Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,667 --> 00:03:22,375
Oh!
2
00:04:28,375 --> 00:04:29,601
- What's the matter with you?
3
00:04:29,625 --> 00:04:31,851
- Oh, she's too much, I've...
4
00:04:31,875 --> 00:04:33,518
I gotta cool off. I'll never sleep.
5
00:04:33,542 --> 00:04:34,352
- Well, wait a minute. Hold on.
6
00:04:34,376 --> 00:04:35,917
I'll finish this and I'll come with you.
7
00:04:36,958 --> 00:04:39,875
Okay.
8
00:04:43,750 --> 00:04:46,458
Don't you wanna go in and watch her?
9
00:04:46,500 --> 00:04:48,518
- Well, I'm waiting for someone.
10
00:04:48,542 --> 00:04:49,851
Say, you got a cigarette?
11
00:04:49,875 --> 00:04:50,708
- Yeah.
12
00:04:52,458 --> 00:04:54,184
She just tortures me.
13
00:04:54,208 --> 00:04:56,184
I been to Cairo, Tunis,
14
00:04:56,208 --> 00:04:57,019
Algiers.
- I got a match.
15
00:04:57,043 --> 00:04:58,559
- Okay. Iran, you name it.
16
00:04:58,583 --> 00:04:59,958
I never seen anyone greater.
17
00:05:01,333 --> 00:05:02,768
- Were you with the Eighth Air Force?
18
00:05:02,792 --> 00:05:05,601
- Mm-hmm. Basically
it's a fertility dance.
19
00:05:05,625 --> 00:05:06,768
You Eight?
20
00:05:06,792 --> 00:05:08,768
- Yeah. Willoughby's my name.
21
00:05:08,792 --> 00:05:11,476
- Well hi. Mike Brewer,
pleased to meet you.
22
00:05:11,500 --> 00:05:14,000
- I'm flying for an
export-import outfit now. You?
23
00:05:14,917 --> 00:05:16,101
- I work outta here.
24
00:05:16,125 --> 00:05:17,143
We have a 0-47.
25
00:05:17,167 --> 00:05:19,476
You know, poop along the
coast, pick up what we can.
26
00:05:19,500 --> 00:05:20,893
That's my buddy.
27
00:05:20,917 --> 00:05:23,958
You see, that's why you
get that religious feeling.
28
00:05:24,000 --> 00:05:26,250
It's nature begging to be fertilized.
29
00:05:41,375 --> 00:05:43,833
Get away!
30
00:05:55,875 --> 00:05:57,875
Get out of the way!
31
00:06:00,125 --> 00:06:01,809
Come on, come on, get away from here.
32
00:06:01,833 --> 00:06:03,125
Get away. Gimme some cash.
33
00:06:04,250 --> 00:06:05,684
- Get away! Get 'em outta here.
34
00:06:05,708 --> 00:06:06,560
Here. Here.
35
00:06:06,584 --> 00:06:08,643
Yay!
36
00:06:08,667 --> 00:06:10,768
Hey.
37
00:06:10,792 --> 00:06:12,101
Come on. Eh, eh, eh.
38
00:06:12,125 --> 00:06:13,601
Stop fighting over stuff.
39
00:06:13,625 --> 00:06:14,458
Go on.
40
00:06:19,083 --> 00:06:20,292
Willoughby!
41
00:06:25,875 --> 00:06:27,684
Willoughby! Come on, let's go.
42
00:06:27,708 --> 00:06:29,375
- Be seein' ya, buddy.
- Yeah.
43
00:06:40,417 --> 00:06:41,250
- Voila!
44
00:06:51,750 --> 00:06:52,559
Yeah,
45
00:06:52,583 --> 00:06:53,417
these Arabian checkers.
46
00:07:06,375 --> 00:07:07,643
- Four of them, huh?
47
00:07:07,667 --> 00:07:09,726
I wonder how he does it.
48
00:07:09,750 --> 00:07:11,059
- I guess the same way he plays checkers.
49
00:07:11,083 --> 00:07:13,893
I'm trying to work out
how the hell he did that.
50
00:07:13,917 --> 00:07:15,351
Let's go for a swim.
51
00:07:15,375 --> 00:07:16,310
- What are you laughin' at?
52
00:07:16,334 --> 00:07:17,559
- North African champ.
53
00:07:17,583 --> 00:07:19,684
- Wait a minute now, there
are 16 red squares, right?
54
00:07:19,708 --> 00:07:20,602
16 black squares.
55
00:07:20,626 --> 00:07:22,518
You got 12, no wait a
minute, let me show ya.
56
00:07:22,542 --> 00:07:23,917
16-
- Come on.
57
00:07:51,208 --> 00:07:52,917
- What the hell is that?
58
00:07:59,583 --> 00:08:02,375
What the hell are you tryin'
to do, you stupid idiot?
59
00:08:09,792 --> 00:08:11,601
He must be doing 85.
60
00:08:11,625 --> 00:08:13,476
- Probably in a hurry
to get his wives home
61
00:08:13,500 --> 00:08:15,042
before somebody kidnaps 'em.
62
00:08:51,250 --> 00:08:52,333
- Everybody out.
63
00:08:54,208 --> 00:08:55,042
Hurry up.
64
00:09:17,958 --> 00:09:19,083
-Willoughby!
65
00:09:21,542 --> 00:09:23,792
Pepper, hand me a weapon.
66
00:09:25,750 --> 00:09:28,434
All right, you guys stand
up and put up your hands.
67
00:09:28,458 --> 00:09:29,809
- Give up?
68
00:09:29,833 --> 00:09:32,018
- Don't argue with me. Put up your hands.
69
00:09:32,042 --> 00:09:33,601
Go ahead.
70
00:09:33,625 --> 00:09:35,268
Hey, !
71
00:09:35,292 --> 00:09:40,292
Hold it. Hold!
72
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
- You bastards!
73
00:10:00,667 --> 00:10:01,768
Bastards.
74
00:10:01,792 --> 00:10:04,309
Somebody leaked information to these guys!
75
00:10:04,333 --> 00:10:07,518
All right, we'll find out.
76
00:10:07,542 --> 00:10:08,750
I'll find out!
77
00:10:10,458 --> 00:10:13,143
Thousands of dollars worth
of cigarettes on this truck
78
00:10:13,167 --> 00:10:15,351
and we've got a dead pilot.
79
00:10:15,375 --> 00:10:17,143
Who the hell are we gonna
get to fly this cargo
80
00:10:17,167 --> 00:10:18,458
out of here to Paris, huh?
81
00:10:19,708 --> 00:10:20,875
- You ready to eat yet?
82
00:10:22,250 --> 00:10:24,559
- No. No hurry, huh?
83
00:10:24,583 --> 00:10:25,417
- No.
84
00:10:27,083 --> 00:10:32,083
Bashir, where are ya?
85
00:10:40,125 --> 00:10:41,417
- Thanks, my old pal.
86
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
- Hey, anybody home?
87
00:11:26,375 --> 00:11:30,458
Hello?
88
00:11:39,583 --> 00:11:41,500
- I wonder where the hell everybody is.
89
00:11:45,458 --> 00:11:46,458
Who is she?
90
00:11:48,042 --> 00:11:48,875
- Jamila.
91
00:11:50,500 --> 00:11:51,583
Your belly dancer.
92
00:11:52,625 --> 00:11:53,708
Wanna make some notes?
93
00:12:05,417 --> 00:12:09,375
- Her eyes reach softly
across a gossamer veil.
94
00:12:10,625 --> 00:12:12,393
Her breasts are like two young does
95
00:12:12,417 --> 00:12:13,833
that feed among the lilies.
96
00:12:14,833 --> 00:12:18,625
Her navel is like a bushel of wheat.
97
00:12:19,708 --> 00:12:21,542
- Mike, bandit, 11 o'clock.
98
00:12:28,958 --> 00:12:29,792
- Brynie!
99
00:12:30,750 --> 00:12:31,583
Brynie!
100
00:12:33,083 --> 00:12:38,083
Brynie!
101
00:12:41,042 --> 00:12:42,542
Get away!
102
00:12:50,958 --> 00:12:54,934
Hey, kids! Come on!
103
00:12:54,958 --> 00:12:55,792
Let's go.
104
00:12:58,625 --> 00:12:59,583
Let's go.
105
00:13:01,542 --> 00:13:03,792
Come on.
106
00:13:05,875 --> 00:13:07,458
Come on. Let's go.
107
00:13:09,708 --> 00:13:10,893
Come on, troops.
108
00:13:10,917 --> 00:13:11,958
Okay, Ahmed.
109
00:13:16,792 --> 00:13:18,643
Well, let's see what we got here.
110
00:13:18,667 --> 00:13:20,250
Afternoon, gentlemen.
111
00:13:22,708 --> 00:13:24,434
- Ahmed, you get a sandwich.
112
00:13:24,458 --> 00:13:25,684
- Merci, monsieur.
- There you go.
113
00:13:25,708 --> 00:13:26,518
Mustafa.
114
00:13:26,542 --> 00:13:27,352
- Merci, monsieur.
115
00:13:27,376 --> 00:13:28,601
- Here's Ali's.
116
00:13:28,625 --> 00:13:29,809
- Merci bien, monsieur.
117
00:13:29,833 --> 00:13:31,226
- Hey, you guys operate
that crate back there?
118
00:13:31,250 --> 00:13:32,851
- Bashir.
119
00:13:32,875 --> 00:13:34,476
- You mean the C-47?
120
00:13:34,500 --> 00:13:35,768
Yeah.
121
00:13:35,792 --> 00:13:38,226
That's right, C-47. You operate it?
122
00:13:38,250 --> 00:13:39,185
- Sometimes.
123
00:13:39,209 --> 00:13:40,851
- Uh-huh.
124
00:13:40,875 --> 00:13:44,059
Well, look, I've got a job
I'd like you to take on.
125
00:13:44,083 --> 00:13:45,559
- Want me, pretty woman?
126
00:13:45,583 --> 00:13:46,934
- Hey, eat your sandwich.
127
00:13:46,958 --> 00:13:49,143
He's a cute kid.
128
00:13:49,167 --> 00:13:50,476
Anyway, I work out of Paris.
129
00:13:50,500 --> 00:13:52,434
I have an export-import business.
130
00:13:52,458 --> 00:13:53,809
Big business, you know,
131
00:13:53,833 --> 00:13:56,292
I came down here to pick
up some cargo in Iran.
132
00:13:57,125 --> 00:13:59,184
Driving out to the place we were ambushed
133
00:13:59,208 --> 00:14:01,434
by some Algerian terrorists.
134
00:14:01,458 --> 00:14:04,309
My plane was wrecked, my pilot was killed.
135
00:14:04,333 --> 00:14:07,292
So, like I say, I've got a
job I'd like you to take on.
136
00:14:08,167 --> 00:14:10,184
- Yeah, we're kinda booked up right now.
137
00:14:10,208 --> 00:14:14,667
- Oh? Well when do you go out next?
138
00:14:15,708 --> 00:14:16,667
- In about a month.
139
00:14:17,750 --> 00:14:18,934
- Now, wait a minute. Wait a minute.
140
00:14:18,958 --> 00:14:20,018
You don't go out for about a month,
141
00:14:20,042 --> 00:14:22,268
and yet you say you're all booked up?
142
00:14:22,292 --> 00:14:24,643
- Yeah, well, you know, we
don't wanna push things.
143
00:14:24,667 --> 00:14:27,333
I get it.
144
00:14:28,542 --> 00:14:30,226
Well, look, I'll tell you what,
145
00:14:30,250 --> 00:14:33,250
I'll pay you five times as much
as any flight you ever made.
146
00:14:34,250 --> 00:14:35,268
- That's high finance.
147
00:14:35,292 --> 00:14:37,583
You better take it up with
my vice president here.
148
00:14:42,542 --> 00:14:44,059
- Are you guys with the Eighth Air Force?
149
00:14:44,083 --> 00:14:45,019
- Uh-huh.
150
00:14:45,043 --> 00:14:46,851
- I was a sergeant with the tank core.
151
00:14:46,875 --> 00:14:48,125
My name is Lee Harris.
152
00:14:48,958 --> 00:14:50,018
- How do you do? Mike Brewer.
153
00:14:50,042 --> 00:14:50,935
- Hi, Mike.
154
00:14:50,959 --> 00:14:52,518
That's Hans Lang, he works for me in Oran,
155
00:14:52,542 --> 00:14:53,352
and that's Peter Pepper,
156
00:14:53,376 --> 00:14:54,934
smartest Englishman I've ever known.
157
00:14:54,958 --> 00:14:57,684
Only don't make jokes
about his name.
158
00:14:57,708 --> 00:14:59,934
- The kid is very sensitive.
159
00:14:59,958 --> 00:15:02,018
- That's right, love. I am.
160
00:15:02,042 --> 00:15:04,559
Peter Pepper.
161
00:15:04,583 --> 00:15:06,768
- This is Major MacKay, our president.
162
00:15:06,792 --> 00:15:07,768
- Ex-major. How are ya?
163
00:15:07,792 --> 00:15:08,601
- Hi ya.
164
00:15:08,625 --> 00:15:09,583
- Excuse me a minute, will ya?
165
00:15:13,375 --> 00:15:15,101
- Looks like the Major
doesn't wanna talk business
166
00:15:15,125 --> 00:15:16,559
with a sergeant.
167
00:15:16,583 --> 00:15:18,809
No, that's not it.
168
00:15:18,833 --> 00:15:21,458
No, he's just got a lotta
things on his mind, that's all.
169
00:15:22,458 --> 00:15:24,875
- Yeah. 80 I've noticed.
170
00:15:26,833 --> 00:15:29,625
- Hey, he'll do business with
anyone as long as it's legit.
171
00:15:33,250 --> 00:15:34,434
- Jamila?
172
00:15:34,458 --> 00:15:35,292
- Oui.
173
00:15:39,958 --> 00:15:42,226
- Merci, monsieur.
174
00:15:42,250 --> 00:15:47,208
shack up avec moi?
175
00:15:50,250 --> 00:15:53,583
shack up?
176
00:16:29,208 --> 00:16:32,059
- He offered $2,000 cash in advance.
177
00:16:32,083 --> 00:16:33,643
- Oh yeah? For what?
178
00:16:33,667 --> 00:16:35,601
- One flight to Paris.
179
00:16:35,625 --> 00:16:37,208
- What's the cargo?
180
00:16:37,250 --> 00:16:39,143
- Egyptian cotton, he said.
181
00:16:39,167 --> 00:16:41,018
- Yeah, he said. Did you take it?
182
00:16:41,042 --> 00:16:42,019
- Of course not.
183
00:16:42,043 --> 00:16:43,893
He's a black marketeer.
184
00:16:43,917 --> 00:16:47,934
He's got English, French,
German, all working for him.
185
00:16:47,958 --> 00:16:49,434
- So what?
186
00:16:49,458 --> 00:16:52,309
- You don't wanna tie in
to something that stinks.
187
00:16:52,333 --> 00:16:54,809
- One little trip's not gonna
tie us in with anything.
188
00:16:54,833 --> 00:16:56,958
- Hey, what's with you?
189
00:16:57,000 --> 00:16:57,833
-Hmm?
190
00:16:59,667 --> 00:17:00,976
We need the money, Mike.
191
00:17:01,000 --> 00:17:02,434
- What?
192
00:17:02,458 --> 00:17:04,208
- I made a little deal with Jamila.
193
00:17:05,500 --> 00:17:06,958
- You made a deal with Jamila.
194
00:17:08,292 --> 00:17:10,518
- Did it for you, kid,
'cause I believe in ya.
195
00:17:10,542 --> 00:17:12,934
I believe in the book you're gonna write.
196
00:17:12,958 --> 00:17:17,708
It's for you, Mike, for
your education.
197
00:17:38,625 --> 00:17:41,268
We didn't charge enough.
198
00:17:41,292 --> 00:17:42,559
- What?
199
00:17:42,583 --> 00:17:44,184
- I said we didn't charge enough.
200
00:17:44,208 --> 00:17:46,042
You know what they got back there?
201
00:17:47,292 --> 00:17:48,934
Cigarettes.
202
00:17:48,958 --> 00:17:49,894
- That figures.
203
00:17:49,918 --> 00:17:51,143
- US Army PX.
204
00:17:51,167 --> 00:17:54,226
There's about, oh, a gross
of cartons in every case.
205
00:17:54,250 --> 00:17:56,500
That's 10 bucks a carton
on the black market.
206
00:17:57,667 --> 00:18:01,059
We have got a $100,000 cargo.
207
00:18:01,083 --> 00:18:02,060
- So what?
208
00:18:02,084 --> 00:18:04,393
- So we're suckers, that's what.
209
00:18:04,417 --> 00:18:08,393
We get $2,000 and that guy
back there gets 100 thou.
210
00:18:08,417 --> 00:18:09,684
- Number two head temperature
gauge is stuck again.
211
00:18:09,708 --> 00:18:11,417
- Ah, it's always stuck again.
212
00:18:14,958 --> 00:18:15,792
North Africa.
213
00:18:17,500 --> 00:18:19,250
I've had North Africa.
214
00:18:21,292 --> 00:18:22,750
A belly dancer.
215
00:18:24,167 --> 00:18:26,351
No, seriously, what did
we fight the war for?
216
00:18:26,375 --> 00:18:27,875
What for?
217
00:18:29,250 --> 00:18:31,917
Why do we bomb a city like Hamburg?
218
00:18:33,042 --> 00:18:33,852
So we could come back here
219
00:18:33,876 --> 00:18:35,059
and work for a black marketeer
220
00:18:35,083 --> 00:18:37,059
to earn the money to buy a belly dancer?
221
00:18:37,083 --> 00:18:38,476
- Oh, well, now what's
wrong with a belly dancer?
222
00:18:38,500 --> 00:18:39,684
It's only a symbol.
223
00:18:39,708 --> 00:18:41,726
But it is a symbol of the
creative force of life
224
00:18:41,750 --> 00:18:42,934
trying to establish itself
225
00:18:42,958 --> 00:18:44,226
in the face of death.
- Hoo!
226
00:18:44,250 --> 00:18:46,309
- Now look, you know
the trouble with you is
227
00:18:46,333 --> 00:18:47,726
you don't worship life.
228
00:18:47,750 --> 00:18:49,726
You don't give a damn for life or death.
229
00:18:49,750 --> 00:18:51,458
You know, oh, then the
the little Arab kids,
230
00:18:51,500 --> 00:18:54,167
what they're always yelling?
231
00:18:55,625 --> 00:18:57,684
Well, you're the one that
232
00:18:57,708 --> 00:18:58,934
was mutilated by the the war.
- Oh, why don't you knock off
233
00:18:58,958 --> 00:18:59,769
the Socrates bull.
234
00:18:59,793 --> 00:19:01,018
- No, look. Now listen.
235
00:19:01,042 --> 00:19:01,851
You see me?
236
00:19:01,875 --> 00:19:02,810
I still love life.
237
00:19:02,834 --> 00:19:05,559
Sun, sea, sky, sand, belly dancers.
238
00:19:05,583 --> 00:19:07,393
Anything that helps life grow.
239
00:19:07,417 --> 00:19:10,351
You went through 60 missions
and you came out dead,
240
00:19:10,375 --> 00:19:11,269
and you're still dead.
241
00:19:11,293 --> 00:19:12,667
- Sure I'm dead. I like it.
242
00:19:16,250 --> 00:19:17,434
Well, if I wasn't dead
I'd be back in the States
243
00:19:17,458 --> 00:19:19,601
climbing the ladder and
chasin' a buck, right?
244
00:19:19,625 --> 00:19:20,708
- Who says you have to chase a buck?
245
00:19:20,750 --> 00:19:21,684
I thought you wanted to teach.
246
00:19:21,708 --> 00:19:22,519
- Teach?
247
00:19:22,543 --> 00:19:23,893
What are you gonna teach
248
00:19:23,917 --> 00:19:25,809
when there's no sense to anything anymore?
249
00:19:25,833 --> 00:19:28,393
Life itself, Michael, makes no sense.
250
00:19:28,417 --> 00:19:29,809
- Oh, of course it makes sense.
251
00:19:29,833 --> 00:19:30,769
- Of course it makes...
252
00:19:30,793 --> 00:19:33,684
Look, why did the Germans bomb Coventry?
253
00:19:33,708 --> 00:19:34,726
Why the gas chambers?
254
00:19:34,750 --> 00:19:37,434
Why the 5 million Jews
being laid down little-
255
00:19:37,458 --> 00:19:39,226
- The first time you ever talked to me,
256
00:19:39,250 --> 00:19:40,684
you told me you wanted to teach history.
257
00:19:40,708 --> 00:19:42,059
- What do you want me to teach?
258
00:19:42,083 --> 00:19:43,518
Post-war history?
259
00:19:43,542 --> 00:19:45,143
What about after this war?
260
00:19:45,167 --> 00:19:46,393
That crooked American back there
261
00:19:46,417 --> 00:19:47,851
gets together with a crooked Kraut,
262
00:19:47,875 --> 00:19:49,101
crooked French, crooked English,
263
00:19:49,125 --> 00:19:50,060
they all get together
264
00:19:50,084 --> 00:19:52,018
and make the whole cockeyed
world crooked all over again.
265
00:19:52,042 --> 00:19:53,601
- We started out on belly dancers.
266
00:19:53,625 --> 00:19:56,059
All I said was that a
belly dancer's a symbol.
267
00:19:56,083 --> 00:19:58,559
Sure it's a cheap symbol, but
nevertheless, a life symbol.
268
00:19:58,583 --> 00:19:59,601
- Oh, grow up, kid.
269
00:19:59,625 --> 00:20:02,059
- Oh, don't start with that
grow up jazz again, Brynie.
270
00:20:02,083 --> 00:20:02,958
You know, the trouble with you
271
00:20:03,000 --> 00:20:04,309
is you've known a million broads
272
00:20:04,333 --> 00:20:06,018
and you've never loved one of 'em.
273
00:20:06,042 --> 00:20:08,184
It's like you don't enjoy good food.
274
00:20:08,208 --> 00:20:09,019
You just grab, eat, and run.
275
00:20:09,043 --> 00:20:10,393
- You know who's got the right idea?
276
00:20:10,417 --> 00:20:11,352
Those guys back there.
277
00:20:11,376 --> 00:20:13,208
They really grab, eat, and run.
278
00:20:13,250 --> 00:20:14,934
Get in, get the loot, and get out fast
279
00:20:14,958 --> 00:20:16,625
and the hell with everybody else.
280
00:20:17,792 --> 00:20:18,625
Hijackers.
281
00:20:20,167 --> 00:20:22,518
Love, business, politics.
282
00:20:22,542 --> 00:20:23,643
We're all hijackers.
283
00:20:23,667 --> 00:20:25,018
- Bull.
284
00:20:25,042 --> 00:20:25,852
- Well I got news for them.
285
00:20:25,876 --> 00:20:27,000
Our freight rates have just gone up.
286
00:20:35,083 --> 00:20:38,268
Estimated time of arrival
in Paris 4:45, okay?
287
00:20:38,292 --> 00:20:39,934
- Yeah, well that's very good, Major.
288
00:20:39,958 --> 00:20:40,769
I've changed my mind.
289
00:20:40,793 --> 00:20:42,042
We're not gonna land at Villacoublay.
290
00:20:42,083 --> 00:20:43,726
- What do you wanna do, come in at Orly?
291
00:20:43,750 --> 00:20:45,601
- No, no, it's a private field.
292
00:20:45,625 --> 00:20:46,684
- Actually, it's not a field.
293
00:20:46,708 --> 00:20:49,018
It's a long strip on a country estate.
294
00:20:49,042 --> 00:20:51,000
A little past Villacoublay. Here it is.
295
00:20:52,583 --> 00:20:53,851
- That seems all right.
296
00:20:53,875 --> 00:20:55,792
Be a slight supplemental fee.
297
00:20:56,958 --> 00:20:57,958
- Oh? How much?
298
00:20:59,083 --> 00:21:00,083
- 3,000.
299
00:21:03,500 --> 00:21:05,018
- Dollars?
300
00:21:05,042 --> 00:21:06,434
- Yeah, dollars.
301
00:21:06,458 --> 00:21:08,726
Ha!
302
00:21:08,750 --> 00:21:09,893
Well, wait a minute.
303
00:21:09,917 --> 00:21:11,476
Now, you said you'd do it for two?
304
00:21:11,500 --> 00:21:13,684
- No, no, two is for Egyptian cotton.
305
00:21:13,708 --> 00:21:15,625
For American cigarettes it's five.
306
00:21:17,667 --> 00:21:19,851
- Here, love, don't push
your ruddy luck too far, eh?
307
00:21:19,875 --> 00:21:21,351
- Now you made a deal, Major.
308
00:21:21,375 --> 00:21:22,768
- Why don't you just get in
your cockpit and fly off?
309
00:21:22,792 --> 00:21:25,184
- No, no, the ultimate point
of the matter is, Mr. Harris,
310
00:21:25,208 --> 00:21:26,934
that all I gotta do is call
the tower at Villacoublay
311
00:21:26,958 --> 00:21:28,893
and you're both in the hoosegow.
312
00:21:28,917 --> 00:21:32,268
He still doesn't know who I am.
313
00:21:32,292 --> 00:21:34,434
You know that I can
land anywhere in France?
314
00:21:34,458 --> 00:21:35,768
- I'm quite sure you can
land anywhere in France,
315
00:21:35,792 --> 00:21:38,000
but the price is still $5,000.
316
00:21:39,125 --> 00:21:41,768
He's a smart
businessman, the Major.
317
00:21:41,792 --> 00:21:43,059
All right, Major, have it your way.
318
00:21:43,083 --> 00:21:43,894
- Fine.
319
00:21:43,918 --> 00:21:46,309
- But not because of what you think.
320
00:21:46,333 --> 00:21:47,434
I've got a wife waiting for me.
321
00:21:47,458 --> 00:21:49,309
I haven't seen her for a month,
322
00:21:49,333 --> 00:21:51,559
and I hate to spend an
extra hour getting to her,
323
00:21:51,583 --> 00:21:52,976
you know what I mean?
324
00:21:53,000 --> 00:21:55,101
- Well not exactly.
- I've never met the lady.
325
00:21:55,125 --> 00:21:57,833
Well, you'll know
what I mean when you see her.
326
00:22:10,500 --> 00:22:11,518
That's the last of 'em, mate.
327
00:22:11,542 --> 00:22:13,309
What about these crates?
328
00:22:13,333 --> 00:22:14,643
- That stuff stays.
329
00:22:14,667 --> 00:22:15,809
It really is Egyptian cotton.
330
00:22:15,833 --> 00:22:17,518
It goes on to Villacoublay.
331
00:22:17,542 --> 00:22:19,167
- That's our cover, Junior!
332
00:22:21,917 --> 00:22:23,375
Elena, my darling!
333
00:22:29,917 --> 00:22:31,184
It's good to be back, sweetheart.
334
00:22:31,208 --> 00:22:32,309
- Good trip?
335
00:22:32,333 --> 00:22:35,018
- A few complications. Mm.
336
00:22:35,042 --> 00:22:37,958
I'll have to pay these
guys off, then we'll go.
337
00:22:40,667 --> 00:22:43,518
See what I mean?
338
00:22:43,542 --> 00:22:45,292
Well, here you are, Major.
339
00:22:47,208 --> 00:22:48,333
- Thank you, Sergeant.
340
00:22:50,458 --> 00:22:52,434
- Hey, why don't you two
guys stay around then?
341
00:22:52,458 --> 00:22:53,601
Work for me?
342
00:22:53,625 --> 00:22:55,625
- No, just the one trip. Thanks.
343
00:22:56,750 --> 00:22:58,059
- You know, I got a funny feeling
344
00:22:58,083 --> 00:23:00,851
that you and I are cut
from the same cloth.
345
00:23:00,875 --> 00:23:04,059
Different styles, maybe, but
nevertheless the same cloth.
346
00:23:04,083 --> 00:23:06,768
- Oh, I don't really
agree with that, Sergeant.
347
00:23:06,792 --> 00:23:09,125
Well, if
you change your mind,
348
00:23:09,958 --> 00:23:11,934
hang around Al Poland's bar.
349
00:23:11,958 --> 00:23:14,101
You can reach me through him.
350
00:23:14,125 --> 00:23:15,625
- I'll remember.
351
00:24:03,167 --> 00:24:03,958
- Pierre!
352
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Pierre.
353
00:24:07,542 --> 00:24:09,458
- We got jumped in Oran.
354
00:24:09,500 --> 00:24:10,518
Willoughby was killed.
355
00:24:10,542 --> 00:24:11,601
There must have been a leak somewhere.
356
00:24:11,625 --> 00:24:12,851
See if you can track it down.
357
00:24:12,875 --> 00:24:14,875
Get me Colonel Wilson on the phone!
358
00:24:15,708 --> 00:24:16,518
- But don't tell him who's calling!
359
00:24:16,542 --> 00:24:17,352
All right!
360
00:24:17,376 --> 00:24:18,708
- I'll take it upstairs!
361
00:24:19,583 --> 00:24:22,184
Oh.
362
00:24:22,208 --> 00:24:24,143
I like that outfit much
better on you, don't you?
363
00:24:24,167 --> 00:24:25,184
- Yes, I like it.
364
00:24:25,208 --> 00:24:27,309
- I see I was right.
365
00:24:27,333 --> 00:24:28,227
How was your day?
366
00:24:28,251 --> 00:24:29,583
- Oh, very good.
367
00:24:37,667 --> 00:24:40,125
No, let me take my bath.
368
00:24:43,250 --> 00:24:44,083
- Merci.
369
00:24:45,500 --> 00:24:46,309
- Bonjour, monsieur.
370
00:24:46,333 --> 00:24:47,292
- Bonjour, Celeste.
371
00:24:48,167 --> 00:24:49,184
Hello?
372
00:24:49,208 --> 00:24:51,976
Oh yes, Colonel! Colonel
Wilson.
373
00:24:52,000 --> 00:24:55,559
Hey, I have a tip that CID might like.
374
00:24:55,583 --> 00:24:57,167
- Who's calling?
375
00:24:58,042 --> 00:24:59,143
- Oh nevermind, Colonel.
376
00:24:59,167 --> 00:25:00,809
It's just an old friend,
377
00:25:00,833 --> 00:25:04,101
someone who wants to see
you get your general star.
378
00:25:04,125 --> 00:25:05,708
Okay, what's the tip?
379
00:25:07,083 --> 00:25:10,268
- Oh, well if you wanna make a good pinch,
380
00:25:10,292 --> 00:25:12,434
get your French pals over to Villacoublay.
381
00:25:12,458 --> 00:25:14,458
There's a 0-47 coming in from Oran.
382
00:25:15,500 --> 00:25:20,500
American registration,
license number NC 45347.
383
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
It's got narcotics aboard.
384
00:25:43,292 --> 00:25:44,458
- What's this?
385
00:26:03,417 --> 00:26:04,310
All right, open up.
386
00:26:04,334 --> 00:26:05,351
Come on, come on, come on!
387
00:26:05,375 --> 00:26:06,310
- What's goin' on there?
388
00:26:06,334 --> 00:26:08,143
Take it easy. This guy.
389
00:26:08,167 --> 00:26:10,018
- What's the matter?
390
00:26:10,042 --> 00:26:13,143
All right!
391
00:26:13,167 --> 00:26:14,958
- I am Paul Guilbert.
392
00:26:15,000 --> 00:26:17,708
You have a consignment of
your cotton goods for me.
393
00:26:17,750 --> 00:26:18,684
What happened?
394
00:26:18,708 --> 00:26:19,685
- Well that's what we'd like to know.
395
00:26:19,709 --> 00:26:20,875
What the hell is going on?
396
00:26:29,292 --> 00:26:31,667
- I am Inspector Bouchard.
Your papers, please.
397
00:26:32,958 --> 00:26:34,893
Ah, Colonel.
398
00:26:34,917 --> 00:26:35,750
- Inspector.
399
00:26:38,292 --> 00:26:39,102
Good afternoon.
400
00:26:39,126 --> 00:26:40,226
- The afternoon's just fine.
401
00:26:40,250 --> 00:26:42,309
You mind explaining all this?
- Just come in from Iran?
402
00:26:42,333 --> 00:26:43,351
- Yes, we did.
403
00:26:43,375 --> 00:26:44,559
- Didn't put down along the way?
404
00:26:44,583 --> 00:26:46,101
- Look, we put down for gas and it's all
405
00:26:46,125 --> 00:26:47,958
in the flight plan.
- What was your cargo?
406
00:26:49,042 --> 00:26:49,934
Your cargo.
407
00:26:49,958 --> 00:26:50,935
- Egyptian cotton.
408
00:26:50,959 --> 00:26:52,393
- What's this all about?
409
00:26:52,417 --> 00:26:54,101
- It is such a small load.
410
00:26:54,125 --> 00:26:55,851
You find it economical, monsieur,
411
00:26:55,875 --> 00:26:58,518
to fly all the way from
Africa with such a small load?
412
00:26:58,542 --> 00:27:00,018
- Well, they were in a
hurry to get it, you know?
413
00:27:00,042 --> 00:27:00,852
And they paid plenty.
414
00:27:00,876 --> 00:27:03,143
- Would you empty your pockets, please?
415
00:27:03,167 --> 00:27:03,976
- Now, wait a minute.
416
00:27:04,000 --> 00:27:04,809
We're are Americans, too, you know.
417
00:27:04,833 --> 00:27:05,644
Just who the hell are you?
418
00:27:05,668 --> 00:27:07,583
- U.S. Army Counter Intelligence, fella.
419
00:27:09,958 --> 00:27:10,917
- Monsieur, please.
420
00:27:25,458 --> 00:27:26,958
- Do you have narcotics aboard?
421
00:27:28,208 --> 00:27:29,417
- Narcotics?
- No!
422
00:27:31,500 --> 00:27:32,833
- How much money's in here?
423
00:27:33,917 --> 00:27:35,601
- $5,000.
424
00:27:35,625 --> 00:27:36,601
Where'd you get it?
425
00:27:36,625 --> 00:27:37,435
- Oh, that's about-
- Well, that's what
426
00:27:37,459 --> 00:27:38,518
they paid us.
427
00:27:38,542 --> 00:27:42,143
- $5,000 to bring in a few
rolls of cloth from Iran.
428
00:27:42,167 --> 00:27:43,333
- Yes, that's right.
429
00:27:46,292 --> 00:27:47,333
- Who hired you?
430
00:27:48,292 --> 00:27:50,125
- I don't know. Some Algerian merchant.
431
00:27:52,125 --> 00:27:54,226
- And you don't remember his name?
432
00:27:54,250 --> 00:27:55,083
- No.
433
00:28:05,167 --> 00:28:06,768
- Do you realize that if
you have narcotics aboard,
434
00:28:06,792 --> 00:28:07,727
the French will impound your plane
435
00:28:07,751 --> 00:28:09,476
and the Americans will
rescind your license?
436
00:28:09,500 --> 00:28:10,310
- Look, Colonel, I just told you
437
00:28:10,334 --> 00:28:12,184
we don't have narcotics aboard.
438
00:28:12,208 --> 00:28:13,208
- Pardon me, sir.
439
00:28:13,250 --> 00:28:15,167
We found this up front in the air vent.
440
00:28:46,458 --> 00:28:59,018
♪ Got my bones weary ♪
441
00:28:59,042 --> 00:29:02,393
♪ If you wanna go crazy and act a clown ♪
442
00:29:02,417 --> 00:29:05,476
♪ Be the laughing stock all over town ♪
443
00:29:05,500 --> 00:29:12,101
♪ That's your red wagon ♪
444
00:29:12,125 --> 00:29:17,125
♪ So just keep draggin'
your red wagon along ♪
445
00:29:18,042 --> 00:29:21,351
♪ If you stick your nose
someplace it don't belong ♪
446
00:29:21,375 --> 00:29:24,309
♪ Don't come to me if things go wrong ♪
447
00:29:24,333 --> 00:29:30,726
♪ That's your red wagon ♪
448
00:29:30,750 --> 00:29:33,809
♪ So just keep draggin'
your red wagon along ♪
449
00:29:33,833 --> 00:29:37,351
Rosanne.
450
00:29:37,375 --> 00:29:40,434
♪ You wanna play horses
and blow your dough ♪
451
00:29:40,458 --> 00:29:43,476
♪ Don't you run to me if they don't show ♪
452
00:29:43,500 --> 00:29:45,708
♪ That's your red wagon ♪
453
00:29:48,167 --> 00:29:50,726
Hey! Hey, Gypsies. Come on over here.
454
00:29:50,750 --> 00:29:51,934
- Hi, Big Al.
455
00:29:51,958 --> 00:29:53,726
Sit down. Sit down.
456
00:29:53,750 --> 00:29:54,768
- Hey, Al.
457
00:29:54,792 --> 00:29:55,934
- Hey, how's North Africa?
458
00:29:55,958 --> 00:29:56,935
- North Africa's just fine.
459
00:29:56,959 --> 00:29:58,434
A scotch, s'il vous plait.
460
00:29:58,458 --> 00:29:59,518
- Deux, s'il vous plait.
461
00:29:59,542 --> 00:30:03,458
Paula.
462
00:30:04,542 --> 00:30:05,375
What's wrong?
463
00:30:06,958 --> 00:30:09,018
- You know a guy called Lee Harris?
464
00:30:09,042 --> 00:30:09,894
- No.
465
00:30:09,918 --> 00:30:11,101
- He never comes in here?
466
00:30:11,125 --> 00:30:11,935
- No.
467
00:30:11,959 --> 00:30:14,809
- I wonder if it's worth
celebrating the liberation.
468
00:30:14,833 --> 00:30:17,226
Sometimes I think all we did
was liberate the operators.
469
00:30:17,250 --> 00:30:19,018
- Al, where does Lee Harris live?
470
00:30:19,042 --> 00:30:21,934
That's what
war is for, ain't it?
471
00:30:21,958 --> 00:30:25,393
You kill the heroes so
the operators can live.
472
00:30:25,417 --> 00:30:26,583
- Al, Lee Harris.
473
00:30:29,167 --> 00:30:32,101
- Lee Harris never comes here.
474
00:30:32,125 --> 00:30:33,226
His men do sometimes.
475
00:30:33,250 --> 00:30:34,934
- Come on Al, this is
your buddy talkin' now.
476
00:30:34,958 --> 00:30:36,601
Can you get me his address?
477
00:30:36,625 --> 00:30:38,268
- Brynie, why don't you drop it?
478
00:30:38,292 --> 00:30:39,875
Lee Harris is bad news.
479
00:30:40,875 --> 00:30:42,417
- Thank you. All right.
480
00:30:44,375 --> 00:30:47,268
You know a guy called Pol Guilbert?
481
00:30:47,292 --> 00:30:49,000
- Yeah. He comes in.
482
00:30:49,042 --> 00:30:50,434
Did he come in here tonight?
483
00:30:50,458 --> 00:30:51,559
- No.
484
00:30:51,583 --> 00:30:53,750
- Oh, you're a mound of knowledge, Al.
485
00:30:54,625 --> 00:30:56,851
All right, where's Impasse Rodin?
486
00:30:56,875 --> 00:31:00,018
- Impasse Rodin, get the
metro right out here.
487
00:31:00,042 --> 00:31:01,934
Get off at Mon Retieux.
488
00:31:01,958 --> 00:31:03,018
- What?
489
00:31:03,042 --> 00:31:04,726
- Retieux.
490
00:31:04,750 --> 00:31:05,934
- Retieux. Thanks, Al.
491
00:31:05,958 --> 00:31:07,851
I'll always come to you when
I wanna find the subway.
492
00:31:07,875 --> 00:31:10,583
- Brynie, listen to me like always.
493
00:31:13,250 --> 00:31:14,083
Hey!
494
00:31:15,583 --> 00:31:16,917
Happy Liberation Day.
495
00:31:29,083 --> 00:31:30,768
- Colonel, if you think by following us
496
00:31:30,792 --> 00:31:32,559
we're gonna lead you
to something theatrical
497
00:31:32,583 --> 00:31:35,184
like a dope ring, you're
going down the wrong road.
498
00:31:35,208 --> 00:31:36,019
- I hope so.
499
00:31:36,043 --> 00:31:37,643
- You hope so what?
500
00:31:37,667 --> 00:31:40,101
- I looked up the war records
of you and your buddy.
501
00:31:40,125 --> 00:31:40,934
Very impressive.
502
00:31:40,958 --> 00:31:41,792
- Believe me, it was planted.
503
00:31:41,833 --> 00:31:43,768
- I hope that I'm going
down the wrong road.
504
00:31:43,792 --> 00:31:45,059
- I said it was planted.
505
00:31:45,083 --> 00:31:45,894
- I believe you.
506
00:31:45,918 --> 00:31:47,601
Otherwise you'd be in
the Bastille right now.
507
00:31:47,625 --> 00:31:48,435
- Well, thanks a lot for that.
508
00:31:48,459 --> 00:31:50,643
When do we get our airplane back?
509
00:31:50,667 --> 00:31:52,708
- You can't. The French have it.
510
00:31:55,333 --> 00:31:56,833
- And what about the five Gs?
511
00:31:57,917 --> 00:32:00,018
- The French have it.
- French have it.
512
00:32:00,042 --> 00:32:01,125
Thanks a lot, Colonel.
513
00:32:07,875 --> 00:32:09,333
Hey, Mike.
514
00:32:16,958 --> 00:32:18,667
Excuse me, aren't you Mrs. Harris?
515
00:32:20,417 --> 00:32:21,250
- No.
516
00:32:23,000 --> 00:32:24,893
No.
517
00:32:24,917 --> 00:32:26,917
You mean you're not Mrs. Lee Harris?
518
00:32:30,042 --> 00:32:31,351
I was under the distinct impression
519
00:32:31,375 --> 00:32:33,434
that we met on a kind of
grassy field this afternoon.
520
00:32:33,458 --> 00:32:35,542
You were on a horse by an airplane?
521
00:32:39,500 --> 00:32:40,934
The airplane was a 0-47.
522
00:32:40,958 --> 00:32:42,667
I was dressed in a leather jacket.
523
00:32:46,292 --> 00:32:48,809
Well then you weren't that cool, calm,
524
00:32:48,833 --> 00:32:51,042
dignified vision in
black on a white horse.
525
00:32:53,167 --> 00:32:55,500
- No. Bonsoir, monsieur.
526
00:32:57,583 --> 00:32:59,643
- Bonsoir, madame. I'm terribly sorry.
527
00:32:59,667 --> 00:33:00,917
Or completely insane.
528
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
- How'd ya do?
529
00:33:16,542 --> 00:33:19,226
- I couldn't be that wrong.
530
00:33:19,250 --> 00:33:21,309
There's somethin' fishy
in the state of Denmark.
531
00:33:21,333 --> 00:33:22,518
- What do you mean by that?
532
00:33:22,542 --> 00:33:24,958
- I don't know. I just do not know.
533
00:33:31,500 --> 00:33:32,583
Hi, copper.
534
00:33:33,500 --> 00:33:35,601
Listen, just as one good
American to another,
535
00:33:35,625 --> 00:33:37,643
where the hell's the metro?
536
00:33:37,667 --> 00:33:39,143
- You keep turning right?
537
00:33:39,167 --> 00:33:41,601
Right, then right, then right again.
538
00:33:41,625 --> 00:33:42,934
- Three rights are right, huh?
539
00:33:42,958 --> 00:33:45,643
- Oh, you wanna come with us, copper?
540
00:33:45,667 --> 00:33:46,750
No thanks.
541
00:33:49,708 --> 00:33:52,184
- The copper does not
wish to come with us.
542
00:33:52,208 --> 00:33:53,042
- Oh.
543
00:34:04,125 --> 00:34:05,500
- Taxi!
544
00:34:43,292 --> 00:34:46,143
- Wait for me at Al Poland's.
545
00:34:46,167 --> 00:34:47,417
It's all right.
546
00:34:58,250 --> 00:35:00,643
Why wouldn't you talk to me in there?
547
00:35:00,667 --> 00:35:02,958
- Colonel Wilson was watching.
548
00:35:38,750 --> 00:35:39,685
- Mrs. Harris, just exactly how
549
00:35:39,709 --> 00:35:43,375
did your husband-
- Right in here, please.
550
00:35:46,708 --> 00:35:48,059
Why won't you sit down?
551
00:35:48,083 --> 00:35:49,750
I'll tell Mr. Harris you're here.
552
00:35:50,750 --> 00:35:51,875
- Thank you very much.
553
00:36:00,625 --> 00:36:02,708
- So it was Pol Guilbert, huh?
554
00:36:02,750 --> 00:36:03,726
I thought so.
555
00:36:03,750 --> 00:36:04,727
Trouble?
556
00:36:04,751 --> 00:36:05,958
- No, no, no, nothing much.
557
00:36:06,000 --> 00:36:07,601
Just that hijacking job in Iran.
558
00:36:07,625 --> 00:36:08,809
We discovered the leak.
559
00:36:08,833 --> 00:36:10,518
I'll be right back.
560
00:36:10,542 --> 00:36:11,351
Where's MacKay?
561
00:36:11,375 --> 00:36:12,310
- In the drawing room.
562
00:36:12,334 --> 00:36:13,934
- Oh, well give him a drink.
563
00:36:13,958 --> 00:36:14,792
- All right.
564
00:36:18,625 --> 00:36:19,434
- Where?
565
00:36:19,458 --> 00:36:20,417
- In the wine cellar.
566
00:36:37,958 --> 00:36:39,000
- Charmingly done.
567
00:36:44,917 --> 00:36:46,875
Thank you very much, Mrs. Harris.
568
00:36:48,583 --> 00:36:50,059
Aren't you gonna join me?
569
00:36:50,083 --> 00:36:53,476
- By the way, I'm not Mrs. Harris.
570
00:36:53,500 --> 00:36:54,477
- Oh no?
571
00:36:54,501 --> 00:36:55,684
- No.
572
00:36:55,708 --> 00:36:56,809
- You mean you're not married to him?
573
00:36:56,833 --> 00:36:57,667
No.
574
00:37:00,167 --> 00:37:01,000
- Good.
575
00:37:03,250 --> 00:37:04,583
- Goodnight, Mr. MacKay.
576
00:37:06,333 --> 00:37:07,559
- Oh, now mademoiselle,
577
00:37:07,583 --> 00:37:09,476
it's just that I'm completely honest.
578
00:37:09,500 --> 00:37:11,708
I see a woman like you,
I just don't fight it.
579
00:37:11,750 --> 00:37:13,601
I come right out and tell her.
580
00:37:13,625 --> 00:37:14,750
- Tell her what?
581
00:37:16,625 --> 00:37:19,101
- Tell her I can't resist
her compelling beauty,
582
00:37:19,125 --> 00:37:21,625
especially when she serves
brandy so delightfully.
583
00:37:22,958 --> 00:37:24,893
You didn't learn that from Mr. Harris.
584
00:37:24,917 --> 00:37:25,875
- You enjoyed that?
585
00:37:27,042 --> 00:37:29,059
- I thought that was very nice.
586
00:37:29,083 --> 00:37:30,351
- Thank you.
587
00:37:30,375 --> 00:37:33,559
I try to be nice to all the
men who work for Mr. Harris.
588
00:37:33,583 --> 00:37:35,833
- Well then please stay
and talk. No, please.
589
00:37:37,250 --> 00:37:38,268
I won't say one more word,
590
00:37:38,292 --> 00:37:40,375
not about your compelling beauty, anyway.
591
00:37:41,375 --> 00:37:44,601
- I've noticed that most
men behave like little boys.
592
00:37:44,625 --> 00:37:46,208
They have to have their fun,
593
00:37:46,250 --> 00:37:48,167
whether the world is burning up or not.
594
00:37:49,125 --> 00:37:50,184
- I don't see it burning, mademoiselle.
595
00:37:50,208 --> 00:37:52,208
I just said I'm glad you're not married.
596
00:37:53,750 --> 00:37:56,393
- I was in Berlin during
the war, Mr. MacKay.
597
00:37:56,417 --> 00:37:58,208
I cannot forget.
598
00:37:58,250 --> 00:38:00,226
People are still screaming.
599
00:38:00,250 --> 00:38:03,018
Every night I hear your bombs falling.
600
00:38:03,042 --> 00:38:06,083
And whether I'm married
or not, it was a long war.
601
00:38:06,958 --> 00:38:09,643
I was only 17 when it began.
602
00:38:09,667 --> 00:38:12,476
And now I have no strength or heart left.
603
00:38:12,500 --> 00:38:14,708
I simply do what I have
to do to keep alive.
604
00:38:15,667 --> 00:38:16,500
Excuse me.
605
00:38:40,292 --> 00:38:42,768
- I don't like to do it
while he's praying, mate.
606
00:38:42,792 --> 00:38:45,542
It's a bit dodgy, you know? I mean...
607
00:38:49,042 --> 00:38:51,893
- Well, if he's led a good
life, God'll welcome him.
608
00:38:51,917 --> 00:38:53,601
If not, it doesn't matter.
609
00:38:53,625 --> 00:38:54,458
Get rid of him.
610
00:39:44,708 --> 00:39:47,458
- Hey MacKay, you like paintings?
611
00:39:50,042 --> 00:39:51,458
I got a cellar full of them.
612
00:39:53,708 --> 00:39:57,351
Did you know that this
is a genuine Rembrandt?
613
00:39:57,375 --> 00:39:58,684
- No, but I do wanna know why
614
00:39:58,708 --> 00:40:01,292
you planted genuine heroin on my airplane.
615
00:40:02,875 --> 00:40:04,250
- And this is a Tintoretto.
616
00:40:05,625 --> 00:40:08,184
I got it from some Germans
who got it from some Russians
617
00:40:08,208 --> 00:40:09,351
who got it from Budapest.
618
00:40:09,375 --> 00:40:10,185
- Well, that's just great.
619
00:40:10,209 --> 00:40:12,601
Now just answer the question.
620
00:40:12,625 --> 00:40:14,476
Oh.
621
00:40:14,500 --> 00:40:16,434
My intuition tells me
you're about to punch me
622
00:40:16,458 --> 00:40:17,269
right in the mouth.
623
00:40:17,293 --> 00:40:19,125
- Your intuition is good.
624
00:40:33,958 --> 00:40:35,292
- Fooled you, didn't I?
625
00:40:36,167 --> 00:40:38,000
I've gone a few rounds myself, Major.
626
00:40:39,958 --> 00:40:43,059
Look, we might as well get
our relationship clear, huh?
627
00:40:43,083 --> 00:40:45,226
I mean, I know that you're a genuine hero.
628
00:40:45,250 --> 00:40:46,726
I had you checked out.
629
00:40:46,750 --> 00:40:49,893
Silver Star, British
Military Cross, right?
630
00:40:49,917 --> 00:40:51,184
Huh?
631
00:40:51,208 --> 00:40:52,643
Well, the war is over, Major.
632
00:40:52,667 --> 00:40:53,809
Now is no time for heroes.
633
00:40:53,833 --> 00:40:56,333
We all gotta learn to settle down, right?
634
00:40:57,333 --> 00:40:58,643
Come on, hey.
635
00:40:58,667 --> 00:41:01,476
I wanna show you something. Look at this.
636
00:41:01,500 --> 00:41:02,625
Look at this painting.
637
00:41:05,083 --> 00:41:06,000
Goya. Goya!
638
00:41:09,833 --> 00:41:13,875
And over here we have two
fake Titians, but good fakes.
639
00:41:15,708 --> 00:41:19,417
Oh, come on, Major.
640
00:41:21,000 --> 00:41:22,393
Look, I'm gonna talk business with you,
641
00:41:22,417 --> 00:41:26,750
but first I wanna show you
what business can get for you.
642
00:41:27,708 --> 00:41:29,559
Come on, what's the matter?
643
00:41:29,583 --> 00:41:31,934
Huh? Come on.
644
00:41:31,958 --> 00:41:36,958
Hey, here is another Titian. A nude.
645
00:41:38,833 --> 00:41:42,958
Look at the form, the lines,
the colors, the style.
646
00:41:43,917 --> 00:41:46,083
Isn't she beautiful? Hmm?
647
00:41:49,000 --> 00:41:51,059
That's what I love about this racket.
648
00:41:51,083 --> 00:41:54,226
It gives you time to get
culture, and culture takes time.
649
00:41:54,250 --> 00:41:56,059
You know that no nation can get culture
650
00:41:56,083 --> 00:41:57,809
if it doesn't have the time, huh?
651
00:41:57,833 --> 00:41:58,769
You know what I mean?
652
00:41:58,793 --> 00:42:00,768
All right boys, come on. Take off.
653
00:42:00,792 --> 00:42:02,958
Come on, let's go. Go to work.
654
00:42:03,000 --> 00:42:05,750
Here. All of this is what
money can get for you.
655
00:42:06,583 --> 00:42:10,643
It gets you great paintings, great broads,
656
00:42:10,667 --> 00:42:11,602
the high class ones
657
00:42:11,626 --> 00:42:13,184
that you couldn't touch otherwise.
658
00:42:13,208 --> 00:42:18,018
Here, Van Dyck. And it's mine.
659
00:42:18,042 --> 00:42:19,101
I own it.
660
00:42:19,125 --> 00:42:21,184
I own all of this. Me!
661
00:42:21,208 --> 00:42:23,184
Hey, you hear that?
662
00:42:23,208 --> 00:42:25,333
That's Elena playing
the dulcimer. Come on.
663
00:42:26,292 --> 00:42:27,667
Aristocratic as they come.
664
00:42:28,667 --> 00:42:29,934
One of the oldest families in Europe.
665
00:42:29,958 --> 00:42:30,792
Come on. Come on.
666
00:42:31,792 --> 00:42:33,643
Her father used to be a general.
667
00:42:33,667 --> 00:42:34,476
Here, look at this.
668
00:42:34,500 --> 00:42:35,333
This is a, a, Rubens.
669
00:42:37,167 --> 00:42:37,935
God! A Rubens.
670
00:42:37,959 --> 00:42:39,768
And this is Holbein over here.
671
00:42:39,792 --> 00:42:41,708
Elena's very smart, too.
672
00:42:41,750 --> 00:42:42,976
The Germans are winning,
673
00:42:43,000 --> 00:42:45,226
she plays ball with a German general.
674
00:42:45,250 --> 00:42:47,643
Ah, here's another Rubens.
675
00:42:47,667 --> 00:42:48,644
The Russians are winning,
676
00:42:48,668 --> 00:42:51,059
she plays ball with a
Russian general.
677
00:42:51,083 --> 00:42:53,434
Hey look, five Picassos. Five.
678
00:42:53,458 --> 00:42:56,518
- Now she's playing ball with
an American general, huh?
679
00:42:56,542 --> 00:42:59,643
That's
right. General Lee Harris.
680
00:42:59,667 --> 00:43:01,226
Never thought of it.
681
00:43:01,250 --> 00:43:02,060
All right, come on.
682
00:43:02,084 --> 00:43:03,309
Let's cut out the bull
and get down to business.
683
00:43:03,333 --> 00:43:06,143
Now look, you lost your
plane, you lost five grand,
684
00:43:06,167 --> 00:43:07,893
and the only thing you
have to your name are debts
685
00:43:07,917 --> 00:43:10,059
because you tried to
squeeze money from me.
686
00:43:10,083 --> 00:43:11,601
Now, that doesn't pay Brynie.
687
00:43:11,625 --> 00:43:13,976
It's better that we
should cooperate, right?
688
00:43:14,000 --> 00:43:15,559
I don't know. I'm listening.
689
00:43:15,583 --> 00:43:18,809
- Okay, now I'll get
your plane back for you,
690
00:43:18,833 --> 00:43:20,226
I'll get your money back for you,
691
00:43:20,250 --> 00:43:21,393
and you'll be all set to function,
692
00:43:21,417 --> 00:43:24,226
only you have to put a
French license on the plane.
693
00:43:24,250 --> 00:43:25,393
- How are you gonna do that?
694
00:43:25,417 --> 00:43:27,101
- I know a fat man with glasses.
695
00:43:27,125 --> 00:43:28,518
He controls everything that comes in
696
00:43:28,542 --> 00:43:29,958
and out of France by air.
697
00:43:30,000 --> 00:43:33,226
Now with a French registered
plane, nobody can touch us.
698
00:43:33,250 --> 00:43:34,434
I've got everything locked up tight.
699
00:43:34,458 --> 00:43:35,934
Hey, I want you to see this painting.
700
00:43:35,958 --> 00:43:38,059
This is a Watteau, a Cezanne.
701
00:43:38,083 --> 00:43:39,768
- Look, I'm very impressed, Sergeant.
702
00:43:39,792 --> 00:43:41,059
You're doin' all right.
703
00:43:41,083 --> 00:43:43,226
Sorry, sorry.
704
00:43:43,250 --> 00:43:46,518
Okay, I want an exclusive deal.
705
00:43:46,542 --> 00:43:49,476
$2,000 a flight, two
flights a week guaranteed.
706
00:43:49,500 --> 00:43:51,518
- Well what exactly are you talking about?
707
00:43:51,542 --> 00:43:53,601
You mean fly cigarettes
from Iran to Paris, huh?
708
00:43:53,625 --> 00:43:55,018
- No, Paris to anywhere.
709
00:43:55,042 --> 00:43:57,143
Cigarettes, beef, sugar, whiskey, drugs,
710
00:43:57,167 --> 00:43:58,476
whatever's in demand.
711
00:43:58,500 --> 00:44:01,643
Oh, by the way, I fly
to Geneva once a week.
712
00:44:01,667 --> 00:44:03,143
I own a small plane, a Rapide.
713
00:44:03,167 --> 00:44:05,500
Your friend Mike can fly
me while you lay over.
714
00:44:06,500 --> 00:44:08,268
What's the matter, Major?
715
00:44:08,292 --> 00:44:09,792
You don't seem to be reacting.
716
00:44:15,583 --> 00:44:16,976
- You wanna do business, Mr. Harris,
717
00:44:17,000 --> 00:44:19,268
I'll make you a proposition.
718
00:44:19,292 --> 00:44:20,125
Huh?
719
00:44:22,083 --> 00:44:25,434
- I got a $35,000 purchase
option on that airplane.
720
00:44:25,458 --> 00:44:26,292
- Yeah.
721
00:44:27,500 --> 00:44:28,518
- You put up the money, I'll buy it,
722
00:44:28,542 --> 00:44:30,018
and I'll sign it over to you.
723
00:44:30,042 --> 00:44:31,518
- Yeah, go ahead.
724
00:44:31,542 --> 00:44:35,893
- I'll give you 12 $3,000
notes and I'll fly 12 flights.
725
00:44:35,917 --> 00:44:38,500
Each time I finish a flight,
you turn back one note.
726
00:44:39,708 --> 00:44:41,792
After 12 flights, I own that airplane.
727
00:44:45,458 --> 00:44:47,417
- You had it all figured out, didn't you?
728
00:44:48,375 --> 00:44:50,559
All right, I'll tell you what I'll do.
729
00:44:50,583 --> 00:44:51,601
2,500 a flight.
730
00:44:51,625 --> 00:44:53,226
- Three thou.
731
00:44:53,250 --> 00:44:54,060
Take it or leave it?
732
00:44:54,084 --> 00:44:55,143
- No, no, wait a minute, wait a minute.
733
00:44:55,167 --> 00:44:55,977
Okay, okay.
734
00:44:56,001 --> 00:44:57,458
-And only 12 flights.
That's all I'm in for.
735
00:44:57,500 --> 00:44:58,750
- Well, that's up to you.
736
00:44:59,833 --> 00:45:02,101
- Can you guarantee me
absolute protection?
737
00:45:02,125 --> 00:45:04,143
- I told you, Major, I own
a fat man with glasses.
738
00:45:04,167 --> 00:45:05,518
- Yeah, yeah, yeah, what
if the fat man with glasses
739
00:45:05,542 --> 00:45:06,684
loses his influence?
740
00:45:06,708 --> 00:45:08,601
-Aw, Major, after four
years of Nazi occupation,
741
00:45:08,625 --> 00:45:11,708
this country is loaded
with fat men with glasses.
742
00:45:11,750 --> 00:45:12,560
- Then it's a deal.
743
00:45:12,584 --> 00:45:14,042
- It's a deal.
744
00:45:15,417 --> 00:45:16,292
- Oh, by the way.
745
00:45:19,875 --> 00:45:21,125
Start with a clean slate?
746
00:45:25,417 --> 00:45:28,042
A clean slate, right.
747
00:45:29,208 --> 00:45:33,583
By the way, you fly to
Stockholm day after tomorrow.
748
00:45:37,750 --> 00:45:39,768
You'll like Stockholm.
749
00:45:39,792 --> 00:45:42,042
You'll like the broads there.
750
00:45:49,292 --> 00:45:50,309
And when you come back,
751
00:45:50,333 --> 00:45:52,726
don't come to my place
unless I send for you.
752
00:45:52,750 --> 00:45:54,559
And never, never phone me.
753
00:45:54,583 --> 00:45:56,351
Not even in an emergency.
754
00:45:56,375 --> 00:45:59,518
Just go to Al Poland's and I'll
send someone to contact you.
755
00:45:59,542 --> 00:46:00,976
Either Elena or one of my boys.
756
00:46:01,000 --> 00:46:02,643
You'll get your orders from them.
757
00:46:02,667 --> 00:46:03,917
- Will you dance with me?
758
00:46:05,083 --> 00:46:06,018
- Dance with you?
759
00:46:06,042 --> 00:46:06,852
- Yeah, dance with me.
760
00:46:06,876 --> 00:46:08,393
You see, if we don't appear very sociable,
761
00:46:08,417 --> 00:46:11,500
Colonel Wilson will think we
have a business relationship.
762
00:46:19,917 --> 00:46:21,667
London on Wednesday.
763
00:46:25,208 --> 00:46:29,268
Hey, the
English are great people.
764
00:46:29,292 --> 00:46:30,851
You know what they do?
765
00:46:30,875 --> 00:46:34,792
They have striptease during
the lunch hour.
766
00:46:36,458 --> 00:46:38,101
- You know war is a good thing.
767
00:46:38,125 --> 00:46:38,935
It loosens people.
768
00:46:38,959 --> 00:46:41,476
- Mm. You know they have cathedrals, too.
769
00:46:41,500 --> 00:46:42,768
What's left of 'em.
770
00:46:42,792 --> 00:46:43,602
One time--
771
00:46:43,626 --> 00:46:46,101
- Will you stop talkin'
with your mouth full?
772
00:46:46,125 --> 00:46:47,476
- Excuse me, Dad.
773
00:46:47,500 --> 00:46:48,559
One time Brynie damn near killed himself
774
00:46:48,583 --> 00:46:50,393
trying to save a cathedral.
- Yeah. Uh-huh.
775
00:46:50,417 --> 00:46:51,768
- We're coming down over
this thing in flames, see.
776
00:46:51,792 --> 00:46:53,809
- I said skip it, Michael.
777
00:46:53,833 --> 00:46:54,833
-All right. Okay.
778
00:46:57,417 --> 00:46:59,208
You go to Naples on Friday.
779
00:47:10,250 --> 00:47:13,393
Well, what do you know?
Three trips already.
780
00:47:13,417 --> 00:47:15,542
You're gonna own your
own plane in no time.
781
00:47:17,750 --> 00:47:18,958
- Mike is very sensitive
and thoughtful, isn't he?
782
00:47:20,792 --> 00:47:21,917
- Sensitive and crazy.
783
00:47:23,208 --> 00:47:25,059
He's a funny kid.
784
00:47:25,083 --> 00:47:27,018
Once, you know, I was teaching him to fly
785
00:47:27,042 --> 00:47:29,708
and he was sitting in the copilot seat.
786
00:47:29,750 --> 00:47:33,143
I'm looping loops and doing
barrel rolls and carrying on,
787
00:47:33,167 --> 00:47:36,143
and I looked over and he was
writing, he was making notes.
788
00:47:36,167 --> 00:47:37,851
And finally I said, "What are you doing,
789
00:47:37,875 --> 00:47:38,852
writing a book on aeronautics
790
00:47:38,876 --> 00:47:40,184
and you haven't learned to fly yet?"
791
00:47:40,208 --> 00:47:41,018
He said, "No."
792
00:47:41,042 --> 00:47:41,958
Quite seriously, he said, "No, Brynie,
793
00:47:42,000 --> 00:47:43,518
I'm writing a book on sex."
794
00:47:43,542 --> 00:47:45,018
- On sex?
- Sex!
795
00:47:45,042 --> 00:47:46,458
It's a religious obligation.
796
00:47:49,583 --> 00:47:51,351
Listen, Mike's taking
Lee to Geneva tomorrow.
797
00:47:51,375 --> 00:47:53,059
How about you and I go to the races?
798
00:47:53,083 --> 00:47:53,894
- No, thank you.
799
00:47:53,918 --> 00:47:56,476
- No? You don't like to bet on the horses?
800
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
- No.
801
00:48:02,875 --> 00:48:04,583
- Why don't you like to bet on horses?
802
00:48:05,833 --> 00:48:06,958
Hmm. Why don't you?
803
00:48:12,042 --> 00:48:14,934
That sounds
somethin' pretty serious.
804
00:48:14,958 --> 00:48:16,309
- I'm a jinx.
805
00:48:16,333 --> 00:48:17,434
-A jinx?
806
00:48:17,458 --> 00:48:18,726
- Yeah.
807
00:48:18,750 --> 00:48:21,684
- Okay. Jinx.
808
00:48:21,708 --> 00:48:23,309
- When I was in Berlin during the war
809
00:48:23,333 --> 00:48:25,083
I drove for a Luftwaffe general,
810
00:48:26,417 --> 00:48:27,976
and in one single week,
811
00:48:28,000 --> 00:48:30,643
your bombs destroy three of his cars.
812
00:48:30,667 --> 00:48:34,226
That's what he said to
me.
813
00:48:34,250 --> 00:48:35,601
- That's what he said, huh?
814
00:48:35,625 --> 00:48:36,434
- Yeah.
815
00:48:36,458 --> 00:48:37,269
- What about the Russian general?
816
00:48:37,293 --> 00:48:38,351
- I think he was right.
817
00:48:38,375 --> 00:48:41,018
I think I've been a jinx
for everyone I ever known,
818
00:48:41,042 --> 00:48:42,684
most of all for me.
819
00:48:42,708 --> 00:48:44,726
- Yeah, but what about
the Russian general?
820
00:48:44,750 --> 00:48:45,583
- What?
821
00:48:47,875 --> 00:48:48,958
What Russian general?
822
00:48:50,750 --> 00:48:53,125
- The Russian general
after the German general.
823
00:48:55,708 --> 00:48:56,542
What did he say?
824
00:48:58,500 --> 00:48:59,792
- He said there was a war.
825
00:49:08,375 --> 00:49:11,309
- You go to Dehibat Monday.
826
00:49:11,333 --> 00:49:12,583
Pick up a load of beef.
827
00:49:14,625 --> 00:49:18,143
Come on!
828
00:49:18,167 --> 00:49:19,726
- Hey kid.
- Yeah?
829
00:49:19,750 --> 00:49:20,560
- All set.
830
00:49:20,584 --> 00:49:22,268
- But you're too early.
831
00:49:22,292 --> 00:49:23,958
You will arrive in Paris ahead of time.
832
00:49:24,000 --> 00:49:24,810
- We'll take care of that.
833
00:49:24,834 --> 00:49:26,226
What field are we supposed
to be leaving from?
834
00:49:26,250 --> 00:49:27,309
- Casablanca.
835
00:49:27,333 --> 00:49:28,559
- What time?
836
00:49:28,583 --> 00:49:30,309
- Casablanca air traffic control
837
00:49:30,333 --> 00:49:32,375
will report a 13:30 departure.
838
00:49:35,250 --> 00:49:36,684
- What's he saying?
839
00:49:36,708 --> 00:49:38,292
- French soldiers?
840
00:49:40,250 --> 00:49:41,726
- Get on! Get the engine started!
841
00:49:41,750 --> 00:49:42,625
Get outta here!
842
00:49:46,708 --> 00:49:48,809
Come on, get a move on.
843
00:49:48,833 --> 00:49:51,792
Come on, Brynie, close those doors!
844
00:49:54,792 --> 00:49:55,917
- Okay, let it go.
845
00:50:00,667 --> 00:50:02,083
I'll take it now.
846
00:50:05,750 --> 00:50:06,750
- Go!
847
00:50:18,792 --> 00:50:20,143
- Oh no, man. We're not gonna make it.
848
00:50:20,167 --> 00:50:21,726
- We're gonna make it. Get your hand away.
849
00:50:21,750 --> 00:50:22,851
We're not gonna make it!
850
00:50:22,875 --> 00:50:24,208
- I gotta make it!
851
00:50:42,250 --> 00:50:43,434
You all right?
852
00:50:43,458 --> 00:50:44,542
- Yeah, I'm all right.
853
00:50:47,708 --> 00:50:49,934
And this is the operation
you said was so safe, huh?
854
00:50:49,958 --> 00:50:51,351
- That's right.
855
00:50:51,375 --> 00:50:53,500
We'll dump that beef when
we get over the ocean.
856
00:51:34,792 --> 00:51:37,333
- Just as Lee Harris said,
field's locked up tight.
857
00:51:39,125 --> 00:51:39,958
He's beautiful.
858
00:51:47,792 --> 00:51:48,708
- Welcome home.
859
00:51:51,917 --> 00:51:53,667
You had a little trouble at Dehibat.
860
00:51:54,750 --> 00:51:56,351
- Dehibat? We weren't at Dehibat.
861
00:51:56,375 --> 00:51:58,684
- We were in Casablanca, Colonel.
862
00:51:58,708 --> 00:51:59,958
- Were you now?
863
00:52:00,000 --> 00:52:01,559
- That can be verified.
864
00:52:01,583 --> 00:52:03,500
Colonel, I'll radio Orly from the car.
865
00:52:05,500 --> 00:52:08,667
- You know that these two men
are genuine heroes, Inspector?
866
00:52:10,125 --> 00:52:11,768
Veterans of the Eighth Air Force.
867
00:52:11,792 --> 00:52:13,792
Mr. MacKay won the Silver Star
868
00:52:14,917 --> 00:52:16,667
and the British Military Cross.
869
00:52:17,917 --> 00:52:20,934
You're a Grade A number one hero, MacKay.
870
00:52:20,958 --> 00:52:21,935
- The war's over, Colonel.
871
00:52:21,959 --> 00:52:23,601
The heroes are all dead.
872
00:52:23,625 --> 00:52:25,726
- The heroes are all dead, huh?
873
00:52:25,750 --> 00:52:27,809
He's modest, too, Inspector,
874
00:52:27,833 --> 00:52:30,018
One time he risked his life
875
00:52:30,042 --> 00:52:32,750
to pull his buddy here
from his burning bomber.
876
00:52:33,958 --> 00:52:35,250
Isn't that right, MacKay?
877
00:52:36,708 --> 00:52:38,809
Greater love hath no man than this
878
00:52:38,833 --> 00:52:40,875
than he lay down his life for his friend.
879
00:52:42,375 --> 00:52:43,708
Isn't that the way it goes?
880
00:52:44,667 --> 00:52:46,167
Well, what broke the window?
881
00:52:47,167 --> 00:52:49,833
- Oh, that was air pressure, we think.
882
00:52:51,125 --> 00:52:52,458
- Oh. How about birds?
883
00:52:53,417 --> 00:52:55,393
- It coulda been birds.
884
00:52:55,417 --> 00:52:57,559
- You two are pretty clever, aren't you?
885
00:52:57,583 --> 00:52:59,393
You're thinking that
Shaeffer'll be back in a moment
886
00:52:59,417 --> 00:53:01,434
saying that the flight plan is verified
887
00:53:01,458 --> 00:53:02,958
for a Casablanca takeoff.
888
00:53:03,917 --> 00:53:06,393
I know all that, you idiots.
889
00:53:06,417 --> 00:53:08,643
That's the only reason I'm here today.
890
00:53:08,667 --> 00:53:10,958
So that you'll know I do know.
891
00:53:11,833 --> 00:53:12,934
- Colonel?
892
00:53:12,958 --> 00:53:16,875
Orly control confirms
Casablanca departure 13:30.
893
00:53:20,292 --> 00:53:25,292
- Well? Okay, the gloves are off.
894
00:53:26,583 --> 00:53:28,934
When you see Lee Harris,
895
00:53:28,958 --> 00:53:31,601
ask him to explain why he renounced
896
00:53:31,625 --> 00:53:32,809
his American citizenship.
897
00:53:32,833 --> 00:53:35,250
Ask him to tell you about
that, what that means.
898
00:53:36,458 --> 00:53:38,643
The Americans can't touch him,
899
00:53:38,667 --> 00:53:41,750
and the French have their hands tied.
900
00:53:42,750 --> 00:53:47,083
But tell him for me that, by
God, I'm going to get him.
901
00:53:49,333 --> 00:53:50,458
And I'll get you, too.
902
00:53:57,708 --> 00:53:58,559
Elena?
903
00:53:58,583 --> 00:53:59,417
- In here!
904
00:54:02,292 --> 00:54:04,143
- Forget about getting dressed.
905
00:54:04,167 --> 00:54:06,684
- Why? I thought we were going to Maxim's.
906
00:54:06,708 --> 00:54:09,226
- No, no. I have to go to Geneva.
907
00:54:09,250 --> 00:54:10,434
- Now?
908
00:54:10,458 --> 00:54:12,393
- Uh-huh. It's very important.
909
00:54:12,417 --> 00:54:13,625
They're up in arms.
910
00:54:14,750 --> 00:54:15,875
Somebody goofed.
911
00:54:24,583 --> 00:54:25,500
Tell me something.
912
00:54:26,500 --> 00:54:29,184
You think that Brynie's loose-lipped?
913
00:54:29,208 --> 00:54:31,125
- What is loose-lipped?
914
00:54:32,292 --> 00:54:34,393
- Does he talk too much?
915
00:54:34,417 --> 00:54:35,934
Why? What did you think I meant?
916
00:54:35,958 --> 00:54:36,917
Does he kiss good?
917
00:54:41,500 --> 00:54:43,042
How does he dance? Real close?
918
00:54:43,917 --> 00:54:45,059
- Don't be childish.
919
00:54:45,083 --> 00:54:46,309
I've never danced with him,
920
00:54:46,333 --> 00:54:48,667
except when you send
me to give him orders.
921
00:54:51,958 --> 00:54:53,059
- Why are you still getting dressed
922
00:54:53,083 --> 00:54:54,684
since we're not going out?
923
00:54:54,708 --> 00:54:57,542
- I'm getting dressed to go
downstairs to play the piano.
924
00:54:58,375 --> 00:55:01,684
- Uh-huh. Okay, I'll buy that.
925
00:55:01,708 --> 00:55:02,851
Yeah?
926
00:55:02,875 --> 00:55:04,893
- MacKay sent word. He has to see you.
927
00:55:04,917 --> 00:55:06,667
- MacKay wants to see me? What for?
928
00:55:08,208 --> 00:55:09,601
What do I care if he saw?
929
00:55:09,625 --> 00:55:11,333
Pay him off. That'll cheer him up.
930
00:55:13,292 --> 00:55:14,708
Well, so what if the trip was rough?
931
00:55:14,750 --> 00:55:15,851
Pay him double.
932
00:55:15,875 --> 00:55:18,684
Oh, and tell his buddy Mike
that he's flying me to Geneva.
933
00:55:18,708 --> 00:55:20,125
I'll meet him at the airport.
934
00:55:21,042 --> 00:55:21,851
What?
935
00:55:21,875 --> 00:55:22,769
- Has it ever occurred to you
936
00:55:22,793 --> 00:55:25,476
that maybe MacKay tipped off Wilson?
937
00:55:25,500 --> 00:55:27,559
- No, no, no, no, no.
938
00:55:27,583 --> 00:55:29,893
MacKay was an officer and a gentleman.
939
00:55:29,917 --> 00:55:31,768
He wouldn't do a thing like that.
940
00:55:31,792 --> 00:55:35,434
Besides, he likes his loot
and good times too much.
941
00:55:35,458 --> 00:55:36,792
But check him out anyway.
942
00:55:38,375 --> 00:55:41,083
I'd hate to see him have an
accident like Paul Guilbert.
943
00:55:42,958 --> 00:55:44,750
- What happened to Pol Guilbert?
944
00:55:46,250 --> 00:55:48,018
- I have a present for you.
945
00:55:48,042 --> 00:55:49,667
- What happened to Pol Guilbert?
946
00:55:51,333 --> 00:55:53,018
- He was killed.
947
00:55:53,042 --> 00:55:54,143
- Your men?
948
00:55:54,167 --> 00:55:55,851
- Who knows, honey.
949
00:55:55,875 --> 00:55:57,559
Thanks to the war, every crook in Europe
950
00:55:57,583 --> 00:56:00,143
is running around with a submachine gun.
951
00:56:00,167 --> 00:56:02,184
Day and night there are killings.
952
00:56:02,208 --> 00:56:03,833
It's even worse than Chicago.
953
00:56:04,958 --> 00:56:06,351
They try to take over Marseilles,
954
00:56:06,375 --> 00:56:07,809
and now they're trying to take over Paris.
955
00:56:07,833 --> 00:56:09,601
That's why I have to go to Geneva,
956
00:56:09,625 --> 00:56:10,958
straighten all of this out.
957
00:56:12,250 --> 00:56:13,208
Well now, what's the matter with you?
958
00:56:13,250 --> 00:56:16,250
Aren't you interested in the
present that I bought you, huh?
959
00:56:20,750 --> 00:56:22,309
Oh.
960
00:56:22,333 --> 00:56:24,559
- I was going to give it
to you tonight at dinner.
961
00:56:24,583 --> 00:56:26,518
C'est extraordinaire.
962
00:56:26,542 --> 00:56:28,309
- Extraordinaire?
963
00:56:28,333 --> 00:56:30,476
Honey, that's some hunk of rock.
964
00:56:30,500 --> 00:56:32,708
Do you know that it belonged
to the Czar of Russia?
965
00:56:32,750 --> 00:56:34,809
He gave it to the Czarina.
966
00:56:34,833 --> 00:56:36,458
The Czarina gave it to Rasputin,
967
00:56:36,500 --> 00:56:38,601
and I got it from the son of a grand duke
968
00:56:38,625 --> 00:56:40,309
who had an affair with a duchess,
969
00:56:40,333 --> 00:56:44,393
who had an affair with
Rasputin.
970
00:56:44,417 --> 00:56:46,500
- It's very lovely. Thank you.
971
00:56:47,458 --> 00:56:48,333
- Well, put it on.
972
00:56:50,417 --> 00:56:51,667
- It's marvelous of you.
973
00:57:03,958 --> 00:57:05,250
- Can I ask you something?
974
00:57:10,833 --> 00:57:13,684
I got you outta Berlin,
got your phony papers,
975
00:57:13,708 --> 00:57:16,268
I saved you from five years of barbed wire
976
00:57:16,292 --> 00:57:17,809
and eating garbage.
977
00:57:17,833 --> 00:57:19,684
And right now it's costing
me a thousand dollars a month
978
00:57:19,708 --> 00:57:22,708
to pay the French authorities
to keep from sending you back.
979
00:57:23,917 --> 00:57:28,708
Now, my question is, if I were a poor man,
980
00:57:30,458 --> 00:57:31,333
would you be here?
981
00:57:34,167 --> 00:57:35,583
- No, Lee.
982
00:57:40,583 --> 00:57:42,125
- That's what I love about you.
983
00:57:43,708 --> 00:57:44,917
Straight down the line.
984
00:57:48,750 --> 00:57:50,042
Straight down the line.
985
00:57:59,083 --> 00:58:00,167
I love you, Elena.
986
00:58:03,250 --> 00:58:04,667
I want you to know that.
987
00:58:07,917 --> 00:58:10,726
Just wait till I come
back. Things will change.
988
00:58:10,750 --> 00:58:11,708
We'll get married, all right?
989
00:58:11,750 --> 00:58:12,792
What do you say? Huh?
990
00:58:17,625 --> 00:58:18,684
Au revoir.
991
00:58:18,708 --> 00:58:22,268
-Au revoir, Lee.
992
00:58:22,292 --> 00:58:24,476
- By the way, while I'm gone,
993
00:58:24,500 --> 00:58:26,208
I'd like you to think about this.
994
00:58:28,458 --> 00:58:30,292
Smart girls stay with the winners.
995
00:58:31,958 --> 00:58:33,583
- What happens to the losers?
996
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
- They lose.
997
00:58:40,333 --> 00:58:45,333
♪ Baby won't you please come home ♪
998
00:58:46,208 --> 00:58:51,208
♪ 'Cause your mama's all alone ♪
999
00:58:52,750 --> 00:58:57,750
♪ I have tried in vain ♪
1000
00:58:59,375 --> 00:59:04,375
♪ Never no more to call your name ♪
1001
00:59:04,750 --> 00:59:09,750
♪ When you left you broke my heart ♪
1002
00:59:10,250 --> 00:59:15,250
♪ Because I never thought we'd part ♪
1003
00:59:16,333 --> 00:59:19,143
♪ Every hour in the day ♪
1004
00:59:19,167 --> 00:59:22,351
♪ You hear me say ♪
1005
00:59:22,375 --> 00:59:26,625
♪ Baby, won't you please come home ♪
1006
00:59:28,000 --> 00:59:29,768
- Hey, old buddy, let
me call you a taxi, huh?
1007
00:59:29,792 --> 00:59:31,458
- Baby, I need the exercise.
1008
00:59:53,333 --> 00:59:55,667
Oh, well, for goodness sake.
1009
00:59:58,042 --> 01:00:00,042
What are you doing here?
1010
01:00:03,583 --> 01:00:04,833
He sent you to spy on me.
1011
01:00:08,417 --> 01:00:09,250
Huh?
1012
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Well then what?
1013
01:00:15,458 --> 01:00:17,309
You wanna come to my apartment?
1014
01:00:17,333 --> 01:00:19,292
- No, I just want to walk.
1015
01:00:25,958 --> 01:00:27,268
Hey, you know
something, it's a big apartment.
1016
01:00:27,292 --> 01:00:29,684
We can walk around the
bed till we get tired.
1017
01:00:29,708 --> 01:00:30,934
I came to tell you to get out.
1018
01:00:30,958 --> 01:00:32,393
- Honey, are you kiddin'?
1019
01:00:32,417 --> 01:00:33,684
I'm doing great.
1020
01:00:33,708 --> 01:00:35,851
Four more trips, I own my airplane.
1021
01:00:35,875 --> 01:00:38,143
You'll own it,
Brynie, but it will own you.
1022
01:00:38,167 --> 01:00:39,726
If you don't get out soon,
you'll never get out.
1023
01:00:39,750 --> 01:00:41,393
- I'll tell you what, it's a
big bed and it's a big mirror.
1024
01:00:41,417 --> 01:00:43,059
Hey, what do you say to Oriental rugs?
1025
01:00:43,083 --> 01:00:44,476
- Don't you understand?
1026
01:00:44,500 --> 01:00:46,434
You're wrong to be in this. I'm serious.
1027
01:00:46,458 --> 01:00:47,394
- I'm serious, too.
1028
01:00:47,418 --> 01:00:49,184
So let's go home, we'll sit on the bed,
1029
01:00:49,208 --> 01:00:51,893
we'll look in the mirror, and
think how wrong we both are.
1030
01:00:51,917 --> 01:00:52,769
'Cause if Lee makes me
1031
01:00:52,793 --> 01:00:54,018
a wrongy, he kinda makes you
- You don't know
1032
01:00:54,042 --> 01:00:54,934
- a wrongy, too, doesn't he?
- what's going on.
1033
01:00:54,958 --> 01:00:55,769
It's dangerous for you!
1034
01:00:55,793 --> 01:00:58,559
Killings every day just
for being one of Lee's men.
1035
01:00:58,583 --> 01:00:59,601
- Oh, big deal.
- You can be shot down
1036
01:00:59,625 --> 01:01:00,435
any minute.
- Big strong Lee.
1037
01:01:00,459 --> 01:01:02,309
If he doesn't get me, someone
else will, is that it?
1038
01:01:02,333 --> 01:01:03,144
- I'm scared for you, Brynie.
1039
01:01:03,168 --> 01:01:04,851
- I'm scared too, baby.
1040
01:01:04,875 --> 01:01:05,685
So let's go home.
1041
01:01:05,709 --> 01:01:08,208
You can hold me tight and
I won't be scared anymore.
1042
01:01:12,375 --> 01:01:13,208
Elena.
1043
01:01:15,250 --> 01:01:16,144
- I came to warn you
1044
01:01:16,168 --> 01:01:18,434
because I thought there was
something different about you.
1045
01:01:18,458 --> 01:01:19,269
But all you want to do
1046
01:01:19,293 --> 01:01:21,226
is make naughty little boy passes at me.
1047
01:01:21,250 --> 01:01:22,393
I don't need that.
1048
01:01:22,417 --> 01:01:23,559
I had that all my life!
1049
01:01:23,583 --> 01:01:25,309
- What exactly do you need, Elena?
1050
01:01:25,333 --> 01:01:27,476
- I hoped when I came to
you in all seriousness
1051
01:01:27,500 --> 01:01:29,351
that you would respond in all seriousness.
1052
01:01:29,375 --> 01:01:31,184
- I've never been more serious
about anyone in my life.
1053
01:01:31,208 --> 01:01:32,518
- All right!
1054
01:01:32,542 --> 01:01:35,625
Then take my advice, and you
and Mike get out while you can.
1055
01:01:49,125 --> 01:01:49,958
- Elena.
1056
01:01:52,000 --> 01:01:53,518
Please look, I'm sorry.
1057
01:01:53,542 --> 01:01:54,352
I really apologize.
1058
01:01:54,376 --> 01:01:55,851
I didn't mean all that
nonsense back there.
1059
01:01:55,875 --> 01:01:57,684
Just, let's have a drink.
1060
01:01:57,708 --> 01:01:59,059
Let's go back to Al
Poland's and have a drink.
1061
01:01:59,083 --> 01:02:01,583
- No. It's dangerous.
1062
01:02:02,833 --> 01:02:04,476
- For who, you or me?
1063
01:02:04,500 --> 01:02:05,310
- Both.
1064
01:02:05,334 --> 01:02:07,309
Certainly Lee has your apartment watched-
1065
01:02:07,333 --> 01:02:08,185
- I don't care about that!
1066
01:02:08,209 --> 01:02:09,934
Do you mean we can't even
have a drink together?
1067
01:02:09,958 --> 01:02:11,625
- No, not alone like this.
1068
01:02:14,000 --> 01:02:16,667
Oh boy.
1069
01:02:20,417 --> 01:02:22,851
Well, I'm terribly sorry
to have been so unfair.
1070
01:02:22,875 --> 01:02:23,685
You're absolutely right.
1071
01:02:23,709 --> 01:02:25,309
My business relationship
with Lee is delicate
1072
01:02:25,333 --> 01:02:27,042
and I shouldn't jeopardize things.
1073
01:02:27,958 --> 01:02:29,893
And it's a staggering
assumption on my part
1074
01:02:29,917 --> 01:02:31,726
that you should jeopardize
your business relationship
1075
01:02:31,750 --> 01:02:32,560
with Lee, isn't it?
1076
01:02:32,584 --> 01:02:33,893
- Please go now.
1077
01:02:33,917 --> 01:02:35,893
- Oh, Elena, for God's sake.
1078
01:02:35,917 --> 01:02:37,917
Look, I can't go on a...
1079
01:02:41,458 --> 01:02:43,542
- No, no, no. No, please.
1080
01:02:51,958 --> 01:02:53,542
- Goodnight, Elena.
1081
01:03:34,958 --> 01:03:36,000
- It's late.
1082
01:06:17,625 --> 01:06:21,309
We had this
place just outside Prague.
1083
01:06:21,333 --> 01:06:22,601
I thought you were German.
1084
01:06:22,625 --> 01:06:25,143
No, I'm Czechoslovakian mainly,
1085
01:06:25,167 --> 01:06:27,143
but there is an Austrian
branch, a French branch,
1086
01:06:27,167 --> 01:06:28,851
an English branch.
1087
01:06:28,875 --> 01:06:31,434
My father was from the Venetian branch.
1088
01:06:31,458 --> 01:06:33,268
- My family's got different branches, too.
1089
01:06:33,292 --> 01:06:35,726
We've got a Detroit branch
and a Cedar Rapids branch
1090
01:06:35,750 --> 01:06:37,143
and a Kalamazoo branch.
1091
01:06:37,167 --> 01:06:40,434
Brynie,
I'm not being snobbish.
1092
01:06:40,458 --> 01:06:41,500
I'm just telling you.
1093
01:06:42,875 --> 01:06:44,768
I had three brothers.
1094
01:06:44,792 --> 01:06:47,268
Our father taught us Latin and Greek.
1095
01:06:47,292 --> 01:06:49,476
And he hated cities.
1096
01:06:49,500 --> 01:06:51,684
We always lived in the mountains.
1097
01:06:51,708 --> 01:06:54,351
He was funny and old-fashioned.
1098
01:06:54,375 --> 01:06:56,625
He thought sin come from cities.
1099
01:06:58,042 --> 01:07:00,018
I remember when I was 16,
1100
01:07:00,042 --> 01:07:03,917
we were all so silly and
loved fun and were selfish.
1101
01:07:04,750 --> 01:07:07,958
And Papa made us ask
ourselves, what is life?
1102
01:07:09,083 --> 01:07:10,768
Why are we here?
1103
01:07:10,792 --> 01:07:12,958
What can we do worthwhile before death?
1104
01:07:14,583 --> 01:07:16,333
He really inspired my brothers.
1105
01:07:17,917 --> 01:07:20,059
- Did they do something worthwhile?
1106
01:07:20,083 --> 01:07:21,708
- They worked in the Resistance.
1107
01:07:23,042 --> 01:07:24,417
- Where are they now?
1108
01:07:25,583 --> 01:07:27,833
- When the Germans took
over, they shot them.
1109
01:07:38,458 --> 01:07:40,583
I know what you're thinking.
1110
01:07:43,417 --> 01:07:44,458
- What am I thinking?
1111
01:07:46,417 --> 01:07:51,375
- Why didn't they shoot me
with the German general?
1112
01:07:53,625 --> 01:07:54,917
Why the Russian general?
1113
01:07:57,667 --> 01:07:58,542
- Yes, I guess so.
1114
01:07:59,667 --> 01:08:00,625
And why Lee Harris?
1115
01:08:03,333 --> 01:08:05,667
Are you judging me?
1116
01:08:08,292 --> 01:08:09,500
- I'm judging us both.
1117
01:08:13,917 --> 01:08:15,917
No, maybe I am judging you more than me.
1118
01:08:19,458 --> 01:08:23,750
It just doesn't seem as bad
when a man pedals himself.
1119
01:08:33,542 --> 01:08:35,917
- I've judged myself
more than you ever can.
1120
01:08:37,542 --> 01:08:38,625
Things just start,
1121
01:08:39,958 --> 01:08:41,083
and then they go on.
1122
01:08:43,125 --> 01:08:46,893
A roof, half bombed away, cold room.
1123
01:08:46,917 --> 01:08:48,809
Always cold.
1124
01:08:48,833 --> 01:08:52,083
Roof always leaking, garbage to eat.
1125
01:08:54,333 --> 01:08:56,917
20 hours a day working in a hospital
1126
01:08:58,250 --> 01:09:02,083
with so many dying that I died, too.
1127
01:09:04,250 --> 01:09:05,625
- Sure I'm dead. I like it.
1128
01:09:15,250 --> 01:09:17,333
I'm sure we're both dead.
1129
01:09:20,667 --> 01:09:23,143
Sometimes a good thing, you know.
1130
01:09:23,167 --> 01:09:27,333
Stops your hair going gray,
lets you sleep nights.
1131
01:09:30,625 --> 01:09:32,458
But such a beautiful back.
1132
01:09:43,625 --> 01:09:45,792
They got grapes all on top of the wall.
1133
01:09:48,667 --> 01:09:50,125
Wonder how much wine they made.
1134
01:09:53,542 --> 01:09:59,500
- When I did what I did, I was
so dead it didn't seem bad.
1135
01:10:05,167 --> 01:10:06,750
- When can we be together again?
1136
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
- We are not ever going
to be together again.
1137
01:10:15,958 --> 01:10:17,851
Ever?
1138
01:10:17,875 --> 01:10:19,208
Never.
1139
01:10:24,792 --> 01:10:26,184
- Hello, sweetheart.
1140
01:10:26,208 --> 01:10:27,434
- How was Geneva?
1141
01:10:27,458 --> 01:10:28,292
- Pretty rough.
1142
01:10:31,750 --> 01:10:32,583
- Sorry.
1143
01:10:35,292 --> 01:10:36,684
Hello, Mike.
1144
01:10:36,708 --> 01:10:37,542
- Hello, Elena.
1145
01:10:39,375 --> 01:10:40,208
- Have fun?
1146
01:10:41,083 --> 01:10:42,351
How was the piano?
1147
01:10:42,375 --> 01:10:43,393
- The piano?
1148
01:10:43,417 --> 01:10:44,269
- Yeah, when I left you said
1149
01:10:44,293 --> 01:10:46,643
you were going to spend the
evening playing the piano.
1150
01:10:46,667 --> 01:10:48,059
- I went for a walk.
1151
01:10:48,083 --> 01:10:48,917
- Oh?
1152
01:10:49,792 --> 01:10:52,417
Pierre phoned me and told me
you hadn't been home all night.
1153
01:10:55,125 --> 01:10:56,726
I drove to Chartres.
1154
01:10:56,750 --> 01:11:00,101
Chartres? Why Chartres?
1155
01:11:00,125 --> 01:11:01,417
- I just felt like it.
1156
01:11:02,417 --> 01:11:06,583
- Uh-huh. Have you seen Brynie?
1157
01:11:07,667 --> 01:11:09,059
No.
1158
01:11:09,083 --> 01:11:12,726
- Well, I'm afraid you won't
be seeing him for a while.
1159
01:11:12,750 --> 01:11:13,934
I'm sending him and Mike to Cairo
1160
01:11:13,958 --> 01:11:14,958
as soon as I get a phone call.
1161
01:11:15,000 --> 01:11:18,000
Mike, you and Brynie wait at Al Poland's.
1162
01:11:19,458 --> 01:11:21,226
I'll send you word.
1163
01:11:21,250 --> 01:11:22,083
- Okay, Lee.
1164
01:11:32,125 --> 01:11:33,434
- And do you know what she said?
1165
01:11:33,458 --> 01:11:34,310
- What?
1166
01:11:34,334 --> 01:11:36,351
- She said, "Never."
1167
01:11:36,375 --> 01:11:38,684
And I said, "Never?"
1168
01:11:38,708 --> 01:11:40,226
And she said, "Never, never, never."
1169
01:11:40,250 --> 01:11:41,268
I "Nev
er!
1170
01:11:41,292 --> 01:11:42,227
Well, I'm gonna tell you something.
1171
01:11:42,251 --> 01:11:44,208
The only one who can say never is God.
1172
01:11:51,958 --> 01:11:53,125
Up the stairs.
1173
01:11:54,083 --> 01:11:56,934
Romeo and Juliet.
1174
01:11:56,958 --> 01:11:58,083
- Oh, Shakespeare.
1175
01:12:01,625 --> 01:12:03,101
- Anytime you want to unload the garbage,
1176
01:12:03,125 --> 01:12:05,351
I'd like to tell you
what happened in Geneva.
1177
01:12:05,375 --> 01:12:06,851
- What happened in Geneva?
1178
01:12:06,875 --> 01:12:09,018
- I don't know, but apparently
Lee's in some sorta trouble.
1179
01:12:09,042 --> 01:12:10,309
We're picking up a load of penicillin.
1180
01:12:10,333 --> 01:12:13,434
He's gotta pay $250,000 cash
so he's go along with us
1181
01:12:13,458 --> 01:12:15,184
'cause he doesn't trust anyone.
1182
01:12:15,208 --> 01:12:16,476
- What an enormous deal.
1183
01:12:16,500 --> 01:12:18,434
Where are we gonna land, cheri?
1184
01:12:18,458 --> 01:12:20,768
- Nemours, south of Paris.
1185
01:12:20,792 --> 01:12:22,976
An abandoned Ninth Air Force strip.
1186
01:12:23,000 --> 01:12:24,184
Lee gets off with the loot,
1187
01:12:24,208 --> 01:12:26,143
we continue on to Paris,
land at Villacoublay,
1188
01:12:26,167 --> 01:12:27,250
a routine flight.
1189
01:12:28,208 --> 01:12:30,559
Marvelous idea.
1190
01:12:30,583 --> 01:12:31,394
Quoi?
1191
01:12:31,418 --> 01:12:33,143
- Will you be my Villacoublay?
1192
01:12:33,167 --> 01:12:34,667
'Cause I wanna make a landing.
1193
01:12:35,542 --> 01:12:36,792
After a routine-
- Hey!
1194
01:12:37,708 --> 01:12:39,101
Will you pay attention to me?
1195
01:12:39,125 --> 01:12:41,184
I've got problems for
crying out loud, Brynie.
1196
01:12:41,208 --> 01:12:42,458
- I got problems.
1197
01:12:42,500 --> 01:12:45,333
Why do you think I'm crying
out loud for crying out loud?
1198
01:12:46,375 --> 01:12:49,083
- Next we go to Cairo,
where we're gonna pick up...
1199
01:12:54,917 --> 01:12:55,750
- Gentlemen.
1200
01:13:05,292 --> 01:13:07,643
- Listen, next we go to Cairo
1201
01:13:07,667 --> 01:13:11,893
where we're gonna pick up
$250,000, Nazi counterfeit money.
1202
01:13:11,917 --> 01:13:13,434
- So where's your problem?
1203
01:13:13,458 --> 01:13:14,518
- Oh, no problem.
1204
01:13:14,542 --> 01:13:16,393
Now, once we pick up
the counterfeit money,
1205
01:13:16,417 --> 01:13:18,351
we report to an Egyptian coffee house
1206
01:13:18,375 --> 01:13:20,059
along the Alexandrian waterfront
1207
01:13:20,083 --> 01:13:21,559
where in the back room
we will be shot dead,
1208
01:13:21,583 --> 01:13:22,684
covered with carbolic acid,
1209
01:13:22,708 --> 01:13:24,268
and then dropped through
a trap door into the sea.
1210
01:13:24,292 --> 01:13:25,976
- He's a smart kid. He's
got it all worked out.
1211
01:13:26,000 --> 01:13:26,935
- Yeah, I got it all worked out.
1212
01:13:26,959 --> 01:13:28,851
I got it worked out that
you and I are quitting now.
1213
01:13:28,875 --> 01:13:30,351
Pronto, instantanto.
1214
01:13:30,375 --> 01:13:32,059
And please, don't bother
to gimme that routine
1215
01:13:32,083 --> 01:13:33,018
that we need four more flights
1216
01:13:33,042 --> 01:13:33,894
so we can own the airplane.
1217
01:13:33,918 --> 01:13:38,226
- Michael, kiddo, chubby cheeks.
1218
01:13:38,250 --> 01:13:40,643
We need four more flights
to own the airplane.
1219
01:13:40,667 --> 01:13:41,476
- I'm out.
1220
01:13:41,500 --> 01:13:42,309
- You're not out.
1221
01:13:42,333 --> 01:13:43,143
- I'm out, Brynie.
1222
01:13:43,167 --> 01:13:43,977
- You're not out.
1223
01:13:44,001 --> 01:13:45,518
- Listen, I'm quitting
for your own good, buddy.
1224
01:13:45,542 --> 01:13:47,434
You don't seem to-
- Do me a favor, kid,
1225
01:13:47,458 --> 01:13:49,417
let me decide my own good.
1226
01:13:55,333 --> 01:13:56,333
- Excusez-moi.
1227
01:13:58,958 --> 01:14:00,417
- Hi, gypsy. What do you say?
1228
01:14:07,417 --> 01:14:09,208
- Join me for a drink, Mike.
1229
01:14:10,958 --> 01:14:12,750
- No thanks, Colonel.
1230
01:14:16,125 --> 01:14:20,268
- By the way, did you
ever know Paul Guilbert?
1231
01:14:20,292 --> 01:14:23,518
They found his body this
morning in the Bois.
1232
01:14:23,542 --> 01:14:25,101
Very clean, professional job.
1233
01:14:25,125 --> 01:14:26,833
Three stomach, heart, head.
1234
01:14:28,125 --> 01:14:29,083
Curious in Europe.
1235
01:14:30,167 --> 01:14:32,208
Must come from the French sense of order.
1236
01:14:33,333 --> 01:14:36,851
Every gangland killing has three
1237
01:14:36,875 --> 01:14:38,208
stomach, heart, head.
1238
01:14:39,250 --> 01:14:40,875
- What the hell's the matter with you?
1239
01:14:41,792 --> 01:14:42,625
Hey, kid.
1240
01:14:45,333 --> 01:14:47,184
Come on, come on. Get with it.
1241
01:14:47,208 --> 01:14:49,309
- Oh yeah, I'm trying
to get the Lyons range.
1242
01:14:49,333 --> 01:14:50,750
- Hey, come on, fellas.
1243
01:14:51,833 --> 01:14:53,309
We've only got a quarter
of a million dollars
1244
01:14:53,333 --> 01:14:55,226
worth of penicillin back there.
1245
01:14:55,250 --> 01:14:56,726
So do me a favor, huh?
1246
01:14:56,750 --> 01:14:58,934
Let's not land at the wrong airfield.
1247
01:14:58,958 --> 01:15:01,333
Huh? I'm gonna take a nap.
1248
01:15:03,667 --> 01:15:04,583
- One hour, Lee.
1249
01:15:14,083 --> 01:15:14,894
Incidentally, Brynie,
1250
01:15:14,918 --> 01:15:17,708
there might be a little trouble
when we put down at Nemours.
1251
01:15:17,750 --> 01:15:19,184
- How's that?
1252
01:15:19,208 --> 01:15:21,000
- Colonel Wilson's gonna be waiting.
1253
01:15:23,833 --> 01:15:25,476
- What do you mean?
1254
01:15:25,500 --> 01:15:27,018
- I had a long talk
with him at Al Poland's.
1255
01:15:27,042 --> 01:15:27,852
He offered us everything,
1256
01:15:27,876 --> 01:15:29,018
a clean bill of goods if we turn Lee-
1257
01:15:29,042 --> 01:15:29,958
- You stupid jerk.
1258
01:15:31,167 --> 01:15:32,518
- Brynie, I did it for you.
1259
01:15:32,542 --> 01:15:33,917
- Ya damn fool!
1260
01:15:33,958 --> 01:15:34,750
- He's gonna give us protection.
1261
01:15:34,792 --> 01:15:36,768
- How the hell can he give us protection?
1262
01:15:36,792 --> 01:15:37,727
- What is wrong with you?
1263
01:15:37,751 --> 01:15:38,934
Can't you see how dirty this thing
1264
01:15:38,958 --> 01:15:39,768
is getting?
- How do you got protection
1265
01:15:39,792 --> 01:15:40,602
from a man like Harris?
1266
01:15:40,626 --> 01:15:41,726
And we lose this airplane.
1267
01:15:41,750 --> 01:15:43,208
- The airplane? To hell with the airplane.
1268
01:15:43,250 --> 01:15:44,042
What difference does that make?
1269
01:15:44,083 --> 01:15:44,875
Let's quit.
1270
01:15:44,917 --> 01:15:46,726
- Disengage the autopilot.
1271
01:15:46,750 --> 01:15:47,684
- What's the idea?
1272
01:15:47,708 --> 01:15:48,685
- Crash landing.
1273
01:15:48,709 --> 01:15:49,726
I won't come in at Nemours.
1274
01:15:49,750 --> 01:15:50,893
Make him think we got engine trouble.
1275
01:15:50,917 --> 01:15:52,101
- Aw, for cryin' out loud.
1276
01:15:52,125 --> 01:15:53,393
Haven't you got any principles left?
1277
01:15:53,417 --> 01:15:54,559
- Number one throttle off.
1278
01:15:54,583 --> 01:15:55,560
- You damn mercenary.
1279
01:15:55,584 --> 01:15:56,934
You'd do anything for a buck,
- Number one throttle off.
1280
01:15:56,958 --> 01:15:58,184
- wouldn't ya?
- Mixture off.
1281
01:15:58,208 --> 01:15:59,102
Tank off. Boost off.
1282
01:15:59,126 --> 01:16:00,458
- Hey, is that what we went
1283
01:16:00,500 --> 01:16:01,435
through the war for, huh?
- Hit the button.
1284
01:16:01,459 --> 01:16:03,434
- So nothin' means nothin' to nobody, huh?
1285
01:16:03,458 --> 01:16:04,292
- Feather it!
1286
01:16:05,167 --> 01:16:06,042
- You feather it!
1287
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
- Okay, take over.
1288
01:16:29,083 --> 01:16:30,934
Hello, Lyons approach control.
1289
01:16:30,958 --> 01:16:34,393
This is NC 45347 North
African Air Freight.
1290
01:16:34,417 --> 01:16:36,768
We are 60 miles south of your station.
1291
01:16:36,792 --> 01:16:39,434
Request emergency straight in approach.
1292
01:16:39,458 --> 01:16:41,893
Roger NC 45347.
1293
01:16:41,917 --> 01:16:43,434
What is the nature of your emergency?
1294
01:16:43,458 --> 01:16:44,269
- What happened to that engine?
1295
01:16:44,293 --> 01:16:45,726
- We lost our oil pressure.
1296
01:16:45,750 --> 01:16:47,893
Our number one engine is inoperative.
1297
01:16:47,917 --> 01:16:50,309
NC 45347, you are cleared
1298
01:16:50,333 --> 01:16:51,310
to straight in approach.
1299
01:16:51,334 --> 01:16:55,018
Please contact Brown
Tower 123.5 kilocycles.
1300
01:16:55,042 --> 01:16:56,518
- Roger, Lyons, thank you.
1301
01:16:56,542 --> 01:16:58,184
- Start that engine.
1302
01:16:58,208 --> 01:17:01,101
- We might blow a jug, we
might even crack the mounting.
1303
01:17:01,125 --> 01:17:03,143
- I just wanna see if it'll start.
1304
01:17:03,167 --> 01:17:04,083
Unfeather it, Mike.
1305
01:17:08,125 --> 01:17:09,708
I said unfeather it, Mike.
1306
01:17:10,583 --> 01:17:11,792
- It's too risky.
1307
01:17:12,833 --> 01:17:14,375
- Do it. Do it!
1308
01:17:27,167 --> 01:17:29,083
- Uh-huh. Just as I thought.
1309
01:17:30,500 --> 01:17:32,601
All right, fellas, what
were the plans, huh?
1310
01:17:32,625 --> 01:17:36,893
A little hijacking on the side, huh?
1311
01:17:36,917 --> 01:17:38,625
Or is Colonel Wilson waiting, huh?
1312
01:17:39,667 --> 01:17:40,602
All right, start talking.
1313
01:17:40,626 --> 01:17:43,101
Somebody's gonna get a bullet in the back.
1314
01:17:43,125 --> 01:17:45,292
Come on, come on, who
wants to save his pal?
1315
01:18:27,083 --> 01:18:27,917
- Brynie!
1316
01:19:24,667 --> 01:19:25,500
- Mike?
1317
01:19:27,333 --> 01:19:28,167
Mike?
1318
01:19:30,958 --> 01:19:31,792
Mike?
1319
01:19:36,458 --> 01:19:37,292
Oh, kid.
1320
01:19:41,417 --> 01:19:42,208
Oh.
1321
01:19:46,375 --> 01:19:48,875
I didn't care about the money.
1322
01:19:51,042 --> 01:19:52,583
Who the hell wants an airplane?
1323
01:19:55,625 --> 01:19:56,458
Kid?
1324
01:20:01,458 --> 01:20:02,292
Oh.
1325
01:21:52,375 --> 01:21:53,768
- Hello? Colonel Wilson?
1326
01:21:53,792 --> 01:21:54,602
Yeah.
1327
01:21:54,626 --> 01:21:56,684
- This is Brynie MacKay.
1328
01:21:56,708 --> 01:21:58,059
That load you're expecting
to pick up in Nemours
1329
01:21:58,083 --> 01:22:00,143
you can find in a field a few miles north,
1330
01:22:00,167 --> 01:22:01,875
just off Route Nationale 34.
1331
01:22:03,125 --> 01:22:05,625
And you can also find
the body of Mike Brewer.
1332
01:22:07,417 --> 01:22:08,708
His parents,
1333
01:22:09,667 --> 01:22:12,393
his parents live in
Weathersfield, Connecticut.
1334
01:22:12,417 --> 01:22:13,934
- Thank you, Brynie.
1335
01:22:13,958 --> 01:22:15,768
We've already picked up the load
1336
01:22:15,792 --> 01:22:17,934
and I've cabled Mike's parents.
1337
01:22:17,958 --> 01:22:19,351
Oh, all right.
1338
01:22:19,375 --> 01:22:20,601
- When can we pick you up?
1339
01:22:20,625 --> 01:22:22,684
You might as well stop running.
1340
01:22:22,708 --> 01:22:24,018
We'll get you eventually.
1341
01:22:24,042 --> 01:22:26,101
- Did you get Lee Harris?
1342
01:22:26,125 --> 01:22:27,417
- Was he on the plane?
1343
01:22:29,708 --> 01:22:33,184
- Who do you think shot Mike
in the back of the head? Me?
1344
01:22:33,208 --> 01:22:36,018
- Now there was no sign of
Harris when our men got there.
1345
01:22:36,042 --> 01:22:38,417
MacKay, are you coming in?
1346
01:22:40,208 --> 01:22:42,393
- You didn't get Harris
he's after me right now.
1347
01:22:42,417 --> 01:22:45,226
- You give yourself up
and I'll protect you.
1348
01:22:45,250 --> 01:22:46,227
- I'm not the only one I'm worried about.
1349
01:22:46,251 --> 01:22:47,518
There's someone else. I
got unfinished business.
1350
01:22:47,542 --> 01:22:48,643
- MacKay!
1351
01:22:48,667 --> 01:22:50,184
We'll make things easy for you.
1352
01:22:50,208 --> 01:22:52,809
Just give us the information about Harris.
1353
01:22:52,833 --> 01:22:55,726
Tell us where he is and
we'll take care of you.
1354
01:22:55,750 --> 01:22:56,958
- You mean you take care of the body?
1355
01:22:57,000 --> 01:22:58,268
I can take care of that myself.
1356
01:22:58,292 --> 01:23:00,643
- MacKay, where can I find you?
1357
01:23:00,667 --> 01:23:01,708
- I gotta go.
1358
01:23:03,375 --> 01:23:05,476
- You hear that music? He's
calling from Al Poland's.
1359
01:23:05,500 --> 01:23:06,583
- Yep.
1360
01:23:09,000 --> 01:23:10,559
Sergeant? Shaeffer.
1361
01:23:10,583 --> 01:23:12,768
I want you to get me four
cars with four men each
1362
01:23:12,792 --> 01:23:14,393
to Al Poland's right away.
- Hold it. Hold it.
1363
01:23:14,417 --> 01:23:15,643
Hang on.
1364
01:23:15,667 --> 01:23:16,542
- Why pick him up?
1365
01:23:17,542 --> 01:23:19,042
Do we get Lee Harris that way?
1366
01:23:20,042 --> 01:23:23,792
The thing for us to do is to tail Brynie.
1367
01:23:25,083 --> 01:23:26,833
Hmm? Use him as bait.
1368
01:23:28,750 --> 01:23:30,309
There's all the
information for the passport.
1369
01:23:30,333 --> 01:23:31,185
That's her real name.
1370
01:23:31,209 --> 01:23:32,601
- Yeah, but what are you saying old buddy?
1371
01:23:32,625 --> 01:23:33,435
You can't wait for this.
- I don't care
1372
01:23:33,459 --> 01:23:34,893
what nationality you get either, Al.
1373
01:23:34,917 --> 01:23:36,684
- I say you can't wait for the woman.
1374
01:23:36,708 --> 01:23:37,518
You gotta run.
1375
01:23:37,542 --> 01:23:38,477
- Look, I don't care.
1376
01:23:38,501 --> 01:23:39,684
Just so long as she can get outta here
1377
01:23:39,708 --> 01:23:41,143
without being picked up.
1378
01:23:41,167 --> 01:23:43,393
- It's gonna take a week
1379
01:23:43,417 --> 01:23:44,226
at least.
- What?
1380
01:23:44,250 --> 01:23:45,060
Now, you don't wanna be
1381
01:23:45,084 --> 01:23:46,309
on the firing line for a week, do ya?
1382
01:23:46,333 --> 01:23:48,143
-Al, please. Three days.
1383
01:23:48,167 --> 01:23:49,667
I'll pay them twice as much.
1384
01:23:51,708 --> 01:23:53,559
- Okay, three days.
1385
01:23:53,583 --> 01:23:54,601
- Thanks, buddy.
1386
01:23:54,625 --> 01:23:55,434
Now listen, I called her.
1387
01:23:55,458 --> 01:23:56,269
She's coming here.
1388
01:23:56,293 --> 01:23:58,393
Will you bring her to the
office as soon as she arrives?
1389
01:23:58,417 --> 01:24:02,393
♪ Get on your feet again ♪
1390
01:24:02,417 --> 01:24:07,417
♪ Everybody is your long lost friend ♪
1391
01:24:10,125 --> 01:24:15,125
♪ It's mighty strange without a doubt ♪
1392
01:24:16,958 --> 01:24:21,958
♪ Nobody can use you when
you're down and out ♪
1393
01:24:23,792 --> 01:24:27,958
♪ I mean when you're down and out ♪
1394
01:24:29,500 --> 01:24:30,310
- I had to see you.
1395
01:24:30,334 --> 01:24:32,292
Look, something's happened.
1396
01:24:34,708 --> 01:24:37,976
This morning Lee killed Mike.
1397
01:24:38,000 --> 01:24:38,809
- Mike!
1398
01:24:38,833 --> 01:24:39,769
- Now look, it's over.
1399
01:24:39,793 --> 01:24:41,518
I want you to come away with me.
1400
01:24:41,542 --> 01:24:42,352
- But what happened?
1401
01:24:42,376 --> 01:24:43,559
- It's happened.
1402
01:24:43,583 --> 01:24:45,268
We mustn't talk about it. Just go with me.
1403
01:24:45,292 --> 01:24:46,102
- Where?
1404
01:24:46,126 --> 01:24:47,542
- Anywhere. Just come away.
1405
01:24:55,458 --> 01:24:56,292
Elena?
1406
01:24:58,250 --> 01:24:59,708
- I have no papers.
1407
01:24:59,750 --> 01:25:01,434
He could have me picked up.
1408
01:25:01,458 --> 01:25:03,143
- Al Poland's getting you a passport.
1409
01:25:03,167 --> 01:25:06,167
- No, I can't risk it.
1410
01:25:07,042 --> 01:25:08,934
I can't risk it for you.
1411
01:25:08,958 --> 01:25:10,059
Lee would find us.
1412
01:25:10,083 --> 01:25:11,809
He would find us anywhere in the world.
1413
01:25:11,833 --> 01:25:13,143
- Don't let yourself think about it.
1414
01:25:13,167 --> 01:25:14,083
Just go with me.
1415
01:25:16,042 --> 01:25:17,934
- No, it's too late. I can't.
1416
01:25:17,958 --> 01:25:19,851
- You remember in the hotel
1417
01:25:19,875 --> 01:25:22,393
you said you've lived
your whole life half dead.
1418
01:25:22,417 --> 01:25:24,500
Here's our chance to live. Let's take it.
1419
01:25:27,042 --> 01:25:28,458
- I've got to go.
1420
01:25:29,500 --> 01:25:31,500
- Didn't the other night
mean anything to you?
1421
01:25:33,292 --> 01:25:34,875
- Of course it did.
1422
01:25:37,167 --> 01:25:38,833
- Well then let's go.
1423
01:25:39,792 --> 01:25:42,476
You've got to realize
how wrong we've been.
1424
01:25:42,500 --> 01:25:46,476
Do you know that that kid
knew, and the kid's dead?
1425
01:25:46,500 --> 01:25:47,435
But do you know, for the first time,
1426
01:25:47,459 --> 01:25:49,059
I know what he was talking about.
1427
01:25:49,083 --> 01:25:51,018
His words mean something to me!
1428
01:25:51,042 --> 01:25:52,601
He said life was so precious
1429
01:25:52,625 --> 01:25:55,250
and that you and I were
so wrong to spend it dead!
1430
01:25:57,417 --> 01:25:59,684
Elena, for the first time in my life,
1431
01:25:59,708 --> 01:26:03,684
I realized that someone is
more important to me than me.
1432
01:26:03,708 --> 01:26:04,851
- No. No.
1433
01:26:04,875 --> 01:26:07,434
It's been. It's too late.
1434
01:26:07,458 --> 01:26:09,542
- Elena, please.
1435
01:26:11,792 --> 01:26:13,833
I'll wait for you tonight at Le Splendid.
1436
01:26:16,292 --> 01:26:18,125
- I won't come.
1437
01:26:33,958 --> 01:26:35,042
I can't come.
1438
01:26:37,042 --> 01:26:37,875
I can't.
1439
01:26:42,542 --> 01:26:44,958
- Put that one on the
lorry for Lyons, all right?
1440
01:26:45,000 --> 01:26:45,810
Hey you, down there.
1441
01:26:45,834 --> 01:26:48,292
Get a move on, will ya?
1442
01:26:49,208 --> 01:26:50,684
That one, lorry for the airport.
1443
01:26:50,708 --> 01:26:51,519
And take care of it.
1444
01:26:51,543 --> 01:26:54,059
It's more than your life's
worth if you lose it, all right?
1445
01:26:54,083 --> 01:26:54,935
- What's going on?
1446
01:26:54,959 --> 01:26:56,476
- Slight reorganization, madam.
1447
01:26:56,500 --> 01:26:58,643
We're gonna make our
headquarters in Switzerland.
1448
01:26:58,667 --> 01:27:00,226
- Where is Mr. Harris?
- Hey, move it.
1449
01:27:00,250 --> 01:27:01,583
He's on the terrace, madam.
1450
01:27:03,042 --> 01:27:05,143
- She said she wouldn't go with me.
1451
01:27:05,167 --> 01:27:07,393
- Well, let's go then.
1452
01:27:07,417 --> 01:27:10,101
That's plain old ordinary logic.
1453
01:27:10,125 --> 01:27:13,893
We don't want a bullet in the
back of your head, do we, huh?
1454
01:27:13,917 --> 01:27:16,083
Hey. Gypsy.
1455
01:27:17,917 --> 01:27:18,750
- Yeah.
1456
01:27:21,208 --> 01:27:22,417
- There are other women.
1457
01:27:24,042 --> 01:27:25,768
- Yeah, I guess so.
1458
01:27:25,792 --> 01:27:29,125
- Number one calls, you run, that's all.
1459
01:27:30,917 --> 01:27:32,167
- You're right.
1460
01:27:33,583 --> 01:27:35,143
- Elena, where have you been?
1461
01:27:35,167 --> 01:27:36,958
We've been lookin' all over for you.
1462
01:27:38,542 --> 01:27:40,518
Come, let's have a glass of wine.
1463
01:27:40,542 --> 01:27:42,893
Enjoy this beautiful view before we leave.
1464
01:27:42,917 --> 01:27:44,309
What's this about Switzerland?
1465
01:27:44,333 --> 01:27:45,269
- You know, I'm so happy to see you?
1466
01:27:45,293 --> 01:27:47,184
For a while there I thought
I'd never see you again.
1467
01:27:47,208 --> 01:27:48,351
- What happened?
1468
01:27:48,375 --> 01:27:49,227
- Oh, we had an accident.
1469
01:27:49,251 --> 01:27:52,226
The plane crashed and I
was knocked unconscious.
1470
01:27:52,250 --> 01:27:53,893
- Brynie and Mike all right?
1471
01:27:53,917 --> 01:27:55,768
Brynie? Your friend Brynie?
1472
01:27:55,792 --> 01:27:57,184
He panicked and ran.
1473
01:27:57,208 --> 01:27:59,958
When I woke up, I found
Mike in a pool of blood.
1474
01:28:00,000 --> 01:28:01,351
- Dead?
- Yeah.
1475
01:28:01,375 --> 01:28:03,018
You know when I saw him lying there,
1476
01:28:03,042 --> 01:28:04,934
it made me realize how
great it is to be alive.
1477
01:28:04,958 --> 01:28:05,833
Come on, sit down.
1478
01:28:07,875 --> 01:28:09,559
You know what I'm gonna do?
1479
01:28:09,583 --> 01:28:10,667
I'm gonna retire.
1480
01:28:11,667 --> 01:28:13,434
I've got over a a million dollars
1481
01:28:13,458 --> 01:28:14,875
stashed away in Switzerland.
1482
01:28:16,542 --> 01:28:18,792
You know, you look so
beautiful, I could cry?
1483
01:28:22,083 --> 01:28:25,393
Elena, look how nice the
sun shines through the wine.
1484
01:28:25,417 --> 01:28:26,250
- Yes.
1485
01:28:27,667 --> 01:28:31,351
- We'll get married in
Geneva, honeymoon in Africa,
1486
01:28:31,375 --> 01:28:33,226
and then we'll live,
any place you wanna live
1487
01:28:33,250 --> 01:28:34,583
for the rest of our lives.
1488
01:28:35,625 --> 01:28:38,476
As long as it's a good
place to raise children
1489
01:28:38,500 --> 01:28:40,167
because I want children, huh?
1490
01:28:44,083 --> 01:28:45,958
Hey, it's getting late.
1491
01:28:47,083 --> 01:28:48,434
- I'm sure we're both dead.
1492
01:28:48,458 --> 01:28:50,226
- We've got a lot of packing to do.
1493
01:28:50,250 --> 01:28:52,059
I've gotta go to the airport in a truck
1494
01:28:52,083 --> 01:28:53,851
'cause I don't wanna be seen.
1495
01:28:53,875 --> 01:28:55,309
Now you take a cab.
1496
01:28:55,333 --> 01:28:56,559
Wait for me there.
1497
01:28:56,583 --> 01:28:57,417
- Okay.
1498
01:29:33,583 --> 01:29:34,417
- Brynie?
1499
01:29:55,667 --> 01:29:57,250
- Do you hear that?
1500
01:29:58,875 --> 01:30:01,042
The clock stopped ticking.
1501
01:30:20,417 --> 01:30:23,018
Can't stay here, you know.
1502
01:30:23,042 --> 01:30:25,434
Gonna borrow a plane and fly to Iran.
1503
01:30:25,458 --> 01:30:26,851
- But my passport.
1504
01:30:26,875 --> 01:30:28,851
- Doesn't matter.
1505
01:30:28,875 --> 01:30:31,518
I'll call Al Poland. He'll
air mail the passport.
1506
01:30:31,542 --> 01:30:33,809
It'll be there almost as soon as we are.
1507
01:30:33,833 --> 01:30:34,769
We'll be on our way to the States
1508
01:30:34,793 --> 01:30:37,042
before Lee can track us down.
1509
01:30:58,958 --> 01:31:00,143
Monsieur!
1510
01:31:00,167 --> 01:31:02,893
Monsieur Brynie! Monsieur Brynie!
1511
01:31:02,917 --> 01:31:05,083
- Monsieur Brynie!
- Monsieur! Monsieur Brynie!
1512
01:31:13,792 --> 01:31:15,934
Don't worry, the passport'll come.
1513
01:31:15,958 --> 01:31:17,375
Come on.
1514
01:31:22,542 --> 01:31:24,559
I don't know Why I didn't kill him.
1515
01:31:24,583 --> 01:31:25,417
I was going to.
1516
01:31:27,750 --> 01:31:29,667
And then in a split second, I thought,
1517
01:31:30,833 --> 01:31:34,583
"Oh my God, the millions
killed during the war.
1518
01:31:35,917 --> 01:31:37,083
Don't kill one more."
1519
01:31:39,792 --> 01:31:41,958
Don't think if I saw him
even now, I could kill him.
1520
01:31:44,167 --> 01:31:45,708
- Where was Mike's home?
1521
01:31:48,583 --> 01:31:50,583
- Weathersfield, Connecticut.
1522
01:31:52,958 --> 01:31:54,417
He always wanted me to teach.
1523
01:31:58,542 --> 01:32:00,333
He was the greatest kid I ever knew.
1524
01:32:02,792 --> 01:32:04,792
- He seemed to have an amazing quality.
1525
01:32:05,792 --> 01:32:08,601
Just taking everything that was in life.
1526
01:32:08,625 --> 01:32:13,042
Good, bad, joy, sorrow, and loving it.
1527
01:32:14,583 --> 01:32:16,184
- He loved everything.
1528
01:32:16,208 --> 01:32:19,559
Didn't exactly love
bad, but he always said,
1529
01:32:19,583 --> 01:32:22,226
you gotta be just a little bit bad
1530
01:32:22,250 --> 01:32:24,125
to be really, really good.
1531
01:32:27,417 --> 01:32:28,250
Funny kid.
1532
01:32:29,750 --> 01:32:31,333
He had his own kind of religion.
1533
01:32:33,125 --> 01:32:34,833
He had a funny way of...
1534
01:32:42,917 --> 01:32:44,059
Here you go.
1535
01:32:44,083 --> 01:32:45,667
- Thank you.
1536
01:32:48,083 --> 01:32:48,917
- Yay!
1537
01:32:52,083 --> 01:32:53,226
-Ahmed.
1538
01:32:53,250 --> 01:32:54,268
- Merci, monsieur!
1539
01:32:54,292 --> 01:32:55,125
Ali.
1540
01:32:56,208 --> 01:32:57,019
- Bashir.
1541
01:32:57,043 --> 01:32:58,375
Merci, monsieur.
1542
01:33:03,500 --> 01:33:04,684
- Do you think you could
settle in a little dump
1543
01:33:04,708 --> 01:33:07,417
in Northern Michigan,
marry a school teacher?
1544
01:33:08,542 --> 01:33:09,667
Mustafa.
1545
01:33:11,500 --> 01:33:13,292
- Is that what you want to be?
1546
01:33:14,667 --> 01:33:16,833
- Hassan?
- Okay. Hot damn.
1547
01:33:18,458 --> 01:33:20,101
- I think for the first time in my life,
1548
01:33:20,125 --> 01:33:21,417
I really know what I want.
1549
01:33:24,542 --> 01:33:25,375
I want you.
1550
01:33:28,083 --> 01:33:28,958
And I wanna teach.
1551
01:33:30,917 --> 01:33:34,809
I wanna teach teenage
kids history.
1552
01:33:34,833 --> 01:33:36,125
I believe in teenagers.
1553
01:33:39,125 --> 01:33:43,458
I think a kid 14 can see
as clearly as a man 40.
1554
01:33:44,750 --> 01:33:45,917
Sometimes more clearly.
1555
01:33:50,000 --> 01:33:50,875
- I love you.
1556
01:34:32,917 --> 01:34:34,083
- Heil Hitler.
1557
01:35:11,500 --> 01:35:13,934
Monsieur
Brynie! Monsieur Brynie!
1558
01:35:13,958 --> 01:35:18,476
Monsieur Brynie!
1559
01:35:18,500 --> 01:35:19,833
- Heil Hitler!
1560
01:35:27,833 --> 01:35:28,644
- What's going on?
1561
01:35:28,668 --> 01:35:31,101
- It's Lee, he's here, and
the German who works for him.
1562
01:35:31,125 --> 01:35:31,935
- I knew he'd be here.
1563
01:35:31,959 --> 01:35:34,726
- Now listen, I want you to
just walk along the beach.
1564
01:35:34,750 --> 01:35:36,559
Walk along the beach with the
kids and look at the ocean
1565
01:35:36,583 --> 01:35:37,643
and don't worry about anything.
1566
01:35:37,667 --> 01:35:38,768
I'll catch up as soon as I can.
1567
01:35:38,792 --> 01:35:40,143
- You don't have to do that.
1568
01:35:40,167 --> 01:35:41,351
We can just both go.
1569
01:35:41,375 --> 01:35:42,333
-And keep running?
1570
01:35:43,250 --> 01:35:44,684
Darling, I wanna teach history,
1571
01:35:44,708 --> 01:35:46,434
not be hunted for the rest of our lives.
1572
01:35:46,458 --> 01:35:48,726
-All right, let's be hunted. Who cares?
1573
01:35:48,750 --> 01:35:50,268
As long as we're alive.
1574
01:35:50,292 --> 01:35:51,167
Oh, Brynie.
1575
01:35:52,375 --> 01:35:54,101
If I lost you, it will be the end,
1576
01:35:54,125 --> 01:35:55,434
the end of a stupid, stupid,
1577
01:35:55,458 --> 01:35:56,458
meaningless-
- Shh.
1578
01:35:58,542 --> 01:35:59,458
Go down the beach.
1579
01:36:03,958 --> 01:36:06,167
Brynie!
1580
01:36:23,333 --> 01:36:26,601
- Those are her suitcases
and that's her swimsuit.
1581
01:36:26,625 --> 01:36:27,458
The bitch.
1582
01:36:28,542 --> 01:36:29,375
Come on.
1583
01:36:30,333 --> 01:36:32,500
They're probably down at
the beach. Gimme that.
1584
01:36:33,542 --> 01:36:34,375
- Lee.
1585
01:36:36,458 --> 01:36:37,625
Drop it.
1586
01:36:38,625 --> 01:36:40,208
I said drop it!
1587
01:36:48,583 --> 01:36:49,417
- Hans.
1588
01:37:42,667 --> 01:37:43,500
- Hans!
1589
01:38:54,708 --> 01:38:56,434
Mike! Mike!
1590
01:38:56,458 --> 01:38:57,851
For killin' Mike.
1591
01:38:57,875 --> 01:38:59,434
Mike! Mike!
1592
01:38:59,458 --> 01:39:00,559
Mike!
- Stop it.
1593
01:39:00,583 --> 01:39:01,518
- Mike!
- Stop it!
1594
01:39:01,542 --> 01:39:02,500
- Mike!
1595
01:39:13,875 --> 01:39:16,184
- Okay, Colonel, I've stopped running.
1596
01:39:16,208 --> 01:39:17,333
Let's get it over with.
1597
01:39:19,625 --> 01:39:21,667
- Better take a look at
that other one over there.
1598
01:39:27,583 --> 01:39:30,875
Do you have the information for me?
1599
01:39:30,917 --> 01:39:32,893
- Everything, every contact I ever made.
1600
01:39:32,917 --> 01:39:34,643
Gonna give you everything?
1601
01:39:34,667 --> 01:39:36,792
London, Lisbon, everything.
1602
01:39:37,792 --> 01:39:39,917
- Are you going to turn Harris over to me?
1603
01:39:42,792 --> 01:39:44,059
- What?
1604
01:39:44,083 --> 01:39:45,768
- I had a deal with Mike.
1605
01:39:45,792 --> 01:39:47,851
Give me the information
and turn Lee Harris over
1606
01:39:47,875 --> 01:39:48,934
and I wouldn't press charges.
1607
01:39:48,958 --> 01:39:51,976
Of course, that was
with the vice president.
1608
01:39:52,000 --> 01:39:54,184
Maybe the president doesn't
wanna go along with that.
1609
01:39:54,208 --> 01:39:58,167
- No, no, no. No, that's a good deal.
1610
01:39:59,417 --> 01:40:03,083
- Then are you prepared to
tell me where Lee Harris is?
1611
01:40:04,875 --> 01:40:05,750
- Yes, sir.
1612
01:40:07,042 --> 01:40:10,583
He's about six inches off your right foot.
1613
01:40:13,667 --> 01:40:14,917
- Oh, so he is.
1614
01:40:16,625 --> 01:40:17,934
Monsieur Brynie!
1615
01:40:17,958 --> 01:40:21,476
Monsieur Brynie! Monsieur Brynie!
1616
01:40:21,500 --> 01:40:23,809
♪ Where there is love ♪
1617
01:40:23,833 --> 01:40:26,976
♪ There is hope, my love ♪
1618
01:40:27,000 --> 01:40:32,000
♪ There's hope for me, for you ♪
1619
01:40:34,625 --> 01:40:39,625
♪ If there's one dream
left worth dreaming of ♪
1620
01:40:41,333 --> 01:40:46,333
♪ We'll make that one dream come true ♪
1621
01:40:48,083 --> 01:40:51,143
♪ We've lived so much ♪
1622
01:40:51,167 --> 01:40:54,434
♪ We've lost so much ♪
1623
01:40:54,458 --> 01:40:59,458
♪ It cost so much to learn ♪
1624
01:41:00,542 --> 01:41:05,542
♪ We're what we are not what we've been ♪
1625
01:41:07,083 --> 01:41:12,083
♪ There's still one more
road and one more turn ♪
1626
01:41:15,583 --> 01:41:20,583
♪ Will you take my hand
and believe with me ♪
1627
01:41:22,292 --> 01:41:27,292
♪ Believe me when I say ♪
1628
01:41:30,333 --> 01:41:35,143
♪ That where there is love there is hope ♪
1629
01:41:35,167 --> 01:41:39,667
♪ And we will live on that hope today ♪
114102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.