Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:02,675
Bienvenidos a los Estados Unidos del Terror.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,575 --> 00:00:07,515
Es una nación fundada en la superstición, poblada
4
00:00:07,815 --> 00:00:11,395
por lo paranormal y donde está la muerte,
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:11,415 --> 00:00:13,115
pero a un latido de distancia.
7
00:00:14,565 --> 00:00:15,905
Nuestros ríos corren sangre.
8
00:00:16,565 --> 00:00:21,145
Nuestras ciudades están construidas sobre huesos y nuestras vidas son precarias.
9
00:00:22,845 --> 00:00:26,315
Entrad, si os atrevéis, pero preparaos.
10
00:00:47,905 --> 00:00:48,255
Gloria.
11
00:00:56,295 --> 00:00:58,575
Yo estaba perdido,
12
00:01:08,505 --> 00:01:12,255
orgulloso escuchar, cantar
13
00:01:28,075 --> 00:01:29,335
a la tierra
14
00:01:31,425 --> 00:01:33,215
donde pertenecemos.
15
00:01:43,545 --> 00:01:45,775
Voz. Hermoso.
16
00:02:57,795 --> 00:02:58,855
Hola, este mensaje es
17
00:02:58,855 --> 00:03:00,205
Del Sr. Roy Har.
18
00:03:00,875 --> 00:03:04,165
Esta es una llamada de cortesía de la recepción, me temo.
19
00:03:04,165 --> 00:03:07,965
Para informarle, ha habido un problema al procesar su crédito.
20
00:03:07,965 --> 00:03:11,405
tarjeta, y nos preguntábamos si podrías venir a tu
21
00:03:11,725 --> 00:03:13,245
lo más pronto posible al problema.
22
00:03:13,695 --> 00:03:17,765
Gracias Elegir, y te deseamos un hermoso,
23
00:03:21,985 --> 00:03:22,985
Mientes, nena.
24
00:03:24,745 --> 00:03:27,125
Mi control deslizante. Gracias.
25
00:03:28,175 --> 00:03:31,145
Es mi encendedor de la suerte cada vez que salimos.
26
00:03:31,825 --> 00:03:35,025
Tengo suerte, si sabes a qué me refiero. Mi nombre es Roy.
27
00:03:35,365 --> 00:03:37,985
¿Lo que es tuyo? Hermosa alegría.
28
00:03:38,925 --> 00:03:43,865
Rimamos Roy y alegría. Supongo que estaba destinado a ser una vieja alegría.
29
00:03:44,335 --> 00:03:47,385
Parece el tipo de chica a la que le gusta la fiesta. ¿Estoy en lo cierto?
30
00:03:49,025 --> 00:03:51,905
Vivo justo al final de la calle. ¿Ves ese edificio de allí?
31
00:03:55,085 --> 00:03:55,985
Oh, ¿qué carajo?
32
00:04:00,685 --> 00:04:03,715
¿A dónde carajo vas? Estúpido idiota.
33
00:04:04,455 --> 00:04:05,715
¿Quién carajo te crees que eres?
34
00:07:20,365 --> 00:07:20,845
Lo siento.
35
00:08:17,525 --> 00:08:21,415
Bonito encendedor. Gracias.
36
00:08:22,965 --> 00:08:26,775
Es mi luz de la suerte cada vez que salimos.
37
00:08:27,735 --> 00:08:30,375
Tengo suerte si sabes a qué me refiero.
38
00:08:33,985 --> 00:08:35,375
¿Dónde diablos crees que estás?
39
00:09:40,215 --> 00:09:41,035
Oye hombre, despierta.
40
00:09:42,695 --> 00:09:43,395
Ey, despierta.
41
00:09:46,655 --> 00:09:47,755
Bebiste el agua, ¿no?
42
00:10:09,125 --> 00:10:12,515
No bebas el agua. No bebas el agua.
43
00:10:18,135 --> 00:10:21,475
¿Está seguro? Sólo estoy intentando llegar a la I 40.
44
00:10:51,545 --> 00:10:53,555
Esto no va a ser como pensabas.
45
00:11:20,815 --> 00:11:21,995
Bebiste agua que tú
46
00:11:31,975 --> 00:11:32,195
son.
47
00:11:32,195 --> 00:11:36,275
¿Seguro? Sí. Lo hago todo el tiempo. Gracias.
48
00:11:43,305 --> 00:11:44,305
Sediento
49
00:12:06,865 --> 00:12:09,525
Para encontrar la felicidad
50
00:12:10,425 --> 00:12:13,205
y todas esas cosas.
51
00:12:13,785 --> 00:12:14,785
Tú,
52
00:14:45,145 --> 00:14:46,145
Oh Dios. ¿Qué es esto?
53
00:14:48,875 --> 00:14:51,765
¿Qué carajo eres? Oh, mierda.
54
00:14:53,745 --> 00:14:57,405
Oh Dios. ¿Qué carajo es esta mierda? ¿Qué es esto?
55
00:14:57,405 --> 00:15:01,445
¿Qué carajo me haces? ¿Eh? ¿El maldito hombre?
56
00:15:08,355 --> 00:15:10,965
Calle. Oh, mierda.
57
00:15:11,715 --> 00:15:14,605
¿Qué carajo, Sarah?
58
00:15:16,715 --> 00:15:18,765
¿Qué, qué carajo es?
59
00:15:20,115 --> 00:15:21,205
Ahora solo somos nosotros.
60
00:15:22,435 --> 00:15:25,525
¿Qué significa eso? ¿Qué carajo significa eso? ¿Quién es?
61
00:15:26,465 --> 00:15:27,965
Somos de muchos nombres.
62
00:15:28,185 --> 00:15:31,405
Ay dios mío. Ay dios mío. Escapar. Por favor
63
00:15:34,345 --> 00:15:35,345
Mendigar.
64
00:15:35,385 --> 00:15:38,005
Lo deseas o pronto no lo tendrás.
65
00:15:52,155 --> 00:15:56,325
Mira por favor. Tengo, tengo una esposa.
66
00:15:58,345 --> 00:16:02,445
Por favor no lo hagas, simplemente no lo hagas. Por favor. Tengo una esposa. Tengo un hijo.
67
00:16:03,045 --> 00:16:04,285
Tengo otro niño en camino. Por favor.
68
00:16:04,525 --> 00:16:07,045
Simplemente, simplemente no lo hagas,
69
00:16:08,945 --> 00:16:10,125
Lo lamento. Simplemente, es
70
00:16:10,125 --> 00:16:13,965
Demasiado tarde para usted. Ahora, detective Watson, una cara bonita.
71
00:16:14,275 --> 00:16:15,275
Joder.
72
00:16:16,995 --> 00:16:17,965
Joder, por favor.
73
00:16:18,075 --> 00:16:22,045
Solo solo,
74
00:16:30,465 --> 00:16:32,725
Ya no quieres jodernos.
75
00:16:33,465 --> 00:16:36,885
No, no, por favor. Cometí un error. ¿Por qué?
76
00:16:38,545 --> 00:16:40,485
Por favor relajate. Más miedo,
77
00:16:41,435 --> 00:16:42,435
Más poder.
78
00:16:46,385 --> 00:16:50,485
Lo lamento. Por favor, perdóname, por favor.
79
00:16:50,645 --> 00:16:51,365
Cometí un error.
80
00:17:00,865 --> 00:17:04,405
Por favor, por favor. F ** k Estado, por favor, deténgalo.
81
00:17:06,435 --> 00:17:09,325
Simplemente detente. ¿Qué estás haciendo? Qué estás haciendo,
82
00:18:39,525 --> 00:18:41,025
Por favor, por favor.
83
00:18:41,405 --> 00:18:44,865
No. Dios mío.
84
00:19:10,945 --> 00:19:13,675
Qué pensaste? Eh, estuvo bien.
85
00:19:15,035 --> 00:19:16,315
¿Estás en Instagram? No.
86
00:19:17,535 --> 00:19:19,675
Sí es usted. Sólo lo estaba comprobando.
87
00:19:20,415 --> 00:19:21,995
Ni siquiera estabas mirando, ¿verdad?
88
00:19:23,025 --> 00:19:24,515
No es que no haya visto esto antes.
89
00:19:24,745 --> 00:19:27,355
¿De qué estás hablando? Un grupo de personas antinaturales,
90
00:19:27,355 --> 00:19:30,075
estudiantes de secundaria guapos siendo acosados
91
00:19:30,075 --> 00:19:31,915
y asesinado en el bosque por un asesino en serie.
92
00:19:32,065 --> 00:19:33,875
No siempre es en el bosque.
93
00:19:33,875 --> 00:19:36,515
A veces es en una casa o en un hospital espeluznante.
94
00:19:37,075 --> 00:19:38,115
Conocia toda la trama
95
00:19:38,115 --> 00:19:39,715
de la película con solo leer el título.
96
00:19:40,135 --> 00:19:42,835
Eso no es cierto. verano de sangre,
97
00:19:42,865 --> 00:19:44,595
Cuatro masacre de vacaciones en la playa.
98
00:19:44,865 --> 00:19:47,275
Bien, entonces no te gustan los Slashers.
99
00:19:48,015 --> 00:19:49,475
¿Qué tan malo en las otras películas de terror?
100
00:19:50,815 --> 00:19:51,855
Mmm. Vamos a ver.
101
00:19:52,275 --> 00:19:54,815
Um, casas embrujadas, posesiones demoníacas.
102
00:19:54,875 --> 00:19:57,215
o Apocalipsis zombie. Eso es todo, ¿verdad?
103
00:19:57,635 --> 00:19:59,095
¿Cómo es posible que no te gusten las películas de terror?
104
00:19:59,405 --> 00:20:01,375
No es que no me gusten, simplemente no dan miedo.
105
00:20:01,375 --> 00:20:02,375
A mí. Eh, el resplandor
106
00:20:03,995 --> 00:20:06,655
Demasiados pasillos. Una pesadilla en Elm Street. He
107
00:20:06,655 --> 00:20:07,975
Tuve pesadillas que son más aterradoras.
108
00:20:08,515 --> 00:20:11,295
El exorcista. No lo he visto completo.
109
00:20:11,295 --> 00:20:13,615
Mm-Hmm. Pero la escena del crucifijo fue bastante candente, ¿verdad?
110
00:20:14,495 --> 00:20:15,855
Vaya. Bruto.
111
00:20:18,435 --> 00:20:19,535
Y no tan sexy como tú.
112
00:20:21,525 --> 00:20:23,215
Bueno, la próxima vez tal vez podamos ver uno.
113
00:20:23,215 --> 00:20:24,455
de tus tontas películas de Seth Rogan.
114
00:20:26,435 --> 00:20:28,695
Oye, ¿sabes lo difícil que es ser gracioso?
115
00:20:32,955 --> 00:20:37,655
Judd Apatow es un genio. El momento cómico lo es todo.
116
00:20:39,275 --> 00:20:41,165
Es mucho más difícil que correr gritando.
117
00:20:41,165 --> 00:20:43,725
siendo perseguido por alguien que respira por la boca con un cuchillo para carne.
118
00:20:46,005 --> 00:20:46,625
¿Usted sabe lo que quiero decir?
119
00:20:51,175 --> 00:20:54,045
No te enojes conmigo. Sí.
120
00:20:55,025 --> 00:20:57,205
Sabes, me encanta ver tus pequeñas películas de terror.
121
00:20:59,075 --> 00:21:01,445
Es sólo que no me asustan.
122
00:21:02,405 --> 00:21:03,645
Quiero decir, he visto un millón de estas películas.
123
00:21:03,825 --> 00:21:05,485
y termino riéndome más que nada.
124
00:21:06,685 --> 00:21:09,645
Quiero tener miedo. Ese es el punto, ¿verdad? El
125
00:21:09,645 --> 00:21:10,205
Punto sobre lo que
126
00:21:14,385 --> 00:21:14,885
¿Estás bien?
127
00:21:19,425 --> 00:21:21,445
¿Cómo, cómo hiciste qué?
128
00:21:23,145 --> 00:21:25,845
UM nada.
129
00:21:28,115 --> 00:21:28,405
Bueno,
130
00:22:03,125 --> 00:22:04,125
Lea.
131
00:22:06,205 --> 00:22:07,205
Lea.
132
00:22:08,285 --> 00:22:11,765
Lea. Despertar. Mella. Lo juro por Dios
133
00:22:13,045 --> 00:22:14,045
Escuché algo.
134
00:22:15,115 --> 00:22:16,365
¿Qué? Shh.
135
00:22:16,735 --> 00:22:19,685
Escuché un sonido. ¿Que clase de ruido?
136
00:22:20,945 --> 00:22:23,475
Shh. ¿Que clase de ruido?
137
00:22:29,215 --> 00:22:30,015
No escucho nada.
138
00:22:33,725 --> 00:22:34,335
¿Qué es eso?
139
00:22:34,575 --> 00:22:35,015
No sé.
140
00:22:40,415 --> 00:22:40,915
Ve y revisa.
141
00:22:41,775 --> 00:22:43,195
Voy a ir a revisarte. Ve y revisa.
142
00:22:43,465 --> 00:22:47,755
Mella. Nick, está bien.
143
00:22:48,185 --> 00:22:49,185
Bueno.
144
00:24:41,515 --> 00:24:44,895
Ay dios mío. qué hacemos? Consigue esa silla. Date prisa rápido.
145
00:24:45,995 --> 00:24:48,335
¿Quiénes son? ¿Que quieren ellos? ¿Qué deseas?
146
00:24:48,685 --> 00:24:50,015
Cálmate de verdad. Bueno,
147
00:24:50,605 --> 00:24:51,605
qué hacemos?
148
00:24:52,315 --> 00:24:55,015
Coge mi teléfono. Llamar a la policía. Muy bien, date prisa.
149
00:24:57,725 --> 00:25:00,895
No funciona. ¿Qué? Tu contraseña no funciona.
150
00:25:01,715 --> 00:25:04,495
Oh, lo cambié. Es cinco. 2, 2, 1. ¿Qué? ¿Cinco?
151
00:25:04,515 --> 00:25:06,175
2, 2, 1. No, te escuché,
152
00:25:06,175 --> 00:25:07,655
pero ¿por qué cambiaste tu contraseña?
153
00:25:07,875 --> 00:25:09,735
Leo, no tenemos tiempo para esto. Sólo llama a la policía.
154
00:25:11,165 --> 00:25:13,695
Lea, Lea,
155
00:25:17,125 --> 00:25:18,775
Lea, Lea,
156
00:25:20,405 --> 00:25:24,695
Lea, Lea.
157
00:25:52,855 --> 00:25:54,915
No no no. Espera, espera, espera,
158
00:25:54,915 --> 00:25:55,915
Vaya. Allá.
159
00:25:55,915 --> 00:25:59,395
Vaya. ¿Qué pasó? ¿Estás bien? ¿Dónde están? Oh,
160
00:25:59,815 --> 00:26:01,275
Estabas, estabas dormido.
161
00:26:01,455 --> 00:26:02,455
Estabas soñando.
162
00:26:03,625 --> 00:26:06,235
¿Qué? Ah, ¿tuviste una pesadilla?
163
00:26:06,815 --> 00:26:09,435
No, ya hicimos esto y nos fuimos a la cama.
164
00:26:09,435 --> 00:26:11,395
Y ahí están estas personas, pero no eran personas.
165
00:26:11,395 --> 00:26:13,555
Tenían esas extrañas caras inexpresivas y te cogieron.
166
00:26:13,815 --> 00:26:14,635
Desapareciste.
167
00:26:21,275 --> 00:26:22,275
Me sentí tan real.
168
00:26:23,745 --> 00:26:26,675
Nick, cariño. Está bien. Estabas soñando.
169
00:26:27,935 --> 00:26:29,595
Dios, nunca te había visto tan asustado.
170
00:26:35,025 --> 00:26:36,755
Bueno, tal vez la próxima vez no te duermas.
171
00:26:36,755 --> 00:26:37,755
durante una película de terror.
172
00:27:10,035 --> 00:27:10,455
Estúpido.
173
00:27:33,505 --> 00:27:36,575
Hola, mis críptidos Charlotte.
174
00:27:36,845 --> 00:27:40,295
Aquí estoy actualmente en Mystic Connecticut.
175
00:27:40,595 --> 00:27:43,975
Y déjenme decirles chicos, es absolutamente adorable.
176
00:27:44,565 --> 00:27:45,855
Bueno, ya sabes, nunca viviría aquí.
177
00:27:45,955 --> 00:27:50,775
Pero de todos modos, estoy aquí para desacreditar la leyenda de
178
00:27:51,485 --> 00:27:52,775
María Hawthorne.
179
00:27:52,955 --> 00:27:56,135
Oh. Muy emocionado. Muchos de ustedes dijeron que no lo haría.
180
00:27:56,595 --> 00:27:58,495
Y mira, aquí estoy haciéndolo.
181
00:27:59,565 --> 00:28:01,655
De todos modos, una pequeña historia de fondo sobre Mary.
182
00:28:02,115 --> 00:28:06,095
Entonces, ¿qué carajo? Eres un idiota loco.
183
00:28:06,095 --> 00:28:06,975
Mira hacia donde vas.
184
00:28:13,935 --> 00:28:17,365
Lo lamento. Los malditos lugareños de mi novia.
185
00:28:18,785 --> 00:28:23,205
De todos modos, allá por 1880, nacieron María y sus dos hijas.
186
00:28:23,205 --> 00:28:25,365
El SS Narraganset cuando chocó
187
00:28:25,365 --> 00:28:27,405
con otro barco y se incendió.
188
00:28:28,195 --> 00:28:29,685
Sus dos hijas murieron quemadas
189
00:28:29,865 --> 00:28:32,765
y María se ahogó mientras acunaba a su hija.
190
00:28:33,285 --> 00:28:34,525
cuerpos carbonizados.
191
00:28:35,395 --> 00:28:38,245
Es una historia tan trágica pero hermosa. Sabes.
192
00:28:39,435 --> 00:28:42,845
De todos modos, los lugareños afirman que ella todavía está buscando.
193
00:28:42,905 --> 00:28:44,405
para sus hijos hasta el día de hoy.
194
00:28:45,745 --> 00:28:48,885
Entonces mi llanto, mierda,
195
00:28:51,995 --> 00:28:54,455
Estás en mi camino, ¿verdad?
196
00:28:55,355 --> 00:28:56,735
Yo diría que eres tú el que está en el mío.
197
00:29:38,025 --> 00:29:39,805
¿Te conozco? Por supuesto.
198
00:29:40,545 --> 00:29:44,085
Soy la extraordinaria vloguera Charlotte Crypted.
199
00:29:44,385 --> 00:29:47,205
¿Quieres una selfie? No.
200
00:30:05,135 --> 00:30:08,395
Amigos míos, acabo de conocer a esta hermosa mujer.
201
00:30:08,495 --> 00:30:10,115
quien me dio este collar asesino.
202
00:30:10,565 --> 00:30:14,275
Comprúebalo. El siguiente en nuestro recorrido es Treasure Trove Antiques.
203
00:30:14,505 --> 00:30:16,155
Tienen un montón de cosas sobre Mary.
204
00:30:16,215 --> 00:30:18,235
y estoy seguro de que pueden ayudarnos a llegar al fondo de las cosas.
205
00:31:05,285 --> 00:31:09,275
Interesado en eso. Lo dejaré ir por un buen precio.
206
00:31:10,015 --> 00:31:13,275
Uh, no, pero estoy buscando información sobre Mary.
207
00:31:13,275 --> 00:31:14,275
Si lo tienes,
208
00:31:17,295 --> 00:31:18,715
Pareces un niño inteligente.
209
00:31:21,885 --> 00:31:23,395
Piensa que la información es gratis.
210
00:31:23,945 --> 00:31:25,835
Vamos hombre. No nos dejes colgados así.
211
00:31:26,255 --> 00:31:27,235
Necesitamos las escrituras.
212
00:31:35,305 --> 00:31:35,915
En serio.
213
00:32:23,785 --> 00:32:24,785
Playa de Lantern Point.
214
00:32:30,925 --> 00:32:33,145
Hola, tengo a Robin.
215
00:32:44,945 --> 00:32:47,885
Oye, mi pequeña, vamos en vivo.
216
00:32:48,275 --> 00:32:50,645
Está iluminado en Lantern Point.
217
00:33:02,845 --> 00:33:03,885
Sé lo que quieres.
218
00:33:10,395 --> 00:33:14,525
Tómalo. Por favor. Hazlo parar. Hazlo parar. Hazlo parar.
219
00:33:14,795 --> 00:33:15,795
Hazlo parar.
220
00:33:26,075 --> 00:33:29,495
Mis amores. Mi
221
00:33:29,545 --> 00:33:31,415
te ama.
222
00:33:32,915 --> 00:33:34,455
Me los quitaste.
223
00:33:49,035 --> 00:33:49,255
Son
224
00:33:49,255 --> 00:33:50,255
¿Están viendo esto?
225
00:33:58,765 --> 00:34:00,495
¿Qué carajo eres?
226
00:34:43,075 --> 00:34:44,775
¿En este mundo de Mac Abra?
227
00:34:45,035 --> 00:34:47,495
Las fuerzas de la oscuridad buscan constantemente
228
00:34:47,915 --> 00:34:48,975
para abrumarnos.
229
00:34:49,895 --> 00:34:53,195
Intentamos convencernos de que son cuentos de niños.
230
00:34:53,295 --> 00:34:54,995
Creemos que nos ayuda a dormir más fácilmente,
231
00:34:55,855 --> 00:34:58,505
pero la oscuridad quiere que duermamos.
232
00:34:59,815 --> 00:35:03,505
Ahí es donde los sueños se convierten en aterradoras pesadillas.
233
00:35:05,455 --> 00:35:08,945
¿Y si te dijera que esas pesadillas son reales?
234
00:35:24,525 --> 00:35:29,465
En un pequeño pueblo de Nueva Inglaterra que encuentra cualquier excusa para salir de fiesta.
235
00:35:30,745 --> 00:35:34,025
Este año, la hibernación llega tarde.
236
00:35:37,245 --> 00:35:42,045
Un asesino grizzly que encuentra insoportables las artes
237
00:35:42,305 --> 00:35:44,085
Y el ganador es Stinking.
238
00:35:46,665 --> 00:35:49,125
¿Quién eres? ¿Con quién estás hablando ahora mismo?
239
00:35:50,345 --> 00:35:54,645
En el teléfono. Quiero decir, mira Mira, solo, solo uno
240
00:35:55,235 --> 00:35:56,725
El mejor director que conozco.
241
00:35:56,795 --> 00:36:00,685
Bueno. Conozco a todos. Sí, todo el mundo lo sabe. ¿Sí claro?
242
00:36:01,135 --> 00:36:02,845
Cada persona lo sabe. Sí.
243
00:36:02,875 --> 00:36:05,045
Sí. Bueno, estás pasando el rato
244
00:36:05,045 --> 00:36:07,045
con el mejor director del momento. Bueno.
245
00:36:07,435 --> 00:36:09,605
Bueno. Así que me voy a casa.
246
00:36:09,665 --> 00:36:13,085
Sí, voy. Sí. Sí. Así que iremos a tu casa.
247
00:36:13,085 --> 00:36:14,085
Vamos a tomar unas copas.
248
00:36:14,425 --> 00:36:16,245
No, no lo hago. No me parece.
249
00:36:16,385 --> 00:36:18,365
No. Vamos a escribir, vamos a celebrar.
250
00:36:19,905 --> 00:36:21,845
No, no creo que sea una buena idea.
251
00:36:23,065 --> 00:36:26,965
Mmm, pero gracias. Me tengo que ir ahora.
252
00:36:27,505 --> 00:36:31,885
Ah, okey. Sí. No no.
253
00:36:32,565 --> 00:36:36,515
Gané. Mejor director. Bueno.
254
00:36:37,445 --> 00:36:39,595
Lo siento. Tuve que sacarte de la escena de la ducha.
255
00:36:39,775 --> 00:36:41,915
Ah, por cierto, mi ex es un psicópata.
256
00:36:42,055 --> 00:36:43,755
y él te va a matar.
257
00:36:45,015 --> 00:36:46,015
pero que tengas una buena noche
258
00:36:47,035 --> 00:36:48,035
Mil veces. Yo vi
259
00:36:48,035 --> 00:36:51,595
Por cierto, vi esa escena tres veces esta mañana.
260
00:36:53,125 --> 00:36:54,155
Tres veces esta mañana.
261
00:37:28,425 --> 00:37:30,325
Ey. ¿Eh?
262
00:37:59,465 --> 00:38:01,805
Puede oler la cerveza a un kilómetro de distancia.
263
00:38:26,505 --> 00:38:28,815
No camines. No corras.
264
00:38:29,865 --> 00:38:32,335
No enganches la cama.
265
00:39:30,615 --> 00:39:34,915
Hola cristi. Hola, soy Lisa. Nosotros hablamos. Hola.
266
00:39:34,915 --> 00:39:36,595
Encantado de conocerlo. Oh, es un placer conocerte.
267
00:39:37,095 --> 00:39:41,195
¿Cómo estuvo tu viaje? Todo estaba bien. Bueno, eso es bueno.
268
00:39:42,985 --> 00:39:44,555
Esto es todo, ¿eh? Sí.
269
00:39:45,145 --> 00:39:47,155
Este es tu hogar lejos de casa durante el fin de semana.
270
00:39:54,855 --> 00:39:56,995
Um, ¿Qué pasa con las ventanas?
271
00:39:58,145 --> 00:40:00,355
Bueno, más que nada es para mantener alejados a los animales.
272
00:40:00,875 --> 00:40:03,195
Aunque no tenemos muchos, tenemos errores,
273
00:40:03,415 --> 00:40:05,155
pero ese zapper debería hacerte bien.
274
00:40:06,455 --> 00:40:09,195
Y mientras tus vecinos más cercanos se encuentran a unos kilómetros de distancia.
275
00:40:09,415 --> 00:40:10,915
Entonces es para mayor seguridad.
276
00:40:13,935 --> 00:40:15,155
UM esta bien.
277
00:40:17,615 --> 00:40:21,715
Si puedo preguntar por qué aquí, lo siento.
278
00:40:22,545 --> 00:40:25,235
Bueno, por teléfono decías que estabas buscando
279
00:40:25,295 --> 00:40:26,995
para una pequeña escapada de vacaciones
280
00:40:27,135 --> 00:40:30,355
y bueno, la franja está a menos de una hora de distancia.
281
00:40:30,415 --> 00:40:33,395
Y tienen casinos, centros de juego,
282
00:40:33,495 --> 00:40:35,475
y aquí afuera estás solo tú.
283
00:40:36,935 --> 00:40:39,435
Sí. Entonces estoy escribiendo un nuevo libro.
284
00:40:39,495 --> 00:40:41,835
y solo queria separarme
285
00:40:41,835 --> 00:40:43,075
del mundo por unos días.
286
00:40:43,505 --> 00:40:44,955
Bien, eso es emocionante.
287
00:40:46,215 --> 00:40:49,315
Entonces supongo que todo lo que necesites está aquí.
288
00:40:49,695 --> 00:40:51,035
Pero si te topas con algo,
289
00:40:51,035 --> 00:40:53,555
Hay una tienda de comestibles al pie de la montaña.
290
00:40:54,935 --> 00:40:56,235
Y si eso es todo,
291
00:40:56,455 --> 00:41:00,195
Déjame darte esto y estarás listo.
292
00:41:00,425 --> 00:41:04,235
Me quitaré de tu camino. Gracias. Oh, de nada.
293
00:41:04,505 --> 00:41:05,505
Divertirse.
294
00:41:40,805 --> 00:41:42,455
Bueno, a él ni siquiera parecía importarle.
295
00:41:42,455 --> 00:41:43,895
que vine aquí, así que
296
00:41:44,875 --> 00:41:46,175
Le enviaré un mensaje cuando llegue a casa.
297
00:41:49,535 --> 00:41:53,105
¿Esperar lo? ¿En realidad? Ni siquiera sabía que era tan grave.
298
00:41:54,745 --> 00:41:55,745
UH Huh.
299
00:42:00,605 --> 00:42:01,935
Bueno, sabes por qué vine aquí.
300
00:42:03,515 --> 00:42:05,495
para alejarse de él y su p*rra.
301
00:42:07,605 --> 00:42:09,935
Sí. Y solo necesitaba algo de tiempo
302
00:42:09,935 --> 00:42:12,495
para concentrarme en terminar mi borrador final.
303
00:42:14,875 --> 00:42:17,445
Si no.
304
00:42:19,205 --> 00:42:20,725
Porque sé que si vinieras aquí,
305
00:42:21,275 --> 00:42:25,085
este retiro tan pacífico se convertiría en Coachella.
306
00:42:29,755 --> 00:42:31,365
Sí. Bueno. Adiós.
307
00:44:52,525 --> 00:44:54,925
En realidad eres espeluznante y puedes quedarte ahí.
308
00:46:16,685 --> 00:46:18,585
¿En realidad? Es jodidamente tarde.
309
00:46:24,795 --> 00:46:29,345
¿Hola? ¿Puedo ayudarle con algo?
310
00:47:28,595 --> 00:47:29,605
¿Alguien ahí?
311
00:49:12,265 --> 00:49:13,405
Entonces Holly, estamos aquí, ¿eh?
312
00:49:13,985 --> 00:49:15,925
Sí. Sólo tenemos que ganar por gol.
313
00:49:15,985 --> 00:49:18,005
Preparémonos y luego partiremos, bub. Sí.
314
00:49:18,005 --> 00:49:19,725
Jodidamente cierto. hemos
315
00:49:19,725 --> 00:49:21,765
¿Ya has estado en este auto con calambres para qué?
316
00:49:21,765 --> 00:49:24,245
Como dos horas y ahora quieren que caminemos.
317
00:49:25,145 --> 00:49:28,445
Oye, ten paciencia amigo. Es Mía.
318
00:49:28,445 --> 00:49:31,645
¿Bien? Bien. Bueno, valdrá la pena la espera.
319
00:49:31,805 --> 00:49:33,565
Porque estaremos allí para atraparnos.
320
00:49:33,565 --> 00:49:35,605
un poco de salmón del Atlántico. Pronto. Venir
321
00:49:35,605 --> 00:49:36,685
En. Sólo tienes que darle una oportunidad. Él
322
00:49:36,685 --> 00:49:37,685
Podría ser divertido.
323
00:49:38,335 --> 00:49:39,595
Escucha, te conozco
324
00:49:39,595 --> 00:49:41,915
y Liam son del tipo pescador al aire libre,
325
00:49:41,975 --> 00:49:44,315
pero mi idea de diversión no es estar con la de mi hermano.
326
00:49:44,315 --> 00:49:46,275
Extraño nuevo amigo del trabajo en medio de una follada anal.
327
00:49:46,275 --> 00:49:47,835
No hay ningún lugar para hacer la tercera rueda con ustedes.
328
00:49:48,375 --> 00:49:50,075
Realmente prefiero quedarme en la cabaña. Y
329
00:49:50,075 --> 00:49:51,075
¿Por qué viniste con nosotros entonces? ¿Eh?
330
00:49:51,075 --> 00:49:52,795
¿A qué te refieres con la tercera rueda?
331
00:49:53,165 --> 00:49:54,595
¿No ves a tu novio ahí mismo?
332
00:49:55,095 --> 00:49:55,675
Oh sí. Porque
333
00:49:55,675 --> 00:49:57,115
Dustin me ha estado prestando mucha atención.
334
00:49:57,735 --> 00:49:58,735
¿Eh?
335
00:49:59,455 --> 00:50:01,115
Eh, escuché mi nombre. Nada polvoriento.
336
00:50:01,115 --> 00:50:03,035
Vuelve a tener la cabeza en las nubes. Cariño.
337
00:50:03,295 --> 00:50:06,115
Escucha, te haré saber que la nube es tu lugar
338
00:50:06,115 --> 00:50:07,435
donde nunca soy juzgado.
339
00:50:08,015 --> 00:50:11,195
Y además le dije cuánto quiero a mi conejito.
340
00:50:11,415 --> 00:50:12,995
¿Sabes qué? Está bien,
341
00:50:13,305 --> 00:50:14,915
¿Bien que?
342
00:50:15,535 --> 00:50:17,755
Haz que se muevan, querida. Nosotros vamos,
343
00:50:18,185 --> 00:50:19,185
Estimado. ¿Qué?
344
00:50:20,185 --> 00:50:21,275
Caray Cristo. Dios,
345
00:50:21,275 --> 00:50:22,955
Ni siquiera conoces el lema de tu propio estado.
346
00:50:24,495 --> 00:50:26,745
Joder, Liam. Significa que yo lidero.
347
00:50:28,245 --> 00:50:30,565
Normalmente me gusta decirlo cuando voy a enfrentarme a la gente.
348
00:50:30,565 --> 00:50:32,005
como una mierda.
349
00:50:59,425 --> 00:50:59,645
Ey,
350
00:50:59,645 --> 00:51:00,885
¿Qué tal si se hace útil?
351
00:51:01,115 --> 00:51:03,045
¿Qué quieres decir? No puedo hacer nada bonito.
352
00:51:03,305 --> 00:51:05,685
Podría resultar herida. Oliver debe tener primeros auxilios.
353
00:51:05,685 --> 00:51:06,725
chico por aquí o algo así.
354
00:51:06,745 --> 00:51:09,085
Baja las escaleras e intenta encontrarlo. Espera, ¿dónde está Oliver?
355
00:51:09,505 --> 00:51:10,925
No, estuvo justo detrás de nosotros hace un minuto.
356
00:51:10,925 --> 00:51:13,765
¿No tienes tiempo para esto? Baja ahora. Bueno. Bueno.
357
00:51:13,785 --> 00:51:15,685
Voy a salir a ver si Oliver fue a buscar ayuda.
358
00:51:15,715 --> 00:51:16,715
Está bien, ya vuelvo.
359
00:52:01,255 --> 00:52:02,585
Ni siquiera hay nada aquí.
360
00:52:02,735 --> 00:52:04,545
¿Alguien vive aquí? ¿En serio?
361
00:52:04,545 --> 00:52:07,705
Oliver no posee nada. No sé.
362
00:52:07,705 --> 00:52:08,705
Supongo que mira debajo de la cama.
363
00:52:16,915 --> 00:52:21,425
Gran idea. Polvoriento. No hay nada aquí debajo. Hola Dustin.
364
00:53:02,505 --> 00:53:03,955
Emma, ¿qué eres?
365
00:59:13,665 --> 00:59:17,695
La muerte acecha esta tierra en busca de almas.
366
00:59:17,955 --> 00:59:19,535
tomar antes de tiempo.
367
00:59:20,965 --> 00:59:25,095
Muchos en busca de protección recurren a la oración, algunos a la ciencia, otros
368
00:59:25,155 --> 00:59:28,495
a la brujería, pero finalmente todos sucumben.
369
00:59:29,745 --> 00:59:33,035
¿Cuándo sentirás que te busca desde la oscuridad?
370
00:59:34,525 --> 00:59:38,475
Él te encontrará. Él siempre lo hace.
371
00:59:56,535 --> 00:59:59,505
Mira, sólo su caja de herramientas podría costar más de 200 dólares.
372
01:00:00,775 --> 01:00:02,385
Simplemente no se siente bien. Tratando de vender todo
373
01:00:02,385 --> 01:00:03,465
de sus cosas ahora mismo.
374
01:00:03,645 --> 01:00:04,665
Estás viendo eso ahora,
375
01:00:04,765 --> 01:00:06,745
pero sé que tendré que volver aquí en seis meses
376
01:00:06,745 --> 01:00:07,785
para ayudarte a vender toda esta basura.
377
01:00:08,165 --> 01:00:10,025
Sólo quieres saltarte esas cosas y empezar a vender ahora.
378
01:00:13,895 --> 01:00:17,665
Dean, es tu turno. ¿Mmm?
379
01:00:19,765 --> 01:00:22,225
Ya escuchaste lo que dije. ¿Quieres saltarte un paso?
380
01:00:22,225 --> 01:00:23,225
Saltemos el paso donde
381
01:00:23,225 --> 01:00:24,265
siente que tienes voz y voto en esto.
382
01:00:30,545 --> 01:00:34,385
¿Mmm? Um, ¿cuándo dijiste que volverías a volar, Jade?
383
01:00:36,165 --> 01:00:37,225
Ah, no lo sé.
384
01:00:38,225 --> 01:00:39,505
Quizás me quede un poco más ahora
385
01:00:39,505 --> 01:00:40,785
que realmente estoy pensando en ello.
386
01:00:41,405 --> 01:00:43,985
Él también era mi papá, así que técnicamente un tercero.
387
01:00:43,985 --> 01:00:45,105
de sus cosas soy es mía.
388
01:00:45,105 --> 01:00:46,385
Voy a ir a tomar orina. lo necesitaré
389
01:00:46,385 --> 01:00:47,505
Es hora de redondearlo para venderlo.
390
01:00:51,375 --> 01:00:53,745
Cállate. Lo que sea. ¿Porqué es eso?
391
01:00:54,645 --> 01:00:56,545
¿Estás bien? Si estoy bien.
392
01:00:58,645 --> 01:01:00,425
¿Tienes que ser un idiota todo el tiempo?
393
01:01:01,015 --> 01:01:01,945
No es mi culpa. Él es
394
01:01:01,945 --> 01:01:03,705
Qué pequeña perra con todo. Tienes razón.
395
01:01:03,885 --> 01:01:05,905
¿Por qué esperaría que quisieras cambiar en
396
01:01:05,905 --> 01:01:06,905
¿Todo?
397
01:01:24,455 --> 01:01:26,265
Se llama ser hombre.
398
01:01:26,495 --> 01:01:28,585
Jade, no nos molestamos por esto.
399
01:01:28,885 --> 01:01:30,985
Perra estúpida como tú. Oh,
400
01:01:31,215 --> 01:01:32,215
Aquí vamos. ¿Qué?
401
01:01:51,575 --> 01:01:52,745
Esta es propiedad privada.
402
01:01:53,445 --> 01:01:55,305
Mi hermano y mi hermana están justo dentro.
403
01:01:55,305 --> 01:01:55,985
Ellos te pueden decir,
404
01:01:58,695 --> 01:02:01,185
Decano, decano,
405
01:02:03,725 --> 01:02:05,625
Eres el ejemplo perfecto
406
01:02:05,645 --> 01:02:07,745
de literalmente todo lo que odio
407
01:02:07,745 --> 01:02:09,705
Este lugar y, y, y tú eres literalmente el perfecto.
408
01:02:09,705 --> 01:02:12,025
ejemplo de lo que
409
01:02:12,085 --> 01:02:15,545
Ahora donde
410
01:02:15,545 --> 01:02:16,545
¿Qué diablos son ustedes? he estado llamando
411
01:02:16,545 --> 01:02:18,705
durante unos cinco minutos. Creo
412
01:02:18,705 --> 01:02:19,925
Hay, creo que hay algo aquí afuera.
413
01:02:20,005 --> 01:02:23,125
No. Tyler. Ey.
414
01:02:23,505 --> 01:02:27,085
Ey. Estás bien, Tyler. Tyler, levántate. Vamos.
415
01:02:27,665 --> 01:02:28,605
Por favor despierta.
416
01:02:41,515 --> 01:02:42,515
Soy yo.
417
01:02:43,145 --> 01:02:43,365
Sí.
418
01:03:05,275 --> 01:03:06,605
¿Qué demonios estás haciendo?
419
01:03:07,585 --> 01:03:09,285
¿Por qué nos dejarías ahí fuera?
420
01:03:11,185 --> 01:03:15,045
Tenemos que ir a buscarlo. No voy a salir ahí.
421
01:03:15,585 --> 01:03:17,525
Guau. Realmente eres un tipo duro.
422
01:03:17,875 --> 01:03:19,845
Libre para ir a buscar a tu propio hermano. Él es
423
01:03:19,845 --> 01:03:20,845
Muerto. Bueno.
424
01:03:20,845 --> 01:03:21,925
No se que esta pasando,
425
01:03:21,945 --> 01:03:23,245
pero lo estaba, estaba vivo.
426
01:03:23,265 --> 01:03:25,685
Un segundo. Y luego las manos, no lo sé,
427
01:03:29,415 --> 01:03:30,415
Tyler.
428
01:03:30,835 --> 01:03:31,835
¿Qué demonios?
429
01:03:37,235 --> 01:03:38,405
No se está moviendo ahora mismo.
430
01:03:38,465 --> 01:03:40,205
Entonces tenemos tiempo para pensar en algo.
431
01:03:42,145 --> 01:03:42,365
Oh,
432
01:03:56,655 --> 01:03:57,325
dónde estás,
433
01:04:55,965 --> 01:04:56,965
¿Papá?
434
01:04:57,965 --> 01:04:58,965
¿Papá?
435
01:07:35,665 --> 01:07:37,145
Voy a quitar la obstrucción.
436
01:07:38,325 --> 01:07:40,545
Debería ser bastante rápido.
437
01:07:40,545 --> 01:07:42,745
Rápido, pero, pero si no lo es, no lo es.
438
01:07:43,105 --> 01:07:44,105
Te quiero te quiero
439
01:07:48,955 --> 01:07:50,985
Parece una choza.
440
01:08:10,755 --> 01:08:11,265
Vamos a ver.
441
01:08:25,905 --> 01:08:28,205
¿Apagaste la luz? alguien consigue
442
01:08:28,205 --> 01:08:29,325
el poder de emergencia
443
01:11:47,155 --> 01:11:48,155
¿Pronto?
444
01:11:48,515 --> 01:11:49,515
Muy pronto.
445
01:15:33,375 --> 01:15:35,055
Voy a empezar contándote cómo es.
446
01:15:36,995 --> 01:15:38,015
living with Molly.
447
01:16:49,425 --> 01:16:52,795
That old man is Molly's son, is Henry.
448
01:16:58,415 --> 01:17:02,435
He lived a full human life, just as I planned to.
449
01:17:04,575 --> 01:17:06,915
It was hard for Molly not to turn him,
450
01:17:07,855 --> 01:17:12,405
but she respected his wishes to remain human.
451
01:17:18,125 --> 01:17:20,485
I knew this was gonna be hard for Molly to deal with.
452
01:17:37,185 --> 01:17:38,565
Is there anything I can get you?
453
01:17:41,075 --> 01:17:45,765
Yes. I want a child.
454
01:17:47,775 --> 01:17:49,335
I should have never asked that question.
455
01:17:57,075 --> 01:17:59,835
You home. I'm gonna look after you. Okay?
456
01:18:00,895 --> 01:18:02,755
Do wanna have an ice pot here?
457
01:18:07,695 --> 01:18:10,115
Not the red ones, honey. Not, not strawberry.
458
01:18:13,805 --> 01:18:15,955
Molly. Whose child is that?
459
01:18:17,385 --> 01:18:21,635
Ours. When can I go home? You've been over this Henry.
460
01:18:24,165 --> 01:18:26,755
Don't start crying again. My name's Ryan.
461
01:18:28,565 --> 01:18:30,995
Molly, you need to take that child back immediately.
462
01:18:35,175 --> 01:18:36,175
No,
463
01:18:41,075 --> 01:18:42,675
I don't see what the big deal is here.
464
01:18:44,235 --> 01:18:46,795
Anything. Even a baby. You can see where I got him from.
465
01:18:47,575 --> 01:18:50,955
If you can't just take a child, Molly,
466
01:18:51,985 --> 01:18:53,435
there's no blood bags left.
467
01:19:07,215 --> 01:19:08,275
Are you gonna turn him?
468
01:19:08,545 --> 01:19:10,115
Because I'm Not gonna turn him.
469
01:19:14,375 --> 01:19:17,355
You are putting that child's life
470
01:19:18,335 --> 01:19:20,035
at risk just by being near him.
471
01:19:23,305 --> 01:19:26,835
I've seen you slip up before. I would never hurt him.
472
01:19:28,755 --> 01:19:31,255
I'm a good mother. You're not his mother, Molly.
473
01:19:31,955 --> 01:19:33,095
And you never will be.
474
01:20:58,295 --> 01:20:58,585
F**k
475
01:21:09,245 --> 01:21:10,245
You. Grab the bleach and I'll
476
01:21:10,245 --> 01:21:10,865
drain the body.
477
01:21:18,345 --> 01:21:21,585
I am so, so sorry baby. I would, I would never hurt you.
478
01:22:00,405 --> 01:22:02,785
Police still have no leads in the missing child.
479
01:22:02,815 --> 01:22:04,425
Case reported earlier this week,
480
01:22:04,535 --> 01:22:07,945
leaving Ryan Klinger's family desperate for any information.
481
01:22:08,585 --> 01:22:11,425
A spokesman for the family has said they're offering a cash
482
01:22:11,445 --> 01:22:14,425
reward for any information that will lead to the discovery.
483
01:22:15,805 --> 01:22:17,305
We didn't speak for a few days.
484
01:22:18,745 --> 01:22:20,505
I couldn't bear to even look at her.
485
01:23:00,385 --> 01:23:01,585
I guess we're friends again.
486
01:24:21,405 --> 01:24:22,055
What are you doing,
487
01:24:28,995 --> 01:24:29,415
Alicia?
488
01:24:29,445 --> 01:24:31,895
Wait, if this is about the kid, I,
489
01:24:32,375 --> 01:24:34,615
I can change. You know, I can't.
490
01:24:35,435 --> 01:24:36,775
You're too dangerous. Molly.
491
01:24:37,515 --> 01:24:39,415
No. Alicia, please. I won't do it again.
492
01:24:40,095 --> 01:24:44,175
I love you so much. Please don't do this to me.
493
01:24:44,175 --> 01:24:48,575
Please don't, don't
494
01:25:08,525 --> 01:25:11,895
Life with Molly made me realize that it wasn't just Molly
495
01:25:11,915 --> 01:25:13,015
who was dangerous.
496
01:25:14,645 --> 01:25:15,775
They all are.
497
01:25:17,595 --> 01:25:19,655
And I'm gonna be the one to stop them.
498
01:26:23,355 --> 01:26:24,615
You know, she did this for a
499
01:26:24,615 --> 01:26:25,615
Reason. She just
500
01:26:25,615 --> 01:26:26,975
wanted to help you. She just,
501
01:26:27,075 --> 01:26:28,075
She just nothing. This wasn't
502
01:26:28,075 --> 01:26:31,415
just a kind gesture. She wants to embarrass you.
503
01:26:31,645 --> 01:26:34,135
It's Thanksgiving tomorrow, Tina, she just wanted you
504
01:26:34,135 --> 01:26:35,735
to make something forward to include you.
505
01:26:35,805 --> 01:26:38,095
Give me a break. She didn't get me this to include me.
506
01:26:38,475 --> 01:26:40,615
She got this for me so I can make something tomorrow
507
01:26:40,615 --> 01:26:42,295
and she can tell me in front of everyone else there
508
01:26:42,365 --> 01:26:43,735
that I didn't do it right.
509
01:26:44,205 --> 01:26:45,855
Okay, fine. All right. I get it.
510
01:26:45,855 --> 01:26:48,535
Just like I've been trying to say the whole damn drive here.
511
01:26:48,875 --> 01:26:50,695
She can be a monster, but she's my mother.
512
01:26:50,945 --> 01:26:53,615
We're only talking about one day a year
513
01:26:53,885 --> 01:26:55,175
that we have to put up with her.
514
01:26:55,715 --> 01:26:57,215
I'm tired of having this conversation.
515
01:26:57,315 --> 01:26:59,175
You know what, I'm done. I'm just gonna call her
516
01:26:59,175 --> 01:27:00,335
and tell her we're not coming.
517
01:27:00,335 --> 01:27:02,575
Oh God. Do not do that. I will never hear the end of it.
518
01:27:03,305 --> 01:27:04,575
Great. My phone is dead.
519
01:27:05,875 --> 01:27:09,175
Listen, I know my mom can be
520
01:27:09,175 --> 01:27:10,615
Here a raging catty b***h.
521
01:27:19,355 --> 01:27:23,255
She just wants to, It's gonna be just
522
01:27:23,255 --> 01:27:23,495
Fine.
523
01:27:46,435 --> 01:27:47,325
Where's Cece?
524
01:27:48,225 --> 01:27:50,605
She seen the kennel. You what?
525
01:27:51,065 --> 01:27:52,805
You know she hates that thing. Good.
526
01:27:52,805 --> 01:27:54,245
Los PE están por toda mi casa.
527
01:27:54,355 --> 01:27:56,125
Sólo todo mi pelaje. ¿Sabes que? simplemente no lo hice
528
01:27:56,345 --> 01:27:58,645
Simplemente no lo hiciste, simplemente no lo hiciste.
529
01:27:58,795 --> 01:28:00,725
Tu madre odia a mi perro. Y tu tambien.
530
01:28:01,685 --> 01:28:05,085
No odio a tu perro, Tito. Bueno. Y mi madre,
531
01:28:15,385 --> 01:28:18,195
Son sólo 24 horas más.
532
01:28:19,065 --> 01:28:22,235
Simplemente haz tu plato y habremos terminado.
533
01:28:23,335 --> 01:28:25,715
y podrás volver a evitarla.
534
01:28:26,495 --> 01:28:29,395
Estoy agotado. voy a tomar mi
535
01:28:29,395 --> 01:28:31,755
ducharme y me voy a la cama.
536
01:28:32,615 --> 01:28:33,615
Tú
537
01:28:35,055 --> 01:28:37,795
No, mira, por mucho que me encantaría darme una ducha.
538
01:28:37,795 --> 01:28:39,755
Y vete a la cama, estoy demasiado nervioso para eso.
539
01:28:39,895 --> 01:28:41,555
Entonces no lo sé. Voy a quedarme despierto.
540
01:28:41,555 --> 01:28:44,595
Tal vez ver una película, tal vez algo de televisión, cualquier cosa.
541
01:28:45,015 --> 01:28:46,315
para dejar de pensar en el hecho
542
01:28:46,315 --> 01:28:47,915
que tengo que pasar el resto de mi noche
543
01:28:47,915 --> 01:28:49,315
cocinando para tu madre.
544
01:28:49,575 --> 01:28:51,075
Pero sabes qué, que duermas bien.
545
01:31:24,325 --> 01:31:26,715
¿Hola? No hay nadie disponible para atender su llamada.
546
01:31:26,895 --> 01:31:29,155
Por favor deje un mensaje después del tono.
547
01:31:30,535 --> 01:31:31,595
Hola Gary, soy papá.
548
01:31:31,815 --> 01:31:36,235
Uh, escucha, uh, tu teléfono llamó accidentalmente a tu madre.
549
01:31:36,775 --> 01:31:40,115
Y ella te escuchó a ti y a Tina peleando por ella.
550
01:31:40,135 --> 01:31:41,475
y eso realmente la molestó.
551
01:31:42,075 --> 01:31:44,235
Intenté calmarla, pero ya sabes cómo se pone.
552
01:31:44,335 --> 01:31:46,715
Y ahora no sé qué pasó con ella.
553
01:31:47,525 --> 01:31:48,835
Ella no contesta su teléfono.
554
01:31:49,775 --> 01:31:51,675
Si la ves, dile que me llame.
555
01:31:53,245 --> 01:31:54,355
Perdón por lo de hoy.
556
01:32:01,065 --> 01:32:05,845
Hola, Tina. Entonces he estado pensando,
557
01:32:05,945 --> 01:32:08,205
ya sabes, ¿y si nosotros,
558
01:32:27,055 --> 01:32:32,035
Oh, mierda, es una pena.
559
01:32:33,125 --> 01:32:36,395
Hitty. ¿En realidad? Oh, mierda, mamá.
560
01:32:37,255 --> 01:32:38,555
No es una lata.
561
01:32:41,515 --> 01:32:42,715
Realmente me gusta esta.
562
01:32:43,415 --> 01:32:45,435
Oh, ella era una mala influencia.
563
01:32:46,035 --> 01:32:47,995
Escuché esas cosas que dijiste.
564
01:32:49,225 --> 01:32:51,435
Sólo ella sabía en qué se estaba metiendo con esta familia.
565
01:32:53,425 --> 01:32:55,435
Bueno, ella no se equivocó.
566
01:32:56,415 --> 01:32:59,155
Ella nos preparará el plato perfecto mañana.
567
01:33:16,285 --> 01:33:19,125
Gracias por acompañarnos en los Estados Unidos.
568
01:33:19,185 --> 01:33:24,145
del Terror, te escapas de nuestra realidad sobreviviendo
569
01:33:24,285 --> 01:33:26,265
para ver sangre derramada otro día.
570
01:33:27,195 --> 01:33:29,805
Quizás vuelvas a derramar algo tú mismo.
571
01:33:29,915 --> 01:33:31,955
Pronto estaremos aquí.
572
01:33:33,425 --> 01:33:37,005
El mundo gira, las sombras, se alargan,
573
01:33:37,625 --> 01:33:39,605
y el enfoque de nuevas víctimas.
574
01:33:41,135 --> 01:33:45,745
Esta nación se alimenta de muerte y su apetito es grande.
575
01:33:47,615 --> 01:33:50,315
Adiós por ahora.
40927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.