear me?
587
00:34:35,725 --> 00:34:37,118
- A rooster!
- Will you knock it off?
588
00:34:37,292 --> 00:34:38,859
Last time we clucked,
you said
589
00:34:39,033 --> 00:34:42,210
you could protect the Guardian
all by yourself.
590
00:34:42,384 --> 00:34:43,559
Isn'’t that right, Goat?
591
00:34:45,561 --> 00:34:48,086
No explosions indoors.
592
00:34:48,260 --> 00:34:51,698
Are you guys gonna help me?
Loo has to pay
for what she'’s done.
593
00:34:51,872 --> 00:34:55,093
Kid, this isn'’t about revenge.
That'’s not what Guardians do.
594
00:34:55,267 --> 00:34:56,398
Well, maybe they should.
595
00:34:56,572 --> 00:34:58,096
You'’re staying here
in the temple.
596
00:34:58,270 --> 00:35:00,185
- We'’ll deal with Loo.
- What? No!
597
00:35:00,359 --> 00:35:02,274
Whoa, whoa, whoa.
Did I miss a meeting
598
00:35:02,448 --> 00:35:04,885
where someone
put Mr. Whiskers in charge?
599
00:35:05,059 --> 00:35:08,062
Believe me, drumsticks,
I don'’t wanna be here
with you either.
600
00:35:08,236 --> 00:35:09,542
Drumsticks?
601
00:35:09,716 --> 00:35:11,370
I'’ll show you
what drumsticks taste like!
602
00:35:11,544 --> 00:35:13,546
Do I need to knock
you two down a size?
603
00:35:13,720 --> 00:35:15,113
Guys. Hey. Hey!
604
00:35:15,287 --> 00:35:17,767
Fine! If you want me
to show you...
605
00:35:17,941 --> 00:35:19,029
That'’s adorable.
606
00:35:19,204 --> 00:35:20,814
Not helping, Naomi.
607
00:35:20,988 --> 00:35:22,337
Think you'’re
so big and tough?
608
00:35:22,511 --> 00:35:24,861
Roosters take out cats
all the time.
609
00:35:25,035 --> 00:35:28,648
Thousands of years old,
and you still behave
like children.
610
00:35:28,822 --> 00:35:31,912
So tiny. And so angry.
611
00:35:32,086 --> 00:35:34,219
You'’re one peck away from death.
The death peck.
612
00:35:34,393 --> 00:35:35,785
Well, you'’re lucky
you'’re not lunch.
613
00:35:35,959 --> 00:35:38,962
Hey! Where'’s Tom?
614
00:35:39,876 --> 00:35:41,443
Where'’d he go? Rabbit?
615
00:35:41,617 --> 00:35:44,446
Okay. I hear running.
616
00:35:44,620 --> 00:35:46,144
Into the alley and--
617
00:35:46,318 --> 00:35:48,102
The kid
totally ghosted us.
618
00:35:48,276 --> 00:35:49,930
Yeah, he'’s gone.
619
00:35:50,104 --> 00:35:51,758
Come on.
We can'’t lose him.
620
00:36:31,667 --> 00:36:32,842
Sorry.
621
00:36:33,016 --> 00:36:34,322
Wait, you don'’t talk too,
do you?
622
00:36:34,496 --> 00:36:37,151
Of course you don'’t.
623
00:36:37,325 --> 00:36:42,591
Squirrels don'’t talk,
just tigers and rats
and monkeys and dragons.
624
00:36:53,123 --> 00:36:54,081
Whoa!
625
00:37:02,481 --> 00:37:03,569
What the...
626
00:37:13,448 --> 00:37:14,493
Tom!
627
00:37:14,667 --> 00:37:16,451
If I had known this place
628
00:37:16,625 --> 00:37:19,411
was so nice on the inside,
I would have robbed it
a long time ago.
629
00:37:19,585 --> 00:37:20,890
It'’s all an illusion.
630
00:37:21,064 --> 00:37:23,197
There'’s dark fashu
at work here.
631
00:37:37,864 --> 00:37:40,127
Let'’s split up.
We can cover more ground
that way.
632
00:37:40,301 --> 00:37:41,955
No. We'’re stronger together.
633
00:37:42,129 --> 00:37:43,913
Fine.
We'’ll stick together.
634
00:37:45,524 --> 00:37:46,786
But separately.
635
00:37:46,960 --> 00:37:48,440
How is that sticking together?
636
00:37:48,614 --> 00:37:50,398
Huh?
637
00:37:54,097 --> 00:37:55,882
Am I the only one
who'’s hearing this?
638
00:37:56,056 --> 00:37:58,145
Everybody can hear it,
furball!
639
00:37:58,319 --> 00:38:00,800
I'’m so happy for you,
but it sounds better
in my ears.
640
00:38:00,974 --> 00:38:04,456
♪ Look at us, yeah
What'’s your score?♪
641
00:38:04,630 --> 00:38:07,110
♪ Can'’t help but look
'’Cause we'’re gonna blow ♪
642
00:38:07,285 --> 00:38:09,678
♪ Jumping the mic
Like it'’s up in the show ♪
643
00:38:09,852 --> 00:38:12,377
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
644
00:38:12,551 --> 00:38:14,248
Man, this is a long hallway!
645
00:38:20,646 --> 00:38:22,082
♪ You lose your mind ♪
646
00:38:22,256 --> 00:38:24,258
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
647
00:38:27,043 --> 00:38:29,307
♪ Hola, hola, konnichiwa ♪
648
00:38:29,481 --> 00:38:30,438
Goat!
649
00:38:31,352 --> 00:38:32,614
The other Zodiacs!
650
00:38:32,788 --> 00:38:34,268
Loo must have
captured them.
651
00:38:36,226 --> 00:38:38,620
Listen up! My ears got this!
652
00:38:45,018 --> 00:38:46,628
Go! Find the others!
653
00:38:46,802 --> 00:38:47,716
I'’m on it.
654
00:38:51,590 --> 00:38:52,852
Okay, umbrella!
655
00:38:53,026 --> 00:38:55,158
Get ready for some wings!
656
00:38:59,554 --> 00:39:00,599
Rav?
657
00:39:06,822 --> 00:39:07,736
Rav?
658
00:39:12,567 --> 00:39:15,309
Tom! Hi. Um...
659
00:39:16,223 --> 00:39:17,877
What are you doing here?
660
00:39:18,051 --> 00:39:19,705
I'’m living in here.
661
00:39:19,879 --> 00:39:22,272
Is that a sword you'’re carrying?
What is this, cosplay?
662
00:39:22,447 --> 00:39:24,536
You never mentioned you lived
in a haunted mansion.
663
00:39:24,710 --> 00:39:26,320
Haunted?[Loo] Rav.
664
00:39:26,494 --> 00:39:29,105
Aren'’t you going to introduce me
to your little friend?
665
00:39:29,279 --> 00:39:31,543
Yeah, sorry. This is Tom.
666
00:39:31,717 --> 00:39:34,110
Tom, this is
my foster mother, Loo.
667
00:39:34,284 --> 00:39:35,416
Loo?
668
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
Tom! What are you doing?
669
00:39:41,117 --> 00:39:42,205
Hello, Thomas.
670
00:39:43,076 --> 00:39:45,818
You are truly a delight.
671
00:39:45,992 --> 00:39:47,297
What the heck?
672
00:39:53,913 --> 00:39:55,131
What are you?
673
00:39:56,872 --> 00:39:58,265
Go!
674
00:39:58,439 --> 00:40:00,441
He'’s wearing a necklace, Rav.
675
00:40:00,615 --> 00:40:01,529
I can'’t stop!
676
00:40:01,703 --> 00:40:03,183
Bring it to me now.
677
00:40:03,357 --> 00:40:04,271
Tom, I--
678
00:40:04,445 --> 00:40:06,229
The necklace, Rav?
679
00:40:08,623 --> 00:40:10,582
- He'’s not wearing one.
- What?
680
00:40:10,756 --> 00:40:13,149
He doesn'’t have anything!
Just let him go!
681
00:40:13,323 --> 00:40:14,368
Enough!
682
00:40:15,500 --> 00:40:18,241
- Rav!
- Where is the Phoenix?
683
00:40:18,938 --> 00:40:19,939
Tom!
684
00:40:20,722 --> 00:40:22,637
Tom!
685
00:40:22,811 --> 00:40:27,468
I'’ve been searching
for the Phoenix
for a thousand years, Thomas.
686
00:40:27,642 --> 00:40:31,864
Tell me where it is,
and I'’ll spare you.
687
00:40:32,038 --> 00:40:35,084
You and sweet, stupid Rav.
688
00:40:37,739 --> 00:40:39,785
Tell me where it is!
689
00:40:40,525 --> 00:40:42,091
Okay, okay. Please, wait.
690
00:40:42,265 --> 00:40:43,310
Wait.
691
00:40:44,529 --> 00:40:46,574
It'’s under a rock on my porch.
692
00:40:46,748 --> 00:40:49,708
Wait, wait.
No, no, it'’s actually
inside my pocket.
693
00:40:49,882 --> 00:40:51,318
Unless it'’s inside my sock--
694
00:40:51,492 --> 00:40:53,102
You think I'’m a fool?
695
00:40:53,276 --> 00:40:55,409
No. For sure it'’s in my hat.
696
00:40:55,583 --> 00:40:56,976
Wait, I'’m not wearing a hat.
697
00:41:00,806 --> 00:41:01,807
Tom!
698
00:41:07,639 --> 00:41:08,727
Tiger.
699
00:41:09,249 --> 00:41:10,293
Dragon.
700
00:41:11,338 --> 00:41:12,557
Rat.
701
00:41:14,472 --> 00:41:17,170
Where'’s Monkey?
702
00:41:18,084 --> 00:41:20,608
Ah, perfect.
703
00:41:23,524 --> 00:41:26,353
When the last of you Zodiac
die here with young Thomas,
704
00:41:26,527 --> 00:41:29,791
there will be no one left
to stop me from finding it.
705
00:41:34,927 --> 00:41:36,494
What'’s happening?
706
00:41:36,668 --> 00:41:38,452
Everyone hold on to something!
707
00:41:38,626 --> 00:41:40,498
Whoa!
708
00:41:45,981 --> 00:41:48,288
Ow! Sidney!
Is that my sword?
709
00:41:48,941 --> 00:41:49,942
What?
710
00:41:52,074 --> 00:41:53,902
Uh, everyone can swim, right?
711
00:41:55,034 --> 00:41:58,124
Swim? Yes.
Breathe underwater? No!
712
00:42:23,584 --> 00:42:25,325
Guys, I think I found a way out,
713
00:42:25,499 --> 00:42:28,546
but I might be
the only one who can fit.
714
00:42:28,720 --> 00:42:30,983
Oh, I'’ll make us fit.
Everyone, hold tight!
715
00:42:31,897 --> 00:42:32,767
Come on!
716
00:42:32,941 --> 00:42:33,899
Okay.
717
00:43:17,464 --> 00:43:22,077
Um, Naomi,
does this shrinking spell
have an expiration date?
718
00:43:23,165 --> 00:43:25,167
Holy shrimp fried rice!
719
00:43:25,341 --> 00:43:29,302
I feel so weird.
720
00:43:29,476 --> 00:43:30,564
We may have a problem!
721
00:43:30,738 --> 00:43:31,913
- Hurry, Dragon!
- Oh.
722
00:43:32,087 --> 00:43:33,132
What?
723
00:43:47,537 --> 00:43:48,713
Well done, Naomi.
724
00:43:49,235 --> 00:43:50,889
Guys? Guys?
725
00:43:51,063 --> 00:43:52,151
Anyone?
726
00:43:53,456 --> 00:43:55,633
Tom, I--
727
00:43:56,982 --> 00:43:58,374
Thank you for saving me.
728
00:44:05,425 --> 00:44:10,125
I can'’t see!
It'’s all darkness!
729
00:44:10,299 --> 00:44:13,041
Oh, is this the end?
730
00:44:13,215 --> 00:44:15,783
Phew! Well, that went great.
731
00:44:20,962 --> 00:44:22,703
Yaoguai.
732
00:44:22,877 --> 00:44:27,186
Tom, now this is very important.
Where'’d you stash the Phoenix?
733
00:44:27,360 --> 00:44:28,491
Someplace lucky.
734
00:44:29,318 --> 00:44:30,668
I-I hope.
735
00:44:36,325 --> 00:44:38,153
In a bowl of fortune cookies?
736
00:44:38,327 --> 00:44:39,764
Super smart, right?
737
00:44:39,938 --> 00:44:43,898
I guess it'’s "fortunate"
nobody ate it!
738
00:44:59,305 --> 00:45:01,350
I thought it was funny.
739
00:45:02,700 --> 00:45:05,354
I'’ve seen place mats
like these all my life.
740
00:45:05,528 --> 00:45:07,617
And the whole time,
they were based on you guys.
741
00:45:07,792 --> 00:45:09,271
Loosely based.
742
00:45:09,445 --> 00:45:10,751
Look at this.
743
00:45:10,925 --> 00:45:15,103
What is this, a sausage?
With legs?
744
00:45:15,277 --> 00:45:17,671
I do not have facial hair.
745
00:45:17,845 --> 00:45:21,109
I do. And I look good.
746
00:45:23,024 --> 00:45:24,983
I miss Pig.
747
00:45:25,157 --> 00:45:26,419
I miss them all.
748
00:45:26,593 --> 00:45:28,116
They'’re our family.
749
00:45:28,290 --> 00:45:30,336
We gotta save them.
750
00:45:30,510 --> 00:45:34,253
Whatever I need to know
to be a Guardian,
you have to teach me.
751
00:45:34,427 --> 00:45:35,733
Please.
752
00:45:35,907 --> 00:45:38,170
The Guardian always trains
the next Guardian.
753
00:45:39,998 --> 00:45:41,608
Look, the kid'’s right.
754
00:45:41,782 --> 00:45:45,438
Without Mrs. Lee,
we don'’t have much choice,
do we?
755
00:45:49,747 --> 00:45:51,966
Your job is to connect
with the Phoenix.
756
00:45:52,140 --> 00:45:53,228
Mistral?
757
00:45:56,057 --> 00:45:57,189
Whoa.
758
00:45:57,363 --> 00:46:00,018
Clear your mind
of all distraction.
759
00:46:00,192 --> 00:46:02,934
In order to see the Phoenix,
you must focus, Tom.
760
00:46:04,849 --> 00:46:08,374
The power of the Phoenix
is the greatest
in this universe.
761
00:46:08,548 --> 00:46:10,637
In the right hands,
it creates.
762
00:46:10,811 --> 00:46:14,423
And in the wrong hands,
like Loo'’s, it destroys.
763
00:46:14,597 --> 00:46:16,730
So what happens
if she gets it?
764
00:46:16,904 --> 00:46:18,776
She'’ll unleash its power
on Lunar New Year,
765
00:46:18,950 --> 00:46:21,996
when the chi is
at its most potent.
766
00:46:22,170 --> 00:46:24,738
Then use the Phoenix
to destroy all of humanity
767
00:46:24,912 --> 00:46:27,654
and reign over the world
in darkness for all of eternity.
768
00:46:27,828 --> 00:46:29,874
Okay, that does sound bad.
769
00:46:30,048 --> 00:46:32,659
If it were ever unleashed,
no one could touch it
and survive,
770
00:46:32,833 --> 00:46:34,574
not even a Guardian.
771
00:46:34,748 --> 00:46:37,838
But it'’s okay to wear it
around my neck, though.
Got it.
772
00:46:38,012 --> 00:46:39,666
Steamed dumplings.
Very delicious.
773
00:46:39,840 --> 00:46:40,754
I'’m not hungry.
774
00:46:40,928 --> 00:46:43,365
- Eat it!
- I mean, mmm.
775
00:46:43,539 --> 00:46:45,411
Tom, pass me the soy sauce.
776
00:46:45,585 --> 00:46:46,847
Without your hands.
777
00:46:47,021 --> 00:46:48,936
- How?
- Chi lines.
778
00:46:49,110 --> 00:46:52,461
You know, it'’s like strings
of magical energy
that are everywhere.
779
00:46:52,635 --> 00:46:54,028
You just grab on to one.
780
00:46:54,202 --> 00:46:55,203
Like this.
781
00:46:56,291 --> 00:46:57,684
Oh.
782
00:46:59,251 --> 00:47:01,514
Yo!
783
00:47:03,690 --> 00:47:05,083
Can you see the Phoenix?
784
00:47:05,257 --> 00:47:06,258
No.
785
00:47:06,432 --> 00:47:09,435
I'’m easily scared of everything,
786
00:47:09,609 --> 00:47:11,741
so protection spells
come in handy.
787
00:47:11,916 --> 00:47:14,222
Protection spell!
788
00:47:15,745 --> 00:47:17,443
Protection spell.
789
00:47:21,577 --> 00:47:25,277
Nope. Can you teach me
to blast stuff with fashu now?
790
00:47:25,451 --> 00:47:26,931
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
791
00:47:27,105 --> 00:47:28,410
What did you say? Fashu.
792
00:47:30,717 --> 00:47:32,806
Feel the chi inside you.
793
00:47:34,460 --> 00:47:35,809
And let it flow.
794
00:47:37,985 --> 00:47:39,682
Terrible idea.
795
00:47:39,857 --> 00:47:41,075
Fashu?
796
00:47:41,249 --> 00:47:42,207
Fashu.
797
00:47:42,381 --> 00:47:43,338
Yeah, fashu.
798
00:47:43,512 --> 00:47:45,297
Fashu!
799
00:47:45,471 --> 00:47:47,734
Fashu?[Hu] Your intonation'’s
all wrong.
800
00:47:48,691 --> 00:47:49,779
No.
801
00:47:51,999 --> 00:47:53,479
Yo! Did you see that?
802
00:47:53,653 --> 00:47:55,611
Fan-- Fan-shu.
803
00:47:55,785 --> 00:47:57,265
You just said
"sweet potato"!
804
00:47:57,439 --> 00:47:58,614
"Sweet potato"!
805
00:48:01,661 --> 00:48:03,054
Yeah!
806
00:48:04,490 --> 00:48:05,621
Dessert!
807
00:48:09,495 --> 00:48:10,409
Yes!
808
00:48:10,583 --> 00:48:11,889
- Really?
- No.
809
00:48:12,063 --> 00:48:13,281
Yeah!
810
00:48:26,033 --> 00:48:29,471
All of this amounts to nothing
if you can'’t see the Phoenix!
811
00:48:29,645 --> 00:48:31,560
- Hu.
- Whatever!
812
00:48:31,734 --> 00:48:34,520
I'’m sorry I can'’t connect
with the magic bird better, okay?
813
00:48:34,694 --> 00:48:37,827
All the stories Mrs. Lee
told you about the Guardians
and the Zodiac
814
00:48:38,002 --> 00:48:39,917
weren'’t just
to get you to sleep.
815
00:48:40,091 --> 00:48:42,267
She was teaching you, Tom.
816
00:48:42,441 --> 00:48:43,921
I told you,
I didn'’t know I--
817
00:48:44,095 --> 00:48:46,010
You don'’t need to know
to understand.
818
00:48:46,184 --> 00:48:48,664
How about
we all take a break
and cool off.
819
00:48:48,838 --> 00:48:49,883
- Fine!
- Fine!
820
00:48:55,541 --> 00:48:57,064
He hates me.
821
00:48:57,238 --> 00:48:58,718
Is that what you think?
822
00:48:59,632 --> 00:49:02,504
- Hu gave his life for you.
- What?
823
00:49:02,678 --> 00:49:05,899
That night on the bridge.
You were just a baby.
824
00:49:13,863 --> 00:49:16,518
Hu saved your life
at great cost.
825
00:49:16,692 --> 00:49:19,521
The Ghost Cart
was coming for him.
826
00:49:19,695 --> 00:49:23,873
Only by giving him
a part of her soul,
by joining it with his,
827
00:49:24,048 --> 00:49:26,311
was Mrs. Lee able to save him.
828
00:49:29,836 --> 00:49:33,579
There'’s a part
of my grandma'’s soul
inside Hu?
829
00:49:33,753 --> 00:49:37,278
You can see it sometimes.
It'’s in the eyes.
830
00:49:40,629 --> 00:49:43,719
I'’m impressed.
He'’s really coming along.
831
00:49:43,893 --> 00:49:45,678
It'’s not enough,
and you know it.
832
00:49:45,852 --> 00:49:48,550
Without a Guardian to teach him
how to connect with the Phoenix,
833
00:49:48,724 --> 00:49:49,638
none of the rest matters.
834
00:49:49,812 --> 00:49:51,292
We'’re doing our best, Hu.
835
00:49:52,163 --> 00:49:53,468
But we'’re not Mrs. Lee.
836
00:49:53,642 --> 00:49:55,427
I'’ve been watching him
a long time.
837
00:49:55,601 --> 00:49:58,430
You want to know why
he can'’t connect
with the Phoenix?
838
00:49:58,604 --> 00:50:00,693
'’Cause he doesn'’t know
who he is.
839
00:50:02,869 --> 00:50:04,653
Maybe he never will.
840
00:50:06,525 --> 00:50:09,702
♪ Hello, friend from the road ♪
841
00:50:09,876 --> 00:50:13,488
♪ I wanted to write a note ♪
842
00:50:13,662 --> 00:50:16,230
♪ To let you know that
All in all ♪
843
00:50:16,404 --> 00:50:18,363
♪ It ain'’t all what it seems ♪
844
00:50:20,800 --> 00:50:24,108
♪ I feel like I'’ve hit a low ♪
845
00:50:24,282 --> 00:50:27,546
♪ One I'’ve never hit before ♪
846
00:50:27,720 --> 00:50:31,854
♪ Lately, I been feelin'’ small
As the salt in the sea ♪
847
00:50:34,118 --> 00:50:38,339
♪ Oh, it'’s so much to do
In so little of time ♪
848
00:50:38,513 --> 00:50:41,951
♪ I feel like I fell
A little behind ♪
849
00:50:42,126 --> 00:50:45,912
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
850
00:50:47,870 --> 00:50:52,005
♪ It seems so out of reach
To place upon the bay ♪
851
00:50:52,179 --> 00:50:55,487
♪ Whoever thought
I'’d get there anyway?♪
852
00:50:55,661 --> 00:50:59,447
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
853
00:51:03,756 --> 00:51:06,933
♪ I find it hard to get ♪
854
00:51:10,676 --> 00:51:13,809
♪ Way too hard to live ♪
855
00:51:14,984 --> 00:51:16,551
I'’m home, Ah Ma.
856
00:51:19,076 --> 00:51:20,903
I don'’t understand.
857
00:51:21,078 --> 00:51:23,123
Why didn'’t you tell me?
858
00:51:24,342 --> 00:51:26,866
How am I supposed to
do this without you?
859
00:51:31,523 --> 00:51:33,786
No. No, that'’s impossible.
860
00:51:34,917 --> 00:51:36,789
Are-- Are you--
861
00:51:37,529 --> 00:51:39,531
Is it really you?
862
00:51:39,705 --> 00:51:42,490
Did you think they could
get rid of me that easily?
863
00:51:43,622 --> 00:51:44,666
Ah Ma.
864
00:51:47,016 --> 00:51:49,889
What happened?
Where did you go?
865
00:51:50,063 --> 00:51:53,110
A bedtime story for later.
866
00:51:53,284 --> 00:51:55,982
Now tell me,
do you still have my necklace?
867
00:51:57,940 --> 00:51:59,855
You never should have
given it to me.
868
00:52:00,029 --> 00:52:03,729
I am no Guardian.
I can'’t even see the Phoenix.
869
00:52:03,903 --> 00:52:07,515
It'’s okay, Tom.
Everything'’s going to be okay.
870
00:52:07,689 --> 00:52:08,821
I'’ll take it now.
871
00:52:08,995 --> 00:52:10,127
It'’s not her!
872
00:52:11,519 --> 00:52:12,651
No!
873
00:52:12,825 --> 00:52:14,392
[Tom] Leave her alone!
874
00:52:14,566 --> 00:52:19,353
Oh, look at you.
Somebody'’s been learning.
875
00:52:19,527 --> 00:52:22,487
And you. So ungrateful.
876
00:52:22,661 --> 00:52:24,706
You disappoint your Mama Loo.
877
00:52:24,880 --> 00:52:27,274
Yeah?
You were a terrible mom!
878
00:52:29,407 --> 00:52:30,886
- And your cooking sucked!
- Let'’s go!
879
00:52:31,060 --> 00:52:32,453
- Go, go, go!
- Okay!
880
00:52:49,035 --> 00:52:50,689
Thank you, Thomas.
881
00:52:59,306 --> 00:53:00,742
I can'’t believe
he did this again.
882
00:53:00,916 --> 00:53:02,788
Why does he keep
running away from me?
883
00:53:02,962 --> 00:53:07,662
Oh, does he? Or do you keep
pushing him away? Hmm?
884
00:53:07,836 --> 00:53:09,360
- That'’s not true at all.
- Oh, really?
885
00:53:09,534 --> 00:53:11,057
I'’ve had about enough of--Ha!
886
00:53:11,231 --> 00:53:12,580
Typical cat behavior.
887
00:53:12,754 --> 00:53:14,147
What? I don'’t--
888
00:53:14,321 --> 00:53:16,323
Fiercely independent?
Territorial?
889
00:53:16,497 --> 00:53:18,717
Should I even mention
the excessive grooming?
890
00:53:18,891 --> 00:53:22,068
- Hey.
- A cat won'’t come to you
when you call them.
891
00:53:22,242 --> 00:53:25,811
They want everything
on their own terms,
when it suits them,
892
00:53:25,985 --> 00:53:28,335
even with the people
they truly care about.
893
00:53:28,509 --> 00:53:30,032
Am I wrong?
894
00:53:30,859 --> 00:53:32,339
No.
895
00:53:32,513 --> 00:53:35,342
I pushed them all away.
896
00:53:35,516 --> 00:53:39,912
Tom, the Zodiac,
you probably the most.
897
00:53:41,870 --> 00:53:43,872
But you wouldn'’t
leave me, Dragon.
898
00:53:44,046 --> 00:53:45,570
Why is that?
899
00:53:45,744 --> 00:53:49,356
I guess I'’m just a cat person.
900
00:53:57,364 --> 00:53:58,365
Tom!
901
00:53:58,539 --> 00:54:00,106
I lost it.
902
00:54:01,281 --> 00:54:03,152
Loo has the Phoenix.
903
00:54:42,366 --> 00:54:47,022
I thought
maybe if I went back
to our house,
904
00:54:47,196 --> 00:54:50,025
I could understand
why she didn'’t tell me,
905
00:54:50,199 --> 00:54:51,723
and I just found this.
906
00:54:55,814 --> 00:54:59,034
Wow. I gave that to you
when you were just a baby.
907
00:54:59,992 --> 00:55:01,472
You did?
908
00:55:01,646 --> 00:55:04,649
I'’ve been watching over you
your whole life.
909
00:55:04,823 --> 00:55:07,042
Ever since that night
on the bridge.
910
00:55:08,130 --> 00:55:10,132
We knew
Loo would be back.
911
00:55:10,307 --> 00:55:14,702
So your grandma and I
decided to hide you,
to protect the bloodline.
912
00:55:14,876 --> 00:55:16,051
And it worked--
913
00:55:16,225 --> 00:55:19,054
Until I threw that kid
into the ceiling?
914
00:55:19,228 --> 00:55:22,319
And pulled down
- the protective charms.
- But you didn'’t know.
915
00:55:22,493 --> 00:55:24,930
I let Loo take the Phoenix.
916
00:55:26,235 --> 00:55:28,586
That'’s on me.
917
00:55:28,760 --> 00:55:30,979
I'’m sorry I wasn'’t
the best mentor.
918
00:55:32,459 --> 00:55:35,810
But what I'’m finally realizing
after a thousand years
919
00:55:35,984 --> 00:55:38,857
is what matters most,
920
00:55:39,031 --> 00:55:41,773
and that'’s how
you move forward.
921
00:55:41,947 --> 00:55:45,429
I don'’t know if I can be
who you need me to be.
922
00:55:45,603 --> 00:55:46,995
You already are.
923
00:55:47,779 --> 00:55:49,346
It'’s in your blood.
924
00:55:49,520 --> 00:55:52,566
You come
from a thousand generations
of Guardians, Tom.
925
00:55:52,740 --> 00:55:55,482
Your grandma
gave you the necklace.
926
00:55:55,656 --> 00:55:57,092
She believed in you.
927
00:55:58,790 --> 00:55:59,965
All right.
928
00:56:00,748 --> 00:56:02,184
How do we find Loo?
929
00:56:02,359 --> 00:56:03,621
We find the Phoenix.
930
00:56:05,623 --> 00:56:08,016
Loo'’s waiting for sundown,
when the energy is at its peak.
931
00:56:14,675 --> 00:56:17,156
All right,
reach out and find that Phoenix.
932
00:56:28,472 --> 00:56:31,736
It'’s too much.
933
00:56:33,128 --> 00:56:34,695
Tom, focus.
934
00:56:34,869 --> 00:56:37,045
I can'’t. I'’m losing it.
935
00:56:37,219 --> 00:56:41,310
Just breathe.
Find something to hold on to,
something to anchor yourself.
936
00:56:41,485 --> 00:56:43,748
It'’s okay. You'’re okay.
937
00:56:54,236 --> 00:56:55,368
Loo!
938
00:56:55,542 --> 00:56:57,892
Thomas, just like
your grandmother.
939
00:56:58,066 --> 00:57:00,242
Persistent to the end.
940
00:57:10,209 --> 00:57:11,253
Whoa!
941
00:57:13,342 --> 00:57:14,474
Hey!
942
00:57:37,192 --> 00:57:39,151
Face full of monkey paw!
943
00:57:39,325 --> 00:57:41,893
Tear the animals apart.
944
00:57:44,156 --> 00:57:46,375
Naughty, naughty yaoguai!
945
00:57:46,550 --> 00:57:49,553
Oh, now your hand
is a dumpling!
946
00:57:50,858 --> 00:57:52,469
- Mind if I borrow this?
- Huh?
947
00:57:53,078 --> 00:57:54,253
Bye. Thanks!
948
00:57:59,606 --> 00:58:00,868
Yeah!
949
00:58:47,262 --> 00:58:48,699
Protection spell!
950
00:58:51,266 --> 00:58:53,312
Protection spell?
951
00:58:53,486 --> 00:58:56,097
If only you were there
to protect your grandmother.
952
00:58:56,271 --> 00:58:58,230
Monster!
953
00:59:04,802 --> 00:59:06,412
Hang on!
954
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
No!
955
00:59:12,897 --> 00:59:14,289
Ah Tom.
956
00:59:14,899 --> 00:59:16,030
Ah Ma.
957
00:59:21,688 --> 00:59:22,863
Tom!
958
00:59:24,038 --> 00:59:25,300
Tom!
959
00:59:27,651 --> 00:59:31,045
No!
960
00:59:35,746 --> 00:59:36,747
Hu!
961
00:59:38,270 --> 00:59:40,751
I just can'’t seem
to stop taking away
962
00:59:40,925 --> 00:59:42,579
all the people you care about.
963
01:00:02,120 --> 01:00:03,904
Poor Thomas.
964
01:00:04,078 --> 01:00:08,474
Do you know why
I didn'’t kill you
that night on the bridge?
965
01:00:10,084 --> 01:00:14,045
Even then,
I saw it in your eyes.
966
01:00:14,219 --> 01:00:18,832
You were no threat,
because you were no Guardian.
967
01:00:19,006 --> 01:00:21,922
No, that'’s just another lie.
Hu saved me that night.
968
01:00:22,880 --> 01:00:25,056
Well, where'’s
your tiger now?
969
01:00:29,277 --> 01:00:31,018
Hey! Loo'’s umbrella!
970
01:00:31,192 --> 01:00:33,804
Quick, grab it!
We gotta free the other Zodiacs!
971
01:00:35,414 --> 01:00:37,590
This is crazy! This is crazy!
972
01:00:38,373 --> 01:00:40,680
I got it. I got it.
973
01:00:42,726 --> 01:00:43,814
No!
974
01:00:46,251 --> 01:00:49,036
I got it!
Chasing an evil umbrella
through a swarm of monsters.
975
01:00:49,210 --> 01:00:50,603
This is fine!
976
01:00:50,777 --> 01:00:52,561
Naomi! A little help here.
977
01:00:55,173 --> 01:00:56,827
This is how you help?
978
01:00:57,001 --> 01:01:02,528
You have no idea
how long I'’ve waited
for this moment.
979
01:01:02,702 --> 01:01:06,227
With the power of the Phoenix,
I can remake the world
980
01:01:07,664 --> 01:01:10,101
without humans,
981
01:01:10,275 --> 01:01:14,932
and I'’ve saved you
a front-row seat.
982
01:01:27,684 --> 01:01:29,250
Anytime, Naomi!
983
01:01:29,424 --> 01:01:31,992
Let my friends go,
you stupid umbrella!
984
01:01:47,442 --> 01:01:51,533
All right, Zodiacs.
We got a Guardian to protect!
Together.
985
01:01:52,273 --> 01:01:53,622
Let'’s do this!
986
01:02:02,936 --> 01:02:04,851
Tom?
987
01:02:09,073 --> 01:02:10,552
No. No!
988
01:02:10,727 --> 01:02:14,426
Look at it, Thomas.
Isn'’t it beautiful?
989
01:02:18,604 --> 01:02:20,214
We'’re coming, kid!
990
01:02:21,520 --> 01:02:23,478
Way ahead of you, Tiger!
991
01:02:24,436 --> 01:02:26,655
Giddyap!
992
01:02:26,830 --> 01:02:29,528
I'’ll show you who'’s in charge!
993
01:02:30,137 --> 01:02:32,531
Cannonball!
994
01:02:38,798 --> 01:02:39,973
Throw me another one!
995
01:02:40,147 --> 01:02:41,409
Yeah, that'’s right.
996
01:02:42,497 --> 01:02:43,716
Can you hear that?
997
01:02:55,902 --> 01:02:59,079
Hu! Yeah! Zodiac up!
998
01:03:14,442 --> 01:03:15,792
Whoa.
999
01:03:20,318 --> 01:03:21,493
Whee!
1000
01:03:21,667 --> 01:03:22,624
Whoa!
1001
01:03:22,799 --> 01:03:25,062
Monkey foot!
1002
01:03:31,764 --> 01:03:32,809
Hi-yah!
1003
01:03:34,898 --> 01:03:35,812
Goat!
1004
01:03:40,773 --> 01:03:42,949
You'’re too late!
1005
01:03:55,744 --> 01:03:57,398
Enough!
1006
01:03:59,836 --> 01:04:03,665
Now I end this
once and for all.
1007
01:04:07,452 --> 01:04:09,062
Come, Thomas.
1008
01:04:09,236 --> 01:04:11,325
You can die fighting
1009
01:04:11,499 --> 01:04:13,762
just like your grandmother did.
1010
01:04:28,908 --> 01:04:30,605
We don'’t need to fight.
1011
01:04:30,779 --> 01:04:34,131
What do you think
you'’re doing, boy?
1012
01:04:35,436 --> 01:04:37,177
We don'’t need these.
1013
01:04:38,526 --> 01:04:40,267
We need this.
1014
01:04:40,441 --> 01:04:41,703
And this.
1015
01:04:44,445 --> 01:04:46,143
I understand now, Ah Ma.
1016
01:04:51,017 --> 01:04:53,411
Come, boy. Fight me.
1017
01:04:54,412 --> 01:04:55,761
Tom.
1018
01:04:58,633 --> 01:05:00,592
I see the Phoenix.
1019
01:05:03,116 --> 01:05:04,074
No!
1020
01:05:15,259 --> 01:05:17,130
Shh. Hey.
1021
01:05:18,610 --> 01:05:19,872
It'’s okay.
1022
01:05:21,178 --> 01:05:22,962
I'’m here to protect you.
1023
01:05:42,286 --> 01:05:45,811
In your hands,
the Phoenix destroys!
1024
01:05:48,248 --> 01:05:52,470
No!
1025
01:05:52,644 --> 01:05:54,646
But in the right hands...
1026
01:06:31,944 --> 01:06:33,554
Tom! Wake up!
1027
01:06:34,251 --> 01:06:35,774
Tom, do you hear me?
1028
01:06:37,428 --> 01:06:39,038
Guys, he'’s not breathing.
1029
01:06:40,779 --> 01:06:41,823
Tom?
1030
01:06:41,998 --> 01:06:43,782
Come on, stay with us, buddy.
1031
01:06:45,871 --> 01:06:46,915
No. No!
1032
01:06:48,308 --> 01:06:49,962
We just can'’t let him die.
1033
01:06:50,789 --> 01:06:52,312
Nu Kua?
1034
01:06:54,401 --> 01:06:55,141
Do it.
1035
01:06:55,315 --> 01:06:56,751
Okay, quick!
1036
01:06:56,925 --> 01:06:58,492
It'’s gonna take
all of us together.
1037
01:06:58,666 --> 01:06:59,798
Thank you, my friends.
1038
01:07:20,384 --> 01:07:23,256
Empress! I seek your help!
1039
01:07:24,301 --> 01:07:25,258
Empress!
1040
01:07:37,314 --> 01:07:40,708
My apprentice,
he sacrificed himself
to save the mortals.
1041
01:07:40,882 --> 01:07:43,798
The boy is beyond healing.
1042
01:07:43,972 --> 01:07:45,583
But not beyond saving.
1043
01:07:47,367 --> 01:07:51,980
Look down, Tiger.
Tell me, what do you see?
1044
01:07:52,155 --> 01:07:54,940
Water. An ocean.
1045
01:07:55,114 --> 01:07:59,945
The Sea of Tears,
where all souls go at the end.
1046
01:08:06,952 --> 01:08:08,345
Take mine instead.
1047
01:08:08,519 --> 01:08:10,999
Merge our souls
as Mrs. Lee did for me!
1048
01:08:21,184 --> 01:08:23,186
You could die
along with him.
1049
01:08:23,882 --> 01:08:25,231
I'’m not afraid.
1050
01:08:26,624 --> 01:08:27,625
I see that.
1051
01:08:28,713 --> 01:08:32,020
Your spirit has never
been subtle, Tiger.
1052
01:08:38,070 --> 01:08:39,985
Repeat these words.
1053
01:08:41,117 --> 01:08:44,250
"With my blood, I join you."
1054
01:08:44,424 --> 01:08:46,948
With my blood, I join you.
1055
01:08:47,123 --> 01:08:50,561
"With my breath, I bind you."
1056
01:08:51,866 --> 01:08:56,262
With my breath,
I bind you.
1057
01:09:29,687 --> 01:09:31,602
Hey, kid.
1058
01:09:32,429 --> 01:09:33,995
What happened to you?
1059
01:09:34,170 --> 01:09:35,345
What do you know?
1060
01:09:35,519 --> 01:09:38,174
I guess a tiger
can change his stripes!
1061
01:09:38,348 --> 01:09:41,568
Great.
Now I'’m gonna be hearing
that one forever.
1062
01:09:41,742 --> 01:09:44,876
So you couldn'’t
let me die, huh?
1063
01:09:45,050 --> 01:09:47,095
Yeah, let'’s not make
some big fuss about it.
1064
01:10:05,201 --> 01:10:06,506
Thomas Lee,
1065
01:10:07,420 --> 01:10:10,858
we name you Guardian.
1066
01:10:13,731 --> 01:10:15,863
- Nice work.
- Congratulations.
1067
01:10:16,037 --> 01:10:19,432
You'’re gonna do great, kid,
the sooner you listen
to everything that I say.
1068
01:10:19,606 --> 01:10:22,609
They grow up so fast.
1069
01:10:24,916 --> 01:10:27,484
Is he your fiancé?
1070
01:10:27,658 --> 01:10:29,964
What? No.
We'’re in high school.
1071
01:10:30,138 --> 01:10:32,010
It'’s not too late.
1072
01:10:33,316 --> 01:10:35,492
There'’s just one more thing
I have for you.
1073
01:10:39,409 --> 01:10:40,932
A sacred gift.
1074
01:10:45,284 --> 01:10:47,591
Uh, cool. It'’s empty.
1075
01:10:48,200 --> 01:10:49,114
What?
1076
01:10:49,288 --> 01:10:50,463
Hmm, okay, okay.
1077
01:10:50,637 --> 01:10:51,595
It'’s like a metaphor,
isn'’t it?
1078
01:10:51,769 --> 01:10:53,379
Sid.
1079
01:10:53,553 --> 01:10:57,905
What? Oh, sure, blame the rat.
I see how it is.
1080
01:10:59,429 --> 01:11:01,822
I have no idea
how it got there.
1081
01:11:03,607 --> 01:11:06,436
I-I-I made you a key
to my shop.
1082
01:11:08,351 --> 01:11:10,657
That'’s your sacred gift?
1083
01:11:10,831 --> 01:11:15,575
I figured you'’ve got
more training to do and you'’re
gonna need somewhere to stay,
1084
01:11:15,749 --> 01:11:20,101
so maybe it would make sense
if you, I don'’t know,
consider it your--
1085
01:11:20,276 --> 01:11:21,799
Home?
1086
01:11:24,367 --> 01:11:26,499
Yeah. I mean, if you want.
1087
01:11:28,371 --> 01:11:31,330
Well, I do have
a piece of your soul in me,
1088
01:11:31,504 --> 01:11:34,986
so I guess that
kind of makes us family.
1089
01:11:42,123 --> 01:11:45,301
Okay, I knew we were
gonna need tissues.
You big softy.
1090
01:11:45,475 --> 01:11:47,259
I'’m proud of you, Hu.
1091
01:11:47,433 --> 01:11:49,305
It'’s whatever they'’re
putting in the incense
these days.
1092
01:11:49,479 --> 01:11:51,219
Yeah. Good cover.
1093
01:11:51,394 --> 01:11:53,483
I get that you'’re,
like, old-school,
1094
01:11:53,657 --> 01:11:55,920
but it'’s okay
to have emotions.
1095
01:11:57,965 --> 01:12:00,098
You'’re about to see
some emotions, apprentice.
1096
01:12:00,272 --> 01:12:02,709
Apprentice? Guardian.
1097
01:12:02,883 --> 01:12:05,582
You'’ve still got a lot
to learn.
1098
01:12:05,756 --> 01:12:07,584
I'’m sorry.
1099
01:12:07,758 --> 01:12:10,282
Were you the one who grabbed
the actual Phoenix
and saved the world?
1100
01:12:10,456 --> 01:12:13,633
I don'’t think so![Hu] I'’m the one who saved
your sorry butt over and over.
1101
01:12:13,807 --> 01:12:17,028
Did I ask for your help?
I had it back there.
1102
01:12:30,911 --> 01:12:33,566
"Eye of the Tiger"?
You gotta be kidding me.
1103
01:12:33,740 --> 01:12:35,307
It'’s a classic.
1104
01:12:35,481 --> 01:12:37,135
That'’s not the point.[Hu] What?
1105
01:12:37,309 --> 01:12:38,745
- You'’re a tiger.
- So what?
1106
01:12:38,919 --> 01:12:40,791
Are you really not
understanding how this is--
1107
01:12:40,965 --> 01:12:43,794
This song is
written for me.[Tom] Let me just--
1108
01:12:43,968 --> 01:12:46,579
Do not touch that.
Just let me play my music.
1109
01:12:47,624 --> 01:12:48,451
Oh, yeah.
1110
01:12:49,582 --> 01:12:51,758
Oh, yeah. That'’s my jam.
1111
01:12:51,932 --> 01:12:53,586
You really need to get out more.
1112
01:12:55,458 --> 01:12:57,155
And you need more training.
1113
01:12:58,591 --> 01:12:59,853
Whoa!
1114
01:13:00,506 --> 01:13:01,768
Okay, hold on!
1115
01:13:01,942 --> 01:13:03,901
Hu enjoys this
far too much.
1116
01:13:04,075 --> 01:13:05,946
Five bucks
the kid aces it.
1117
01:13:06,120 --> 01:13:07,383
You'’re on.
1118
01:13:07,557 --> 01:13:09,515
Just FYI,
I don'’t have money.
1119
01:13:11,299 --> 01:13:13,563
Whoa. Hey,
what are you doing?
1120
01:13:15,347 --> 01:13:18,872
Whoa! Stop!
No! Wait! Hey. No. No.
1121
01:13:37,456 --> 01:13:39,066
Cool.
1122
01:13:39,240 --> 01:13:41,199
Okay, we'’re not sharing
the same litter box.
1123
01:13:51,035 --> 01:13:54,430
♪ Rising up
Back on the street ♪
1124
01:13:54,604 --> 01:13:58,477
♪ Did my time, took my chances ♪
1125
01:13:58,651 --> 01:14:02,089
♪ Fly away
Now I'’m back on my feet ♪
1126
01:14:02,263 --> 01:14:05,963
♪ And that keeps me dancing ♪
1127
01:14:06,137 --> 01:14:09,793
♪ So many times
It can happen too fast ♪
1128
01:14:09,967 --> 01:14:12,752
♪ Change your passion
For glory ♪
1129
01:14:13,884 --> 01:14:15,102
♪ Don'’t lose your grip ♪
1130
01:14:15,276 --> 01:14:16,800
♪ On the dreams of your past ♪
1131
01:14:16,974 --> 01:14:20,456
♪ You gotta tell them
To instruct me ♪
1132
01:14:20,630 --> 01:14:24,329
♪ It'’s the eye of the tiger
It'’s the thrill of the fight ♪
1133
01:14:24,503 --> 01:14:28,333
♪ Moving to the pulse
Of our rivals ♪
1134
01:14:28,507 --> 01:14:32,032
♪ If they come to me
In the middle of the night ♪
1135
01:14:32,206 --> 01:14:35,862
♪ I'’ll be watching
With all of the eye ♪
1136
01:14:36,036 --> 01:14:38,778
♪ Of the tiger ♪
1137
01:14:40,084 --> 01:14:43,957
♪ Of the tiger ♪
1138
01:14:44,131 --> 01:14:46,438
♪ Of the tiger ♪
1139
01:14:47,526 --> 01:14:50,050
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1140
01:14:50,224 --> 01:14:52,313
♪ Of the tiger ♪
1141
01:14:52,488 --> 01:14:55,447
♪ Fly high
I feel like I'’m on top
Of the world ♪
1142
01:14:55,621 --> 01:14:57,144
♪ In the sky, yeah ♪
1143
01:14:57,318 --> 01:14:59,320
♪ Feel like I'’m on top
Of the world ♪
1144
01:14:59,495 --> 01:15:02,933
♪ Can'’t deny I feel like
I'’m on top of the world ♪
1145
01:15:05,892 --> 01:15:08,895
♪ Fly high
I feel like I'’m on top
Of the world ♪
1146
01:15:09,069 --> 01:15:12,116
♪ In the sky, yeah
Feel like I'’m on top
Of the world ♪
1147
01:15:12,290 --> 01:15:15,336
♪ Can'’t deny I feel like
I'’m on top of the world ♪
1148
01:15:15,511 --> 01:15:18,078
♪ I survive '’cause I ♪
1149
01:15:18,252 --> 01:15:20,951
♪ Came from the bottom
Now I'’m on the mountaintop ♪
1150
01:15:21,125 --> 01:15:22,735
♪ Came from struggle
One that caught me ♪
1151
01:15:22,909 --> 01:15:24,607
♪ Now, like rock '’n'’ roll
I rock it ♪
1152
01:15:24,781 --> 01:15:27,261
♪ This is all I got
I don'’t need to be specific ♪
1153
01:15:27,435 --> 01:15:31,265
♪ Want the stars on my spaceship
Feeling futuristic, ah ♪
1154
01:15:31,439 --> 01:15:34,573
♪ I like nice things
They like me too ♪
1155
01:15:34,747 --> 01:15:38,229
♪ I dream so sweet
I feel so new ♪
1156
01:15:38,403 --> 01:15:41,406
♪ It'’s what I say
When I want you ♪
1157
01:15:44,496 --> 01:15:47,455
♪ Fly high
I feel like I'’m on top
Of the world ♪
1158
01:15:47,630 --> 01:15:50,502
♪ In the sky, yeah
Feel like I'’m on top
Of the world ♪
1159
01:15:50,676 --> 01:15:53,723
♪ Can'’t deny I feel like
I'’m on top of the world ♪
1160
01:15:53,897 --> 01:15:56,595
♪ I survive '’cause I feel
Like I'’m on top of the world ♪
1161
01:15:56,769 --> 01:15:59,990
♪ I don'’t really care
What they say about me ♪
1162
01:16:00,164 --> 01:16:02,993
♪ Leave '’em like the seas
I'’ll whoa, whoa ♪
1163
01:16:03,167 --> 01:16:06,126
♪ I don'’t really care
What they say about me ♪
1164
01:16:06,300 --> 01:16:08,302
♪ Leave '’em like the seas
I'’ll ♪
1165
01:16:19,183 --> 01:16:21,446
♪ Feel like
I'’m on top of the world ♪
82610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.