All language subtitles for The.Hell.with.Heroes.1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,667 --> 00:03:22,375 Oh! 2 00:04:28,375 --> 00:04:29,601 - What's the matter with you? 3 00:04:29,625 --> 00:04:31,851 - Oh, she's too much, I've... 4 00:04:31,875 --> 00:04:33,518 I gotta cool off. I'll never sleep. 5 00:04:33,542 --> 00:04:34,352 - Well, wait a minute. Hold on. 6 00:04:34,376 --> 00:04:35,917 I'll finish this and I'll come with you. 7 00:04:36,958 --> 00:04:39,875 Okay. 8 00:04:43,750 --> 00:04:46,458 Don't you wanna go in and watch her? 9 00:04:46,500 --> 00:04:48,518 - Well, I'm waiting for someone. 10 00:04:48,542 --> 00:04:49,851 Say, you got a cigarette? 11 00:04:49,875 --> 00:04:50,708 - Yeah. 12 00:04:52,458 --> 00:04:54,184 She just tortures me. 13 00:04:54,208 --> 00:04:56,184 I been to Cairo, Tunis, 14 00:04:56,208 --> 00:04:57,019 Algiers. - I got a match. 15 00:04:57,043 --> 00:04:58,559 - Okay. Iran, you name it. 16 00:04:58,583 --> 00:04:59,958 I never seen anyone greater. 17 00:05:01,333 --> 00:05:02,768 - Were you with the Eighth Air Force? 18 00:05:02,792 --> 00:05:05,601 - Mm-hmm. Basically it's a fertility dance. 19 00:05:05,625 --> 00:05:06,768 You Eight? 20 00:05:06,792 --> 00:05:08,768 - Yeah. Willoughby's my name. 21 00:05:08,792 --> 00:05:11,476 - Well hi. Mike Brewer, pleased to meet you. 22 00:05:11,500 --> 00:05:14,000 - I'm flying for an export-import outfit now. You? 23 00:05:14,917 --> 00:05:16,101 - I work outta here. 24 00:05:16,125 --> 00:05:17,143 We have a 0-47. 25 00:05:17,167 --> 00:05:19,476 You know, poop along the coast, pick up what we can. 26 00:05:19,500 --> 00:05:20,893 That's my buddy. 27 00:05:20,917 --> 00:05:23,958 You see, that's why you get that religious feeling. 28 00:05:24,000 --> 00:05:26,250 It's nature begging to be fertilized. 29 00:05:41,375 --> 00:05:43,833 Get away! 30 00:05:55,875 --> 00:05:57,875 Get out of the way! 31 00:06:00,125 --> 00:06:01,809 Come on, come on, get away from here. 32 00:06:01,833 --> 00:06:03,125 Get away. Gimme some cash. 33 00:06:04,250 --> 00:06:05,684 - Get away! Get 'em outta here. 34 00:06:05,708 --> 00:06:06,560 Here. Here. 35 00:06:06,584 --> 00:06:08,643 Yay! 36 00:06:08,667 --> 00:06:10,768 Hey. 37 00:06:10,792 --> 00:06:12,101 Come on. Eh, eh, eh. 38 00:06:12,125 --> 00:06:13,601 Stop fighting over stuff. 39 00:06:13,625 --> 00:06:14,458 Go on. 40 00:06:19,083 --> 00:06:20,292 Willoughby! 41 00:06:25,875 --> 00:06:27,684 Willoughby! Come on, let's go. 42 00:06:27,708 --> 00:06:29,375 - Be seein' ya, buddy. - Yeah. 43 00:06:40,417 --> 00:06:41,250 - Voila! 44 00:06:51,750 --> 00:06:52,559 Yeah, 45 00:06:52,583 --> 00:06:53,417 these Arabian checkers. 46 00:07:06,375 --> 00:07:07,643 - Four of them, huh? 47 00:07:07,667 --> 00:07:09,726 I wonder how he does it. 48 00:07:09,750 --> 00:07:11,059 - I guess the same way he plays checkers. 49 00:07:11,083 --> 00:07:13,893 I'm trying to work out how the hell he did that. 50 00:07:13,917 --> 00:07:15,351 Let's go for a swim. 51 00:07:15,375 --> 00:07:16,310 - What are you laughin' at? 52 00:07:16,334 --> 00:07:17,559 - North African champ. 53 00:07:17,583 --> 00:07:19,684 - Wait a minute now, there are 16 red squares, right? 54 00:07:19,708 --> 00:07:20,602 16 black squares. 55 00:07:20,626 --> 00:07:22,518 You got 12, no wait a minute, let me show ya. 56 00:07:22,542 --> 00:07:23,917 16- - Come on. 57 00:07:51,208 --> 00:07:52,917 - What the hell is that? 58 00:07:59,583 --> 00:08:02,375 What the hell are you tryin' to do, you stupid idiot? 59 00:08:09,792 --> 00:08:11,601 He must be doing 85. 60 00:08:11,625 --> 00:08:13,476 - Probably in a hurry to get his wives home 61 00:08:13,500 --> 00:08:15,042 before somebody kidnaps 'em. 62 00:08:51,250 --> 00:08:52,333 - Everybody out. 63 00:08:54,208 --> 00:08:55,042 Hurry up. 64 00:09:17,958 --> 00:09:19,083 -Willoughby! 65 00:09:21,542 --> 00:09:23,792 Pepper, hand me a weapon. 66 00:09:25,750 --> 00:09:28,434 All right, you guys stand up and put up your hands. 67 00:09:28,458 --> 00:09:29,809 - Give up? 68 00:09:29,833 --> 00:09:32,018 - Don't argue with me. Put up your hands. 69 00:09:32,042 --> 00:09:33,601 Go ahead. 70 00:09:33,625 --> 00:09:35,268 Hey, ! 71 00:09:35,292 --> 00:09:40,292 Hold it. Hold! 72 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 - You bastards! 73 00:10:00,667 --> 00:10:01,768 Bastards. 74 00:10:01,792 --> 00:10:04,309 Somebody leaked information to these guys! 75 00:10:04,333 --> 00:10:07,518 All right, we'll find out. 76 00:10:07,542 --> 00:10:08,750 I'll find out! 77 00:10:10,458 --> 00:10:13,143 Thousands of dollars worth of cigarettes on this truck 78 00:10:13,167 --> 00:10:15,351 and we've got a dead pilot. 79 00:10:15,375 --> 00:10:17,143 Who the hell are we gonna get to fly this cargo 80 00:10:17,167 --> 00:10:18,458 out of here to Paris, huh? 81 00:10:19,708 --> 00:10:20,875 - You ready to eat yet? 82 00:10:22,250 --> 00:10:24,559 - No. No hurry, huh? 83 00:10:24,583 --> 00:10:25,417 - No. 84 00:10:27,083 --> 00:10:32,083 Bashir, where are ya? 85 00:10:40,125 --> 00:10:41,417 - Thanks, my old pal. 86 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 - Hey, anybody home? 87 00:11:26,375 --> 00:11:30,458 Hello? 88 00:11:39,583 --> 00:11:41,500 - I wonder where the hell everybody is. 89 00:11:45,458 --> 00:11:46,458 Who is she? 90 00:11:48,042 --> 00:11:48,875 - Jamila. 91 00:11:50,500 --> 00:11:51,583 Your belly dancer. 92 00:11:52,625 --> 00:11:53,708 Wanna make some notes? 93 00:12:05,417 --> 00:12:09,375 - Her eyes reach softly across a gossamer veil. 94 00:12:10,625 --> 00:12:12,393 Her breasts are like two young does 95 00:12:12,417 --> 00:12:13,833 that feed among the lilies. 96 00:12:14,833 --> 00:12:18,625 Her navel is like a bushel of wheat. 97 00:12:19,708 --> 00:12:21,542 - Mike, bandit, 11 o'clock. 98 00:12:28,958 --> 00:12:29,792 - Brynie! 99 00:12:30,750 --> 00:12:31,583 Brynie! 100 00:12:33,083 --> 00:12:38,083 Brynie! 101 00:12:41,042 --> 00:12:42,542 Get away! 102 00:12:50,958 --> 00:12:54,934 Hey, kids! Come on! 103 00:12:54,958 --> 00:12:55,792 Let's go. 104 00:12:58,625 --> 00:12:59,583 Let's go. 105 00:13:01,542 --> 00:13:03,792 Come on. 106 00:13:05,875 --> 00:13:07,458 Come on. Let's go. 107 00:13:09,708 --> 00:13:10,893 Come on, troops. 108 00:13:10,917 --> 00:13:11,958 Okay, Ahmed. 109 00:13:16,792 --> 00:13:18,643 Well, let's see what we got here. 110 00:13:18,667 --> 00:13:20,250 Afternoon, gentlemen. 111 00:13:22,708 --> 00:13:24,434 - Ahmed, you get a sandwich. 112 00:13:24,458 --> 00:13:25,684 - Merci, monsieur. - There you go. 113 00:13:25,708 --> 00:13:26,518 Mustafa. 114 00:13:26,542 --> 00:13:27,352 - Merci, monsieur. 115 00:13:27,376 --> 00:13:28,601 - Here's Ali's. 116 00:13:28,625 --> 00:13:29,809 - Merci bien, monsieur. 117 00:13:29,833 --> 00:13:31,226 - Hey, you guys operate that crate back there? 118 00:13:31,250 --> 00:13:32,851 - Bashir. 119 00:13:32,875 --> 00:13:34,476 - You mean the C-47? 120 00:13:34,500 --> 00:13:35,768 Yeah. 121 00:13:35,792 --> 00:13:38,226 That's right, C-47. You operate it? 122 00:13:38,250 --> 00:13:39,185 - Sometimes. 123 00:13:39,209 --> 00:13:40,851 - Uh-huh. 124 00:13:40,875 --> 00:13:44,059 Well, look, I've got a job I'd like you to take on. 125 00:13:44,083 --> 00:13:45,559 - Want me, pretty woman? 126 00:13:45,583 --> 00:13:46,934 - Hey, eat your sandwich. 127 00:13:46,958 --> 00:13:49,143 He's a cute kid. 128 00:13:49,167 --> 00:13:50,476 Anyway, I work out of Paris. 129 00:13:50,500 --> 00:13:52,434 I have an export-import business. 130 00:13:52,458 --> 00:13:53,809 Big business, you know, 131 00:13:53,833 --> 00:13:56,292 I came down here to pick up some cargo in Iran. 132 00:13:57,125 --> 00:13:59,184 Driving out to the place we were ambushed 133 00:13:59,208 --> 00:14:01,434 by some Algerian terrorists. 134 00:14:01,458 --> 00:14:04,309 My plane was wrecked, my pilot was killed. 135 00:14:04,333 --> 00:14:07,292 So, like I say, I've got a job I'd like you to take on. 136 00:14:08,167 --> 00:14:10,184 - Yeah, we're kinda booked up right now. 137 00:14:10,208 --> 00:14:14,667 - Oh? Well when do you go out next? 138 00:14:15,708 --> 00:14:16,667 - In about a month. 139 00:14:17,750 --> 00:14:18,934 - Now, wait a minute. Wait a minute. 140 00:14:18,958 --> 00:14:20,018 You don't go out for about a month, 141 00:14:20,042 --> 00:14:22,268 and yet you say you're all booked up? 142 00:14:22,292 --> 00:14:24,643 - Yeah, well, you know, we don't wanna push things. 143 00:14:24,667 --> 00:14:27,333 I get it. 144 00:14:28,542 --> 00:14:30,226 Well, look, I'll tell you what, 145 00:14:30,250 --> 00:14:33,250 I'll pay you five times as much as any flight you ever made. 146 00:14:34,250 --> 00:14:35,268 - That's high finance. 147 00:14:35,292 --> 00:14:37,583 You better take it up with my vice president here. 148 00:14:42,542 --> 00:14:44,059 - Are you guys with the Eighth Air Force? 149 00:14:44,083 --> 00:14:45,019 - Uh-huh. 150 00:14:45,043 --> 00:14:46,851 - I was a sergeant with the tank core. 151 00:14:46,875 --> 00:14:48,125 My name is Lee Harris. 152 00:14:48,958 --> 00:14:50,018 - How do you do? Mike Brewer. 153 00:14:50,042 --> 00:14:50,935 - Hi, Mike. 154 00:14:50,959 --> 00:14:52,518 That's Hans Lang, he works for me in Oran, 155 00:14:52,542 --> 00:14:53,352 and that's Peter Pepper, 156 00:14:53,376 --> 00:14:54,934 smartest Englishman I've ever known. 157 00:14:54,958 --> 00:14:57,684 Only don't make jokes about his name. 158 00:14:57,708 --> 00:14:59,934 - The kid is very sensitive. 159 00:14:59,958 --> 00:15:02,018 - That's right, love. I am. 160 00:15:02,042 --> 00:15:04,559 Peter Pepper. 161 00:15:04,583 --> 00:15:06,768 - This is Major MacKay, our president. 162 00:15:06,792 --> 00:15:07,768 - Ex-major. How are ya? 163 00:15:07,792 --> 00:15:08,601 - Hi ya. 164 00:15:08,625 --> 00:15:09,583 - Excuse me a minute, will ya? 165 00:15:13,375 --> 00:15:15,101 - Looks like the Major doesn't wanna talk business 166 00:15:15,125 --> 00:15:16,559 with a sergeant. 167 00:15:16,583 --> 00:15:18,809 No, that's not it. 168 00:15:18,833 --> 00:15:21,458 No, he's just got a lotta things on his mind, that's all. 169 00:15:22,458 --> 00:15:24,875 - Yeah. 80 I've noticed. 170 00:15:26,833 --> 00:15:29,625 - Hey, he'll do business with anyone as long as it's legit. 171 00:15:33,250 --> 00:15:34,434 - Jamila? 172 00:15:34,458 --> 00:15:35,292 - Oui. 173 00:15:39,958 --> 00:15:42,226 - Merci, monsieur. 174 00:15:42,250 --> 00:15:47,208 shack up avec moi? 175 00:15:50,250 --> 00:15:53,583 shack up? 176 00:16:29,208 --> 00:16:32,059 - He offered $2,000 cash in advance. 177 00:16:32,083 --> 00:16:33,643 - Oh yeah? For what? 178 00:16:33,667 --> 00:16:35,601 - One flight to Paris. 179 00:16:35,625 --> 00:16:37,208 - What's the cargo? 180 00:16:37,250 --> 00:16:39,143 - Egyptian cotton, he said. 181 00:16:39,167 --> 00:16:41,018 - Yeah, he said. Did you take it? 182 00:16:41,042 --> 00:16:42,019 - Of course not. 183 00:16:42,043 --> 00:16:43,893 He's a black marketeer. 184 00:16:43,917 --> 00:16:47,934 He's got English, French, German, all working for him. 185 00:16:47,958 --> 00:16:49,434 - So what? 186 00:16:49,458 --> 00:16:52,309 - You don't wanna tie in to something that stinks. 187 00:16:52,333 --> 00:16:54,809 - One little trip's not gonna tie us in with anything. 188 00:16:54,833 --> 00:16:56,958 - Hey, what's with you? 189 00:16:57,000 --> 00:16:57,833 -Hmm? 190 00:16:59,667 --> 00:17:00,976 We need the money, Mike. 191 00:17:01,000 --> 00:17:02,434 - What? 192 00:17:02,458 --> 00:17:04,208 - I made a little deal with Jamila. 193 00:17:05,500 --> 00:17:06,958 - You made a deal with Jamila. 194 00:17:08,292 --> 00:17:10,518 - Did it for you, kid, 'cause I believe in ya. 195 00:17:10,542 --> 00:17:12,934 I believe in the book you're gonna write. 196 00:17:12,958 --> 00:17:17,708 It's for you, Mike, for your education. 197 00:17:38,625 --> 00:17:41,268 We didn't charge enough. 198 00:17:41,292 --> 00:17:42,559 - What? 199 00:17:42,583 --> 00:17:44,184 - I said we didn't charge enough. 200 00:17:44,208 --> 00:17:46,042 You know what they got back there? 201 00:17:47,292 --> 00:17:48,934 Cigarettes. 202 00:17:48,958 --> 00:17:49,894 - That figures. 203 00:17:49,918 --> 00:17:51,143 - US Army PX. 204 00:17:51,167 --> 00:17:54,226 There's about, oh, a gross of cartons in every case. 205 00:17:54,250 --> 00:17:56,500 That's 10 bucks a carton on the black market. 206 00:17:57,667 --> 00:18:01,059 We have got a $100,000 cargo. 207 00:18:01,083 --> 00:18:02,060 - So what? 208 00:18:02,084 --> 00:18:04,393 - So we're suckers, that's what. 209 00:18:04,417 --> 00:18:08,393 We get $2,000 and that guy back there gets 100 thou. 210 00:18:08,417 --> 00:18:09,684 - Number two head temperature gauge is stuck again. 211 00:18:09,708 --> 00:18:11,417 - Ah, it's always stuck again. 212 00:18:14,958 --> 00:18:15,792 North Africa. 213 00:18:17,500 --> 00:18:19,250 I've had North Africa. 214 00:18:21,292 --> 00:18:22,750 A belly dancer. 215 00:18:24,167 --> 00:18:26,351 No, seriously, what did we fight the war for? 216 00:18:26,375 --> 00:18:27,875 What for? 217 00:18:29,250 --> 00:18:31,917 Why do we bomb a city like Hamburg? 218 00:18:33,042 --> 00:18:33,852 So we could come back here 219 00:18:33,876 --> 00:18:35,059 and work for a black marketeer 220 00:18:35,083 --> 00:18:37,059 to earn the money to buy a belly dancer? 221 00:18:37,083 --> 00:18:38,476 - Oh, well, now what's wrong with a belly dancer? 222 00:18:38,500 --> 00:18:39,684 It's only a symbol. 223 00:18:39,708 --> 00:18:41,726 But it is a symbol of the creative force of life 224 00:18:41,750 --> 00:18:42,934 trying to establish itself 225 00:18:42,958 --> 00:18:44,226 in the face of death. - Hoo! 226 00:18:44,250 --> 00:18:46,309 - Now look, you know the trouble with you is 227 00:18:46,333 --> 00:18:47,726 you don't worship life. 228 00:18:47,750 --> 00:18:49,726 You don't give a damn for life or death. 229 00:18:49,750 --> 00:18:51,458 You know, oh, then the the little Arab kids, 230 00:18:51,500 --> 00:18:54,167 what they're always yelling? 231 00:18:55,625 --> 00:18:57,684 Well, you're the one that 232 00:18:57,708 --> 00:18:58,934 was mutilated by the the war. - Oh, why don't you knock off 233 00:18:58,958 --> 00:18:59,769 the Socrates bull. 234 00:18:59,793 --> 00:19:01,018 - No, look. Now listen. 235 00:19:01,042 --> 00:19:01,851 You see me? 236 00:19:01,875 --> 00:19:02,810 I still love life. 237 00:19:02,834 --> 00:19:05,559 Sun, sea, sky, sand, belly dancers. 238 00:19:05,583 --> 00:19:07,393 Anything that helps life grow. 239 00:19:07,417 --> 00:19:10,351 You went through 60 missions and you came out dead, 240 00:19:10,375 --> 00:19:11,269 and you're still dead. 241 00:19:11,293 --> 00:19:12,667 - Sure I'm dead. I like it. 242 00:19:16,250 --> 00:19:17,434 Well, if I wasn't dead I'd be back in the States 243 00:19:17,458 --> 00:19:19,601 climbing the ladder and chasin' a buck, right? 244 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 - Who says you have to chase a buck? 245 00:19:20,750 --> 00:19:21,684 I thought you wanted to teach. 246 00:19:21,708 --> 00:19:22,519 - Teach? 247 00:19:22,543 --> 00:19:23,893 What are you gonna teach 248 00:19:23,917 --> 00:19:25,809 when there's no sense to anything anymore? 249 00:19:25,833 --> 00:19:28,393 Life itself, Michael, makes no sense. 250 00:19:28,417 --> 00:19:29,809 - Oh, of course it makes sense. 251 00:19:29,833 --> 00:19:30,769 - Of course it makes... 252 00:19:30,793 --> 00:19:33,684 Look, why did the Germans bomb Coventry? 253 00:19:33,708 --> 00:19:34,726 Why the gas chambers? 254 00:19:34,750 --> 00:19:37,434 Why the 5 million Jews being laid down little- 255 00:19:37,458 --> 00:19:39,226 - The first time you ever talked to me, 256 00:19:39,250 --> 00:19:40,684 you told me you wanted to teach history. 257 00:19:40,708 --> 00:19:42,059 - What do you want me to teach? 258 00:19:42,083 --> 00:19:43,518 Post-war history? 259 00:19:43,542 --> 00:19:45,143 What about after this war? 260 00:19:45,167 --> 00:19:46,393 That crooked American back there 261 00:19:46,417 --> 00:19:47,851 gets together with a crooked Kraut, 262 00:19:47,875 --> 00:19:49,101 crooked French, crooked English, 263 00:19:49,125 --> 00:19:50,060 they all get together 264 00:19:50,084 --> 00:19:52,018 and make the whole cockeyed world crooked all over again. 265 00:19:52,042 --> 00:19:53,601 - We started out on belly dancers. 266 00:19:53,625 --> 00:19:56,059 All I said was that a belly dancer's a symbol. 267 00:19:56,083 --> 00:19:58,559 Sure it's a cheap symbol, but nevertheless, a life symbol. 268 00:19:58,583 --> 00:19:59,601 - Oh, grow up, kid. 269 00:19:59,625 --> 00:20:02,059 - Oh, don't start with that grow up jazz again, Brynie. 270 00:20:02,083 --> 00:20:02,958 You know, the trouble with you 271 00:20:03,000 --> 00:20:04,309 is you've known a million broads 272 00:20:04,333 --> 00:20:06,018 and you've never loved one of 'em. 273 00:20:06,042 --> 00:20:08,184 It's like you don't enjoy good food. 274 00:20:08,208 --> 00:20:09,019 You just grab, eat, and run. 275 00:20:09,043 --> 00:20:10,393 - You know who's got the right idea? 276 00:20:10,417 --> 00:20:11,352 Those guys back there. 277 00:20:11,376 --> 00:20:13,208 They really grab, eat, and run. 278 00:20:13,250 --> 00:20:14,934 Get in, get the loot, and get out fast 279 00:20:14,958 --> 00:20:16,625 and the hell with everybody else. 280 00:20:17,792 --> 00:20:18,625 Hijackers. 281 00:20:20,167 --> 00:20:22,518 Love, business, politics. 282 00:20:22,542 --> 00:20:23,643 We're all hijackers. 283 00:20:23,667 --> 00:20:25,018 - Bull. 284 00:20:25,042 --> 00:20:25,852 - Well I got news for them. 285 00:20:25,876 --> 00:20:27,000 Our freight rates have just gone up. 286 00:20:35,083 --> 00:20:38,268 Estimated time of arrival in Paris 4:45, okay? 287 00:20:38,292 --> 00:20:39,934 - Yeah, well that's very good, Major. 288 00:20:39,958 --> 00:20:40,769 I've changed my mind. 289 00:20:40,793 --> 00:20:42,042 We're not gonna land at Villacoublay. 290 00:20:42,083 --> 00:20:43,726 - What do you wanna do, come in at Orly? 291 00:20:43,750 --> 00:20:45,601 - No, no, it's a private field. 292 00:20:45,625 --> 00:20:46,684 - Actually, it's not a field. 293 00:20:46,708 --> 00:20:49,018 It's a long strip on a country estate. 294 00:20:49,042 --> 00:20:51,000 A little past Villacoublay. Here it is. 295 00:20:52,583 --> 00:20:53,851 - That seems all right. 296 00:20:53,875 --> 00:20:55,792 Be a slight supplemental fee. 297 00:20:56,958 --> 00:20:57,958 - Oh? How much? 298 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 - 3,000. 299 00:21:03,500 --> 00:21:05,018 - Dollars? 300 00:21:05,042 --> 00:21:06,434 - Yeah, dollars. 301 00:21:06,458 --> 00:21:08,726 Ha! 302 00:21:08,750 --> 00:21:09,893 Well, wait a minute. 303 00:21:09,917 --> 00:21:11,476 Now, you said you'd do it for two? 304 00:21:11,500 --> 00:21:13,684 - No, no, two is for Egyptian cotton. 305 00:21:13,708 --> 00:21:15,625 For American cigarettes it's five. 306 00:21:17,667 --> 00:21:19,851 - Here, love, don't push your ruddy luck too far, eh? 307 00:21:19,875 --> 00:21:21,351 - Now you made a deal, Major. 308 00:21:21,375 --> 00:21:22,768 - Why don't you just get in your cockpit and fly off? 309 00:21:22,792 --> 00:21:25,184 - No, no, the ultimate point of the matter is, Mr. Harris, 310 00:21:25,208 --> 00:21:26,934 that all I gotta do is call the tower at Villacoublay 311 00:21:26,958 --> 00:21:28,893 and you're both in the hoosegow. 312 00:21:28,917 --> 00:21:32,268 He still doesn't know who I am. 313 00:21:32,292 --> 00:21:34,434 You know that I can land anywhere in France? 314 00:21:34,458 --> 00:21:35,768 - I'm quite sure you can land anywhere in France, 315 00:21:35,792 --> 00:21:38,000 but the price is still $5,000. 316 00:21:39,125 --> 00:21:41,768 He's a smart businessman, the Major. 317 00:21:41,792 --> 00:21:43,059 All right, Major, have it your way. 318 00:21:43,083 --> 00:21:43,894 - Fine. 319 00:21:43,918 --> 00:21:46,309 - But not because of what you think. 320 00:21:46,333 --> 00:21:47,434 I've got a wife waiting for me. 321 00:21:47,458 --> 00:21:49,309 I haven't seen her for a month, 322 00:21:49,333 --> 00:21:51,559 and I hate to spend an extra hour getting to her, 323 00:21:51,583 --> 00:21:52,976 you know what I mean? 324 00:21:53,000 --> 00:21:55,101 - Well not exactly. - I've never met the lady. 325 00:21:55,125 --> 00:21:57,833 Well, you'll know what I mean when you see her. 326 00:22:10,500 --> 00:22:11,518 That's the last of 'em, mate. 327 00:22:11,542 --> 00:22:13,309 What about these crates? 328 00:22:13,333 --> 00:22:14,643 - That stuff stays. 329 00:22:14,667 --> 00:22:15,809 It really is Egyptian cotton. 330 00:22:15,833 --> 00:22:17,518 It goes on to Villacoublay. 331 00:22:17,542 --> 00:22:19,167 - That's our cover, Junior! 332 00:22:21,917 --> 00:22:23,375 Elena, my darling! 333 00:22:29,917 --> 00:22:31,184 It's good to be back, sweetheart. 334 00:22:31,208 --> 00:22:32,309 - Good trip? 335 00:22:32,333 --> 00:22:35,018 - A few complications. Mm. 336 00:22:35,042 --> 00:22:37,958 I'll have to pay these guys off, then we'll go. 337 00:22:40,667 --> 00:22:43,518 See what I mean? 338 00:22:43,542 --> 00:22:45,292 Well, here you are, Major. 339 00:22:47,208 --> 00:22:48,333 - Thank you, Sergeant. 340 00:22:50,458 --> 00:22:52,434 - Hey, why don't you two guys stay around then? 341 00:22:52,458 --> 00:22:53,601 Work for me? 342 00:22:53,625 --> 00:22:55,625 - No, just the one trip. Thanks. 343 00:22:56,750 --> 00:22:58,059 - You know, I got a funny feeling 344 00:22:58,083 --> 00:23:00,851 that you and I are cut from the same cloth. 345 00:23:00,875 --> 00:23:04,059 Different styles, maybe, but nevertheless the same cloth. 346 00:23:04,083 --> 00:23:06,768 - Oh, I don't really agree with that, Sergeant. 347 00:23:06,792 --> 00:23:09,125 Well, if you change your mind, 348 00:23:09,958 --> 00:23:11,934 hang around Al Poland's bar. 349 00:23:11,958 --> 00:23:14,101 You can reach me through him. 350 00:23:14,125 --> 00:23:15,625 - I'll remember. 351 00:24:03,167 --> 00:24:03,958 - Pierre! 352 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 Pierre. 353 00:24:07,542 --> 00:24:09,458 - We got jumped in Oran. 354 00:24:09,500 --> 00:24:10,518 Willoughby was killed. 355 00:24:10,542 --> 00:24:11,601 There must have been a leak somewhere. 356 00:24:11,625 --> 00:24:12,851 See if you can track it down. 357 00:24:12,875 --> 00:24:14,875 Get me Colonel Wilson on the phone! 358 00:24:15,708 --> 00:24:16,518 - But don't tell him who's calling! 359 00:24:16,542 --> 00:24:17,352 All right! 360 00:24:17,376 --> 00:24:18,708 - I'll take it upstairs! 361 00:24:19,583 --> 00:24:22,184 Oh. 362 00:24:22,208 --> 00:24:24,143 I like that outfit much better on you, don't you? 363 00:24:24,167 --> 00:24:25,184 - Yes, I like it. 364 00:24:25,208 --> 00:24:27,309 - I see I was right. 365 00:24:27,333 --> 00:24:28,227 How was your day? 366 00:24:28,251 --> 00:24:29,583 - Oh, very good. 367 00:24:37,667 --> 00:24:40,125 No, let me take my bath. 368 00:24:43,250 --> 00:24:44,083 - Merci. 369 00:24:45,500 --> 00:24:46,309 - Bonjour, monsieur. 370 00:24:46,333 --> 00:24:47,292 - Bonjour, Celeste. 371 00:24:48,167 --> 00:24:49,184 Hello? 372 00:24:49,208 --> 00:24:51,976 Oh yes, Colonel! Colonel Wilson. 373 00:24:52,000 --> 00:24:55,559 Hey, I have a tip that CID might like. 374 00:24:55,583 --> 00:24:57,167 - Who's calling? 375 00:24:58,042 --> 00:24:59,143 - Oh nevermind, Colonel. 376 00:24:59,167 --> 00:25:00,809 It's just an old friend, 377 00:25:00,833 --> 00:25:04,101 someone who wants to see you get your general star. 378 00:25:04,125 --> 00:25:05,708 Okay, what's the tip? 379 00:25:07,083 --> 00:25:10,268 - Oh, well if you wanna make a good pinch, 380 00:25:10,292 --> 00:25:12,434 get your French pals over to Villacoublay. 381 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 There's a 0-47 coming in from Oran. 382 00:25:15,500 --> 00:25:20,500 American registration, license number NC 45347. 383 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 It's got narcotics aboard. 384 00:25:43,292 --> 00:25:44,458 - What's this? 385 00:26:03,417 --> 00:26:04,310 All right, open up. 386 00:26:04,334 --> 00:26:05,351 Come on, come on, come on! 387 00:26:05,375 --> 00:26:06,310 - What's goin' on there? 388 00:26:06,334 --> 00:26:08,143 Take it easy. This guy. 389 00:26:08,167 --> 00:26:10,018 - What's the matter? 390 00:26:10,042 --> 00:26:13,143 All right! 391 00:26:13,167 --> 00:26:14,958 - I am Paul Guilbert. 392 00:26:15,000 --> 00:26:17,708 You have a consignment of your cotton goods for me. 393 00:26:17,750 --> 00:26:18,684 What happened? 394 00:26:18,708 --> 00:26:19,685 - Well that's what we'd like to know. 395 00:26:19,709 --> 00:26:20,875 What the hell is going on? 396 00:26:29,292 --> 00:26:31,667 - I am Inspector Bouchard. Your papers, please. 397 00:26:32,958 --> 00:26:34,893 Ah, Colonel. 398 00:26:34,917 --> 00:26:35,750 - Inspector. 399 00:26:38,292 --> 00:26:39,102 Good afternoon. 400 00:26:39,126 --> 00:26:40,226 - The afternoon's just fine. 401 00:26:40,250 --> 00:26:42,309 You mind explaining all this? - Just come in from Iran? 402 00:26:42,333 --> 00:26:43,351 - Yes, we did. 403 00:26:43,375 --> 00:26:44,559 - Didn't put down along the way? 404 00:26:44,583 --> 00:26:46,101 - Look, we put down for gas and it's all 405 00:26:46,125 --> 00:26:47,958 in the flight plan. - What was your cargo? 406 00:26:49,042 --> 00:26:49,934 Your cargo. 407 00:26:49,958 --> 00:26:50,935 - Egyptian cotton. 408 00:26:50,959 --> 00:26:52,393 - What's this all about? 409 00:26:52,417 --> 00:26:54,101 - It is such a small load. 410 00:26:54,125 --> 00:26:55,851 You find it economical, monsieur, 411 00:26:55,875 --> 00:26:58,518 to fly all the way from Africa with such a small load? 412 00:26:58,542 --> 00:27:00,018 - Well, they were in a hurry to get it, you know? 413 00:27:00,042 --> 00:27:00,852 And they paid plenty. 414 00:27:00,876 --> 00:27:03,143 - Would you empty your pockets, please? 415 00:27:03,167 --> 00:27:03,976 - Now, wait a minute. 416 00:27:04,000 --> 00:27:04,809 We're are Americans, too, you know. 417 00:27:04,833 --> 00:27:05,644 Just who the hell are you? 418 00:27:05,668 --> 00:27:07,583 - U.S. Army Counter Intelligence, fella. 419 00:27:09,958 --> 00:27:10,917 - Monsieur, please. 420 00:27:25,458 --> 00:27:26,958 - Do you have narcotics aboard? 421 00:27:28,208 --> 00:27:29,417 - Narcotics? - No! 422 00:27:31,500 --> 00:27:32,833 - How much money's in here? 423 00:27:33,917 --> 00:27:35,601 - $5,000. 424 00:27:35,625 --> 00:27:36,601 Where'd you get it? 425 00:27:36,625 --> 00:27:37,435 - Oh, that's about- - Well, that's what 426 00:27:37,459 --> 00:27:38,518 they paid us. 427 00:27:38,542 --> 00:27:42,143 - $5,000 to bring in a few rolls of cloth from Iran. 428 00:27:42,167 --> 00:27:43,333 - Yes, that's right. 429 00:27:46,292 --> 00:27:47,333 - Who hired you? 430 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 - I don't know. Some Algerian merchant. 431 00:27:52,125 --> 00:27:54,226 - And you don't remember his name? 432 00:27:54,250 --> 00:27:55,083 - No. 433 00:28:05,167 --> 00:28:06,768 - Do you realize that if you have narcotics aboard, 434 00:28:06,792 --> 00:28:07,727 the French will impound your plane 435 00:28:07,751 --> 00:28:09,476 and the Americans will rescind your license? 436 00:28:09,500 --> 00:28:10,310 - Look, Colonel, I just told you 437 00:28:10,334 --> 00:28:12,184 we don't have narcotics aboard. 438 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 - Pardon me, sir. 439 00:28:13,250 --> 00:28:15,167 We found this up front in the air vent. 440 00:28:46,458 --> 00:28:59,018 ♪ Got my bones weary ♪ 441 00:28:59,042 --> 00:29:02,393 ♪ If you wanna go crazy and act a clown ♪ 442 00:29:02,417 --> 00:29:05,476 ♪ Be the laughing stock all over town ♪ 443 00:29:05,500 --> 00:29:12,101 ♪ That's your red wagon ♪ 444 00:29:12,125 --> 00:29:17,125 ♪ So just keep draggin' your red wagon along ♪ 445 00:29:18,042 --> 00:29:21,351 ♪ If you stick your nose someplace it don't belong ♪ 446 00:29:21,375 --> 00:29:24,309 ♪ Don't come to me if things go wrong ♪ 447 00:29:24,333 --> 00:29:30,726 ♪ That's your red wagon ♪ 448 00:29:30,750 --> 00:29:33,809 ♪ So just keep draggin' your red wagon along ♪ 449 00:29:33,833 --> 00:29:37,351 Rosanne. 450 00:29:37,375 --> 00:29:40,434 ♪ You wanna play horses and blow your dough ♪ 451 00:29:40,458 --> 00:29:43,476 ♪ Don't you run to me if they don't show ♪ 452 00:29:43,500 --> 00:29:45,708 ♪ That's your red wagon ♪ 453 00:29:48,167 --> 00:29:50,726 Hey! Hey, Gypsies. Come on over here. 454 00:29:50,750 --> 00:29:51,934 - Hi, Big Al. 455 00:29:51,958 --> 00:29:53,726 Sit down. Sit down. 456 00:29:53,750 --> 00:29:54,768 - Hey, Al. 457 00:29:54,792 --> 00:29:55,934 - Hey, how's North Africa? 458 00:29:55,958 --> 00:29:56,935 - North Africa's just fine. 459 00:29:56,959 --> 00:29:58,434 A scotch, s'il vous plait. 460 00:29:58,458 --> 00:29:59,518 - Deux, s'il vous plait. 461 00:29:59,542 --> 00:30:03,458 Paula. 462 00:30:04,542 --> 00:30:05,375 What's wrong? 463 00:30:06,958 --> 00:30:09,018 - You know a guy called Lee Harris? 464 00:30:09,042 --> 00:30:09,894 - No. 465 00:30:09,918 --> 00:30:11,101 - He never comes in here? 466 00:30:11,125 --> 00:30:11,935 - No. 467 00:30:11,959 --> 00:30:14,809 - I wonder if it's worth celebrating the liberation. 468 00:30:14,833 --> 00:30:17,226 Sometimes I think all we did was liberate the operators. 469 00:30:17,250 --> 00:30:19,018 - Al, where does Lee Harris live? 470 00:30:19,042 --> 00:30:21,934 That's what war is for, ain't it? 471 00:30:21,958 --> 00:30:25,393 You kill the heroes so the operators can live. 472 00:30:25,417 --> 00:30:26,583 - Al, Lee Harris. 473 00:30:29,167 --> 00:30:32,101 - Lee Harris never comes here. 474 00:30:32,125 --> 00:30:33,226 His men do sometimes. 475 00:30:33,250 --> 00:30:34,934 - Come on Al, this is your buddy talkin' now. 476 00:30:34,958 --> 00:30:36,601 Can you get me his address? 477 00:30:36,625 --> 00:30:38,268 - Brynie, why don't you drop it? 478 00:30:38,292 --> 00:30:39,875 Lee Harris is bad news. 479 00:30:40,875 --> 00:30:42,417 - Thank you. All right. 480 00:30:44,375 --> 00:30:47,268 You know a guy called Pol Guilbert? 481 00:30:47,292 --> 00:30:49,000 - Yeah. He comes in. 482 00:30:49,042 --> 00:30:50,434 Did he come in here tonight? 483 00:30:50,458 --> 00:30:51,559 - No. 484 00:30:51,583 --> 00:30:53,750 - Oh, you're a mound of knowledge, Al. 485 00:30:54,625 --> 00:30:56,851 All right, where's Impasse Rodin? 486 00:30:56,875 --> 00:31:00,018 - Impasse Rodin, get the metro right out here. 487 00:31:00,042 --> 00:31:01,934 Get off at Mon Retieux. 488 00:31:01,958 --> 00:31:03,018 - What? 489 00:31:03,042 --> 00:31:04,726 - Retieux. 490 00:31:04,750 --> 00:31:05,934 - Retieux. Thanks, Al. 491 00:31:05,958 --> 00:31:07,851 I'll always come to you when I wanna find the subway. 492 00:31:07,875 --> 00:31:10,583 - Brynie, listen to me like always. 493 00:31:13,250 --> 00:31:14,083 Hey! 494 00:31:15,583 --> 00:31:16,917 Happy Liberation Day. 495 00:31:29,083 --> 00:31:30,768 - Colonel, if you think by following us 496 00:31:30,792 --> 00:31:32,559 we're gonna lead you to something theatrical 497 00:31:32,583 --> 00:31:35,184 like a dope ring, you're going down the wrong road. 498 00:31:35,208 --> 00:31:36,019 - I hope so. 499 00:31:36,043 --> 00:31:37,643 - You hope so what? 500 00:31:37,667 --> 00:31:40,101 - I looked up the war records of you and your buddy. 501 00:31:40,125 --> 00:31:40,934 Very impressive. 502 00:31:40,958 --> 00:31:41,792 - Believe me, it was planted. 503 00:31:41,833 --> 00:31:43,768 - I hope that I'm going down the wrong road. 504 00:31:43,792 --> 00:31:45,059 - I said it was planted. 505 00:31:45,083 --> 00:31:45,894 - I believe you. 506 00:31:45,918 --> 00:31:47,601 Otherwise you'd be in the Bastille right now. 507 00:31:47,625 --> 00:31:48,435 - Well, thanks a lot for that. 508 00:31:48,459 --> 00:31:50,643 When do we get our airplane back? 509 00:31:50,667 --> 00:31:52,708 - You can't. The French have it. 510 00:31:55,333 --> 00:31:56,833 - And what about the five Gs? 511 00:31:57,917 --> 00:32:00,018 - The French have it. - French have it. 512 00:32:00,042 --> 00:32:01,125 Thanks a lot, Colonel. 513 00:32:07,875 --> 00:32:09,333 Hey, Mike. 514 00:32:16,958 --> 00:32:18,667 Excuse me, aren't you Mrs. Harris? 515 00:32:20,417 --> 00:32:21,250 - No. 516 00:32:23,000 --> 00:32:24,893 No. 517 00:32:24,917 --> 00:32:26,917 You mean you're not Mrs. Lee Harris? 518 00:32:30,042 --> 00:32:31,351 I was under the distinct impression 519 00:32:31,375 --> 00:32:33,434 that we met on a kind of grassy field this afternoon. 520 00:32:33,458 --> 00:32:35,542 You were on a horse by an airplane? 521 00:32:39,500 --> 00:32:40,934 The airplane was a 0-47. 522 00:32:40,958 --> 00:32:42,667 I was dressed in a leather jacket. 523 00:32:46,292 --> 00:32:48,809 Well then you weren't that cool, calm, 524 00:32:48,833 --> 00:32:51,042 dignified vision in black on a white horse. 525 00:32:53,167 --> 00:32:55,500 - No. Bonsoir, monsieur. 526 00:32:57,583 --> 00:32:59,643 - Bonsoir, madame. I'm terribly sorry. 527 00:32:59,667 --> 00:33:00,917 Or completely insane. 528 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 - How'd ya do? 529 00:33:16,542 --> 00:33:19,226 - I couldn't be that wrong. 530 00:33:19,250 --> 00:33:21,309 There's somethin' fishy in the state of Denmark. 531 00:33:21,333 --> 00:33:22,518 - What do you mean by that? 532 00:33:22,542 --> 00:33:24,958 - I don't know. I just do not know. 533 00:33:31,500 --> 00:33:32,583 Hi, copper. 534 00:33:33,500 --> 00:33:35,601 Listen, just as one good American to another, 535 00:33:35,625 --> 00:33:37,643 where the hell's the metro? 536 00:33:37,667 --> 00:33:39,143 - You keep turning right? 537 00:33:39,167 --> 00:33:41,601 Right, then right, then right again. 538 00:33:41,625 --> 00:33:42,934 - Three rights are right, huh? 539 00:33:42,958 --> 00:33:45,643 - Oh, you wanna come with us, copper? 540 00:33:45,667 --> 00:33:46,750 No thanks. 541 00:33:49,708 --> 00:33:52,184 - The copper does not wish to come with us. 542 00:33:52,208 --> 00:33:53,042 - Oh. 543 00:34:04,125 --> 00:34:05,500 - Taxi! 544 00:34:43,292 --> 00:34:46,143 - Wait for me at Al Poland's. 545 00:34:46,167 --> 00:34:47,417 It's all right. 546 00:34:58,250 --> 00:35:00,643 Why wouldn't you talk to me in there? 547 00:35:00,667 --> 00:35:02,958 - Colonel Wilson was watching. 548 00:35:38,750 --> 00:35:39,685 - Mrs. Harris, just exactly how 549 00:35:39,709 --> 00:35:43,375 did your husband- - Right in here, please. 550 00:35:46,708 --> 00:35:48,059 Why won't you sit down? 551 00:35:48,083 --> 00:35:49,750 I'll tell Mr. Harris you're here. 552 00:35:50,750 --> 00:35:51,875 - Thank you very much. 553 00:36:00,625 --> 00:36:02,708 - So it was Pol Guilbert, huh? 554 00:36:02,750 --> 00:36:03,726 I thought so. 555 00:36:03,750 --> 00:36:04,727 Trouble? 556 00:36:04,751 --> 00:36:05,958 - No, no, no, nothing much. 557 00:36:06,000 --> 00:36:07,601 Just that hijacking job in Iran. 558 00:36:07,625 --> 00:36:08,809 We discovered the leak. 559 00:36:08,833 --> 00:36:10,518 I'll be right back. 560 00:36:10,542 --> 00:36:11,351 Where's MacKay? 561 00:36:11,375 --> 00:36:12,310 - In the drawing room. 562 00:36:12,334 --> 00:36:13,934 - Oh, well give him a drink. 563 00:36:13,958 --> 00:36:14,792 - All right. 564 00:36:18,625 --> 00:36:19,434 - Where? 565 00:36:19,458 --> 00:36:20,417 - In the wine cellar. 566 00:36:37,958 --> 00:36:39,000 - Charmingly done. 567 00:36:44,917 --> 00:36:46,875 Thank you very much, Mrs. Harris. 568 00:36:48,583 --> 00:36:50,059 Aren't you gonna join me? 569 00:36:50,083 --> 00:36:53,476 - By the way, I'm not Mrs. Harris. 570 00:36:53,500 --> 00:36:54,477 - Oh no? 571 00:36:54,501 --> 00:36:55,684 - No. 572 00:36:55,708 --> 00:36:56,809 - You mean you're not married to him? 573 00:36:56,833 --> 00:36:57,667 No. 574 00:37:00,167 --> 00:37:01,000 - Good. 575 00:37:03,250 --> 00:37:04,583 - Goodnight, Mr. MacKay. 576 00:37:06,333 --> 00:37:07,559 - Oh, now mademoiselle, 577 00:37:07,583 --> 00:37:09,476 it's just that I'm completely honest. 578 00:37:09,500 --> 00:37:11,708 I see a woman like you, I just don't fight it. 579 00:37:11,750 --> 00:37:13,601 I come right out and tell her. 580 00:37:13,625 --> 00:37:14,750 - Tell her what? 581 00:37:16,625 --> 00:37:19,101 - Tell her I can't resist her compelling beauty, 582 00:37:19,125 --> 00:37:21,625 especially when she serves brandy so delightfully. 583 00:37:22,958 --> 00:37:24,893 You didn't learn that from Mr. Harris. 584 00:37:24,917 --> 00:37:25,875 - You enjoyed that? 585 00:37:27,042 --> 00:37:29,059 - I thought that was very nice. 586 00:37:29,083 --> 00:37:30,351 - Thank you. 587 00:37:30,375 --> 00:37:33,559 I try to be nice to all the men who work for Mr. Harris. 588 00:37:33,583 --> 00:37:35,833 - Well then please stay and talk. No, please. 589 00:37:37,250 --> 00:37:38,268 I won't say one more word, 590 00:37:38,292 --> 00:37:40,375 not about your compelling beauty, anyway. 591 00:37:41,375 --> 00:37:44,601 - I've noticed that most men behave like little boys. 592 00:37:44,625 --> 00:37:46,208 They have to have their fun, 593 00:37:46,250 --> 00:37:48,167 whether the world is burning up or not. 594 00:37:49,125 --> 00:37:50,184 - I don't see it burning, mademoiselle. 595 00:37:50,208 --> 00:37:52,208 I just said I'm glad you're not married. 596 00:37:53,750 --> 00:37:56,393 - I was in Berlin during the war, Mr. MacKay. 597 00:37:56,417 --> 00:37:58,208 I cannot forget. 598 00:37:58,250 --> 00:38:00,226 People are still screaming. 599 00:38:00,250 --> 00:38:03,018 Every night I hear your bombs falling. 600 00:38:03,042 --> 00:38:06,083 And whether I'm married or not, it was a long war. 601 00:38:06,958 --> 00:38:09,643 I was only 17 when it began. 602 00:38:09,667 --> 00:38:12,476 And now I have no strength or heart left. 603 00:38:12,500 --> 00:38:14,708 I simply do what I have to do to keep alive. 604 00:38:15,667 --> 00:38:16,500 Excuse me. 605 00:38:40,292 --> 00:38:42,768 - I don't like to do it while he's praying, mate. 606 00:38:42,792 --> 00:38:45,542 It's a bit dodgy, you know? I mean... 607 00:38:49,042 --> 00:38:51,893 - Well, if he's led a good life, God'll welcome him. 608 00:38:51,917 --> 00:38:53,601 If not, it doesn't matter. 609 00:38:53,625 --> 00:38:54,458 Get rid of him. 610 00:39:44,708 --> 00:39:47,458 - Hey MacKay, you like paintings? 611 00:39:50,042 --> 00:39:51,458 I got a cellar full of them. 612 00:39:53,708 --> 00:39:57,351 Did you know that this is a genuine Rembrandt? 613 00:39:57,375 --> 00:39:58,684 - No, but I do wanna know why 614 00:39:58,708 --> 00:40:01,292 you planted genuine heroin on my airplane. 615 00:40:02,875 --> 00:40:04,250 - And this is a Tintoretto. 616 00:40:05,625 --> 00:40:08,184 I got it from some Germans who got it from some Russians 617 00:40:08,208 --> 00:40:09,351 who got it from Budapest. 618 00:40:09,375 --> 00:40:10,185 - Well, that's just great. 619 00:40:10,209 --> 00:40:12,601 Now just answer the question. 620 00:40:12,625 --> 00:40:14,476 Oh. 621 00:40:14,500 --> 00:40:16,434 My intuition tells me you're about to punch me 622 00:40:16,458 --> 00:40:17,269 right in the mouth. 623 00:40:17,293 --> 00:40:19,125 - Your intuition is good. 624 00:40:33,958 --> 00:40:35,292 - Fooled you, didn't I? 625 00:40:36,167 --> 00:40:38,000 I've gone a few rounds myself, Major. 626 00:40:39,958 --> 00:40:43,059 Look, we might as well get our relationship clear, huh? 627 00:40:43,083 --> 00:40:45,226 I mean, I know that you're a genuine hero. 628 00:40:45,250 --> 00:40:46,726 I had you checked out. 629 00:40:46,750 --> 00:40:49,893 Silver Star, British Military Cross, right? 630 00:40:49,917 --> 00:40:51,184 Huh? 631 00:40:51,208 --> 00:40:52,643 Well, the war is over, Major. 632 00:40:52,667 --> 00:40:53,809 Now is no time for heroes. 633 00:40:53,833 --> 00:40:56,333 We all gotta learn to settle down, right? 634 00:40:57,333 --> 00:40:58,643 Come on, hey. 635 00:40:58,667 --> 00:41:01,476 I wanna show you something. Look at this. 636 00:41:01,500 --> 00:41:02,625 Look at this painting. 637 00:41:05,083 --> 00:41:06,000 Goya. Goya! 638 00:41:09,833 --> 00:41:13,875 And over here we have two fake Titians, but good fakes. 639 00:41:15,708 --> 00:41:19,417 Oh, come on, Major. 640 00:41:21,000 --> 00:41:22,393 Look, I'm gonna talk business with you, 641 00:41:22,417 --> 00:41:26,750 but first I wanna show you what business can get for you. 642 00:41:27,708 --> 00:41:29,559 Come on, what's the matter? 643 00:41:29,583 --> 00:41:31,934 Huh? Come on. 644 00:41:31,958 --> 00:41:36,958 Hey, here is another Titian. A nude. 645 00:41:38,833 --> 00:41:42,958 Look at the form, the lines, the colors, the style. 646 00:41:43,917 --> 00:41:46,083 Isn't she beautiful? Hmm? 647 00:41:49,000 --> 00:41:51,059 That's what I love about this racket. 648 00:41:51,083 --> 00:41:54,226 It gives you time to get culture, and culture takes time. 649 00:41:54,250 --> 00:41:56,059 You know that no nation can get culture 650 00:41:56,083 --> 00:41:57,809 if it doesn't have the time, huh? 651 00:41:57,833 --> 00:41:58,769 You know what I mean? 652 00:41:58,793 --> 00:42:00,768 All right boys, come on. Take off. 653 00:42:00,792 --> 00:42:02,958 Come on, let's go. Go to work. 654 00:42:03,000 --> 00:42:05,750 Here. All of this is what money can get for you. 655 00:42:06,583 --> 00:42:10,643 It gets you great paintings, great broads, 656 00:42:10,667 --> 00:42:11,602 the high class ones 657 00:42:11,626 --> 00:42:13,184 that you couldn't touch otherwise. 658 00:42:13,208 --> 00:42:18,018 Here, Van Dyck. And it's mine. 659 00:42:18,042 --> 00:42:19,101 I own it. 660 00:42:19,125 --> 00:42:21,184 I own all of this. Me! 661 00:42:21,208 --> 00:42:23,184 Hey, you hear that? 662 00:42:23,208 --> 00:42:25,333 That's Elena playing the dulcimer. Come on. 663 00:42:26,292 --> 00:42:27,667 Aristocratic as they come. 664 00:42:28,667 --> 00:42:29,934 One of the oldest families in Europe. 665 00:42:29,958 --> 00:42:30,792 Come on. Come on. 666 00:42:31,792 --> 00:42:33,643 Her father used to be a general. 667 00:42:33,667 --> 00:42:34,476 Here, look at this. 668 00:42:34,500 --> 00:42:35,333 This is a, a, Rubens. 669 00:42:37,167 --> 00:42:37,935 God! A Rubens. 670 00:42:37,959 --> 00:42:39,768 And this is Holbein over here. 671 00:42:39,792 --> 00:42:41,708 Elena's very smart, too. 672 00:42:41,750 --> 00:42:42,976 The Germans are winning, 673 00:42:43,000 --> 00:42:45,226 she plays ball with a German general. 674 00:42:45,250 --> 00:42:47,643 Ah, here's another Rubens. 675 00:42:47,667 --> 00:42:48,644 The Russians are winning, 676 00:42:48,668 --> 00:42:51,059 she plays ball with a Russian general. 677 00:42:51,083 --> 00:42:53,434 Hey look, five Picassos. Five. 678 00:42:53,458 --> 00:42:56,518 - Now she's playing ball with an American general, huh? 679 00:42:56,542 --> 00:42:59,643 That's right. General Lee Harris. 680 00:42:59,667 --> 00:43:01,226 Never thought of it. 681 00:43:01,250 --> 00:43:02,060 All right, come on. 682 00:43:02,084 --> 00:43:03,309 Let's cut out the bull and get down to business. 683 00:43:03,333 --> 00:43:06,143 Now look, you lost your plane, you lost five grand, 684 00:43:06,167 --> 00:43:07,893 and the only thing you have to your name are debts 685 00:43:07,917 --> 00:43:10,059 because you tried to squeeze money from me. 686 00:43:10,083 --> 00:43:11,601 Now, that doesn't pay Brynie. 687 00:43:11,625 --> 00:43:13,976 It's better that we should cooperate, right? 688 00:43:14,000 --> 00:43:15,559 I don't know. I'm listening. 689 00:43:15,583 --> 00:43:18,809 - Okay, now I'll get your plane back for you, 690 00:43:18,833 --> 00:43:20,226 I'll get your money back for you, 691 00:43:20,250 --> 00:43:21,393 and you'll be all set to function, 692 00:43:21,417 --> 00:43:24,226 only you have to put a French license on the plane. 693 00:43:24,250 --> 00:43:25,393 - How are you gonna do that? 694 00:43:25,417 --> 00:43:27,101 - I know a fat man with glasses. 695 00:43:27,125 --> 00:43:28,518 He controls everything that comes in 696 00:43:28,542 --> 00:43:29,958 and out of France by air. 697 00:43:30,000 --> 00:43:33,226 Now with a French registered plane, nobody can touch us. 698 00:43:33,250 --> 00:43:34,434 I've got everything locked up tight. 699 00:43:34,458 --> 00:43:35,934 Hey, I want you to see this painting. 700 00:43:35,958 --> 00:43:38,059 This is a Watteau, a Cezanne. 701 00:43:38,083 --> 00:43:39,768 - Look, I'm very impressed, Sergeant. 702 00:43:39,792 --> 00:43:41,059 You're doin' all right. 703 00:43:41,083 --> 00:43:43,226 Sorry, sorry. 704 00:43:43,250 --> 00:43:46,518 Okay, I want an exclusive deal. 705 00:43:46,542 --> 00:43:49,476 $2,000 a flight, two flights a week guaranteed. 706 00:43:49,500 --> 00:43:51,518 - Well what exactly are you talking about? 707 00:43:51,542 --> 00:43:53,601 You mean fly cigarettes from Iran to Paris, huh? 708 00:43:53,625 --> 00:43:55,018 - No, Paris to anywhere. 709 00:43:55,042 --> 00:43:57,143 Cigarettes, beef, sugar, whiskey, drugs, 710 00:43:57,167 --> 00:43:58,476 whatever's in demand. 711 00:43:58,500 --> 00:44:01,643 Oh, by the way, I fly to Geneva once a week. 712 00:44:01,667 --> 00:44:03,143 I own a small plane, a Rapide. 713 00:44:03,167 --> 00:44:05,500 Your friend Mike can fly me while you lay over. 714 00:44:06,500 --> 00:44:08,268 What's the matter, Major? 715 00:44:08,292 --> 00:44:09,792 You don't seem to be reacting. 716 00:44:15,583 --> 00:44:16,976 - You wanna do business, Mr. Harris, 717 00:44:17,000 --> 00:44:19,268 I'll make you a proposition. 718 00:44:19,292 --> 00:44:20,125 Huh? 719 00:44:22,083 --> 00:44:25,434 - I got a $35,000 purchase option on that airplane. 720 00:44:25,458 --> 00:44:26,292 - Yeah. 721 00:44:27,500 --> 00:44:28,518 - You put up the money, I'll buy it, 722 00:44:28,542 --> 00:44:30,018 and I'll sign it over to you. 723 00:44:30,042 --> 00:44:31,518 - Yeah, go ahead. 724 00:44:31,542 --> 00:44:35,893 - I'll give you 12 $3,000 notes and I'll fly 12 flights. 725 00:44:35,917 --> 00:44:38,500 Each time I finish a flight, you turn back one note. 726 00:44:39,708 --> 00:44:41,792 After 12 flights, I own that airplane. 727 00:44:45,458 --> 00:44:47,417 - You had it all figured out, didn't you? 728 00:44:48,375 --> 00:44:50,559 All right, I'll tell you what I'll do. 729 00:44:50,583 --> 00:44:51,601 2,500 a flight. 730 00:44:51,625 --> 00:44:53,226 - Three thou. 731 00:44:53,250 --> 00:44:54,060 Take it or leave it? 732 00:44:54,084 --> 00:44:55,143 - No, no, wait a minute, wait a minute. 733 00:44:55,167 --> 00:44:55,977 Okay, okay. 734 00:44:56,001 --> 00:44:57,458 -And only 12 flights. That's all I'm in for. 735 00:44:57,500 --> 00:44:58,750 - Well, that's up to you. 736 00:44:59,833 --> 00:45:02,101 - Can you guarantee me absolute protection? 737 00:45:02,125 --> 00:45:04,143 - I told you, Major, I own a fat man with glasses. 738 00:45:04,167 --> 00:45:05,518 - Yeah, yeah, yeah, what if the fat man with glasses 739 00:45:05,542 --> 00:45:06,684 loses his influence? 740 00:45:06,708 --> 00:45:08,601 -Aw, Major, after four years of Nazi occupation, 741 00:45:08,625 --> 00:45:11,708 this country is loaded with fat men with glasses. 742 00:45:11,750 --> 00:45:12,560 - Then it's a deal. 743 00:45:12,584 --> 00:45:14,042 - It's a deal. 744 00:45:15,417 --> 00:45:16,292 - Oh, by the way. 745 00:45:19,875 --> 00:45:21,125 Start with a clean slate? 746 00:45:25,417 --> 00:45:28,042 A clean slate, right. 747 00:45:29,208 --> 00:45:33,583 By the way, you fly to Stockholm day after tomorrow. 748 00:45:37,750 --> 00:45:39,768 You'll like Stockholm. 749 00:45:39,792 --> 00:45:42,042 You'll like the broads there. 750 00:45:49,292 --> 00:45:50,309 And when you come back, 751 00:45:50,333 --> 00:45:52,726 don't come to my place unless I send for you. 752 00:45:52,750 --> 00:45:54,559 And never, never phone me. 753 00:45:54,583 --> 00:45:56,351 Not even in an emergency. 754 00:45:56,375 --> 00:45:59,518 Just go to Al Poland's and I'll send someone to contact you. 755 00:45:59,542 --> 00:46:00,976 Either Elena or one of my boys. 756 00:46:01,000 --> 00:46:02,643 You'll get your orders from them. 757 00:46:02,667 --> 00:46:03,917 - Will you dance with me? 758 00:46:05,083 --> 00:46:06,018 - Dance with you? 759 00:46:06,042 --> 00:46:06,852 - Yeah, dance with me. 760 00:46:06,876 --> 00:46:08,393 You see, if we don't appear very sociable, 761 00:46:08,417 --> 00:46:11,500 Colonel Wilson will think we have a business relationship. 762 00:46:19,917 --> 00:46:21,667 London on Wednesday. 763 00:46:25,208 --> 00:46:29,268 Hey, the English are great people. 764 00:46:29,292 --> 00:46:30,851 You know what they do? 765 00:46:30,875 --> 00:46:34,792 They have striptease during the lunch hour. 766 00:46:36,458 --> 00:46:38,101 - You know war is a good thing. 767 00:46:38,125 --> 00:46:38,935 It loosens people. 768 00:46:38,959 --> 00:46:41,476 - Mm. You know they have cathedrals, too. 769 00:46:41,500 --> 00:46:42,768 What's left of 'em. 770 00:46:42,792 --> 00:46:43,602 One time-- 771 00:46:43,626 --> 00:46:46,101 - Will you stop talkin' with your mouth full? 772 00:46:46,125 --> 00:46:47,476 - Excuse me, Dad. 773 00:46:47,500 --> 00:46:48,559 One time Brynie damn near killed himself 774 00:46:48,583 --> 00:46:50,393 trying to save a cathedral. - Yeah. Uh-huh. 775 00:46:50,417 --> 00:46:51,768 - We're coming down over this thing in flames, see. 776 00:46:51,792 --> 00:46:53,809 - I said skip it, Michael. 777 00:46:53,833 --> 00:46:54,833 -All right. Okay. 778 00:46:57,417 --> 00:46:59,208 You go to Naples on Friday. 779 00:47:10,250 --> 00:47:13,393 Well, what do you know? Three trips already. 780 00:47:13,417 --> 00:47:15,542 You're gonna own your own plane in no time. 781 00:47:17,750 --> 00:47:18,958 - Mike is very sensitive and thoughtful, isn't he? 782 00:47:20,792 --> 00:47:21,917 - Sensitive and crazy. 783 00:47:23,208 --> 00:47:25,059 He's a funny kid. 784 00:47:25,083 --> 00:47:27,018 Once, you know, I was teaching him to fly 785 00:47:27,042 --> 00:47:29,708 and he was sitting in the copilot seat. 786 00:47:29,750 --> 00:47:33,143 I'm looping loops and doing barrel rolls and carrying on, 787 00:47:33,167 --> 00:47:36,143 and I looked over and he was writing, he was making notes. 788 00:47:36,167 --> 00:47:37,851 And finally I said, "What are you doing, 789 00:47:37,875 --> 00:47:38,852 writing a book on aeronautics 790 00:47:38,876 --> 00:47:40,184 and you haven't learned to fly yet?" 791 00:47:40,208 --> 00:47:41,018 He said, "No." 792 00:47:41,042 --> 00:47:41,958 Quite seriously, he said, "No, Brynie, 793 00:47:42,000 --> 00:47:43,518 I'm writing a book on sex." 794 00:47:43,542 --> 00:47:45,018 - On sex? - Sex! 795 00:47:45,042 --> 00:47:46,458 It's a religious obligation. 796 00:47:49,583 --> 00:47:51,351 Listen, Mike's taking Lee to Geneva tomorrow. 797 00:47:51,375 --> 00:47:53,059 How about you and I go to the races? 798 00:47:53,083 --> 00:47:53,894 - No, thank you. 799 00:47:53,918 --> 00:47:56,476 - No? You don't like to bet on the horses? 800 00:47:56,500 --> 00:47:57,333 - No. 801 00:48:02,875 --> 00:48:04,583 - Why don't you like to bet on horses? 802 00:48:05,833 --> 00:48:06,958 Hmm. Why don't you? 803 00:48:12,042 --> 00:48:14,934 That sounds somethin' pretty serious. 804 00:48:14,958 --> 00:48:16,309 - I'm a jinx. 805 00:48:16,333 --> 00:48:17,434 -A jinx? 806 00:48:17,458 --> 00:48:18,726 - Yeah. 807 00:48:18,750 --> 00:48:21,684 - Okay. Jinx. 808 00:48:21,708 --> 00:48:23,309 - When I was in Berlin during the war 809 00:48:23,333 --> 00:48:25,083 I drove for a Luftwaffe general, 810 00:48:26,417 --> 00:48:27,976 and in one single week, 811 00:48:28,000 --> 00:48:30,643 your bombs destroy three of his cars. 812 00:48:30,667 --> 00:48:34,226 That's what he said to me. 813 00:48:34,250 --> 00:48:35,601 - That's what he said, huh? 814 00:48:35,625 --> 00:48:36,434 - Yeah. 815 00:48:36,458 --> 00:48:37,269 - What about the Russian general? 816 00:48:37,293 --> 00:48:38,351 - I think he was right. 817 00:48:38,375 --> 00:48:41,018 I think I've been a jinx for everyone I ever known, 818 00:48:41,042 --> 00:48:42,684 most of all for me. 819 00:48:42,708 --> 00:48:44,726 - Yeah, but what about the Russian general? 820 00:48:44,750 --> 00:48:45,583 - What? 821 00:48:47,875 --> 00:48:48,958 What Russian general? 822 00:48:50,750 --> 00:48:53,125 - The Russian general after the German general. 823 00:48:55,708 --> 00:48:56,542 What did he say? 824 00:48:58,500 --> 00:48:59,792 - He said there was a war. 825 00:49:08,375 --> 00:49:11,309 - You go to Dehibat Monday. 826 00:49:11,333 --> 00:49:12,583 Pick up a load of beef. 827 00:49:14,625 --> 00:49:18,143 Come on! 828 00:49:18,167 --> 00:49:19,726 - Hey kid. - Yeah? 829 00:49:19,750 --> 00:49:20,560 - All set. 830 00:49:20,584 --> 00:49:22,268 - But you're too early. 831 00:49:22,292 --> 00:49:23,958 You will arrive in Paris ahead of time. 832 00:49:24,000 --> 00:49:24,810 - We'll take care of that. 833 00:49:24,834 --> 00:49:26,226 What field are we supposed to be leaving from? 834 00:49:26,250 --> 00:49:27,309 - Casablanca. 835 00:49:27,333 --> 00:49:28,559 - What time? 836 00:49:28,583 --> 00:49:30,309 - Casablanca air traffic control 837 00:49:30,333 --> 00:49:32,375 will report a 13:30 departure. 838 00:49:35,250 --> 00:49:36,684 - What's he saying? 839 00:49:36,708 --> 00:49:38,292 - French soldiers? 840 00:49:40,250 --> 00:49:41,726 - Get on! Get the engine started! 841 00:49:41,750 --> 00:49:42,625 Get outta here! 842 00:49:46,708 --> 00:49:48,809 Come on, get a move on. 843 00:49:48,833 --> 00:49:51,792 Come on, Brynie, close those doors! 844 00:49:54,792 --> 00:49:55,917 - Okay, let it go. 845 00:50:00,667 --> 00:50:02,083 I'll take it now. 846 00:50:05,750 --> 00:50:06,750 - Go! 847 00:50:18,792 --> 00:50:20,143 - Oh no, man. We're not gonna make it. 848 00:50:20,167 --> 00:50:21,726 - We're gonna make it. Get your hand away. 849 00:50:21,750 --> 00:50:22,851 We're not gonna make it! 850 00:50:22,875 --> 00:50:24,208 - I gotta make it! 851 00:50:42,250 --> 00:50:43,434 You all right? 852 00:50:43,458 --> 00:50:44,542 - Yeah, I'm all right. 853 00:50:47,708 --> 00:50:49,934 And this is the operation you said was so safe, huh? 854 00:50:49,958 --> 00:50:51,351 - That's right. 855 00:50:51,375 --> 00:50:53,500 We'll dump that beef when we get over the ocean. 856 00:51:34,792 --> 00:51:37,333 - Just as Lee Harris said, field's locked up tight. 857 00:51:39,125 --> 00:51:39,958 He's beautiful. 858 00:51:47,792 --> 00:51:48,708 - Welcome home. 859 00:51:51,917 --> 00:51:53,667 You had a little trouble at Dehibat. 860 00:51:54,750 --> 00:51:56,351 - Dehibat? We weren't at Dehibat. 861 00:51:56,375 --> 00:51:58,684 - We were in Casablanca, Colonel. 862 00:51:58,708 --> 00:51:59,958 - Were you now? 863 00:52:00,000 --> 00:52:01,559 - That can be verified. 864 00:52:01,583 --> 00:52:03,500 Colonel, I'll radio Orly from the car. 865 00:52:05,500 --> 00:52:08,667 - You know that these two men are genuine heroes, Inspector? 866 00:52:10,125 --> 00:52:11,768 Veterans of the Eighth Air Force. 867 00:52:11,792 --> 00:52:13,792 Mr. MacKay won the Silver Star 868 00:52:14,917 --> 00:52:16,667 and the British Military Cross. 869 00:52:17,917 --> 00:52:20,934 You're a Grade A number one hero, MacKay. 870 00:52:20,958 --> 00:52:21,935 - The war's over, Colonel. 871 00:52:21,959 --> 00:52:23,601 The heroes are all dead. 872 00:52:23,625 --> 00:52:25,726 - The heroes are all dead, huh? 873 00:52:25,750 --> 00:52:27,809 He's modest, too, Inspector, 874 00:52:27,833 --> 00:52:30,018 One time he risked his life 875 00:52:30,042 --> 00:52:32,750 to pull his buddy here from his burning bomber. 876 00:52:33,958 --> 00:52:35,250 Isn't that right, MacKay? 877 00:52:36,708 --> 00:52:38,809 Greater love hath no man than this 878 00:52:38,833 --> 00:52:40,875 than he lay down his life for his friend. 879 00:52:42,375 --> 00:52:43,708 Isn't that the way it goes? 880 00:52:44,667 --> 00:52:46,167 Well, what broke the window? 881 00:52:47,167 --> 00:52:49,833 - Oh, that was air pressure, we think. 882 00:52:51,125 --> 00:52:52,458 - Oh. How about birds? 883 00:52:53,417 --> 00:52:55,393 - It coulda been birds. 884 00:52:55,417 --> 00:52:57,559 - You two are pretty clever, aren't you? 885 00:52:57,583 --> 00:52:59,393 You're thinking that Shaeffer'll be back in a moment 886 00:52:59,417 --> 00:53:01,434 saying that the flight plan is verified 887 00:53:01,458 --> 00:53:02,958 for a Casablanca takeoff. 888 00:53:03,917 --> 00:53:06,393 I know all that, you idiots. 889 00:53:06,417 --> 00:53:08,643 That's the only reason I'm here today. 890 00:53:08,667 --> 00:53:10,958 So that you'll know I do know. 891 00:53:11,833 --> 00:53:12,934 - Colonel? 892 00:53:12,958 --> 00:53:16,875 Orly control confirms Casablanca departure 13:30. 893 00:53:20,292 --> 00:53:25,292 - Well? Okay, the gloves are off. 894 00:53:26,583 --> 00:53:28,934 When you see Lee Harris, 895 00:53:28,958 --> 00:53:31,601 ask him to explain why he renounced 896 00:53:31,625 --> 00:53:32,809 his American citizenship. 897 00:53:32,833 --> 00:53:35,250 Ask him to tell you about that, what that means. 898 00:53:36,458 --> 00:53:38,643 The Americans can't touch him, 899 00:53:38,667 --> 00:53:41,750 and the French have their hands tied. 900 00:53:42,750 --> 00:53:47,083 But tell him for me that, by God, I'm going to get him. 901 00:53:49,333 --> 00:53:50,458 And I'll get you, too. 902 00:53:57,708 --> 00:53:58,559 Elena? 903 00:53:58,583 --> 00:53:59,417 - In here! 904 00:54:02,292 --> 00:54:04,143 - Forget about getting dressed. 905 00:54:04,167 --> 00:54:06,684 - Why? I thought we were going to Maxim's. 906 00:54:06,708 --> 00:54:09,226 - No, no. I have to go to Geneva. 907 00:54:09,250 --> 00:54:10,434 - Now? 908 00:54:10,458 --> 00:54:12,393 - Uh-huh. It's very important. 909 00:54:12,417 --> 00:54:13,625 They're up in arms. 910 00:54:14,750 --> 00:54:15,875 Somebody goofed. 911 00:54:24,583 --> 00:54:25,500 Tell me something. 912 00:54:26,500 --> 00:54:29,184 You think that Brynie's loose-lipped? 913 00:54:29,208 --> 00:54:31,125 - What is loose-lipped? 914 00:54:32,292 --> 00:54:34,393 - Does he talk too much? 915 00:54:34,417 --> 00:54:35,934 Why? What did you think I meant? 916 00:54:35,958 --> 00:54:36,917 Does he kiss good? 917 00:54:41,500 --> 00:54:43,042 How does he dance? Real close? 918 00:54:43,917 --> 00:54:45,059 - Don't be childish. 919 00:54:45,083 --> 00:54:46,309 I've never danced with him, 920 00:54:46,333 --> 00:54:48,667 except when you send me to give him orders. 921 00:54:51,958 --> 00:54:53,059 - Why are you still getting dressed 922 00:54:53,083 --> 00:54:54,684 since we're not going out? 923 00:54:54,708 --> 00:54:57,542 - I'm getting dressed to go downstairs to play the piano. 924 00:54:58,375 --> 00:55:01,684 - Uh-huh. Okay, I'll buy that. 925 00:55:01,708 --> 00:55:02,851 Yeah? 926 00:55:02,875 --> 00:55:04,893 - MacKay sent word. He has to see you. 927 00:55:04,917 --> 00:55:06,667 - MacKay wants to see me? What for? 928 00:55:08,208 --> 00:55:09,601 What do I care if he saw? 929 00:55:09,625 --> 00:55:11,333 Pay him off. That'll cheer him up. 930 00:55:13,292 --> 00:55:14,708 Well, so what if the trip was rough? 931 00:55:14,750 --> 00:55:15,851 Pay him double. 932 00:55:15,875 --> 00:55:18,684 Oh, and tell his buddy Mike that he's flying me to Geneva. 933 00:55:18,708 --> 00:55:20,125 I'll meet him at the airport. 934 00:55:21,042 --> 00:55:21,851 What? 935 00:55:21,875 --> 00:55:22,769 - Has it ever occurred to you 936 00:55:22,793 --> 00:55:25,476 that maybe MacKay tipped off Wilson? 937 00:55:25,500 --> 00:55:27,559 - No, no, no, no, no. 938 00:55:27,583 --> 00:55:29,893 MacKay was an officer and a gentleman. 939 00:55:29,917 --> 00:55:31,768 He wouldn't do a thing like that. 940 00:55:31,792 --> 00:55:35,434 Besides, he likes his loot and good times too much. 941 00:55:35,458 --> 00:55:36,792 But check him out anyway. 942 00:55:38,375 --> 00:55:41,083 I'd hate to see him have an accident like Paul Guilbert. 943 00:55:42,958 --> 00:55:44,750 - What happened to Pol Guilbert? 944 00:55:46,250 --> 00:55:48,018 - I have a present for you. 945 00:55:48,042 --> 00:55:49,667 - What happened to Pol Guilbert? 946 00:55:51,333 --> 00:55:53,018 - He was killed. 947 00:55:53,042 --> 00:55:54,143 - Your men? 948 00:55:54,167 --> 00:55:55,851 - Who knows, honey. 949 00:55:55,875 --> 00:55:57,559 Thanks to the war, every crook in Europe 950 00:55:57,583 --> 00:56:00,143 is running around with a submachine gun. 951 00:56:00,167 --> 00:56:02,184 Day and night there are killings. 952 00:56:02,208 --> 00:56:03,833 It's even worse than Chicago. 953 00:56:04,958 --> 00:56:06,351 They try to take over Marseilles, 954 00:56:06,375 --> 00:56:07,809 and now they're trying to take over Paris. 955 00:56:07,833 --> 00:56:09,601 That's why I have to go to Geneva, 956 00:56:09,625 --> 00:56:10,958 straighten all of this out. 957 00:56:12,250 --> 00:56:13,208 Well now, what's the matter with you? 958 00:56:13,250 --> 00:56:16,250 Aren't you interested in the present that I bought you, huh? 959 00:56:20,750 --> 00:56:22,309 Oh. 960 00:56:22,333 --> 00:56:24,559 - I was going to give it to you tonight at dinner. 961 00:56:24,583 --> 00:56:26,518 C'est extraordinaire. 962 00:56:26,542 --> 00:56:28,309 - Extraordinaire? 963 00:56:28,333 --> 00:56:30,476 Honey, that's some hunk of rock. 964 00:56:30,500 --> 00:56:32,708 Do you know that it belonged to the Czar of Russia? 965 00:56:32,750 --> 00:56:34,809 He gave it to the Czarina. 966 00:56:34,833 --> 00:56:36,458 The Czarina gave it to Rasputin, 967 00:56:36,500 --> 00:56:38,601 and I got it from the son of a grand duke 968 00:56:38,625 --> 00:56:40,309 who had an affair with a duchess, 969 00:56:40,333 --> 00:56:44,393 who had an affair with Rasputin. 970 00:56:44,417 --> 00:56:46,500 - It's very lovely. Thank you. 971 00:56:47,458 --> 00:56:48,333 - Well, put it on. 972 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 - It's marvelous of you. 973 00:57:03,958 --> 00:57:05,250 - Can I ask you something? 974 00:57:10,833 --> 00:57:13,684 I got you outta Berlin, got your phony papers, 975 00:57:13,708 --> 00:57:16,268 I saved you from five years of barbed wire 976 00:57:16,292 --> 00:57:17,809 and eating garbage. 977 00:57:17,833 --> 00:57:19,684 And right now it's costing me a thousand dollars a month 978 00:57:19,708 --> 00:57:22,708 to pay the French authorities to keep from sending you back. 979 00:57:23,917 --> 00:57:28,708 Now, my question is, if I were a poor man, 980 00:57:30,458 --> 00:57:31,333 would you be here? 981 00:57:34,167 --> 00:57:35,583 - No, Lee. 982 00:57:40,583 --> 00:57:42,125 - That's what I love about you. 983 00:57:43,708 --> 00:57:44,917 Straight down the line. 984 00:57:48,750 --> 00:57:50,042 Straight down the line. 985 00:57:59,083 --> 00:58:00,167 I love you, Elena. 986 00:58:03,250 --> 00:58:04,667 I want you to know that. 987 00:58:07,917 --> 00:58:10,726 Just wait till I come back. Things will change. 988 00:58:10,750 --> 00:58:11,708 We'll get married, all right? 989 00:58:11,750 --> 00:58:12,792 What do you say? Huh? 990 00:58:17,625 --> 00:58:18,684 Au revoir. 991 00:58:18,708 --> 00:58:22,268 -Au revoir, Lee. 992 00:58:22,292 --> 00:58:24,476 - By the way, while I'm gone, 993 00:58:24,500 --> 00:58:26,208 I'd like you to think about this. 994 00:58:28,458 --> 00:58:30,292 Smart girls stay with the winners. 995 00:58:31,958 --> 00:58:33,583 - What happens to the losers? 996 00:58:34,833 --> 00:58:35,833 - They lose. 997 00:58:40,333 --> 00:58:45,333 ♪ Baby won't you please come home ♪ 998 00:58:46,208 --> 00:58:51,208 ♪ 'Cause your mama's all alone ♪ 999 00:58:52,750 --> 00:58:57,750 ♪ I have tried in vain ♪ 1000 00:58:59,375 --> 00:59:04,375 ♪ Never no more to call your name ♪ 1001 00:59:04,750 --> 00:59:09,750 ♪ When you left you broke my heart ♪ 1002 00:59:10,250 --> 00:59:15,250 ♪ Because I never thought we'd part ♪ 1003 00:59:16,333 --> 00:59:19,143 ♪ Every hour in the day ♪ 1004 00:59:19,167 --> 00:59:22,351 ♪ You hear me say ♪ 1005 00:59:22,375 --> 00:59:26,625 ♪ Baby, won't you please come home ♪ 1006 00:59:28,000 --> 00:59:29,768 - Hey, old buddy, let me call you a taxi, huh? 1007 00:59:29,792 --> 00:59:31,458 - Baby, I need the exercise. 1008 00:59:53,333 --> 00:59:55,667 Oh, well, for goodness sake. 1009 00:59:58,042 --> 01:00:00,042 What are you doing here? 1010 01:00:03,583 --> 01:00:04,833 He sent you to spy on me. 1011 01:00:08,417 --> 01:00:09,250 Huh? 1012 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Well then what? 1013 01:00:15,458 --> 01:00:17,309 You wanna come to my apartment? 1014 01:00:17,333 --> 01:00:19,292 - No, I just want to walk. 1015 01:00:25,958 --> 01:00:27,268 Hey, you know something, it's a big apartment. 1016 01:00:27,292 --> 01:00:29,684 We can walk around the bed till we get tired. 1017 01:00:29,708 --> 01:00:30,934 I came to tell you to get out. 1018 01:00:30,958 --> 01:00:32,393 - Honey, are you kiddin'? 1019 01:00:32,417 --> 01:00:33,684 I'm doing great. 1020 01:00:33,708 --> 01:00:35,851 Four more trips, I own my airplane. 1021 01:00:35,875 --> 01:00:38,143 You'll own it, Brynie, but it will own you. 1022 01:00:38,167 --> 01:00:39,726 If you don't get out soon, you'll never get out. 1023 01:00:39,750 --> 01:00:41,393 - I'll tell you what, it's a big bed and it's a big mirror. 1024 01:00:41,417 --> 01:00:43,059 Hey, what do you say to Oriental rugs? 1025 01:00:43,083 --> 01:00:44,476 - Don't you understand? 1026 01:00:44,500 --> 01:00:46,434 You're wrong to be in this. I'm serious. 1027 01:00:46,458 --> 01:00:47,394 - I'm serious, too. 1028 01:00:47,418 --> 01:00:49,184 So let's go home, we'll sit on the bed, 1029 01:00:49,208 --> 01:00:51,893 we'll look in the mirror, and think how wrong we both are. 1030 01:00:51,917 --> 01:00:52,769 'Cause if Lee makes me 1031 01:00:52,793 --> 01:00:54,018 a wrongy, he kinda makes you - You don't know 1032 01:00:54,042 --> 01:00:54,934 - a wrongy, too, doesn't he? - what's going on. 1033 01:00:54,958 --> 01:00:55,769 It's dangerous for you! 1034 01:00:55,793 --> 01:00:58,559 Killings every day just for being one of Lee's men. 1035 01:00:58,583 --> 01:00:59,601 - Oh, big deal. - You can be shot down 1036 01:00:59,625 --> 01:01:00,435 any minute. - Big strong Lee. 1037 01:01:00,459 --> 01:01:02,309 If he doesn't get me, someone else will, is that it? 1038 01:01:02,333 --> 01:01:03,144 - I'm scared for you, Brynie. 1039 01:01:03,168 --> 01:01:04,851 - I'm scared too, baby. 1040 01:01:04,875 --> 01:01:05,685 So let's go home. 1041 01:01:05,709 --> 01:01:08,208 You can hold me tight and I won't be scared anymore. 1042 01:01:12,375 --> 01:01:13,208 Elena. 1043 01:01:15,250 --> 01:01:16,144 - I came to warn you 1044 01:01:16,168 --> 01:01:18,434 because I thought there was something different about you. 1045 01:01:18,458 --> 01:01:19,269 But all you want to do 1046 01:01:19,293 --> 01:01:21,226 is make naughty little boy passes at me. 1047 01:01:21,250 --> 01:01:22,393 I don't need that. 1048 01:01:22,417 --> 01:01:23,559 I had that all my life! 1049 01:01:23,583 --> 01:01:25,309 - What exactly do you need, Elena? 1050 01:01:25,333 --> 01:01:27,476 - I hoped when I came to you in all seriousness 1051 01:01:27,500 --> 01:01:29,351 that you would respond in all seriousness. 1052 01:01:29,375 --> 01:01:31,184 - I've never been more serious about anyone in my life. 1053 01:01:31,208 --> 01:01:32,518 - All right! 1054 01:01:32,542 --> 01:01:35,625 Then take my advice, and you and Mike get out while you can. 1055 01:01:49,125 --> 01:01:49,958 - Elena. 1056 01:01:52,000 --> 01:01:53,518 Please look, I'm sorry. 1057 01:01:53,542 --> 01:01:54,352 I really apologize. 1058 01:01:54,376 --> 01:01:55,851 I didn't mean all that nonsense back there. 1059 01:01:55,875 --> 01:01:57,684 Just, let's have a drink. 1060 01:01:57,708 --> 01:01:59,059 Let's go back to Al Poland's and have a drink. 1061 01:01:59,083 --> 01:02:01,583 - No. It's dangerous. 1062 01:02:02,833 --> 01:02:04,476 - For who, you or me? 1063 01:02:04,500 --> 01:02:05,310 - Both. 1064 01:02:05,334 --> 01:02:07,309 Certainly Lee has your apartment watched- 1065 01:02:07,333 --> 01:02:08,185 - I don't care about that! 1066 01:02:08,209 --> 01:02:09,934 Do you mean we can't even have a drink together? 1067 01:02:09,958 --> 01:02:11,625 - No, not alone like this. 1068 01:02:14,000 --> 01:02:16,667 Oh boy. 1069 01:02:20,417 --> 01:02:22,851 Well, I'm terribly sorry to have been so unfair. 1070 01:02:22,875 --> 01:02:23,685 You're absolutely right. 1071 01:02:23,709 --> 01:02:25,309 My business relationship with Lee is delicate 1072 01:02:25,333 --> 01:02:27,042 and I shouldn't jeopardize things. 1073 01:02:27,958 --> 01:02:29,893 And it's a staggering assumption on my part 1074 01:02:29,917 --> 01:02:31,726 that you should jeopardize your business relationship 1075 01:02:31,750 --> 01:02:32,560 with Lee, isn't it? 1076 01:02:32,584 --> 01:02:33,893 - Please go now. 1077 01:02:33,917 --> 01:02:35,893 - Oh, Elena, for God's sake. 1078 01:02:35,917 --> 01:02:37,917 Look, I can't go on a... 1079 01:02:41,458 --> 01:02:43,542 - No, no, no. No, please. 1080 01:02:51,958 --> 01:02:53,542 - Goodnight, Elena. 1081 01:03:34,958 --> 01:03:36,000 - It's late. 1082 01:06:17,625 --> 01:06:21,309 We had this place just outside Prague. 1083 01:06:21,333 --> 01:06:22,601 I thought you were German. 1084 01:06:22,625 --> 01:06:25,143 No, I'm Czechoslovakian mainly, 1085 01:06:25,167 --> 01:06:27,143 but there is an Austrian branch, a French branch, 1086 01:06:27,167 --> 01:06:28,851 an English branch. 1087 01:06:28,875 --> 01:06:31,434 My father was from the Venetian branch. 1088 01:06:31,458 --> 01:06:33,268 - My family's got different branches, too. 1089 01:06:33,292 --> 01:06:35,726 We've got a Detroit branch and a Cedar Rapids branch 1090 01:06:35,750 --> 01:06:37,143 and a Kalamazoo branch. 1091 01:06:37,167 --> 01:06:40,434 Brynie, I'm not being snobbish. 1092 01:06:40,458 --> 01:06:41,500 I'm just telling you. 1093 01:06:42,875 --> 01:06:44,768 I had three brothers. 1094 01:06:44,792 --> 01:06:47,268 Our father taught us Latin and Greek. 1095 01:06:47,292 --> 01:06:49,476 And he hated cities. 1096 01:06:49,500 --> 01:06:51,684 We always lived in the mountains. 1097 01:06:51,708 --> 01:06:54,351 He was funny and old-fashioned. 1098 01:06:54,375 --> 01:06:56,625 He thought sin come from cities. 1099 01:06:58,042 --> 01:07:00,018 I remember when I was 16, 1100 01:07:00,042 --> 01:07:03,917 we were all so silly and loved fun and were selfish. 1101 01:07:04,750 --> 01:07:07,958 And Papa made us ask ourselves, what is life? 1102 01:07:09,083 --> 01:07:10,768 Why are we here? 1103 01:07:10,792 --> 01:07:12,958 What can we do worthwhile before death? 1104 01:07:14,583 --> 01:07:16,333 He really inspired my brothers. 1105 01:07:17,917 --> 01:07:20,059 - Did they do something worthwhile? 1106 01:07:20,083 --> 01:07:21,708 - They worked in the Resistance. 1107 01:07:23,042 --> 01:07:24,417 - Where are they now? 1108 01:07:25,583 --> 01:07:27,833 - When the Germans took over, they shot them. 1109 01:07:38,458 --> 01:07:40,583 I know what you're thinking. 1110 01:07:43,417 --> 01:07:44,458 - What am I thinking? 1111 01:07:46,417 --> 01:07:51,375 - Why didn't they shoot me with the German general? 1112 01:07:53,625 --> 01:07:54,917 Why the Russian general? 1113 01:07:57,667 --> 01:07:58,542 - Yes, I guess so. 1114 01:07:59,667 --> 01:08:00,625 And why Lee Harris? 1115 01:08:03,333 --> 01:08:05,667 Are you judging me? 1116 01:08:08,292 --> 01:08:09,500 - I'm judging us both. 1117 01:08:13,917 --> 01:08:15,917 No, maybe I am judging you more than me. 1118 01:08:19,458 --> 01:08:23,750 It just doesn't seem as bad when a man pedals himself. 1119 01:08:33,542 --> 01:08:35,917 - I've judged myself more than you ever can. 1120 01:08:37,542 --> 01:08:38,625 Things just start, 1121 01:08:39,958 --> 01:08:41,083 and then they go on. 1122 01:08:43,125 --> 01:08:46,893 A roof, half bombed away, cold room. 1123 01:08:46,917 --> 01:08:48,809 Always cold. 1124 01:08:48,833 --> 01:08:52,083 Roof always leaking, garbage to eat. 1125 01:08:54,333 --> 01:08:56,917 20 hours a day working in a hospital 1126 01:08:58,250 --> 01:09:02,083 with so many dying that I died, too. 1127 01:09:04,250 --> 01:09:05,625 - Sure I'm dead. I like it. 1128 01:09:15,250 --> 01:09:17,333 I'm sure we're both dead. 1129 01:09:20,667 --> 01:09:23,143 Sometimes a good thing, you know. 1130 01:09:23,167 --> 01:09:27,333 Stops your hair going gray, lets you sleep nights. 1131 01:09:30,625 --> 01:09:32,458 But such a beautiful back. 1132 01:09:43,625 --> 01:09:45,792 They got grapes all on top of the wall. 1133 01:09:48,667 --> 01:09:50,125 Wonder how much wine they made. 1134 01:09:53,542 --> 01:09:59,500 - When I did what I did, I was so dead it didn't seem bad. 1135 01:10:05,167 --> 01:10:06,750 - When can we be together again? 1136 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 - We are not ever going to be together again. 1137 01:10:15,958 --> 01:10:17,851 Ever? 1138 01:10:17,875 --> 01:10:19,208 Never. 1139 01:10:24,792 --> 01:10:26,184 - Hello, sweetheart. 1140 01:10:26,208 --> 01:10:27,434 - How was Geneva? 1141 01:10:27,458 --> 01:10:28,292 - Pretty rough. 1142 01:10:31,750 --> 01:10:32,583 - Sorry. 1143 01:10:35,292 --> 01:10:36,684 Hello, Mike. 1144 01:10:36,708 --> 01:10:37,542 - Hello, Elena. 1145 01:10:39,375 --> 01:10:40,208 - Have fun? 1146 01:10:41,083 --> 01:10:42,351 How was the piano? 1147 01:10:42,375 --> 01:10:43,393 - The piano? 1148 01:10:43,417 --> 01:10:44,269 - Yeah, when I left you said 1149 01:10:44,293 --> 01:10:46,643 you were going to spend the evening playing the piano. 1150 01:10:46,667 --> 01:10:48,059 - I went for a walk. 1151 01:10:48,083 --> 01:10:48,917 - Oh? 1152 01:10:49,792 --> 01:10:52,417 Pierre phoned me and told me you hadn't been home all night. 1153 01:10:55,125 --> 01:10:56,726 I drove to Chartres. 1154 01:10:56,750 --> 01:11:00,101 Chartres? Why Chartres? 1155 01:11:00,125 --> 01:11:01,417 - I just felt like it. 1156 01:11:02,417 --> 01:11:06,583 - Uh-huh. Have you seen Brynie? 1157 01:11:07,667 --> 01:11:09,059 No. 1158 01:11:09,083 --> 01:11:12,726 - Well, I'm afraid you won't be seeing him for a while. 1159 01:11:12,750 --> 01:11:13,934 I'm sending him and Mike to Cairo 1160 01:11:13,958 --> 01:11:14,958 as soon as I get a phone call. 1161 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 Mike, you and Brynie wait at Al Poland's. 1162 01:11:19,458 --> 01:11:21,226 I'll send you word. 1163 01:11:21,250 --> 01:11:22,083 - Okay, Lee. 1164 01:11:32,125 --> 01:11:33,434 - And do you know what she said? 1165 01:11:33,458 --> 01:11:34,310 - What? 1166 01:11:34,334 --> 01:11:36,351 - She said, "Never." 1167 01:11:36,375 --> 01:11:38,684 And I said, "Never?" 1168 01:11:38,708 --> 01:11:40,226 And she said, "Never, never, never." 1169 01:11:40,250 --> 01:11:41,268 I "Nev er! 1170 01:11:41,292 --> 01:11:42,227 Well, I'm gonna tell you something. 1171 01:11:42,251 --> 01:11:44,208 The only one who can say never is God. 1172 01:11:51,958 --> 01:11:53,125 Up the stairs. 1173 01:11:54,083 --> 01:11:56,934 Romeo and Juliet. 1174 01:11:56,958 --> 01:11:58,083 - Oh, Shakespeare. 1175 01:12:01,625 --> 01:12:03,101 - Anytime you want to unload the garbage, 1176 01:12:03,125 --> 01:12:05,351 I'd like to tell you what happened in Geneva. 1177 01:12:05,375 --> 01:12:06,851 - What happened in Geneva? 1178 01:12:06,875 --> 01:12:09,018 - I don't know, but apparently Lee's in some sorta trouble. 1179 01:12:09,042 --> 01:12:10,309 We're picking up a load of penicillin. 1180 01:12:10,333 --> 01:12:13,434 He's gotta pay $250,000 cash so he's go along with us 1181 01:12:13,458 --> 01:12:15,184 'cause he doesn't trust anyone. 1182 01:12:15,208 --> 01:12:16,476 - What an enormous deal. 1183 01:12:16,500 --> 01:12:18,434 Where are we gonna land, cheri? 1184 01:12:18,458 --> 01:12:20,768 - Nemours, south of Paris. 1185 01:12:20,792 --> 01:12:22,976 An abandoned Ninth Air Force strip. 1186 01:12:23,000 --> 01:12:24,184 Lee gets off with the loot, 1187 01:12:24,208 --> 01:12:26,143 we continue on to Paris, land at Villacoublay, 1188 01:12:26,167 --> 01:12:27,250 a routine flight. 1189 01:12:28,208 --> 01:12:30,559 Marvelous idea. 1190 01:12:30,583 --> 01:12:31,394 Quoi? 1191 01:12:31,418 --> 01:12:33,143 - Will you be my Villacoublay? 1192 01:12:33,167 --> 01:12:34,667 'Cause I wanna make a landing. 1193 01:12:35,542 --> 01:12:36,792 After a routine- - Hey! 1194 01:12:37,708 --> 01:12:39,101 Will you pay attention to me? 1195 01:12:39,125 --> 01:12:41,184 I've got problems for crying out loud, Brynie. 1196 01:12:41,208 --> 01:12:42,458 - I got problems. 1197 01:12:42,500 --> 01:12:45,333 Why do you think I'm crying out loud for crying out loud? 1198 01:12:46,375 --> 01:12:49,083 - Next we go to Cairo, where we're gonna pick up... 1199 01:12:54,917 --> 01:12:55,750 - Gentlemen. 1200 01:13:05,292 --> 01:13:07,643 - Listen, next we go to Cairo 1201 01:13:07,667 --> 01:13:11,893 where we're gonna pick up $250,000, Nazi counterfeit money. 1202 01:13:11,917 --> 01:13:13,434 - So where's your problem? 1203 01:13:13,458 --> 01:13:14,518 - Oh, no problem. 1204 01:13:14,542 --> 01:13:16,393 Now, once we pick up the counterfeit money, 1205 01:13:16,417 --> 01:13:18,351 we report to an Egyptian coffee house 1206 01:13:18,375 --> 01:13:20,059 along the Alexandrian waterfront 1207 01:13:20,083 --> 01:13:21,559 where in the back room we will be shot dead, 1208 01:13:21,583 --> 01:13:22,684 covered with carbolic acid, 1209 01:13:22,708 --> 01:13:24,268 and then dropped through a trap door into the sea. 1210 01:13:24,292 --> 01:13:25,976 - He's a smart kid. He's got it all worked out. 1211 01:13:26,000 --> 01:13:26,935 - Yeah, I got it all worked out. 1212 01:13:26,959 --> 01:13:28,851 I got it worked out that you and I are quitting now. 1213 01:13:28,875 --> 01:13:30,351 Pronto, instantanto. 1214 01:13:30,375 --> 01:13:32,059 And please, don't bother to gimme that routine 1215 01:13:32,083 --> 01:13:33,018 that we need four more flights 1216 01:13:33,042 --> 01:13:33,894 so we can own the airplane. 1217 01:13:33,918 --> 01:13:38,226 - Michael, kiddo, chubby cheeks. 1218 01:13:38,250 --> 01:13:40,643 We need four more flights to own the airplane. 1219 01:13:40,667 --> 01:13:41,476 - I'm out. 1220 01:13:41,500 --> 01:13:42,309 - You're not out. 1221 01:13:42,333 --> 01:13:43,143 - I'm out, Brynie. 1222 01:13:43,167 --> 01:13:43,977 - You're not out. 1223 01:13:44,001 --> 01:13:45,518 - Listen, I'm quitting for your own good, buddy. 1224 01:13:45,542 --> 01:13:47,434 You don't seem to- - Do me a favor, kid, 1225 01:13:47,458 --> 01:13:49,417 let me decide my own good. 1226 01:13:55,333 --> 01:13:56,333 - Excusez-moi. 1227 01:13:58,958 --> 01:14:00,417 - Hi, gypsy. What do you say? 1228 01:14:07,417 --> 01:14:09,208 - Join me for a drink, Mike. 1229 01:14:10,958 --> 01:14:12,750 - No thanks, Colonel. 1230 01:14:16,125 --> 01:14:20,268 - By the way, did you ever know Paul Guilbert? 1231 01:14:20,292 --> 01:14:23,518 They found his body this morning in the Bois. 1232 01:14:23,542 --> 01:14:25,101 Very clean, professional job. 1233 01:14:25,125 --> 01:14:26,833 Three stomach, heart, head. 1234 01:14:28,125 --> 01:14:29,083 Curious in Europe. 1235 01:14:30,167 --> 01:14:32,208 Must come from the French sense of order. 1236 01:14:33,333 --> 01:14:36,851 Every gangland killing has three 1237 01:14:36,875 --> 01:14:38,208 stomach, heart, head. 1238 01:14:39,250 --> 01:14:40,875 - What the hell's the matter with you? 1239 01:14:41,792 --> 01:14:42,625 Hey, kid. 1240 01:14:45,333 --> 01:14:47,184 Come on, come on. Get with it. 1241 01:14:47,208 --> 01:14:49,309 - Oh yeah, I'm trying to get the Lyons range. 1242 01:14:49,333 --> 01:14:50,750 - Hey, come on, fellas. 1243 01:14:51,833 --> 01:14:53,309 We've only got a quarter of a million dollars 1244 01:14:53,333 --> 01:14:55,226 worth of penicillin back there. 1245 01:14:55,250 --> 01:14:56,726 So do me a favor, huh? 1246 01:14:56,750 --> 01:14:58,934 Let's not land at the wrong airfield. 1247 01:14:58,958 --> 01:15:01,333 Huh? I'm gonna take a nap. 1248 01:15:03,667 --> 01:15:04,583 - One hour, Lee. 1249 01:15:14,083 --> 01:15:14,894 Incidentally, Brynie, 1250 01:15:14,918 --> 01:15:17,708 there might be a little trouble when we put down at Nemours. 1251 01:15:17,750 --> 01:15:19,184 - How's that? 1252 01:15:19,208 --> 01:15:21,000 - Colonel Wilson's gonna be waiting. 1253 01:15:23,833 --> 01:15:25,476 - What do you mean? 1254 01:15:25,500 --> 01:15:27,018 - I had a long talk with him at Al Poland's. 1255 01:15:27,042 --> 01:15:27,852 He offered us everything, 1256 01:15:27,876 --> 01:15:29,018 a clean bill of goods if we turn Lee- 1257 01:15:29,042 --> 01:15:29,958 - You stupid jerk. 1258 01:15:31,167 --> 01:15:32,518 - Brynie, I did it for you. 1259 01:15:32,542 --> 01:15:33,917 - Ya damn fool! 1260 01:15:33,958 --> 01:15:34,750 - He's gonna give us protection. 1261 01:15:34,792 --> 01:15:36,768 - How the hell can he give us protection? 1262 01:15:36,792 --> 01:15:37,727 - What is wrong with you? 1263 01:15:37,751 --> 01:15:38,934 Can't you see how dirty this thing 1264 01:15:38,958 --> 01:15:39,768 is getting? - How do you got protection 1265 01:15:39,792 --> 01:15:40,602 from a man like Harris? 1266 01:15:40,626 --> 01:15:41,726 And we lose this airplane. 1267 01:15:41,750 --> 01:15:43,208 - The airplane? To hell with the airplane. 1268 01:15:43,250 --> 01:15:44,042 What difference does that make? 1269 01:15:44,083 --> 01:15:44,875 Let's quit. 1270 01:15:44,917 --> 01:15:46,726 - Disengage the autopilot. 1271 01:15:46,750 --> 01:15:47,684 - What's the idea? 1272 01:15:47,708 --> 01:15:48,685 - Crash landing. 1273 01:15:48,709 --> 01:15:49,726 I won't come in at Nemours. 1274 01:15:49,750 --> 01:15:50,893 Make him think we got engine trouble. 1275 01:15:50,917 --> 01:15:52,101 - Aw, for cryin' out loud. 1276 01:15:52,125 --> 01:15:53,393 Haven't you got any principles left? 1277 01:15:53,417 --> 01:15:54,559 - Number one throttle off. 1278 01:15:54,583 --> 01:15:55,560 - You damn mercenary. 1279 01:15:55,584 --> 01:15:56,934 You'd do anything for a buck, - Number one throttle off. 1280 01:15:56,958 --> 01:15:58,184 - wouldn't ya? - Mixture off. 1281 01:15:58,208 --> 01:15:59,102 Tank off. Boost off. 1282 01:15:59,126 --> 01:16:00,458 - Hey, is that what we went 1283 01:16:00,500 --> 01:16:01,435 through the war for, huh? - Hit the button. 1284 01:16:01,459 --> 01:16:03,434 - So nothin' means nothin' to nobody, huh? 1285 01:16:03,458 --> 01:16:04,292 - Feather it! 1286 01:16:05,167 --> 01:16:06,042 - You feather it! 1287 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 - Okay, take over. 1288 01:16:29,083 --> 01:16:30,934 Hello, Lyons approach control. 1289 01:16:30,958 --> 01:16:34,393 This is NC 45347 North African Air Freight. 1290 01:16:34,417 --> 01:16:36,768 We are 60 miles south of your station. 1291 01:16:36,792 --> 01:16:39,434 Request emergency straight in approach. 1292 01:16:39,458 --> 01:16:41,893 Roger NC 45347. 1293 01:16:41,917 --> 01:16:43,434 What is the nature of your emergency? 1294 01:16:43,458 --> 01:16:44,269 - What happened to that engine? 1295 01:16:44,293 --> 01:16:45,726 - We lost our oil pressure. 1296 01:16:45,750 --> 01:16:47,893 Our number one engine is inoperative. 1297 01:16:47,917 --> 01:16:50,309 NC 45347, you are cleared 1298 01:16:50,333 --> 01:16:51,310 to straight in approach. 1299 01:16:51,334 --> 01:16:55,018 Please contact Brown Tower 123.5 kilocycles. 1300 01:16:55,042 --> 01:16:56,518 - Roger, Lyons, thank you. 1301 01:16:56,542 --> 01:16:58,184 - Start that engine. 1302 01:16:58,208 --> 01:17:01,101 - We might blow a jug, we might even crack the mounting. 1303 01:17:01,125 --> 01:17:03,143 - I just wanna see if it'll start. 1304 01:17:03,167 --> 01:17:04,083 Unfeather it, Mike. 1305 01:17:08,125 --> 01:17:09,708 I said unfeather it, Mike. 1306 01:17:10,583 --> 01:17:11,792 - It's too risky. 1307 01:17:12,833 --> 01:17:14,375 - Do it. Do it! 1308 01:17:27,167 --> 01:17:29,083 - Uh-huh. Just as I thought. 1309 01:17:30,500 --> 01:17:32,601 All right, fellas, what were the plans, huh? 1310 01:17:32,625 --> 01:17:36,893 A little hijacking on the side, huh? 1311 01:17:36,917 --> 01:17:38,625 Or is Colonel Wilson waiting, huh? 1312 01:17:39,667 --> 01:17:40,602 All right, start talking. 1313 01:17:40,626 --> 01:17:43,101 Somebody's gonna get a bullet in the back. 1314 01:17:43,125 --> 01:17:45,292 Come on, come on, who wants to save his pal? 1315 01:18:27,083 --> 01:18:27,917 - Brynie! 1316 01:19:24,667 --> 01:19:25,500 - Mike? 1317 01:19:27,333 --> 01:19:28,167 Mike? 1318 01:19:30,958 --> 01:19:31,792 Mike? 1319 01:19:36,458 --> 01:19:37,292 Oh, kid. 1320 01:19:41,417 --> 01:19:42,208 Oh. 1321 01:19:46,375 --> 01:19:48,875 I didn't care about the money. 1322 01:19:51,042 --> 01:19:52,583 Who the hell wants an airplane? 1323 01:19:55,625 --> 01:19:56,458 Kid? 1324 01:20:01,458 --> 01:20:02,292 Oh. 1325 01:21:52,375 --> 01:21:53,768 - Hello? Colonel Wilson? 1326 01:21:53,792 --> 01:21:54,602 Yeah. 1327 01:21:54,626 --> 01:21:56,684 - This is Brynie MacKay. 1328 01:21:56,708 --> 01:21:58,059 That load you're expecting to pick up in Nemours 1329 01:21:58,083 --> 01:22:00,143 you can find in a field a few miles north, 1330 01:22:00,167 --> 01:22:01,875 just off Route Nationale 34. 1331 01:22:03,125 --> 01:22:05,625 And you can also find the body of Mike Brewer. 1332 01:22:07,417 --> 01:22:08,708 His parents, 1333 01:22:09,667 --> 01:22:12,393 his parents live in Weathersfield, Connecticut. 1334 01:22:12,417 --> 01:22:13,934 - Thank you, Brynie. 1335 01:22:13,958 --> 01:22:15,768 We've already picked up the load 1336 01:22:15,792 --> 01:22:17,934 and I've cabled Mike's parents. 1337 01:22:17,958 --> 01:22:19,351 Oh, all right. 1338 01:22:19,375 --> 01:22:20,601 - When can we pick you up? 1339 01:22:20,625 --> 01:22:22,684 You might as well stop running. 1340 01:22:22,708 --> 01:22:24,018 We'll get you eventually. 1341 01:22:24,042 --> 01:22:26,101 - Did you get Lee Harris? 1342 01:22:26,125 --> 01:22:27,417 - Was he on the plane? 1343 01:22:29,708 --> 01:22:33,184 - Who do you think shot Mike in the back of the head? Me? 1344 01:22:33,208 --> 01:22:36,018 - Now there was no sign of Harris when our men got there. 1345 01:22:36,042 --> 01:22:38,417 MacKay, are you coming in? 1346 01:22:40,208 --> 01:22:42,393 - You didn't get Harris he's after me right now. 1347 01:22:42,417 --> 01:22:45,226 - You give yourself up and I'll protect you. 1348 01:22:45,250 --> 01:22:46,227 - I'm not the only one I'm worried about. 1349 01:22:46,251 --> 01:22:47,518 There's someone else. I got unfinished business. 1350 01:22:47,542 --> 01:22:48,643 - MacKay! 1351 01:22:48,667 --> 01:22:50,184 We'll make things easy for you. 1352 01:22:50,208 --> 01:22:52,809 Just give us the information about Harris. 1353 01:22:52,833 --> 01:22:55,726 Tell us where he is and we'll take care of you. 1354 01:22:55,750 --> 01:22:56,958 - You mean you take care of the body? 1355 01:22:57,000 --> 01:22:58,268 I can take care of that myself. 1356 01:22:58,292 --> 01:23:00,643 - MacKay, where can I find you? 1357 01:23:00,667 --> 01:23:01,708 - I gotta go. 1358 01:23:03,375 --> 01:23:05,476 - You hear that music? He's calling from Al Poland's. 1359 01:23:05,500 --> 01:23:06,583 - Yep. 1360 01:23:09,000 --> 01:23:10,559 Sergeant? Shaeffer. 1361 01:23:10,583 --> 01:23:12,768 I want you to get me four cars with four men each 1362 01:23:12,792 --> 01:23:14,393 to Al Poland's right away. - Hold it. Hold it. 1363 01:23:14,417 --> 01:23:15,643 Hang on. 1364 01:23:15,667 --> 01:23:16,542 - Why pick him up? 1365 01:23:17,542 --> 01:23:19,042 Do we get Lee Harris that way? 1366 01:23:20,042 --> 01:23:23,792 The thing for us to do is to tail Brynie. 1367 01:23:25,083 --> 01:23:26,833 Hmm? Use him as bait. 1368 01:23:28,750 --> 01:23:30,309 There's all the information for the passport. 1369 01:23:30,333 --> 01:23:31,185 That's her real name. 1370 01:23:31,209 --> 01:23:32,601 - Yeah, but what are you saying old buddy? 1371 01:23:32,625 --> 01:23:33,435 You can't wait for this. - I don't care 1372 01:23:33,459 --> 01:23:34,893 what nationality you get either, Al. 1373 01:23:34,917 --> 01:23:36,684 - I say you can't wait for the woman. 1374 01:23:36,708 --> 01:23:37,518 You gotta run. 1375 01:23:37,542 --> 01:23:38,477 - Look, I don't care. 1376 01:23:38,501 --> 01:23:39,684 Just so long as she can get outta here 1377 01:23:39,708 --> 01:23:41,143 without being picked up. 1378 01:23:41,167 --> 01:23:43,393 - It's gonna take a week 1379 01:23:43,417 --> 01:23:44,226 at least. - What? 1380 01:23:44,250 --> 01:23:45,060 Now, you don't wanna be 1381 01:23:45,084 --> 01:23:46,309 on the firing line for a week, do ya? 1382 01:23:46,333 --> 01:23:48,143 -Al, please. Three days. 1383 01:23:48,167 --> 01:23:49,667 I'll pay them twice as much. 1384 01:23:51,708 --> 01:23:53,559 - Okay, three days. 1385 01:23:53,583 --> 01:23:54,601 - Thanks, buddy. 1386 01:23:54,625 --> 01:23:55,434 Now listen, I called her. 1387 01:23:55,458 --> 01:23:56,269 She's coming here. 1388 01:23:56,293 --> 01:23:58,393 Will you bring her to the office as soon as she arrives? 1389 01:23:58,417 --> 01:24:02,393 ♪ Get on your feet again ♪ 1390 01:24:02,417 --> 01:24:07,417 ♪ Everybody is your long lost friend ♪ 1391 01:24:10,125 --> 01:24:15,125 ♪ It's mighty strange without a doubt ♪ 1392 01:24:16,958 --> 01:24:21,958 ♪ Nobody can use you when you're down and out ♪ 1393 01:24:23,792 --> 01:24:27,958 ♪ I mean when you're down and out ♪ 1394 01:24:29,500 --> 01:24:30,310 - I had to see you. 1395 01:24:30,334 --> 01:24:32,292 Look, something's happened. 1396 01:24:34,708 --> 01:24:37,976 This morning Lee killed Mike. 1397 01:24:38,000 --> 01:24:38,809 - Mike! 1398 01:24:38,833 --> 01:24:39,769 - Now look, it's over. 1399 01:24:39,793 --> 01:24:41,518 I want you to come away with me. 1400 01:24:41,542 --> 01:24:42,352 - But what happened? 1401 01:24:42,376 --> 01:24:43,559 - It's happened. 1402 01:24:43,583 --> 01:24:45,268 We mustn't talk about it. Just go with me. 1403 01:24:45,292 --> 01:24:46,102 - Where? 1404 01:24:46,126 --> 01:24:47,542 - Anywhere. Just come away. 1405 01:24:55,458 --> 01:24:56,292 Elena? 1406 01:24:58,250 --> 01:24:59,708 - I have no papers. 1407 01:24:59,750 --> 01:25:01,434 He could have me picked up. 1408 01:25:01,458 --> 01:25:03,143 - Al Poland's getting you a passport. 1409 01:25:03,167 --> 01:25:06,167 - No, I can't risk it. 1410 01:25:07,042 --> 01:25:08,934 I can't risk it for you. 1411 01:25:08,958 --> 01:25:10,059 Lee would find us. 1412 01:25:10,083 --> 01:25:11,809 He would find us anywhere in the world. 1413 01:25:11,833 --> 01:25:13,143 - Don't let yourself think about it. 1414 01:25:13,167 --> 01:25:14,083 Just go with me. 1415 01:25:16,042 --> 01:25:17,934 - No, it's too late. I can't. 1416 01:25:17,958 --> 01:25:19,851 - You remember in the hotel 1417 01:25:19,875 --> 01:25:22,393 you said you've lived your whole life half dead. 1418 01:25:22,417 --> 01:25:24,500 Here's our chance to live. Let's take it. 1419 01:25:27,042 --> 01:25:28,458 - I've got to go. 1420 01:25:29,500 --> 01:25:31,500 - Didn't the other night mean anything to you? 1421 01:25:33,292 --> 01:25:34,875 - Of course it did. 1422 01:25:37,167 --> 01:25:38,833 - Well then let's go. 1423 01:25:39,792 --> 01:25:42,476 You've got to realize how wrong we've been. 1424 01:25:42,500 --> 01:25:46,476 Do you know that that kid knew, and the kid's dead? 1425 01:25:46,500 --> 01:25:47,435 But do you know, for the first time, 1426 01:25:47,459 --> 01:25:49,059 I know what he was talking about. 1427 01:25:49,083 --> 01:25:51,018 His words mean something to me! 1428 01:25:51,042 --> 01:25:52,601 He said life was so precious 1429 01:25:52,625 --> 01:25:55,250 and that you and I were so wrong to spend it dead! 1430 01:25:57,417 --> 01:25:59,684 Elena, for the first time in my life, 1431 01:25:59,708 --> 01:26:03,684 I realized that someone is more important to me than me. 1432 01:26:03,708 --> 01:26:04,851 - No. No. 1433 01:26:04,875 --> 01:26:07,434 It's been. It's too late. 1434 01:26:07,458 --> 01:26:09,542 - Elena, please. 1435 01:26:11,792 --> 01:26:13,833 I'll wait for you tonight at Le Splendid. 1436 01:26:16,292 --> 01:26:18,125 - I won't come. 1437 01:26:33,958 --> 01:26:35,042 I can't come. 1438 01:26:37,042 --> 01:26:37,875 I can't. 1439 01:26:42,542 --> 01:26:44,958 - Put that one on the lorry for Lyons, all right? 1440 01:26:45,000 --> 01:26:45,810 Hey you, down there. 1441 01:26:45,834 --> 01:26:48,292 Get a move on, will ya? 1442 01:26:49,208 --> 01:26:50,684 That one, lorry for the airport. 1443 01:26:50,708 --> 01:26:51,519 And take care of it. 1444 01:26:51,543 --> 01:26:54,059 It's more than your life's worth if you lose it, all right? 1445 01:26:54,083 --> 01:26:54,935 - What's going on? 1446 01:26:54,959 --> 01:26:56,476 - Slight reorganization, madam. 1447 01:26:56,500 --> 01:26:58,643 We're gonna make our headquarters in Switzerland. 1448 01:26:58,667 --> 01:27:00,226 - Where is Mr. Harris? - Hey, move it. 1449 01:27:00,250 --> 01:27:01,583 He's on the terrace, madam. 1450 01:27:03,042 --> 01:27:05,143 - She said she wouldn't go with me. 1451 01:27:05,167 --> 01:27:07,393 - Well, let's go then. 1452 01:27:07,417 --> 01:27:10,101 That's plain old ordinary logic. 1453 01:27:10,125 --> 01:27:13,893 We don't want a bullet in the back of your head, do we, huh? 1454 01:27:13,917 --> 01:27:16,083 Hey. Gypsy. 1455 01:27:17,917 --> 01:27:18,750 - Yeah. 1456 01:27:21,208 --> 01:27:22,417 - There are other women. 1457 01:27:24,042 --> 01:27:25,768 - Yeah, I guess so. 1458 01:27:25,792 --> 01:27:29,125 - Number one calls, you run, that's all. 1459 01:27:30,917 --> 01:27:32,167 - You're right. 1460 01:27:33,583 --> 01:27:35,143 - Elena, where have you been? 1461 01:27:35,167 --> 01:27:36,958 We've been lookin' all over for you. 1462 01:27:38,542 --> 01:27:40,518 Come, let's have a glass of wine. 1463 01:27:40,542 --> 01:27:42,893 Enjoy this beautiful view before we leave. 1464 01:27:42,917 --> 01:27:44,309 What's this about Switzerland? 1465 01:27:44,333 --> 01:27:45,269 - You know, I'm so happy to see you? 1466 01:27:45,293 --> 01:27:47,184 For a while there I thought I'd never see you again. 1467 01:27:47,208 --> 01:27:48,351 - What happened? 1468 01:27:48,375 --> 01:27:49,227 - Oh, we had an accident. 1469 01:27:49,251 --> 01:27:52,226 The plane crashed and I was knocked unconscious. 1470 01:27:52,250 --> 01:27:53,893 - Brynie and Mike all right? 1471 01:27:53,917 --> 01:27:55,768 Brynie? Your friend Brynie? 1472 01:27:55,792 --> 01:27:57,184 He panicked and ran. 1473 01:27:57,208 --> 01:27:59,958 When I woke up, I found Mike in a pool of blood. 1474 01:28:00,000 --> 01:28:01,351 - Dead? - Yeah. 1475 01:28:01,375 --> 01:28:03,018 You know when I saw him lying there, 1476 01:28:03,042 --> 01:28:04,934 it made me realize how great it is to be alive. 1477 01:28:04,958 --> 01:28:05,833 Come on, sit down. 1478 01:28:07,875 --> 01:28:09,559 You know what I'm gonna do? 1479 01:28:09,583 --> 01:28:10,667 I'm gonna retire. 1480 01:28:11,667 --> 01:28:13,434 I've got over a a million dollars 1481 01:28:13,458 --> 01:28:14,875 stashed away in Switzerland. 1482 01:28:16,542 --> 01:28:18,792 You know, you look so beautiful, I could cry? 1483 01:28:22,083 --> 01:28:25,393 Elena, look how nice the sun shines through the wine. 1484 01:28:25,417 --> 01:28:26,250 - Yes. 1485 01:28:27,667 --> 01:28:31,351 - We'll get married in Geneva, honeymoon in Africa, 1486 01:28:31,375 --> 01:28:33,226 and then we'll live, any place you wanna live 1487 01:28:33,250 --> 01:28:34,583 for the rest of our lives. 1488 01:28:35,625 --> 01:28:38,476 As long as it's a good place to raise children 1489 01:28:38,500 --> 01:28:40,167 because I want children, huh? 1490 01:28:44,083 --> 01:28:45,958 Hey, it's getting late. 1491 01:28:47,083 --> 01:28:48,434 - I'm sure we're both dead. 1492 01:28:48,458 --> 01:28:50,226 - We've got a lot of packing to do. 1493 01:28:50,250 --> 01:28:52,059 I've gotta go to the airport in a truck 1494 01:28:52,083 --> 01:28:53,851 'cause I don't wanna be seen. 1495 01:28:53,875 --> 01:28:55,309 Now you take a cab. 1496 01:28:55,333 --> 01:28:56,559 Wait for me there. 1497 01:28:56,583 --> 01:28:57,417 - Okay. 1498 01:29:33,583 --> 01:29:34,417 - Brynie? 1499 01:29:55,667 --> 01:29:57,250 - Do you hear that? 1500 01:29:58,875 --> 01:30:01,042 The clock stopped ticking. 1501 01:30:20,417 --> 01:30:23,018 Can't stay here, you know. 1502 01:30:23,042 --> 01:30:25,434 Gonna borrow a plane and fly to Iran. 1503 01:30:25,458 --> 01:30:26,851 - But my passport. 1504 01:30:26,875 --> 01:30:28,851 - Doesn't matter. 1505 01:30:28,875 --> 01:30:31,518 I'll call Al Poland. He'll air mail the passport. 1506 01:30:31,542 --> 01:30:33,809 It'll be there almost as soon as we are. 1507 01:30:33,833 --> 01:30:34,769 We'll be on our way to the States 1508 01:30:34,793 --> 01:30:37,042 before Lee can track us down. 1509 01:30:58,958 --> 01:31:00,143 Monsieur! 1510 01:31:00,167 --> 01:31:02,893 Monsieur Brynie! Monsieur Brynie! 1511 01:31:02,917 --> 01:31:05,083 - Monsieur Brynie! - Monsieur! Monsieur Brynie! 1512 01:31:13,792 --> 01:31:15,934 Don't worry, the passport'll come. 1513 01:31:15,958 --> 01:31:17,375 Come on. 1514 01:31:22,542 --> 01:31:24,559 I don't know Why I didn't kill him. 1515 01:31:24,583 --> 01:31:25,417 I was going to. 1516 01:31:27,750 --> 01:31:29,667 And then in a split second, I thought, 1517 01:31:30,833 --> 01:31:34,583 "Oh my God, the millions killed during the war. 1518 01:31:35,917 --> 01:31:37,083 Don't kill one more." 1519 01:31:39,792 --> 01:31:41,958 Don't think if I saw him even now, I could kill him. 1520 01:31:44,167 --> 01:31:45,708 - Where was Mike's home? 1521 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 - Weathersfield, Connecticut. 1522 01:31:52,958 --> 01:31:54,417 He always wanted me to teach. 1523 01:31:58,542 --> 01:32:00,333 He was the greatest kid I ever knew. 1524 01:32:02,792 --> 01:32:04,792 - He seemed to have an amazing quality. 1525 01:32:05,792 --> 01:32:08,601 Just taking everything that was in life. 1526 01:32:08,625 --> 01:32:13,042 Good, bad, joy, sorrow, and loving it. 1527 01:32:14,583 --> 01:32:16,184 - He loved everything. 1528 01:32:16,208 --> 01:32:19,559 Didn't exactly love bad, but he always said, 1529 01:32:19,583 --> 01:32:22,226 you gotta be just a little bit bad 1530 01:32:22,250 --> 01:32:24,125 to be really, really good. 1531 01:32:27,417 --> 01:32:28,250 Funny kid. 1532 01:32:29,750 --> 01:32:31,333 He had his own kind of religion. 1533 01:32:33,125 --> 01:32:34,833 He had a funny way of... 1534 01:32:42,917 --> 01:32:44,059 Here you go. 1535 01:32:44,083 --> 01:32:45,667 - Thank you. 1536 01:32:48,083 --> 01:32:48,917 - Yay! 1537 01:32:52,083 --> 01:32:53,226 -Ahmed. 1538 01:32:53,250 --> 01:32:54,268 - Merci, monsieur! 1539 01:32:54,292 --> 01:32:55,125 Ali. 1540 01:32:56,208 --> 01:32:57,019 - Bashir. 1541 01:32:57,043 --> 01:32:58,375 Merci, monsieur. 1542 01:33:03,500 --> 01:33:04,684 - Do you think you could settle in a little dump 1543 01:33:04,708 --> 01:33:07,417 in Northern Michigan, marry a school teacher? 1544 01:33:08,542 --> 01:33:09,667 Mustafa. 1545 01:33:11,500 --> 01:33:13,292 - Is that what you want to be? 1546 01:33:14,667 --> 01:33:16,833 - Hassan? - Okay. Hot damn. 1547 01:33:18,458 --> 01:33:20,101 - I think for the first time in my life, 1548 01:33:20,125 --> 01:33:21,417 I really know what I want. 1549 01:33:24,542 --> 01:33:25,375 I want you. 1550 01:33:28,083 --> 01:33:28,958 And I wanna teach. 1551 01:33:30,917 --> 01:33:34,809 I wanna teach teenage kids history. 1552 01:33:34,833 --> 01:33:36,125 I believe in teenagers. 1553 01:33:39,125 --> 01:33:43,458 I think a kid 14 can see as clearly as a man 40. 1554 01:33:44,750 --> 01:33:45,917 Sometimes more clearly. 1555 01:33:50,000 --> 01:33:50,875 - I love you. 1556 01:34:32,917 --> 01:34:34,083 - Heil Hitler. 1557 01:35:11,500 --> 01:35:13,934 Monsieur Brynie! Monsieur Brynie! 1558 01:35:13,958 --> 01:35:18,476 Monsieur Brynie! 1559 01:35:18,500 --> 01:35:19,833 - Heil Hitler! 1560 01:35:27,833 --> 01:35:28,644 - What's going on? 1561 01:35:28,668 --> 01:35:31,101 - It's Lee, he's here, and the German who works for him. 1562 01:35:31,125 --> 01:35:31,935 - I knew he'd be here. 1563 01:35:31,959 --> 01:35:34,726 - Now listen, I want you to just walk along the beach. 1564 01:35:34,750 --> 01:35:36,559 Walk along the beach with the kids and look at the ocean 1565 01:35:36,583 --> 01:35:37,643 and don't worry about anything. 1566 01:35:37,667 --> 01:35:38,768 I'll catch up as soon as I can. 1567 01:35:38,792 --> 01:35:40,143 - You don't have to do that. 1568 01:35:40,167 --> 01:35:41,351 We can just both go. 1569 01:35:41,375 --> 01:35:42,333 -And keep running? 1570 01:35:43,250 --> 01:35:44,684 Darling, I wanna teach history, 1571 01:35:44,708 --> 01:35:46,434 not be hunted for the rest of our lives. 1572 01:35:46,458 --> 01:35:48,726 -All right, let's be hunted. Who cares? 1573 01:35:48,750 --> 01:35:50,268 As long as we're alive. 1574 01:35:50,292 --> 01:35:51,167 Oh, Brynie. 1575 01:35:52,375 --> 01:35:54,101 If I lost you, it will be the end, 1576 01:35:54,125 --> 01:35:55,434 the end of a stupid, stupid, 1577 01:35:55,458 --> 01:35:56,458 meaningless- - Shh. 1578 01:35:58,542 --> 01:35:59,458 Go down the beach. 1579 01:36:03,958 --> 01:36:06,167 Brynie! 1580 01:36:23,333 --> 01:36:26,601 - Those are her suitcases and that's her swimsuit. 1581 01:36:26,625 --> 01:36:27,458 The bitch. 1582 01:36:28,542 --> 01:36:29,375 Come on. 1583 01:36:30,333 --> 01:36:32,500 They're probably down at the beach. Gimme that. 1584 01:36:33,542 --> 01:36:34,375 - Lee. 1585 01:36:36,458 --> 01:36:37,625 Drop it. 1586 01:36:38,625 --> 01:36:40,208 I said drop it! 1587 01:36:48,583 --> 01:36:49,417 - Hans. 1588 01:37:42,667 --> 01:37:43,500 - Hans! 1589 01:38:54,708 --> 01:38:56,434 Mike! Mike! 1590 01:38:56,458 --> 01:38:57,851 For killin' Mike. 1591 01:38:57,875 --> 01:38:59,434 Mike! Mike! 1592 01:38:59,458 --> 01:39:00,559 Mike! - Stop it. 1593 01:39:00,583 --> 01:39:01,518 - Mike! - Stop it! 1594 01:39:01,542 --> 01:39:02,500 - Mike! 1595 01:39:13,875 --> 01:39:16,184 - Okay, Colonel, I've stopped running. 1596 01:39:16,208 --> 01:39:17,333 Let's get it over with. 1597 01:39:19,625 --> 01:39:21,667 - Better take a look at that other one over there. 1598 01:39:27,583 --> 01:39:30,875 Do you have the information for me? 1599 01:39:30,917 --> 01:39:32,893 - Everything, every contact I ever made. 1600 01:39:32,917 --> 01:39:34,643 Gonna give you everything? 1601 01:39:34,667 --> 01:39:36,792 London, Lisbon, everything. 1602 01:39:37,792 --> 01:39:39,917 - Are you going to turn Harris over to me? 1603 01:39:42,792 --> 01:39:44,059 - What? 1604 01:39:44,083 --> 01:39:45,768 - I had a deal with Mike. 1605 01:39:45,792 --> 01:39:47,851 Give me the information and turn Lee Harris over 1606 01:39:47,875 --> 01:39:48,934 and I wouldn't press charges. 1607 01:39:48,958 --> 01:39:51,976 Of course, that was with the vice president. 1608 01:39:52,000 --> 01:39:54,184 Maybe the president doesn't wanna go along with that. 1609 01:39:54,208 --> 01:39:58,167 - No, no, no. No, that's a good deal. 1610 01:39:59,417 --> 01:40:03,083 - Then are you prepared to tell me where Lee Harris is? 1611 01:40:04,875 --> 01:40:05,750 - Yes, sir. 1612 01:40:07,042 --> 01:40:10,583 He's about six inches off your right foot. 1613 01:40:13,667 --> 01:40:14,917 - Oh, so he is. 1614 01:40:16,625 --> 01:40:17,934 Monsieur Brynie! 1615 01:40:17,958 --> 01:40:21,476 Monsieur Brynie! Monsieur Brynie! 1616 01:40:21,500 --> 01:40:23,809 ♪ Where there is love ♪ 1617 01:40:23,833 --> 01:40:26,976 ♪ There is hope, my love ♪ 1618 01:40:27,000 --> 01:40:32,000 ♪ There's hope for me, for you ♪ 1619 01:40:34,625 --> 01:40:39,625 ♪ If there's one dream left worth dreaming of ♪ 1620 01:40:41,333 --> 01:40:46,333 ♪ We'll make that one dream come true ♪ 1621 01:40:48,083 --> 01:40:51,143 ♪ We've lived so much ♪ 1622 01:40:51,167 --> 01:40:54,434 ♪ We've lost so much ♪ 1623 01:40:54,458 --> 01:40:59,458 ♪ It cost so much to learn ♪ 1624 01:41:00,542 --> 01:41:05,542 ♪ We're what we are not what we've been ♪ 1625 01:41:07,083 --> 01:41:12,083 ♪ There's still one more road and one more turn ♪ 1626 01:41:15,583 --> 01:41:20,583 ♪ Will you take my hand and believe with me ♪ 1627 01:41:22,292 --> 01:41:27,292 ♪ Believe me when I say ♪ 1628 01:41:30,333 --> 01:41:35,143 ♪ That where there is love there is hope ♪ 1629 01:41:35,167 --> 01:41:39,667 ♪ And we will live on that hope today ♪ 114102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.