All language subtitles for The United States of Horror Chapter 1 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:02,675 Bienvenidos a los Estados Unidos del Terror. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,575 --> 00:00:07,515 Es una nación fundada en la superstición, poblada 4 00:00:07,815 --> 00:00:11,395 por lo paranormal y donde está la muerte, 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:11,415 --> 00:00:13,115 pero a un latido de distancia. 7 00:00:14,565 --> 00:00:15,905 Nuestros ríos corren sangre. 8 00:00:16,565 --> 00:00:21,145 Nuestras ciudades están construidas sobre huesos y nuestras vidas son precarias. 9 00:00:22,845 --> 00:00:26,315 Entrad, si os atrevéis, pero preparaos. 10 00:00:47,905 --> 00:00:48,255 Gloria. 11 00:00:56,295 --> 00:00:58,575 Yo estaba perdido, 12 00:01:08,505 --> 00:01:12,255 orgulloso escuchar, cantar 13 00:01:28,075 --> 00:01:29,335 a la tierra 14 00:01:31,425 --> 00:01:33,215 donde pertenecemos. 15 00:01:43,545 --> 00:01:45,775 Voz. Hermoso. 16 00:02:57,795 --> 00:02:58,855 Hola, este mensaje es 17 00:02:58,855 --> 00:03:00,205 Del Sr. Roy Har. 18 00:03:00,875 --> 00:03:04,165 Esta es una llamada de cortesía de la recepción, me temo. 19 00:03:04,165 --> 00:03:07,965 Para informarle, ha habido un problema al procesar su crédito. 20 00:03:07,965 --> 00:03:11,405 tarjeta, y nos preguntábamos si podrías venir a tu 21 00:03:11,725 --> 00:03:13,245 lo más pronto posible al problema. 22 00:03:13,695 --> 00:03:17,765 Gracias Elegir, y te deseamos un hermoso, 23 00:03:21,985 --> 00:03:22,985 Mientes, nena. 24 00:03:24,745 --> 00:03:27,125 Mi control deslizante. Gracias. 25 00:03:28,175 --> 00:03:31,145 Es mi encendedor de la suerte cada vez que salimos. 26 00:03:31,825 --> 00:03:35,025 Tengo suerte, si sabes a qué me refiero. Mi nombre es Roy. 27 00:03:35,365 --> 00:03:37,985 ¿Lo que es tuyo? Hermosa alegría. 28 00:03:38,925 --> 00:03:43,865 Rimamos Roy y alegría. Supongo que estaba destinado a ser una vieja alegría. 29 00:03:44,335 --> 00:03:47,385 Parece el tipo de chica a la que le gusta la fiesta. ¿Estoy en lo cierto? 30 00:03:49,025 --> 00:03:51,905 Vivo justo al final de la calle. ¿Ves ese edificio de allí? 31 00:03:55,085 --> 00:03:55,985 Oh, ¿qué carajo? 32 00:04:00,685 --> 00:04:03,715 ¿A dónde carajo vas? Estúpido idiota. 33 00:04:04,455 --> 00:04:05,715 ¿Quién carajo te crees que eres? 34 00:07:20,365 --> 00:07:20,845 Lo siento. 35 00:08:17,525 --> 00:08:21,415 Bonito encendedor. Gracias. 36 00:08:22,965 --> 00:08:26,775 Es mi luz de la suerte cada vez que salimos. 37 00:08:27,735 --> 00:08:30,375 Tengo suerte si sabes a qué me refiero. 38 00:08:33,985 --> 00:08:35,375 ¿Dónde diablos crees que estás? 39 00:09:40,215 --> 00:09:41,035 Oye hombre, despierta. 40 00:09:42,695 --> 00:09:43,395 Ey, despierta. 41 00:09:46,655 --> 00:09:47,755 Bebiste el agua, ¿no? 42 00:10:09,125 --> 00:10:12,515 No bebas el agua. No bebas el agua. 43 00:10:18,135 --> 00:10:21,475 ¿Está seguro? Sólo estoy intentando llegar a la I 40. 44 00:10:51,545 --> 00:10:53,555 Esto no va a ser como pensabas. 45 00:11:20,815 --> 00:11:21,995 Bebiste agua que tú 46 00:11:31,975 --> 00:11:32,195 son. 47 00:11:32,195 --> 00:11:36,275 ¿Seguro? Sí. Lo hago todo el tiempo. Gracias. 48 00:11:43,305 --> 00:11:44,305 Sediento 49 00:12:06,865 --> 00:12:09,525 Para encontrar la felicidad 50 00:12:10,425 --> 00:12:13,205 y todas esas cosas. 51 00:12:13,785 --> 00:12:14,785 Tú, 52 00:14:45,145 --> 00:14:46,145 Oh Dios. ¿Qué es esto? 53 00:14:48,875 --> 00:14:51,765 ¿Qué carajo eres? Oh, mierda. 54 00:14:53,745 --> 00:14:57,405 Oh Dios. ¿Qué carajo es esta mierda? ¿Qué es esto? 55 00:14:57,405 --> 00:15:01,445 ¿Qué carajo me haces? ¿Eh? ¿El maldito hombre? 56 00:15:08,355 --> 00:15:10,965 Calle. Oh, mierda. 57 00:15:11,715 --> 00:15:14,605 ¿Qué carajo, Sarah? 58 00:15:16,715 --> 00:15:18,765 ¿Qué, qué carajo es? 59 00:15:20,115 --> 00:15:21,205 Ahora solo somos nosotros. 60 00:15:22,435 --> 00:15:25,525 ¿Qué significa eso? ¿Qué carajo significa eso? ¿Quién es? 61 00:15:26,465 --> 00:15:27,965 Somos de muchos nombres. 62 00:15:28,185 --> 00:15:31,405 Ay dios mío. Ay dios mío. Escapar. Por favor 63 00:15:34,345 --> 00:15:35,345 Mendigar. 64 00:15:35,385 --> 00:15:38,005 Lo deseas o pronto no lo tendrás. 65 00:15:52,155 --> 00:15:56,325 Mira por favor. Tengo, tengo una esposa. 66 00:15:58,345 --> 00:16:02,445 Por favor no lo hagas, simplemente no lo hagas. Por favor. Tengo una esposa. Tengo un hijo. 67 00:16:03,045 --> 00:16:04,285 Tengo otro niño en camino. Por favor. 68 00:16:04,525 --> 00:16:07,045 Simplemente, simplemente no lo hagas, 69 00:16:08,945 --> 00:16:10,125 Lo lamento. Simplemente, es 70 00:16:10,125 --> 00:16:13,965 Demasiado tarde para usted. Ahora, detective Watson, una cara bonita. 71 00:16:14,275 --> 00:16:15,275 Joder. 72 00:16:16,995 --> 00:16:17,965 Joder, por favor. 73 00:16:18,075 --> 00:16:22,045 Solo solo, 74 00:16:30,465 --> 00:16:32,725 Ya no quieres jodernos. 75 00:16:33,465 --> 00:16:36,885 No, no, por favor. Cometí un error. ¿Por qué? 76 00:16:38,545 --> 00:16:40,485 Por favor relajate. Más miedo, 77 00:16:41,435 --> 00:16:42,435 Más poder. 78 00:16:46,385 --> 00:16:50,485 Lo lamento. Por favor, perdóname, por favor. 79 00:16:50,645 --> 00:16:51,365 Cometí un error. 80 00:17:00,865 --> 00:17:04,405 Por favor, por favor. F ** k Estado, por favor, deténgalo. 81 00:17:06,435 --> 00:17:09,325 Simplemente detente. ¿Qué estás haciendo? Qué estás haciendo, 82 00:18:39,525 --> 00:18:41,025 Por favor, por favor. 83 00:18:41,405 --> 00:18:44,865 No. Dios mío. 84 00:19:10,945 --> 00:19:13,675 Qué pensaste? Eh, estuvo bien. 85 00:19:15,035 --> 00:19:16,315 ¿Estás en Instagram? No. 86 00:19:17,535 --> 00:19:19,675 Sí es usted. Sólo lo estaba comprobando. 87 00:19:20,415 --> 00:19:21,995 Ni siquiera estabas mirando, ¿verdad? 88 00:19:23,025 --> 00:19:24,515 No es que no haya visto esto antes. 89 00:19:24,745 --> 00:19:27,355 ¿De qué estás hablando? Un grupo de personas antinaturales, 90 00:19:27,355 --> 00:19:30,075 estudiantes de secundaria guapos siendo acosados 91 00:19:30,075 --> 00:19:31,915 y asesinado en el bosque por un asesino en serie. 92 00:19:32,065 --> 00:19:33,875 No siempre es en el bosque. 93 00:19:33,875 --> 00:19:36,515 A veces es en una casa o en un hospital espeluznante. 94 00:19:37,075 --> 00:19:38,115 Conocia toda la trama 95 00:19:38,115 --> 00:19:39,715 de la película con solo leer el título. 96 00:19:40,135 --> 00:19:42,835 Eso no es cierto. verano de sangre, 97 00:19:42,865 --> 00:19:44,595 Cuatro masacre de vacaciones en la playa. 98 00:19:44,865 --> 00:19:47,275 Bien, entonces no te gustan los Slashers. 99 00:19:48,015 --> 00:19:49,475 ¿Qué tan malo en las otras películas de terror? 100 00:19:50,815 --> 00:19:51,855 Mmm. Vamos a ver. 101 00:19:52,275 --> 00:19:54,815 Um, casas embrujadas, posesiones demoníacas. 102 00:19:54,875 --> 00:19:57,215 o Apocalipsis zombie. Eso es todo, ¿verdad? 103 00:19:57,635 --> 00:19:59,095 ¿Cómo es posible que no te gusten las películas de terror? 104 00:19:59,405 --> 00:20:01,375 No es que no me gusten, simplemente no dan miedo. 105 00:20:01,375 --> 00:20:02,375 A mí. Eh, el resplandor 106 00:20:03,995 --> 00:20:06,655 Demasiados pasillos. Una pesadilla en Elm Street. He 107 00:20:06,655 --> 00:20:07,975 Tuve pesadillas que son más aterradoras. 108 00:20:08,515 --> 00:20:11,295 El exorcista. No lo he visto completo. 109 00:20:11,295 --> 00:20:13,615 Mm-Hmm. Pero la escena del crucifijo fue bastante candente, ¿verdad? 110 00:20:14,495 --> 00:20:15,855 Vaya. Bruto. 111 00:20:18,435 --> 00:20:19,535 Y no tan sexy como tú. 112 00:20:21,525 --> 00:20:23,215 Bueno, la próxima vez tal vez podamos ver uno. 113 00:20:23,215 --> 00:20:24,455 de tus tontas películas de Seth Rogan. 114 00:20:26,435 --> 00:20:28,695 Oye, ¿sabes lo difícil que es ser gracioso? 115 00:20:32,955 --> 00:20:37,655 Judd Apatow es un genio. El momento cómico lo es todo. 116 00:20:39,275 --> 00:20:41,165 Es mucho más difícil que correr gritando. 117 00:20:41,165 --> 00:20:43,725 siendo perseguido por alguien que respira por la boca con un cuchillo para carne. 118 00:20:46,005 --> 00:20:46,625 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 119 00:20:51,175 --> 00:20:54,045 No te enojes conmigo. Sí. 120 00:20:55,025 --> 00:20:57,205 Sabes, me encanta ver tus pequeñas películas de terror. 121 00:20:59,075 --> 00:21:01,445 Es sólo que no me asustan. 122 00:21:02,405 --> 00:21:03,645 Quiero decir, he visto un millón de estas películas. 123 00:21:03,825 --> 00:21:05,485 y termino riéndome más que nada. 124 00:21:06,685 --> 00:21:09,645 Quiero tener miedo. Ese es el punto, ¿verdad? El 125 00:21:09,645 --> 00:21:10,205 Punto sobre lo que 126 00:21:14,385 --> 00:21:14,885 ¿Estás bien? 127 00:21:19,425 --> 00:21:21,445 ¿Cómo, cómo hiciste qué? 128 00:21:23,145 --> 00:21:25,845 UM nada. 129 00:21:28,115 --> 00:21:28,405 Bueno, 130 00:22:03,125 --> 00:22:04,125 Lea. 131 00:22:06,205 --> 00:22:07,205 Lea. 132 00:22:08,285 --> 00:22:11,765 Lea. Despertar. Mella. Lo juro por Dios 133 00:22:13,045 --> 00:22:14,045 Escuché algo. 134 00:22:15,115 --> 00:22:16,365 ¿Qué? Shh. 135 00:22:16,735 --> 00:22:19,685 Escuché un sonido. ¿Que clase de ruido? 136 00:22:20,945 --> 00:22:23,475 Shh. ¿Que clase de ruido? 137 00:22:29,215 --> 00:22:30,015 No escucho nada. 138 00:22:33,725 --> 00:22:34,335 ¿Qué es eso? 139 00:22:34,575 --> 00:22:35,015 No sé. 140 00:22:40,415 --> 00:22:40,915 Ve y revisa. 141 00:22:41,775 --> 00:22:43,195 Voy a ir a revisarte. Ve y revisa. 142 00:22:43,465 --> 00:22:47,755 Mella. Nick, está bien. 143 00:22:48,185 --> 00:22:49,185 Bueno. 144 00:24:41,515 --> 00:24:44,895 Ay dios mío. qué hacemos? Consigue esa silla. Date prisa rápido. 145 00:24:45,995 --> 00:24:48,335 ¿Quiénes son? ¿Que quieren ellos? ¿Qué deseas? 146 00:24:48,685 --> 00:24:50,015 Cálmate de verdad. Bueno, 147 00:24:50,605 --> 00:24:51,605 qué hacemos? 148 00:24:52,315 --> 00:24:55,015 Coge mi teléfono. Llamar a la policía. Muy bien, date prisa. 149 00:24:57,725 --> 00:25:00,895 No funciona. ¿Qué? Tu contraseña no funciona. 150 00:25:01,715 --> 00:25:04,495 Oh, lo cambié. Es cinco. 2, 2, 1. ¿Qué? ¿Cinco? 151 00:25:04,515 --> 00:25:06,175 2, 2, 1. No, te escuché, 152 00:25:06,175 --> 00:25:07,655 pero ¿por qué cambiaste tu contraseña? 153 00:25:07,875 --> 00:25:09,735 Leo, no tenemos tiempo para esto. Sólo llama a la policía. 154 00:25:11,165 --> 00:25:13,695 Lea, Lea, 155 00:25:17,125 --> 00:25:18,775 Lea, Lea, 156 00:25:20,405 --> 00:25:24,695 Lea, Lea. 157 00:25:52,855 --> 00:25:54,915 No no no. Espera, espera, espera, 158 00:25:54,915 --> 00:25:55,915 Vaya. Allá. 159 00:25:55,915 --> 00:25:59,395 Vaya. ¿Qué pasó? ¿Estás bien? ¿Dónde están? Oh, 160 00:25:59,815 --> 00:26:01,275 Estabas, estabas dormido. 161 00:26:01,455 --> 00:26:02,455 Estabas soñando. 162 00:26:03,625 --> 00:26:06,235 ¿Qué? Ah, ¿tuviste una pesadilla? 163 00:26:06,815 --> 00:26:09,435 No, ya hicimos esto y nos fuimos a la cama. 164 00:26:09,435 --> 00:26:11,395 Y ahí están estas personas, pero no eran personas. 165 00:26:11,395 --> 00:26:13,555 Tenían esas extrañas caras inexpresivas y te cogieron. 166 00:26:13,815 --> 00:26:14,635 Desapareciste. 167 00:26:21,275 --> 00:26:22,275 Me sentí tan real. 168 00:26:23,745 --> 00:26:26,675 Nick, cariño. Está bien. Estabas soñando. 169 00:26:27,935 --> 00:26:29,595 Dios, nunca te había visto tan asustado. 170 00:26:35,025 --> 00:26:36,755 Bueno, tal vez la próxima vez no te duermas. 171 00:26:36,755 --> 00:26:37,755 durante una película de terror. 172 00:27:10,035 --> 00:27:10,455 Estúpido. 173 00:27:33,505 --> 00:27:36,575 Hola, mis críptidos Charlotte. 174 00:27:36,845 --> 00:27:40,295 Aquí estoy actualmente en Mystic Connecticut. 175 00:27:40,595 --> 00:27:43,975 Y déjenme decirles chicos, es absolutamente adorable. 176 00:27:44,565 --> 00:27:45,855 Bueno, ya sabes, nunca viviría aquí. 177 00:27:45,955 --> 00:27:50,775 Pero de todos modos, estoy aquí para desacreditar la leyenda de 178 00:27:51,485 --> 00:27:52,775 María Hawthorne. 179 00:27:52,955 --> 00:27:56,135 Oh. Muy emocionado. Muchos de ustedes dijeron que no lo haría. 180 00:27:56,595 --> 00:27:58,495 Y mira, aquí estoy haciéndolo. 181 00:27:59,565 --> 00:28:01,655 De todos modos, una pequeña historia de fondo sobre Mary. 182 00:28:02,115 --> 00:28:06,095 Entonces, ¿qué carajo? Eres un idiota loco. 183 00:28:06,095 --> 00:28:06,975 Mira hacia donde vas. 184 00:28:13,935 --> 00:28:17,365 Lo lamento. Los malditos lugareños de mi novia. 185 00:28:18,785 --> 00:28:23,205 De todos modos, allá por 1880, nacieron María y sus dos hijas. 186 00:28:23,205 --> 00:28:25,365 El SS Narraganset cuando chocó 187 00:28:25,365 --> 00:28:27,405 con otro barco y se incendió. 188 00:28:28,195 --> 00:28:29,685 Sus dos hijas murieron quemadas 189 00:28:29,865 --> 00:28:32,765 y María se ahogó mientras acunaba a su hija. 190 00:28:33,285 --> 00:28:34,525 cuerpos carbonizados. 191 00:28:35,395 --> 00:28:38,245 Es una historia tan trágica pero hermosa. Sabes. 192 00:28:39,435 --> 00:28:42,845 De todos modos, los lugareños afirman que ella todavía está buscando. 193 00:28:42,905 --> 00:28:44,405 para sus hijos hasta el día de hoy. 194 00:28:45,745 --> 00:28:48,885 Entonces mi llanto, mierda, 195 00:28:51,995 --> 00:28:54,455 Estás en mi camino, ¿verdad? 196 00:28:55,355 --> 00:28:56,735 Yo diría que eres tú el que está en el mío. 197 00:29:38,025 --> 00:29:39,805 ¿Te conozco? Por supuesto. 198 00:29:40,545 --> 00:29:44,085 Soy la extraordinaria vloguera Charlotte Crypted. 199 00:29:44,385 --> 00:29:47,205 ¿Quieres una selfie? No. 200 00:30:05,135 --> 00:30:08,395 Amigos míos, acabo de conocer a esta hermosa mujer. 201 00:30:08,495 --> 00:30:10,115 quien me dio este collar asesino. 202 00:30:10,565 --> 00:30:14,275 Comprúebalo. El siguiente en nuestro recorrido es Treasure Trove Antiques. 203 00:30:14,505 --> 00:30:16,155 Tienen un montón de cosas sobre Mary. 204 00:30:16,215 --> 00:30:18,235 y estoy seguro de que pueden ayudarnos a llegar al fondo de las cosas. 205 00:31:05,285 --> 00:31:09,275 Interesado en eso. Lo dejaré ir por un buen precio. 206 00:31:10,015 --> 00:31:13,275 Uh, no, pero estoy buscando información sobre Mary. 207 00:31:13,275 --> 00:31:14,275 Si lo tienes, 208 00:31:17,295 --> 00:31:18,715 Pareces un niño inteligente. 209 00:31:21,885 --> 00:31:23,395 Piensa que la información es gratis. 210 00:31:23,945 --> 00:31:25,835 Vamos hombre. No nos dejes colgados así. 211 00:31:26,255 --> 00:31:27,235 Necesitamos las escrituras. 212 00:31:35,305 --> 00:31:35,915 En serio. 213 00:32:23,785 --> 00:32:24,785 Playa de Lantern Point. 214 00:32:30,925 --> 00:32:33,145 Hola, tengo a Robin. 215 00:32:44,945 --> 00:32:47,885 Oye, mi pequeña, vamos en vivo. 216 00:32:48,275 --> 00:32:50,645 Está iluminado en Lantern Point. 217 00:33:02,845 --> 00:33:03,885 Sé lo que quieres. 218 00:33:10,395 --> 00:33:14,525 Tómalo. Por favor. Hazlo parar. Hazlo parar. Hazlo parar. 219 00:33:14,795 --> 00:33:15,795 Hazlo parar. 220 00:33:26,075 --> 00:33:29,495 Mis amores. Mi 221 00:33:29,545 --> 00:33:31,415 te ama. 222 00:33:32,915 --> 00:33:34,455 Me los quitaste. 223 00:33:49,035 --> 00:33:49,255 Son 224 00:33:49,255 --> 00:33:50,255 ¿Están viendo esto? 225 00:33:58,765 --> 00:34:00,495 ¿Qué carajo eres? 226 00:34:43,075 --> 00:34:44,775 ¿En este mundo de Mac Abra? 227 00:34:45,035 --> 00:34:47,495 Las fuerzas de la oscuridad buscan constantemente 228 00:34:47,915 --> 00:34:48,975 para abrumarnos. 229 00:34:49,895 --> 00:34:53,195 Intentamos convencernos de que son cuentos de niños. 230 00:34:53,295 --> 00:34:54,995 Creemos que nos ayuda a dormir más fácilmente, 231 00:34:55,855 --> 00:34:58,505 pero la oscuridad quiere que duermamos. 232 00:34:59,815 --> 00:35:03,505 Ahí es donde los sueños se convierten en aterradoras pesadillas. 233 00:35:05,455 --> 00:35:08,945 ¿Y si te dijera que esas pesadillas son reales? 234 00:35:24,525 --> 00:35:29,465 En un pequeño pueblo de Nueva Inglaterra que encuentra cualquier excusa para salir de fiesta. 235 00:35:30,745 --> 00:35:34,025 Este año, la hibernación llega tarde. 236 00:35:37,245 --> 00:35:42,045 Un asesino grizzly que encuentra insoportables las artes 237 00:35:42,305 --> 00:35:44,085 Y el ganador es Stinking. 238 00:35:46,665 --> 00:35:49,125 ¿Quién eres? ¿Con quién estás hablando ahora mismo? 239 00:35:50,345 --> 00:35:54,645 En el teléfono. Quiero decir, mira Mira, solo, solo uno 240 00:35:55,235 --> 00:35:56,725 El mejor director que conozco. 241 00:35:56,795 --> 00:36:00,685 Bueno. Conozco a todos. Sí, todo el mundo lo sabe. ¿Sí claro? 242 00:36:01,135 --> 00:36:02,845 Cada persona lo sabe. Sí. 243 00:36:02,875 --> 00:36:05,045 Sí. Bueno, estás pasando el rato 244 00:36:05,045 --> 00:36:07,045 con el mejor director del momento. Bueno. 245 00:36:07,435 --> 00:36:09,605 Bueno. Así que me voy a casa. 246 00:36:09,665 --> 00:36:13,085 Sí, voy. Sí. Sí. Así que iremos a tu casa. 247 00:36:13,085 --> 00:36:14,085 Vamos a tomar unas copas. 248 00:36:14,425 --> 00:36:16,245 No, no lo hago. No me parece. 249 00:36:16,385 --> 00:36:18,365 No. Vamos a escribir, vamos a celebrar. 250 00:36:19,905 --> 00:36:21,845 No, no creo que sea una buena idea. 251 00:36:23,065 --> 00:36:26,965 Mmm, pero gracias. Me tengo que ir ahora. 252 00:36:27,505 --> 00:36:31,885 Ah, okey. Sí. No no. 253 00:36:32,565 --> 00:36:36,515 Gané. Mejor director. Bueno. 254 00:36:37,445 --> 00:36:39,595 Lo siento. Tuve que sacarte de la escena de la ducha. 255 00:36:39,775 --> 00:36:41,915 Ah, por cierto, mi ex es un psicópata. 256 00:36:42,055 --> 00:36:43,755 y él te va a matar. 257 00:36:45,015 --> 00:36:46,015 pero que tengas una buena noche 258 00:36:47,035 --> 00:36:48,035 Mil veces. Yo vi 259 00:36:48,035 --> 00:36:51,595 Por cierto, vi esa escena tres veces esta mañana. 260 00:36:53,125 --> 00:36:54,155 Tres veces esta mañana. 261 00:37:28,425 --> 00:37:30,325 Ey. ¿Eh? 262 00:37:59,465 --> 00:38:01,805 Puede oler la cerveza a un kilómetro de distancia. 263 00:38:26,505 --> 00:38:28,815 No camines. No corras. 264 00:38:29,865 --> 00:38:32,335 No enganches la cama. 265 00:39:30,615 --> 00:39:34,915 Hola cristi. Hola, soy Lisa. Nosotros hablamos. Hola. 266 00:39:34,915 --> 00:39:36,595 Encantado de conocerlo. Oh, es un placer conocerte. 267 00:39:37,095 --> 00:39:41,195 ¿Cómo estuvo tu viaje? Todo estaba bien. Bueno, eso es bueno. 268 00:39:42,985 --> 00:39:44,555 Esto es todo, ¿eh? Sí. 269 00:39:45,145 --> 00:39:47,155 Este es tu hogar lejos de casa durante el fin de semana. 270 00:39:54,855 --> 00:39:56,995 Um, ¿Qué pasa con las ventanas? 271 00:39:58,145 --> 00:40:00,355 Bueno, más que nada es para mantener alejados a los animales. 272 00:40:00,875 --> 00:40:03,195 Aunque no tenemos muchos, tenemos errores, 273 00:40:03,415 --> 00:40:05,155 pero ese zapper debería hacerte bien. 274 00:40:06,455 --> 00:40:09,195 Y mientras tus vecinos más cercanos se encuentran a unos kilómetros de distancia. 275 00:40:09,415 --> 00:40:10,915 Entonces es para mayor seguridad. 276 00:40:13,935 --> 00:40:15,155 UM esta bien. 277 00:40:17,615 --> 00:40:21,715 Si puedo preguntar por qué aquí, lo siento. 278 00:40:22,545 --> 00:40:25,235 Bueno, por teléfono decías que estabas buscando 279 00:40:25,295 --> 00:40:26,995 para una pequeña escapada de vacaciones 280 00:40:27,135 --> 00:40:30,355 y bueno, la franja está a menos de una hora de distancia. 281 00:40:30,415 --> 00:40:33,395 Y tienen casinos, centros de juego, 282 00:40:33,495 --> 00:40:35,475 y aquí afuera estás solo tú. 283 00:40:36,935 --> 00:40:39,435 Sí. Entonces estoy escribiendo un nuevo libro. 284 00:40:39,495 --> 00:40:41,835 y solo queria separarme 285 00:40:41,835 --> 00:40:43,075 del mundo por unos días. 286 00:40:43,505 --> 00:40:44,955 Bien, eso es emocionante. 287 00:40:46,215 --> 00:40:49,315 Entonces supongo que todo lo que necesites está aquí. 288 00:40:49,695 --> 00:40:51,035 Pero si te topas con algo, 289 00:40:51,035 --> 00:40:53,555 Hay una tienda de comestibles al pie de la montaña. 290 00:40:54,935 --> 00:40:56,235 Y si eso es todo, 291 00:40:56,455 --> 00:41:00,195 Déjame darte esto y estarás listo. 292 00:41:00,425 --> 00:41:04,235 Me quitaré de tu camino. Gracias. Oh, de nada. 293 00:41:04,505 --> 00:41:05,505 Divertirse. 294 00:41:40,805 --> 00:41:42,455 Bueno, a él ni siquiera parecía importarle. 295 00:41:42,455 --> 00:41:43,895 que vine aquí, así que 296 00:41:44,875 --> 00:41:46,175 Le enviaré un mensaje cuando llegue a casa. 297 00:41:49,535 --> 00:41:53,105 ¿Esperar lo? ¿En realidad? Ni siquiera sabía que era tan grave. 298 00:41:54,745 --> 00:41:55,745 UH Huh. 299 00:42:00,605 --> 00:42:01,935 Bueno, sabes por qué vine aquí. 300 00:42:03,515 --> 00:42:05,495 para alejarse de él y su p*rra. 301 00:42:07,605 --> 00:42:09,935 Sí. Y solo necesitaba algo de tiempo 302 00:42:09,935 --> 00:42:12,495 para concentrarme en terminar mi borrador final. 303 00:42:14,875 --> 00:42:17,445 Si no. 304 00:42:19,205 --> 00:42:20,725 Porque sé que si vinieras aquí, 305 00:42:21,275 --> 00:42:25,085 este retiro tan pacífico se convertiría en Coachella. 306 00:42:29,755 --> 00:42:31,365 Sí. Bueno. Adiós. 307 00:44:52,525 --> 00:44:54,925 En realidad eres espeluznante y puedes quedarte ahí. 308 00:46:16,685 --> 00:46:18,585 ¿En realidad? Es jodidamente tarde. 309 00:46:24,795 --> 00:46:29,345 ¿Hola? ¿Puedo ayudarle con algo? 310 00:47:28,595 --> 00:47:29,605 ¿Alguien ahí? 311 00:49:12,265 --> 00:49:13,405 Entonces Holly, estamos aquí, ¿eh? 312 00:49:13,985 --> 00:49:15,925 Sí. Sólo tenemos que ganar por gol. 313 00:49:15,985 --> 00:49:18,005 Preparémonos y luego partiremos, bub. Sí. 314 00:49:18,005 --> 00:49:19,725 Jodidamente cierto. hemos 315 00:49:19,725 --> 00:49:21,765 ¿Ya has estado en este auto con calambres para qué? 316 00:49:21,765 --> 00:49:24,245 Como dos horas y ahora quieren que caminemos. 317 00:49:25,145 --> 00:49:28,445 Oye, ten paciencia amigo. Es Mía. 318 00:49:28,445 --> 00:49:31,645 ¿Bien? Bien. Bueno, valdrá la pena la espera. 319 00:49:31,805 --> 00:49:33,565 Porque estaremos allí para atraparnos. 320 00:49:33,565 --> 00:49:35,605 un poco de salmón del Atlántico. Pronto. Venir 321 00:49:35,605 --> 00:49:36,685 En. Sólo tienes que darle una oportunidad. Él 322 00:49:36,685 --> 00:49:37,685 Podría ser divertido. 323 00:49:38,335 --> 00:49:39,595 Escucha, te conozco 324 00:49:39,595 --> 00:49:41,915 y Liam son del tipo pescador al aire libre, 325 00:49:41,975 --> 00:49:44,315 pero mi idea de diversión no es estar con la de mi hermano. 326 00:49:44,315 --> 00:49:46,275 Extraño nuevo amigo del trabajo en medio de una follada anal. 327 00:49:46,275 --> 00:49:47,835 No hay ningún lugar para hacer la tercera rueda con ustedes. 328 00:49:48,375 --> 00:49:50,075 Realmente prefiero quedarme en la cabaña. Y 329 00:49:50,075 --> 00:49:51,075 ¿Por qué viniste con nosotros entonces? ¿Eh? 330 00:49:51,075 --> 00:49:52,795 ¿A qué te refieres con la tercera rueda? 331 00:49:53,165 --> 00:49:54,595 ¿No ves a tu novio ahí mismo? 332 00:49:55,095 --> 00:49:55,675 Oh sí. Porque 333 00:49:55,675 --> 00:49:57,115 Dustin me ha estado prestando mucha atención. 334 00:49:57,735 --> 00:49:58,735 ¿Eh? 335 00:49:59,455 --> 00:50:01,115 Eh, escuché mi nombre. Nada polvoriento. 336 00:50:01,115 --> 00:50:03,035 Vuelve a tener la cabeza en las nubes. Cariño. 337 00:50:03,295 --> 00:50:06,115 Escucha, te haré saber que la nube es tu lugar 338 00:50:06,115 --> 00:50:07,435 donde nunca soy juzgado. 339 00:50:08,015 --> 00:50:11,195 Y además le dije cuánto quiero a mi conejito. 340 00:50:11,415 --> 00:50:12,995 ¿Sabes qué? Está bien, 341 00:50:13,305 --> 00:50:14,915 ¿Bien que? 342 00:50:15,535 --> 00:50:17,755 Haz que se muevan, querida. Nosotros vamos, 343 00:50:18,185 --> 00:50:19,185 Estimado. ¿Qué? 344 00:50:20,185 --> 00:50:21,275 Caray Cristo. Dios, 345 00:50:21,275 --> 00:50:22,955 Ni siquiera conoces el lema de tu propio estado. 346 00:50:24,495 --> 00:50:26,745 Joder, Liam. Significa que yo lidero. 347 00:50:28,245 --> 00:50:30,565 Normalmente me gusta decirlo cuando voy a enfrentarme a la gente. 348 00:50:30,565 --> 00:50:32,005 como una mierda. 349 00:50:59,425 --> 00:50:59,645 Ey, 350 00:50:59,645 --> 00:51:00,885 ¿Qué tal si se hace útil? 351 00:51:01,115 --> 00:51:03,045 ¿Qué quieres decir? No puedo hacer nada bonito. 352 00:51:03,305 --> 00:51:05,685 Podría resultar herida. Oliver debe tener primeros auxilios. 353 00:51:05,685 --> 00:51:06,725 chico por aquí o algo así. 354 00:51:06,745 --> 00:51:09,085 Baja las escaleras e intenta encontrarlo. Espera, ¿dónde está Oliver? 355 00:51:09,505 --> 00:51:10,925 No, estuvo justo detrás de nosotros hace un minuto. 356 00:51:10,925 --> 00:51:13,765 ¿No tienes tiempo para esto? Baja ahora. Bueno. Bueno. 357 00:51:13,785 --> 00:51:15,685 Voy a salir a ver si Oliver fue a buscar ayuda. 358 00:51:15,715 --> 00:51:16,715 Está bien, ya vuelvo. 359 00:52:01,255 --> 00:52:02,585 Ni siquiera hay nada aquí. 360 00:52:02,735 --> 00:52:04,545 ¿Alguien vive aquí? ¿En serio? 361 00:52:04,545 --> 00:52:07,705 Oliver no posee nada. No sé. 362 00:52:07,705 --> 00:52:08,705 Supongo que mira debajo de la cama. 363 00:52:16,915 --> 00:52:21,425 Gran idea. Polvoriento. No hay nada aquí debajo. Hola Dustin. 364 00:53:02,505 --> 00:53:03,955 Emma, ​​¿qué eres? 365 00:59:13,665 --> 00:59:17,695 La muerte acecha esta tierra en busca de almas. 366 00:59:17,955 --> 00:59:19,535 tomar antes de tiempo. 367 00:59:20,965 --> 00:59:25,095 Muchos en busca de protección recurren a la oración, algunos a la ciencia, otros 368 00:59:25,155 --> 00:59:28,495 a la brujería, pero finalmente todos sucumben. 369 00:59:29,745 --> 00:59:33,035 ¿Cuándo sentirás que te busca desde la oscuridad? 370 00:59:34,525 --> 00:59:38,475 Él te encontrará. Él siempre lo hace. 371 00:59:56,535 --> 00:59:59,505 Mira, sólo su caja de herramientas podría costar más de 200 dólares. 372 01:00:00,775 --> 01:00:02,385 Simplemente no se siente bien. Tratando de vender todo 373 01:00:02,385 --> 01:00:03,465 de sus cosas ahora mismo. 374 01:00:03,645 --> 01:00:04,665 Estás viendo eso ahora, 375 01:00:04,765 --> 01:00:06,745 pero sé que tendré que volver aquí en seis meses 376 01:00:06,745 --> 01:00:07,785 para ayudarte a vender toda esta basura. 377 01:00:08,165 --> 01:00:10,025 Sólo quieres saltarte esas cosas y empezar a vender ahora. 378 01:00:13,895 --> 01:00:17,665 Dean, es tu turno. ¿Mmm? 379 01:00:19,765 --> 01:00:22,225 Ya escuchaste lo que dije. ¿Quieres saltarte un paso? 380 01:00:22,225 --> 01:00:23,225 Saltemos el paso donde 381 01:00:23,225 --> 01:00:24,265 siente que tienes voz y voto en esto. 382 01:00:30,545 --> 01:00:34,385 ¿Mmm? Um, ¿cuándo dijiste que volverías a volar, Jade? 383 01:00:36,165 --> 01:00:37,225 Ah, no lo sé. 384 01:00:38,225 --> 01:00:39,505 Quizás me quede un poco más ahora 385 01:00:39,505 --> 01:00:40,785 que realmente estoy pensando en ello. 386 01:00:41,405 --> 01:00:43,985 Él también era mi papá, así que técnicamente un tercero. 387 01:00:43,985 --> 01:00:45,105 de sus cosas soy es mía. 388 01:00:45,105 --> 01:00:46,385 Voy a ir a tomar orina. lo necesitaré 389 01:00:46,385 --> 01:00:47,505 Es hora de redondearlo para venderlo. 390 01:00:51,375 --> 01:00:53,745 Cállate. Lo que sea. ¿Porqué es eso? 391 01:00:54,645 --> 01:00:56,545 ¿Estás bien? Si estoy bien. 392 01:00:58,645 --> 01:01:00,425 ¿Tienes que ser un idiota todo el tiempo? 393 01:01:01,015 --> 01:01:01,945 No es mi culpa. Él es 394 01:01:01,945 --> 01:01:03,705 Qué pequeña perra con todo. Tienes razón. 395 01:01:03,885 --> 01:01:05,905 ¿Por qué esperaría que quisieras cambiar en 396 01:01:05,905 --> 01:01:06,905 ¿Todo? 397 01:01:24,455 --> 01:01:26,265 Se llama ser hombre. 398 01:01:26,495 --> 01:01:28,585 Jade, no nos molestamos por esto. 399 01:01:28,885 --> 01:01:30,985 Perra estúpida como tú. Oh, 400 01:01:31,215 --> 01:01:32,215 Aquí vamos. ¿Qué? 401 01:01:51,575 --> 01:01:52,745 Esta es propiedad privada. 402 01:01:53,445 --> 01:01:55,305 Mi hermano y mi hermana están justo dentro. 403 01:01:55,305 --> 01:01:55,985 Ellos te pueden decir, 404 01:01:58,695 --> 01:02:01,185 Decano, decano, 405 01:02:03,725 --> 01:02:05,625 Eres el ejemplo perfecto 406 01:02:05,645 --> 01:02:07,745 de literalmente todo lo que odio 407 01:02:07,745 --> 01:02:09,705 Este lugar y, y, y tú eres literalmente el perfecto. 408 01:02:09,705 --> 01:02:12,025 ejemplo de lo que 409 01:02:12,085 --> 01:02:15,545 Ahora donde 410 01:02:15,545 --> 01:02:16,545 ¿Qué diablos son ustedes? he estado llamando 411 01:02:16,545 --> 01:02:18,705 durante unos cinco minutos. Creo 412 01:02:18,705 --> 01:02:19,925 Hay, creo que hay algo aquí afuera. 413 01:02:20,005 --> 01:02:23,125 No. Tyler. Ey. 414 01:02:23,505 --> 01:02:27,085 Ey. Estás bien, Tyler. Tyler, levántate. Vamos. 415 01:02:27,665 --> 01:02:28,605 Por favor despierta. 416 01:02:41,515 --> 01:02:42,515 Soy yo. 417 01:02:43,145 --> 01:02:43,365 Sí. 418 01:03:05,275 --> 01:03:06,605 ¿Qué demonios estás haciendo? 419 01:03:07,585 --> 01:03:09,285 ¿Por qué nos dejarías ahí fuera? 420 01:03:11,185 --> 01:03:15,045 Tenemos que ir a buscarlo. No voy a salir ahí. 421 01:03:15,585 --> 01:03:17,525 Guau. Realmente eres un tipo duro. 422 01:03:17,875 --> 01:03:19,845 Libre para ir a buscar a tu propio hermano. Él es 423 01:03:19,845 --> 01:03:20,845 Muerto. Bueno. 424 01:03:20,845 --> 01:03:21,925 No se que esta pasando, 425 01:03:21,945 --> 01:03:23,245 pero lo estaba, estaba vivo. 426 01:03:23,265 --> 01:03:25,685 Un segundo. Y luego las manos, no lo sé, 427 01:03:29,415 --> 01:03:30,415 Tyler. 428 01:03:30,835 --> 01:03:31,835 ¿Qué demonios? 429 01:03:37,235 --> 01:03:38,405 No se está moviendo ahora mismo. 430 01:03:38,465 --> 01:03:40,205 Entonces tenemos tiempo para pensar en algo. 431 01:03:42,145 --> 01:03:42,365 Oh, 432 01:03:56,655 --> 01:03:57,325 dónde estás, 433 01:04:55,965 --> 01:04:56,965 ¿Papá? 434 01:04:57,965 --> 01:04:58,965 ¿Papá? 435 01:07:35,665 --> 01:07:37,145 Voy a quitar la obstrucción. 436 01:07:38,325 --> 01:07:40,545 Debería ser bastante rápido. 437 01:07:40,545 --> 01:07:42,745 Rápido, pero, pero si no lo es, no lo es. 438 01:07:43,105 --> 01:07:44,105 Te quiero te quiero 439 01:07:48,955 --> 01:07:50,985 Parece una choza. 440 01:08:10,755 --> 01:08:11,265 Vamos a ver. 441 01:08:25,905 --> 01:08:28,205 ¿Apagaste la luz? alguien consigue 442 01:08:28,205 --> 01:08:29,325 el poder de emergencia 443 01:11:47,155 --> 01:11:48,155 ¿Pronto? 444 01:11:48,515 --> 01:11:49,515 Muy pronto. 445 01:15:33,375 --> 01:15:35,055 Voy a empezar contándote cómo es. 446 01:15:36,995 --> 01:15:38,015 living with Molly. 447 01:16:49,425 --> 01:16:52,795 That old man is Molly's son, is Henry. 448 01:16:58,415 --> 01:17:02,435 He lived a full human life, just as I planned to. 449 01:17:04,575 --> 01:17:06,915 It was hard for Molly not to turn him, 450 01:17:07,855 --> 01:17:12,405 but she respected his wishes to remain human. 451 01:17:18,125 --> 01:17:20,485 I knew this was gonna be hard for Molly to deal with. 452 01:17:37,185 --> 01:17:38,565 Is there anything I can get you? 453 01:17:41,075 --> 01:17:45,765 Yes. I want a child. 454 01:17:47,775 --> 01:17:49,335 I should have never asked that question. 455 01:17:57,075 --> 01:17:59,835 You home. I'm gonna look after you. Okay? 456 01:18:00,895 --> 01:18:02,755 Do wanna have an ice pot here? 457 01:18:07,695 --> 01:18:10,115 Not the red ones, honey. Not, not strawberry. 458 01:18:13,805 --> 01:18:15,955 Molly. Whose child is that? 459 01:18:17,385 --> 01:18:21,635 Ours. When can I go home? You've been over this Henry. 460 01:18:24,165 --> 01:18:26,755 Don't start crying again. My name's Ryan. 461 01:18:28,565 --> 01:18:30,995 Molly, you need to take that child back immediately. 462 01:18:35,175 --> 01:18:36,175 No, 463 01:18:41,075 --> 01:18:42,675 I don't see what the big deal is here. 464 01:18:44,235 --> 01:18:46,795 Anything. Even a baby. You can see where I got him from. 465 01:18:47,575 --> 01:18:50,955 If you can't just take a child, Molly, 466 01:18:51,985 --> 01:18:53,435 there's no blood bags left. 467 01:19:07,215 --> 01:19:08,275 Are you gonna turn him? 468 01:19:08,545 --> 01:19:10,115 Because I'm Not gonna turn him. 469 01:19:14,375 --> 01:19:17,355 You are putting that child's life 470 01:19:18,335 --> 01:19:20,035 at risk just by being near him. 471 01:19:23,305 --> 01:19:26,835 I've seen you slip up before. I would never hurt him. 472 01:19:28,755 --> 01:19:31,255 I'm a good mother. You're not his mother, Molly. 473 01:19:31,955 --> 01:19:33,095 And you never will be. 474 01:20:58,295 --> 01:20:58,585 F**k 475 01:21:09,245 --> 01:21:10,245 You. Grab the bleach and I'll 476 01:21:10,245 --> 01:21:10,865 drain the body. 477 01:21:18,345 --> 01:21:21,585 I am so, so sorry baby. I would, I would never hurt you. 478 01:22:00,405 --> 01:22:02,785 Police still have no leads in the missing child. 479 01:22:02,815 --> 01:22:04,425 Case reported earlier this week, 480 01:22:04,535 --> 01:22:07,945 leaving Ryan Klinger's family desperate for any information. 481 01:22:08,585 --> 01:22:11,425 A spokesman for the family has said they're offering a cash 482 01:22:11,445 --> 01:22:14,425 reward for any information that will lead to the discovery. 483 01:22:15,805 --> 01:22:17,305 We didn't speak for a few days. 484 01:22:18,745 --> 01:22:20,505 I couldn't bear to even look at her. 485 01:23:00,385 --> 01:23:01,585 I guess we're friends again. 486 01:24:21,405 --> 01:24:22,055 What are you doing, 487 01:24:28,995 --> 01:24:29,415 Alicia? 488 01:24:29,445 --> 01:24:31,895 Wait, if this is about the kid, I, 489 01:24:32,375 --> 01:24:34,615 I can change. You know, I can't. 490 01:24:35,435 --> 01:24:36,775 You're too dangerous. Molly. 491 01:24:37,515 --> 01:24:39,415 No. Alicia, please. I won't do it again. 492 01:24:40,095 --> 01:24:44,175 I love you so much. Please don't do this to me. 493 01:24:44,175 --> 01:24:48,575 Please don't, don't 494 01:25:08,525 --> 01:25:11,895 Life with Molly made me realize that it wasn't just Molly 495 01:25:11,915 --> 01:25:13,015 who was dangerous. 496 01:25:14,645 --> 01:25:15,775 They all are. 497 01:25:17,595 --> 01:25:19,655 And I'm gonna be the one to stop them. 498 01:26:23,355 --> 01:26:24,615 You know, she did this for a 499 01:26:24,615 --> 01:26:25,615 Reason. She just 500 01:26:25,615 --> 01:26:26,975 wanted to help you. She just, 501 01:26:27,075 --> 01:26:28,075 She just nothing. This wasn't 502 01:26:28,075 --> 01:26:31,415 just a kind gesture. She wants to embarrass you. 503 01:26:31,645 --> 01:26:34,135 It's Thanksgiving tomorrow, Tina, she just wanted you 504 01:26:34,135 --> 01:26:35,735 to make something forward to include you. 505 01:26:35,805 --> 01:26:38,095 Give me a break. She didn't get me this to include me. 506 01:26:38,475 --> 01:26:40,615 She got this for me so I can make something tomorrow 507 01:26:40,615 --> 01:26:42,295 and she can tell me in front of everyone else there 508 01:26:42,365 --> 01:26:43,735 that I didn't do it right. 509 01:26:44,205 --> 01:26:45,855 Okay, fine. All right. I get it. 510 01:26:45,855 --> 01:26:48,535 Just like I've been trying to say the whole damn drive here. 511 01:26:48,875 --> 01:26:50,695 She can be a monster, but she's my mother. 512 01:26:50,945 --> 01:26:53,615 We're only talking about one day a year 513 01:26:53,885 --> 01:26:55,175 that we have to put up with her. 514 01:26:55,715 --> 01:26:57,215 I'm tired of having this conversation. 515 01:26:57,315 --> 01:26:59,175 You know what, I'm done. I'm just gonna call her 516 01:26:59,175 --> 01:27:00,335 and tell her we're not coming. 517 01:27:00,335 --> 01:27:02,575 Oh God. Do not do that. I will never hear the end of it. 518 01:27:03,305 --> 01:27:04,575 Great. My phone is dead. 519 01:27:05,875 --> 01:27:09,175 Listen, I know my mom can be 520 01:27:09,175 --> 01:27:10,615 Here a raging catty b***h. 521 01:27:19,355 --> 01:27:23,255 She just wants to, It's gonna be just 522 01:27:23,255 --> 01:27:23,495 Fine. 523 01:27:46,435 --> 01:27:47,325 Where's Cece? 524 01:27:48,225 --> 01:27:50,605 She seen the kennel. You what? 525 01:27:51,065 --> 01:27:52,805 You know she hates that thing. Good. 526 01:27:52,805 --> 01:27:54,245 Los PE están por toda mi casa. 527 01:27:54,355 --> 01:27:56,125 Sólo todo mi pelaje. ¿Sabes que? simplemente no lo hice 528 01:27:56,345 --> 01:27:58,645 Simplemente no lo hiciste, simplemente no lo hiciste. 529 01:27:58,795 --> 01:28:00,725 Tu madre odia a mi perro. Y tu tambien. 530 01:28:01,685 --> 01:28:05,085 No odio a tu perro, Tito. Bueno. Y mi madre, 531 01:28:15,385 --> 01:28:18,195 Son sólo 24 horas más. 532 01:28:19,065 --> 01:28:22,235 Simplemente haz tu plato y habremos terminado. 533 01:28:23,335 --> 01:28:25,715 y podrás volver a evitarla. 534 01:28:26,495 --> 01:28:29,395 Estoy agotado. voy a tomar mi 535 01:28:29,395 --> 01:28:31,755 ducharme y me voy a la cama. 536 01:28:32,615 --> 01:28:33,615 Tú 537 01:28:35,055 --> 01:28:37,795 No, mira, por mucho que me encantaría darme una ducha. 538 01:28:37,795 --> 01:28:39,755 Y vete a la cama, estoy demasiado nervioso para eso. 539 01:28:39,895 --> 01:28:41,555 Entonces no lo sé. Voy a quedarme despierto. 540 01:28:41,555 --> 01:28:44,595 Tal vez ver una película, tal vez algo de televisión, cualquier cosa. 541 01:28:45,015 --> 01:28:46,315 para dejar de pensar en el hecho 542 01:28:46,315 --> 01:28:47,915 que tengo que pasar el resto de mi noche 543 01:28:47,915 --> 01:28:49,315 cocinando para tu madre. 544 01:28:49,575 --> 01:28:51,075 Pero sabes qué, que duermas bien. 545 01:31:24,325 --> 01:31:26,715 ¿Hola? No hay nadie disponible para atender su llamada. 546 01:31:26,895 --> 01:31:29,155 Por favor deje un mensaje después del tono. 547 01:31:30,535 --> 01:31:31,595 Hola Gary, soy papá. 548 01:31:31,815 --> 01:31:36,235 Uh, escucha, uh, tu teléfono llamó accidentalmente a tu madre. 549 01:31:36,775 --> 01:31:40,115 Y ella te escuchó a ti y a Tina peleando por ella. 550 01:31:40,135 --> 01:31:41,475 y eso realmente la molestó. 551 01:31:42,075 --> 01:31:44,235 Intenté calmarla, pero ya sabes cómo se pone. 552 01:31:44,335 --> 01:31:46,715 Y ahora no sé qué pasó con ella. 553 01:31:47,525 --> 01:31:48,835 Ella no contesta su teléfono. 554 01:31:49,775 --> 01:31:51,675 Si la ves, dile que me llame. 555 01:31:53,245 --> 01:31:54,355 Perdón por lo de hoy. 556 01:32:01,065 --> 01:32:05,845 Hola, Tina. Entonces he estado pensando, 557 01:32:05,945 --> 01:32:08,205 ya sabes, ¿y si nosotros, 558 01:32:27,055 --> 01:32:32,035 Oh, mierda, es una pena. 559 01:32:33,125 --> 01:32:36,395 Hitty. ¿En realidad? Oh, mierda, mamá. 560 01:32:37,255 --> 01:32:38,555 No es una lata. 561 01:32:41,515 --> 01:32:42,715 Realmente me gusta esta. 562 01:32:43,415 --> 01:32:45,435 Oh, ella era una mala influencia. 563 01:32:46,035 --> 01:32:47,995 Escuché esas cosas que dijiste. 564 01:32:49,225 --> 01:32:51,435 Sólo ella sabía en qué se estaba metiendo con esta familia. 565 01:32:53,425 --> 01:32:55,435 Bueno, ella no se equivocó. 566 01:32:56,415 --> 01:32:59,155 Ella nos preparará el plato perfecto mañana. 567 01:33:16,285 --> 01:33:19,125 Gracias por acompañarnos en los Estados Unidos. 568 01:33:19,185 --> 01:33:24,145 del Terror, te escapas de nuestra realidad sobreviviendo 569 01:33:24,285 --> 01:33:26,265 para ver sangre derramada otro día. 570 01:33:27,195 --> 01:33:29,805 Quizás vuelvas a derramar algo tú mismo. 571 01:33:29,915 --> 01:33:31,955 Pronto estaremos aquí. 572 01:33:33,425 --> 01:33:37,005 El mundo gira, las sombras, se alargan, 573 01:33:37,625 --> 01:33:39,605 y el enfoque de nuevas víctimas. 574 01:33:41,135 --> 01:33:45,745 Esta nación se alimenta de muerte y su apetito es grande. 575 01:33:47,615 --> 01:33:50,315 Adiós por ahora. 40927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.