All language subtitles for The Office Superfan Episodes S03E05 Initiation Extended Cut 1080p PCOK WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:13,972 Brain teaser. 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 I have two coins totaling 15 cents. 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,851 One of them is not a nickel. What are they? 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 A dime and a nickel. 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,813 No, I said one of them is not a nickel-- 6 00:00:21,855 --> 00:00:22,939 But the other one is. 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,232 I've heard that before. 8 00:00:24,274 --> 00:00:28,153 Okay, a man and his son get into a car accident. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,654 They are rushed to the hospital. 10 00:00:29,696 --> 00:00:30,989 The doctor says, 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,490 "There's no way I can operate on this boy." 12 00:00:32,532 --> 00:00:33,700 "Because he's my son." 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 The doctor is the boy's mother. 14 00:00:35,368 --> 00:00:37,871 A man is found hanging from the ceiling. 15 00:00:37,912 --> 00:00:39,372 He stepped on a block of ice, hung himself, 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,332 and the ice melted. 17 00:00:41,374 --> 00:00:43,126 A hunter-- 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,169 It's a polar bear because you're at the North Pole. 19 00:00:44,210 --> 00:00:45,295 Damn it! 20 00:00:45,337 --> 00:00:48,256 [upbeat piano music] 21 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 ♪ ♪ 22 00:01:18,828 --> 00:01:20,163 Tell me what you did yesterday. 23 00:01:20,205 --> 00:01:22,040 Uh, nothing. 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,958 Nothing? Yeah, nothing. 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,210 How was your day? 26 00:01:25,251 --> 00:01:26,711 I don't care how your day was, Michael. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,838 {\an8}[sighs] Wow. 28 00:01:28,880 --> 00:01:30,382 {\an8}Well, okay. 29 00:01:30,423 --> 00:01:32,467 {\an8}I don't care how your day was either, Jan. 30 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 {\an8}I was just asking you because you asked me. 31 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 {\an8}Tell me what you did yesterday. 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 {\an8}I worked. 33 00:01:38,139 --> 00:01:40,725 {\an8}And then I went home to my condo. 34 00:01:40,767 --> 00:01:42,310 {\an8}And Carol came over. 35 00:01:42,352 --> 00:01:44,354 {\an8}And we had sex. 36 00:01:44,396 --> 00:01:46,856 {\an8}Is that what you want to hear? 37 00:01:46,898 --> 00:01:50,026 {\an8}Never, ever, ever sleep with your boss. 38 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 {\an8}I'm so lucky that Jan and I 39 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 {\an8}only got to second base. 40 00:01:53,321 --> 00:01:55,073 What I want, Michael, is an hour-by-hour log 41 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 of how you spend your work time. 42 00:01:56,491 --> 00:01:59,661 Well, that's really not the way I roll, 43 00:01:59,703 --> 00:02:02,122 Because sometimes, I'm in the zone, 44 00:02:02,163 --> 00:02:04,791 and sometimes, I'm in the zoning out. 45 00:02:05,625 --> 00:02:07,043 Zoning out? 46 00:02:07,085 --> 00:02:08,378 Do you want me to go on Amazon 47 00:02:08,420 --> 00:02:10,505 and order you a slang dictionary? 48 00:02:10,547 --> 00:02:12,799 'Cause I'll do it. 49 00:02:14,801 --> 00:02:16,428 If you can account for your time... 50 00:02:16,469 --> 00:02:18,263 If. Big if. 51 00:02:18,304 --> 00:02:21,808 Then maybe corporate can justify your salary. 52 00:02:24,644 --> 00:02:26,938 A woman spurned. 53 00:02:26,980 --> 00:02:29,357 It's like Mommy and Daddy are fighting, 54 00:02:29,399 --> 00:02:32,485 Except Mommy outranks Daddy. 55 00:02:32,527 --> 00:02:35,238 And Mommy is way scarier. 56 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Hi, Pam. 57 00:02:36,448 --> 00:02:37,657 Hi. I'm great. 58 00:02:37,699 --> 00:02:39,951 So, Pam, I'd like you to keep 59 00:02:39,993 --> 00:02:42,203 a log of everything Michael does hour by hour 60 00:02:42,245 --> 00:02:43,288 so that we can analyze it at corporate, okay? 61 00:02:43,329 --> 00:02:45,373 Oh, I don't know-- Thanks, Pam. 62 00:02:47,250 --> 00:02:48,460 (Pam) It's weird. 63 00:02:48,501 --> 00:02:49,711 Jan used to treat Michael 64 00:02:49,753 --> 00:02:51,212 like he was a 10-year-old. 65 00:02:51,254 --> 00:02:53,506 But lately it's like he's five. 66 00:02:53,548 --> 00:02:55,342 So, are you excited? 67 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Yeah. 68 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 Very excited? 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,806 Yes, I'm very excited. 70 00:03:01,848 --> 00:03:03,516 Extremely excited? 71 00:03:04,768 --> 00:03:07,520 Just very-- That's cool. 72 00:03:07,562 --> 00:03:09,898 (Ryan) I have spent a year here. 73 00:03:09,939 --> 00:03:14,569 And I have to commit or get out, so... 74 00:03:14,611 --> 00:03:16,488 Dwight's the top salesman in the company, 75 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 and he's taking me on my first sales call today. 76 00:03:18,907 --> 00:03:21,618 And, um, I'm excited. 77 00:03:21,659 --> 00:03:25,789 I am very excited. Ryan hasn't made a sale yet. 78 00:03:25,830 --> 00:03:29,793 But more importantly, he hasn't made an ally yet. 79 00:03:29,834 --> 00:03:32,671 Is he gonna be a slacker- loser-wise-ass like Jim was, 80 00:03:32,712 --> 00:03:36,299 or is he gonna join the Dwight Army of Champions? 81 00:03:36,341 --> 00:03:38,677 Take a good look at this boy. 82 00:03:38,718 --> 00:03:40,095 I always do. 83 00:03:40,136 --> 00:03:43,014 Because you are never going to see him again. 84 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 If you lay a finger on-- 85 00:03:44,516 --> 00:03:45,850 Today's Ryan's first sales call, 86 00:03:45,892 --> 00:03:47,477 and I am bringing this boy home 87 00:03:47,519 --> 00:03:49,437 a full-grown man. 88 00:03:49,479 --> 00:03:51,981 Oh, would you look at that? [groans] 89 00:03:53,566 --> 00:03:55,985 [laughs] 90 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 Damn it, Dwight. Come on. 91 00:03:58,071 --> 00:04:01,032 Dwight is taking Ryan on a Sales call today. 92 00:04:01,074 --> 00:04:03,535 So if we find Ryan's body 93 00:04:03,576 --> 00:04:05,745 in a heavily-wooded area tomorrow, 94 00:04:05,787 --> 00:04:08,790 I owe Jim $30. 95 00:04:08,832 --> 00:04:13,003 It's an old bet, but a deal's a deal. 96 00:04:14,004 --> 00:04:15,714 Get in the car. 97 00:04:15,755 --> 00:04:17,549 I don't have a key. 98 00:04:17,590 --> 00:04:22,095 Don't you realize the key is inside you? 99 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 He's the top salesman at the company. 100 00:04:31,146 --> 00:04:32,397 He's the top salesman at the company. 101 00:04:32,439 --> 00:04:35,066 He's the top salesman at the company. 102 00:04:35,108 --> 00:04:36,651 Today's gonna be great. 103 00:04:36,693 --> 00:04:39,529 No, but seriously, 104 00:04:39,571 --> 00:04:41,781 your ears are the key. 105 00:04:41,823 --> 00:04:44,909 90% of a good sales call is listening. 106 00:04:44,951 --> 00:04:46,953 Only 10% is talking. 107 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 Huh. 108 00:04:49,456 --> 00:04:51,416 Get in the car. 109 00:04:52,959 --> 00:04:55,128 Get--Get in the car. 110 00:04:59,341 --> 00:05:01,760 Look, I've never seen a Clint Eastwood movie. 111 00:05:01,801 --> 00:05:03,428 See, that's weird. 112 00:05:03,470 --> 00:05:05,388 But if you said, "Go ahead, make my day," 113 00:05:05,430 --> 00:05:07,057 I would know that's from Dirty Harry. 114 00:05:07,098 --> 00:05:09,934 How can you not know that's from Ferris Bueller's Day Off? 115 00:05:09,976 --> 00:05:11,603 [laughs] Oh, mama. 116 00:05:11,644 --> 00:05:14,481 Ask me how bad I wanted to bone Jennifer Grey. 117 00:05:14,522 --> 00:05:16,858 I saw the movie, I just don't know every line from the film. 118 00:05:16,900 --> 00:05:18,610 Seriously, you guys, ask me. 119 00:05:18,651 --> 00:05:22,405 You didn't know that "Bueller" was from Ferris Bueller. 120 00:05:22,447 --> 00:05:24,824 So hard. 121 00:05:24,866 --> 00:05:25,950 Nobody puts Baby in the corner. 122 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 You did the voice wrong. 123 00:05:27,035 --> 00:05:28,828 I did not do the voice wrong. 124 00:05:28,870 --> 00:05:30,538 [squeaking] 125 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 Hey. 126 00:05:31,790 --> 00:05:32,999 What? 127 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 [squeaking] 128 00:05:34,167 --> 00:05:35,669 My chair's squeaking. 129 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Is it? 130 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 You took my chair. 131 00:05:38,171 --> 00:05:40,465 No, I didn't. 132 00:05:40,507 --> 00:05:42,133 I took back the chair that you took form me, 133 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 but I didn't take your chair. 134 00:05:43,468 --> 00:05:45,136 When you get up, I'm just gonna 135 00:05:45,178 --> 00:05:46,971 take it back anyway, so-- 136 00:05:47,013 --> 00:05:49,057 So I guess I can't get up. 137 00:05:50,517 --> 00:05:53,019 [sighs] 138 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 So, what if they're not talking much? 139 00:06:07,701 --> 00:06:10,995 Then does it make sense to kind of lead the conversation? 140 00:06:11,037 --> 00:06:12,789 You know, just until it gets to a point where 141 00:06:12,831 --> 00:06:14,666 they are asking questions? 142 00:06:14,708 --> 00:06:19,295 [heavy metal music plays] 143 00:06:19,337 --> 00:06:21,214 [engine shuts off] 144 00:06:22,382 --> 00:06:25,677 So, where's the sales office? 145 00:06:25,719 --> 00:06:27,637 When you are ready to see the sales office, 146 00:06:27,679 --> 00:06:30,181 the sales office will present itself to you. 147 00:06:31,683 --> 00:06:34,728 Your journey begins now. 148 00:06:36,271 --> 00:06:38,023 Hey, Coselli! 149 00:06:38,064 --> 00:06:40,233 The Coz! The Cosby. 150 00:06:40,275 --> 00:06:41,901 [imitating Bill Cosby] Hey, hey, hey! 151 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 I love Jell-O Pudding Pops! 152 00:06:44,571 --> 00:06:48,783 My son Theo love Jell-O Pudding Pops too. 153 00:06:48,825 --> 00:06:51,619 (Dwight) Do you know where we are, Temp? 154 00:06:51,661 --> 00:06:53,204 (Ryan) I know where we're not. 155 00:06:53,246 --> 00:06:56,666 Sales is not all in here. 156 00:06:58,084 --> 00:06:59,586 It's also in here. 157 00:06:59,627 --> 00:07:01,379 What--What was the first thing you did? 158 00:07:01,421 --> 00:07:03,590 You know, selling, typing, dialing. 159 00:07:03,631 --> 00:07:05,175 Oh, okay. 160 00:07:05,216 --> 00:07:08,219 What is that in your ear? 161 00:07:10,180 --> 00:07:12,766 A tiny beet seed. 162 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 [chuckles] 163 00:07:14,142 --> 00:07:16,227 You need to clean your ears better. 164 00:07:16,269 --> 00:07:18,730 I hold in my hand a beet seed. 165 00:07:18,772 --> 00:07:20,940 Take it. 166 00:07:20,982 --> 00:07:21,983 Ah-- 167 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 When you-- 168 00:07:24,652 --> 00:07:25,612 Damn it. 169 00:07:29,699 --> 00:07:30,950 It's going okay. 170 00:07:30,992 --> 00:07:33,578 I've already learned more about beet agriculture 171 00:07:33,620 --> 00:07:35,705 than I ever thought I'd know. 172 00:07:35,747 --> 00:07:41,044 9:10, checked in with receptionist. 173 00:07:41,086 --> 00:07:44,422 Met with Jan re: log. 174 00:07:44,464 --> 00:07:46,758 Lost log. Found log. 175 00:07:46,800 --> 00:07:47,967 Um... 176 00:07:48,009 --> 00:07:51,179 10:00 to 11:00, light salad, three points. 177 00:07:51,221 --> 00:07:53,139 That's on the wrong page. 178 00:07:53,181 --> 00:07:55,141 Um... [babbles] 179 00:08:00,647 --> 00:08:03,149 [chattering] 180 00:08:05,944 --> 00:08:09,406 [chattering continues] 181 00:08:11,408 --> 00:08:12,951 Hey. 182 00:08:12,992 --> 00:08:14,619 Let's focus today. 183 00:08:14,661 --> 00:08:17,455 Make today all about focus. I'll help you. 184 00:08:17,497 --> 00:08:19,833 [speaking incoherently] 185 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 [laughs] 186 00:08:23,837 --> 00:08:26,131 Yes, actually, today's a good day to do that. 187 00:08:26,172 --> 00:08:28,967 Yeah. 188 00:08:29,009 --> 00:08:31,011 Hey, Big Tuna. 189 00:08:31,052 --> 00:08:32,137 Can I talk to you for a second? 190 00:08:32,178 --> 00:08:33,346 Sure. 191 00:08:33,388 --> 00:08:35,390 Can you stand up 192 00:08:35,432 --> 00:08:37,726 and talk to me over there? 193 00:08:41,187 --> 00:08:42,313 That's it? 194 00:08:42,355 --> 00:08:43,481 That's what you came up with? 195 00:08:43,523 --> 00:08:46,109 I'm acting my heart out here. 196 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 Really, huh? Yeah, really. 197 00:08:48,194 --> 00:08:50,405 You asked for my help, so I helped. 198 00:08:54,826 --> 00:08:57,954 [man over P.A.] Attention, Scranton Business Park. 199 00:08:57,996 --> 00:08:59,539 There will be complimentary pretzels 200 00:08:59,581 --> 00:09:02,834 available in the lobby from now until 4:00 201 00:09:02,876 --> 00:09:05,378 as a thank-you to our loyal tenants. 202 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 (Pam) Once a year, they bring in a little cart. 203 00:09:13,720 --> 00:09:15,513 And they give away free pretzels. 204 00:09:15,555 --> 00:09:18,516 It's really not a big deal. 205 00:09:18,558 --> 00:09:20,226 To some people it is. 206 00:09:20,268 --> 00:09:21,936 Productivity is important. 207 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 But how can I be productive 208 00:09:23,855 --> 00:09:25,482 if I have this one little thing in my brain 209 00:09:25,523 --> 00:09:27,275 that I cannot get out? 210 00:09:27,317 --> 00:09:29,694 And that one little thing is a soft pretzel. 211 00:09:29,736 --> 00:09:31,446 So I'm just gonna have my soft pretzel. 212 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 And I'll get to work. 213 00:09:32,530 --> 00:09:33,948 And I'll be super productive. 214 00:09:33,990 --> 00:09:34,908 Look out for me! 215 00:09:36,618 --> 00:09:38,578 Oh, sh-- 216 00:09:38,620 --> 00:09:40,246 Come on. 217 00:09:49,756 --> 00:09:53,343 And just as you have planted your seed in the ground, 218 00:09:53,385 --> 00:09:56,388 I am going to plant my seed in you. 219 00:09:56,429 --> 00:09:58,723 I don't think you know what you're saying. 220 00:09:58,765 --> 00:10:00,266 Smells pretty bad, doesn't it? 221 00:10:00,308 --> 00:10:02,060 Uh-huh. 222 00:10:02,102 --> 00:10:03,687 It's called bullcrap. 223 00:10:03,728 --> 00:10:06,064 And a client can smell it from a mile away. 224 00:10:06,106 --> 00:10:07,899 Gotcha. 225 00:10:07,941 --> 00:10:08,817 Oh, hey-- 226 00:10:08,858 --> 00:10:10,276 I forgot something in my car. 227 00:10:10,318 --> 00:10:11,820 I'll be right back. 228 00:10:11,861 --> 00:10:13,530 Okay. 229 00:10:26,418 --> 00:10:27,836 Of course. 230 00:10:32,924 --> 00:10:35,719 (Stanley) I wake up every morning in a bed that's too small. 231 00:10:35,760 --> 00:10:37,846 Drive my daughter to a school that's too expensive. 232 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 And then I go to work to a job 233 00:10:39,681 --> 00:10:41,474 for which I get paid too little. 234 00:10:41,516 --> 00:10:44,227 But on pretzel day... 235 00:10:44,269 --> 00:10:47,022 Well, I like pretzel day. 236 00:10:47,063 --> 00:10:48,690 'Cause they're acting all tough and everything. 237 00:10:48,732 --> 00:10:50,650 But what they were rapping about was cupcakes 238 00:10:50,692 --> 00:10:51,901 and The Chronicles of Narnia. 239 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 Who invented cupcakes, right? 240 00:10:54,279 --> 00:10:55,321 I want to kill them. Hey! 241 00:10:55,363 --> 00:10:56,448 Hey, Phyllis! 242 00:10:56,489 --> 00:10:57,615 What are you doing? 243 00:10:57,657 --> 00:10:59,159 I'm just saying hi to Bob. 244 00:10:59,200 --> 00:11:00,660 No, I think you're cutting in line. 245 00:11:00,702 --> 00:11:02,078 Well, settle down, Scott. 246 00:11:02,120 --> 00:11:03,663 No, I'm not gonna settle down. No, no way. 247 00:11:03,705 --> 00:11:05,165 Uh-uh, boo! Get in the back, please. 248 00:11:05,206 --> 00:11:07,709 Boo! Back of the line! 249 00:11:07,751 --> 00:11:08,960 Thank you! 250 00:11:09,002 --> 00:11:10,670 Back of the line. 251 00:11:11,546 --> 00:11:13,006 That's right. 252 00:11:13,048 --> 00:11:14,466 What a pair of Marys. 253 00:11:14,507 --> 00:11:16,176 This is pretzel day. 254 00:11:16,217 --> 00:11:20,013 You know, every time I think I hit rock bottom 255 00:11:20,055 --> 00:11:21,723 at my job, 256 00:11:21,765 --> 00:11:24,726 the floor opens up, like at a carnival ride. 257 00:11:28,355 --> 00:11:29,230 "Hey, Dwight, you're a great salesman. 258 00:11:29,272 --> 00:11:30,190 Can you teach me?" 259 00:11:30,231 --> 00:11:31,441 "Sure, Ryan. 260 00:11:31,483 --> 00:11:32,692 "I'll make you kneel in cow manure. 261 00:11:32,734 --> 00:11:34,778 And I'll abandon you in a beet field." 262 00:11:34,819 --> 00:11:36,363 "Oh, that sounds great, Dwight. 263 00:11:36,404 --> 00:11:37,572 "I really appreciate that. 264 00:11:37,614 --> 00:11:40,700 Thank you so much for your mentorship." 265 00:11:44,621 --> 00:11:48,124 Congratulations, resourceful salesman. 266 00:11:48,166 --> 00:11:51,169 You have passed the second challenge. 267 00:11:51,211 --> 00:11:53,880 Welcome to Schrute Farm! 268 00:12:01,096 --> 00:12:05,141 Sales is about people, Ryan. 269 00:12:05,183 --> 00:12:07,435 It's about understanding them, 270 00:12:07,477 --> 00:12:09,938 and learning how to get along with them. 271 00:12:12,315 --> 00:12:15,402 Case study: me. 272 00:12:15,443 --> 00:12:17,487 To understand me, you have to know 273 00:12:17,529 --> 00:12:19,364 that I work in the city, but I live here, 274 00:12:19,406 --> 00:12:22,033 on this small, beautiful farm. 275 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 It's a family farm. 276 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Many Schrutes were born here. 277 00:12:25,870 --> 00:12:28,707 And many of us end up here. 278 00:12:29,916 --> 00:12:33,753 My grandfather was a good man... 279 00:12:33,795 --> 00:12:36,589 who did some very bad things. 280 00:12:36,631 --> 00:12:39,217 What the-- 281 00:12:39,259 --> 00:12:41,970 Damn it! Oh, those kids. 282 00:12:42,012 --> 00:12:45,432 You! You get out of here! 283 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 This is not a cheap motel! 284 00:12:46,808 --> 00:12:49,978 This is a farm and cemetery! 285 00:12:50,603 --> 00:12:51,980 Freaks. 286 00:12:52,022 --> 00:12:54,816 You're lucky I don't have my crossbow! 287 00:12:54,858 --> 00:12:57,152 Let me show you the compost pile. 288 00:12:57,193 --> 00:13:00,155 [chair squeaking] 289 00:13:05,702 --> 00:13:07,579 ♪ Love me, love me ♪ 290 00:13:07,620 --> 00:13:09,873 ♪ Say that you love me ♪ 291 00:13:09,914 --> 00:13:11,833 ♪ Fool me, fool me * Stop. 292 00:13:11,875 --> 00:13:14,544 ♪ Go on and fool me ♪ 293 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 ♪ Love me, love me ♪ 294 00:13:16,379 --> 00:13:18,423 ♪ Say that you love me * This is not fair. 295 00:13:18,465 --> 00:13:19,382 It's gonna be in my head all day. 296 00:13:19,424 --> 00:13:20,592 Please? 297 00:13:20,633 --> 00:13:23,303 ♪ Go on and fool me ♪ 298 00:13:23,345 --> 00:13:24,554 ♪ Love me, love me ♪ 299 00:13:24,596 --> 00:13:26,222 This is not a proportionate response. 300 00:13:26,264 --> 00:13:27,390 ♪ Say that you love me ♪ 301 00:13:27,432 --> 00:13:29,726 ♪ Fool me, fool me ♪ 302 00:13:29,768 --> 00:13:31,978 ♪ Go on and fool me ♪ 303 00:13:32,020 --> 00:13:37,984 ♪ I don't care 'bout anything but you ♪ 304 00:13:39,944 --> 00:13:42,697 Whatever happened to those guys? 305 00:13:45,617 --> 00:13:46,576 Michael. 306 00:13:46,618 --> 00:13:47,827 No cuts! 307 00:13:47,869 --> 00:13:48,995 Oh, Pam. 308 00:13:49,037 --> 00:13:50,372 Just the woman I'd like to see. 309 00:13:50,413 --> 00:13:51,331 You read my mind. 310 00:13:51,373 --> 00:13:52,499 Great. 311 00:13:52,540 --> 00:13:53,917 I thought you might want to use this time 312 00:13:53,958 --> 00:13:55,043 to authorize some checks. 313 00:13:55,085 --> 00:13:56,378 I thought that maybe you could 314 00:13:56,419 --> 00:13:58,004 wait in line for me while I go to the bathroom. 315 00:13:58,046 --> 00:13:59,297 You're an angel. 316 00:13:59,339 --> 00:14:01,174 Hey, why don't you just go up to your office, 317 00:14:01,216 --> 00:14:02,092 get some work done, 318 00:14:02,133 --> 00:14:03,093 and I'll bring you a pretzel? 319 00:14:03,134 --> 00:14:04,803 Because I like them a certain way. 320 00:14:04,844 --> 00:14:06,262 And if it gets screwed up, 321 00:14:06,304 --> 00:14:08,056 then this whole thing's blown. 322 00:14:08,098 --> 00:14:09,724 You know, I just think it's really important that 323 00:14:09,766 --> 00:14:11,351 you be productive today. 324 00:14:11,393 --> 00:14:13,520 Pam, productivity starts with 325 00:14:13,561 --> 00:14:15,689 patience and determination. 326 00:14:15,730 --> 00:14:17,607 I'll be back. 327 00:14:24,864 --> 00:14:26,825 It is time for your next test. 328 00:14:26,866 --> 00:14:29,035 You have planted the beet seed. 329 00:14:29,077 --> 00:14:31,705 You have walked the long, lonely walk of loneliness. 330 00:14:31,746 --> 00:14:32,706 Look, man. 331 00:14:32,747 --> 00:14:34,332 I was in a frat in college. 332 00:14:34,374 --> 00:14:36,042 So I know what you're doing. 333 00:14:36,084 --> 00:14:36,960 I get it. 334 00:14:37,002 --> 00:14:38,128 You know what your problem is? 335 00:14:38,169 --> 00:14:39,879 You know why you haven't made any sales? 336 00:14:39,921 --> 00:14:41,423 Because you think you know everything. 337 00:14:41,464 --> 00:14:42,841 You have to trust that maybe 338 00:14:42,882 --> 00:14:43,925 there are other people 339 00:14:43,967 --> 00:14:45,677 that can teach you things. 340 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 Are you ready to learn? 341 00:14:48,138 --> 00:14:51,182 Are you ready for the final test? 342 00:14:51,224 --> 00:14:52,225 Yeah. 343 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 Come on! 344 00:14:57,647 --> 00:14:58,690 Thank you. 345 00:14:58,732 --> 00:14:59,649 Hi, please tell me you have 346 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 a sweet pretzel left. 347 00:15:00,734 --> 00:15:02,235 We do. Thank God. 348 00:15:02,277 --> 00:15:03,611 And we have 18 different toppings. 349 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 We have sweet glaze, cinnamon sugar, 350 00:15:05,071 --> 00:15:06,531 chocolate, white chocolate, 351 00:15:06,573 --> 00:15:09,284 fudge, M&Ms, caramel dip, mint chip, chocolate chip, 352 00:15:09,325 --> 00:15:11,703 marshmallows, nuts, toffee nuts, coconuts, 353 00:15:11,745 --> 00:15:14,247 peanut butter drizzle, Oreos, sprinkles, cotton candy bits, 354 00:15:14,289 --> 00:15:15,290 and powdered sugar. 355 00:15:15,331 --> 00:15:18,084 Is there any way that you could do all? 356 00:15:18,126 --> 00:15:18,960 All of them? 357 00:15:19,002 --> 00:15:20,086 The works? You got it. 358 00:15:20,128 --> 00:15:21,296 All right! 359 00:15:21,338 --> 00:15:22,714 Thank you. 360 00:15:23,715 --> 00:15:25,633 Please be seated. 361 00:15:31,639 --> 00:15:32,891 What was that? 362 00:15:32,932 --> 00:15:34,059 Pay no attention to the spirits 363 00:15:34,100 --> 00:15:35,518 that haunt this hallowed ground. 364 00:15:35,560 --> 00:15:37,395 Is that your cousin Mose? 365 00:15:37,437 --> 00:15:38,646 Yes. 366 00:15:38,688 --> 00:15:41,941 Mose is my cousin, and he lives here. 367 00:15:41,983 --> 00:15:44,277 He will always be my best friend. 368 00:15:44,319 --> 00:15:45,987 Unless things go well with Ryan today. 369 00:15:46,029 --> 00:15:47,405 In which case I won't hang out with Mose 370 00:15:47,447 --> 00:15:48,865 so much anymore. 371 00:15:48,907 --> 00:15:52,786 What is the greatest danger facing Dunder Mifflin? 372 00:15:52,827 --> 00:15:55,747 Outsourcing and consolidation of competition. 373 00:15:55,789 --> 00:15:56,956 Wrong. Flash floods. 374 00:15:56,998 --> 00:15:59,334 What is the true cause 375 00:15:59,376 --> 00:16:02,253 of Robert Mifflin's suicide? 376 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 Depression? 377 00:16:04,714 --> 00:16:06,007 Wrong. He hated himself. 378 00:16:06,049 --> 00:16:09,844 What is the Dharma Initiative? 379 00:16:09,886 --> 00:16:11,888 I can't believe that Ryan is not back yet. 380 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 Where could they be? 381 00:16:12,972 --> 00:16:14,766 Sales take a long time. 382 00:16:14,808 --> 00:16:16,017 Oh, my God. I'm so worried. 383 00:16:16,059 --> 00:16:18,645 I'm sure Dwight will protect him. 384 00:16:18,687 --> 00:16:20,355 I don't know. Dwight's so weird. 385 00:16:20,397 --> 00:16:22,649 He's not weird. 386 00:16:22,691 --> 00:16:24,484 He's just individualistic. 387 00:16:24,526 --> 00:16:25,777 No, he's a freak. 388 00:16:25,819 --> 00:16:27,112 You're a freak! 389 00:16:30,990 --> 00:16:32,659 Final question, 390 00:16:32,701 --> 00:16:35,078 young Ryan Howard. 391 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 What... 392 00:16:42,210 --> 00:16:47,215 is Michael Scott's greatest fear? 393 00:16:47,257 --> 00:16:50,552 Um, loneliness. 394 00:16:50,593 --> 00:16:52,178 Maybe women. 395 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 Wrong. 396 00:16:53,555 --> 00:16:55,765 He's not afraid of anything. 397 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 Also, I would've accepted snakes. 398 00:16:59,227 --> 00:17:01,396 Fear is what it's all about. 399 00:17:01,438 --> 00:17:05,025 You cannot sell while undergoing fear. 400 00:17:05,066 --> 00:17:07,736 You need to vanquish fear! 401 00:17:07,777 --> 00:17:12,741 One must wrestle fear to the ground. 402 00:17:12,782 --> 00:17:14,784 You will now wrestle my cousin Mose! 403 00:17:14,826 --> 00:17:16,828 No! Okay, all right! 404 00:17:16,870 --> 00:17:17,954 Wrestle him to the ground! 405 00:17:17,996 --> 00:17:19,205 This is over, okay? 406 00:17:19,247 --> 00:17:20,373 You're a freak. 407 00:17:20,415 --> 00:17:21,791 I'm not doing this anymore and this is over. 408 00:17:21,833 --> 00:17:23,168 Ryan-- Good-bye. 409 00:17:23,209 --> 00:17:25,587 Ryan, you don't have to wrestle him. 410 00:17:25,628 --> 00:17:26,504 Ryan, just get in the coffin. 411 00:17:27,756 --> 00:17:29,883 Ryan... 412 00:17:29,924 --> 00:17:31,926 Bye, Ryan. 413 00:17:34,429 --> 00:17:35,597 He seemed nice. 414 00:17:35,638 --> 00:17:37,891 Where are all the animals? 415 00:17:41,895 --> 00:17:43,772 [horn honking] 416 00:17:43,813 --> 00:17:45,440 Ryan, come on. I am sorry. 417 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 I am sorry. 418 00:17:46,524 --> 00:17:47,442 Mose is sorry too. 419 00:17:47,484 --> 00:17:48,360 Look-- 420 00:17:48,401 --> 00:17:51,446 He sent over a basket with eggs 421 00:17:51,488 --> 00:17:52,739 and some fat back bacon. 422 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 And look-- 423 00:17:53,823 --> 00:17:56,326 Something he whittled. 424 00:18:02,707 --> 00:18:04,125 [chair squeaks] 425 00:18:05,377 --> 00:18:08,296 [chair squeaking] 426 00:18:14,302 --> 00:18:15,929 You still mad? 427 00:18:19,974 --> 00:18:21,559 It's just-- 428 00:18:21,601 --> 00:18:23,520 Jim and I didn't get along. 429 00:18:23,561 --> 00:18:27,357 And... I didn't want it to be that way again. 430 00:18:28,483 --> 00:18:30,819 You know, I wanted us to be a team. 431 00:18:30,860 --> 00:18:32,362 An unstoppable team 432 00:18:32,404 --> 00:18:33,988 that competed against other teams. 433 00:18:34,030 --> 00:18:36,074 Look, that's not what I wanted, okay? 434 00:18:36,116 --> 00:18:38,993 I just wanted to go on a sales call. 435 00:18:39,035 --> 00:18:41,996 Screw gun! The sales call! 436 00:18:42,038 --> 00:18:45,166 [tires screeching] 437 00:18:45,208 --> 00:18:48,253 [Gary Glitter's Rock and Roll] 438 00:18:48,294 --> 00:18:54,551 ♪ ♪ 439 00:18:57,595 --> 00:19:02,058 [tapping in rhythm] 440 00:19:02,100 --> 00:19:03,977 ♪ Hey ♪ 441 00:19:06,229 --> 00:19:07,313 (Kevin) ♪ Hey ♪ 442 00:19:08,565 --> 00:19:09,899 Mr. Coselli. 443 00:19:09,941 --> 00:19:10,859 [imitating Bill Cosby] Hey, hey, hey! 444 00:19:10,900 --> 00:19:12,861 The Cos! What's going on? 445 00:19:12,902 --> 00:19:13,987 Do we have a deal? 446 00:19:14,029 --> 00:19:15,613 Deal or no deal? 447 00:19:15,655 --> 00:19:16,906 Let's make a deal. 448 00:19:16,948 --> 00:19:18,616 So what is the deal? 449 00:19:18,658 --> 00:19:19,826 Establish time frames. 450 00:19:19,868 --> 00:19:22,203 Keep the phrase "real dollars" in their heads. 451 00:19:22,245 --> 00:19:24,122 And always keep the power in the conversation. 452 00:19:24,164 --> 00:19:25,915 That's why you're losing them on the cold calls. 453 00:19:25,957 --> 00:19:28,209 Because you say the word "please" too much. 454 00:19:28,251 --> 00:19:29,669 Wait, can you go back? 455 00:19:29,711 --> 00:19:31,546 Michael always says K-I-S-S. 456 00:19:31,588 --> 00:19:33,048 "Keep it simple, stupid." 457 00:19:33,089 --> 00:19:34,257 Great advice. 458 00:19:34,299 --> 00:19:36,217 Hurts my feelings every time. 459 00:19:36,259 --> 00:19:38,636 Okay, I'm gonna establish time frames. 460 00:19:38,678 --> 00:19:40,138 Good. 461 00:19:40,180 --> 00:19:41,348 I'm gonna put everything in terms of real dollars. 462 00:19:41,389 --> 00:19:42,349 Right. 463 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 I'm gonna ask a lot of questions 464 00:19:43,600 --> 00:19:45,018 that all have sort of positive answers. 465 00:19:45,060 --> 00:19:45,977 So they'll say "That would be better" or 466 00:19:46,019 --> 00:19:47,020 "We would like that." 467 00:19:47,062 --> 00:19:48,229 Exactly, yes, good. 468 00:19:48,271 --> 00:19:49,731 I'm going to try to be confident 469 00:19:49,773 --> 00:19:50,690 but not cocky. 470 00:19:52,484 --> 00:19:54,361 Oh, hey, everyone. 471 00:19:54,402 --> 00:19:56,488 I am officially streamlining the efficiency 472 00:19:56,529 --> 00:19:57,906 of this corporation. 473 00:19:57,947 --> 00:19:59,491 Second-- Second? 474 00:19:59,532 --> 00:20:00,867 Yes, second, Toby. 475 00:20:00,909 --> 00:20:03,411 Second, I am insisting on increased accountability 476 00:20:03,453 --> 00:20:04,621 from every single one of you. 477 00:20:04,662 --> 00:20:06,373 Account-- Michael, what's going on? 478 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 And I will be taking questions. 479 00:20:07,749 --> 00:20:09,626 Did you have a lot of sugar today, Michael? 480 00:20:09,668 --> 00:20:10,752 What's on your suit? 481 00:20:10,794 --> 00:20:11,920 Caramel dip. 482 00:20:11,961 --> 00:20:13,046 But one question at a time, please. 483 00:20:13,088 --> 00:20:14,631 Phyllis, Stanley-- 484 00:20:14,673 --> 00:20:15,757 I want you to switch desks. 485 00:20:15,799 --> 00:20:17,300 I'm going to reorganize 486 00:20:17,342 --> 00:20:19,260 and restructure the physical layout 487 00:20:19,302 --> 00:20:20,762 of the office to maximize everything. 488 00:20:20,804 --> 00:20:22,931 I think we're getting a lot done, don't you? 489 00:20:22,972 --> 00:20:24,099 On paper, at least. 490 00:20:24,140 --> 00:20:25,934 And we are, after all, a paper company. 491 00:20:25,975 --> 00:20:27,268 Are we not? Are we not? 492 00:20:27,310 --> 00:20:28,353 Are we not? Are you with me? 493 00:20:28,395 --> 00:20:30,313 Are you with me? Thank you very much. 494 00:20:32,982 --> 00:20:36,986 [muffled music continues] 495 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 (Ryan) They really didn't like me. 496 00:20:42,283 --> 00:20:43,618 (Dwight) They did not. 497 00:20:43,660 --> 00:20:45,787 But they didn't have to say it to your face. 498 00:20:45,829 --> 00:20:47,288 I don't get it. 499 00:20:47,330 --> 00:20:49,249 I don't get what I did wrong. 500 00:20:49,290 --> 00:20:50,959 Not everything's a lesson, Ryan. 501 00:20:51,001 --> 00:20:52,043 Sometimes you just fail. 502 00:20:52,085 --> 00:20:54,045 It's those online paper jerks. 503 00:20:54,087 --> 00:20:56,006 The whole business is changing. 504 00:20:56,047 --> 00:20:57,090 You know what? 505 00:20:57,132 --> 00:20:58,174 They're gonna be screwed 506 00:20:58,216 --> 00:20:59,968 once this whole Internet fad is over. 507 00:21:00,010 --> 00:21:01,803 What are you doing? Oh, no! 508 00:21:01,845 --> 00:21:05,098 No, no, no! No, Ryan! 509 00:21:05,140 --> 00:21:07,851 Yes! Ryan the Temp, yeah! 510 00:21:07,892 --> 00:21:10,979 (Dwight) Come on, come on! 511 00:21:11,021 --> 00:21:11,938 Courtesy of Dunder-Mifflin! 512 00:21:11,980 --> 00:21:13,231 Oh, come on! 513 00:21:14,274 --> 00:21:15,358 Drive! You drive! 514 00:21:16,526 --> 00:21:19,070 [engine revving] 515 00:21:19,112 --> 00:21:21,531 Dunder Mifflin, this is Pam. 516 00:21:21,573 --> 00:21:22,574 Oh, hi, Jan. 517 00:21:24,200 --> 00:21:26,578 He's, uh, on a sales call. 518 00:21:26,619 --> 00:21:27,829 No message? 519 00:21:27,871 --> 00:21:30,540 Bye, Jan. 520 00:21:54,898 --> 00:21:56,816 Shoot. 521 00:21:56,858 --> 00:21:58,610 (Stanley) There's four things that I love. 522 00:21:58,651 --> 00:22:03,740 My wife, my daughters, Pam Grier, 523 00:22:03,782 --> 00:22:09,371 and a hot, chewy roll of butter dough. 524 00:22:09,412 --> 00:22:10,789 Mmm. 525 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Temp! Temp! 526 00:22:18,922 --> 00:22:20,840 Temp! Temp-- 527 00:22:20,882 --> 00:22:22,759 Ryan! Ryan! 528 00:22:22,801 --> 00:22:24,552 Ryan! Ryan! 529 00:22:24,594 --> 00:22:25,929 Yes! 530 00:22:25,970 --> 00:22:27,514 Just think. 531 00:22:27,555 --> 00:22:29,140 That temp agency could've sent you anywhere. 532 00:22:29,182 --> 00:22:32,435 I think about that all the time. 533 00:22:34,270 --> 00:22:35,522 Good night, Pam. Good night. 534 00:22:37,816 --> 00:22:39,067 Hey, what time is it? 535 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 20 past 5:00. 536 00:22:40,527 --> 00:22:41,486 AM or PM? 537 00:22:41,528 --> 00:22:42,612 PM. 538 00:22:42,654 --> 00:22:44,114 Oh, good. 539 00:22:44,155 --> 00:22:45,073 These came for you. 540 00:22:45,115 --> 00:22:46,616 Contracts. 541 00:22:46,658 --> 00:22:47,492 Brent Coselli. 542 00:22:47,534 --> 00:22:51,079 Oh, Coselli. With the Jell-O. 543 00:22:51,121 --> 00:22:52,372 This is a huge sale. 544 00:22:52,414 --> 00:22:54,708 Yes, right. Good. 545 00:22:57,168 --> 00:22:58,211 Good night, Michael. 546 00:22:58,253 --> 00:22:59,838 Good night. 547 00:23:01,256 --> 00:23:05,093 [phone ringing] 548 00:23:05,135 --> 00:23:06,845 Dunder Mifflin. 549 00:23:06,886 --> 00:23:07,762 (Jim) Oh, hey. 550 00:23:07,804 --> 00:23:08,930 Oh, my God. 551 00:23:08,972 --> 00:23:10,390 Hi. 552 00:23:10,432 --> 00:23:11,474 Hi. 553 00:23:11,516 --> 00:23:13,143 Sorry, I forgot Kevin's extension. 554 00:23:13,184 --> 00:23:14,561 It's a fantasy football thing. 555 00:23:14,602 --> 00:23:15,812 (Pam) Oh. 556 00:23:15,854 --> 00:23:17,188 And I was just gonna go through the system 557 00:23:17,230 --> 00:23:19,983 because I didn't think you'd be there. 558 00:23:20,025 --> 00:23:21,359 Why are you still there? 559 00:23:21,401 --> 00:23:23,862 I had to work late. 560 00:23:23,903 --> 00:23:25,447 Jan's making me keep a log 561 00:23:25,488 --> 00:23:27,032 of everything Michael does all day. 562 00:23:27,073 --> 00:23:29,325 Wow. 563 00:23:32,037 --> 00:23:33,997 Do you think you could send me a copy of that? 564 00:23:34,039 --> 00:23:35,832 Yeah, totally. 565 00:23:39,336 --> 00:23:40,628 So-- So-- 566 00:23:40,670 --> 00:23:42,380 Do you-- Oh, I'm sorry, go ahead. 567 00:23:42,422 --> 00:23:44,299 Uh, no-- I, um... 568 00:23:44,341 --> 00:23:46,551 Everything's pretty much the same here. 569 00:23:46,593 --> 00:23:47,385 Oh, good. 570 00:23:47,427 --> 00:23:49,137 A little different. 571 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 What time is it there? 572 00:23:51,348 --> 00:23:54,392 What time is it here? 573 00:23:56,227 --> 00:23:57,854 We're in the same time zone. 574 00:23:57,896 --> 00:24:00,440 Oh, yeah. Right. 575 00:24:00,482 --> 00:24:02,442 How far away did you think we were? 576 00:24:02,484 --> 00:24:04,736 I don't know. It felt far. 577 00:24:07,781 --> 00:24:09,491 Yeah. 578 00:24:09,532 --> 00:24:11,493 I have a question for you. What? 579 00:24:11,534 --> 00:24:13,286 How many words per minute 580 00:24:13,328 --> 00:24:15,163 does the average person type? 581 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 I type 90. 582 00:24:16,247 --> 00:24:18,124 Shut up. 583 00:24:18,166 --> 00:24:19,834 Mavis Beacon doesn't even type 90. 584 00:24:19,876 --> 00:24:21,086 It's true. 585 00:24:21,127 --> 00:24:22,545 Okay, I said average. 586 00:24:22,587 --> 00:24:23,421 70? 587 00:24:23,463 --> 00:24:24,589 How many do you type? 588 00:24:24,631 --> 00:24:25,632 Forget it. 589 00:24:25,674 --> 00:24:27,634 I was just about to brag. Forget it. 590 00:24:27,676 --> 00:24:29,386 Come on, tell me. No. 591 00:24:29,427 --> 00:24:30,970 You have to tell me now. 592 00:24:31,012 --> 00:24:32,055 65. 593 00:24:32,097 --> 00:24:35,725 Okay, no need to laugh. 594 00:24:35,767 --> 00:24:38,395 No, it's-- That's respectable. 595 00:24:38,436 --> 00:24:39,521 Respectable? 596 00:24:39,562 --> 00:24:42,107 So, okay, I'm watching the movie. 597 00:24:42,148 --> 00:24:44,984 By myself, because I just wanted 598 00:24:45,026 --> 00:24:46,319 a relaxing evening at home. 599 00:24:46,361 --> 00:24:49,322 Okay. 600 00:24:49,364 --> 00:24:50,615 And I'm freaking out! 601 00:24:50,657 --> 00:24:51,491 Yeah. 602 00:24:51,533 --> 00:24:52,659 That movie is so scary. 603 00:24:52,701 --> 00:24:53,493 I know. 604 00:24:53,535 --> 00:24:54,911 But I'm holding on 605 00:24:54,953 --> 00:24:57,038 because I keep waiting for Sandra Bullock to show up. 606 00:24:57,080 --> 00:24:58,581 No way! 607 00:24:58,623 --> 00:25:02,752 How do you confuse 28 Days with 28 Days Later? 608 00:25:02,794 --> 00:25:03,962 Because I got it at Blockbuster 609 00:25:04,004 --> 00:25:05,505 and they don't put the pictures on the box. 610 00:25:05,547 --> 00:25:07,924 You're making this up. 611 00:25:07,966 --> 00:25:09,676 Would I make that up? 612 00:25:09,718 --> 00:25:11,219 Yes! 613 00:25:11,261 --> 00:25:13,179 Fancy New Beesly would make that up. 614 00:25:13,221 --> 00:25:14,848 New apartment, new stories... 615 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Oh, yeah, My fancy new apartment. 616 00:25:17,684 --> 00:25:21,271 I have one bedroom, one bathroom, and a closet. 617 00:25:21,312 --> 00:25:22,397 And how many kitchens? 618 00:25:22,439 --> 00:25:23,523 I have one kitchen. 619 00:25:23,565 --> 00:25:25,525 Wow, you got totally taken 620 00:25:25,567 --> 00:25:27,110 for a ride, Beesly. 621 00:25:27,152 --> 00:25:28,945 It's actually-- 622 00:25:28,987 --> 00:25:31,406 Most apartments these days have, like, three. 623 00:25:31,448 --> 00:25:32,365 Three kitchens? 624 00:25:32,407 --> 00:25:34,409 Yes. 625 00:25:34,451 --> 00:25:35,660 How are you gonna cook 626 00:25:35,702 --> 00:25:37,037 every meal of the day in one kitchen? 627 00:25:37,078 --> 00:25:38,621 Hey, Ryan. Are you okay? 628 00:25:38,663 --> 00:25:40,123 Pam? 629 00:25:40,165 --> 00:25:42,083 Yeah. Yeah. 630 00:25:42,125 --> 00:25:43,335 Pam? 631 00:25:43,376 --> 00:25:45,253 Um, okay. 632 00:25:45,295 --> 00:25:46,546 Bye. 633 00:25:46,588 --> 00:25:48,548 Oh, yeah. I should probably-- 634 00:25:48,590 --> 00:25:50,091 Oh, no-- I was, um-- 635 00:25:50,133 --> 00:25:51,176 I don't know. 636 00:25:51,217 --> 00:25:52,635 You have to go? Yeah. 637 00:25:52,677 --> 00:25:53,762 No, I should probably go too. 638 00:25:53,803 --> 00:25:54,888 Okay. 639 00:25:54,929 --> 00:25:56,931 I mean, yeah. 640 00:25:56,973 --> 00:25:57,974 Yeah. 641 00:26:00,435 --> 00:26:01,936 Bye, Pam. 642 00:26:01,978 --> 00:26:04,439 Bye, Jim. 643 00:26:34,552 --> 00:26:36,179 What makes them so good? 644 00:26:36,221 --> 00:26:37,972 I do not know. 645 00:26:38,014 --> 00:26:42,852 I mean, they're just dough dressed up with some candy. 646 00:26:42,894 --> 00:26:46,564 That tastes so good in my mouth. 647 00:26:46,606 --> 00:26:48,066 That's what she said. 648 00:26:48,108 --> 00:26:54,406 [both laughing] 649 00:26:54,447 --> 00:26:57,617 All right! 650 00:26:57,659 --> 00:27:01,788 364 days... Until the next pretzel day. 43164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.