Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:13,972
Brain teaser.
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
I have two coins
totaling 15 cents.
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,851
One of them is not a nickel.
What are they?
4
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
A dime and a nickel.
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,813
No, I said one of them
is not a nickel--
6
00:00:21,855 --> 00:00:22,939
But the other one is.
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,232
I've heard that before.
8
00:00:24,274 --> 00:00:28,153
Okay, a man and his son
get into a car accident.
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,654
They are rushed to
the hospital.
10
00:00:29,696 --> 00:00:30,989
The doctor says,
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,490
"There's no way I can
operate on this boy."
12
00:00:32,532 --> 00:00:33,700
"Because he's my son."
13
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
The doctor is the boy's mother.
14
00:00:35,368 --> 00:00:37,871
A man is found hanging
from the ceiling.
15
00:00:37,912 --> 00:00:39,372
He stepped on a block of ice,
hung himself,
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,332
and the ice melted.
17
00:00:41,374 --> 00:00:43,126
A hunter--
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
It's a polar bear because
you're at the North Pole.
19
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
Damn it!
20
00:00:45,337 --> 00:00:48,256
[upbeat piano music]
21
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
♪ ♪
22
00:01:18,828 --> 00:01:20,163
Tell me what you did yesterday.
23
00:01:20,205 --> 00:01:22,040
Uh, nothing.
24
00:01:22,082 --> 00:01:23,958
Nothing?
Yeah, nothing.
25
00:01:24,000 --> 00:01:25,210
How was your day?
26
00:01:25,251 --> 00:01:26,711
I don't care
how your day was, Michael.
27
00:01:26,753 --> 00:01:28,838
{\an8}[sighs]
Wow.
28
00:01:28,880 --> 00:01:30,382
{\an8}Well, okay.
29
00:01:30,423 --> 00:01:32,467
{\an8}I don't care how
your day was either, Jan.
30
00:01:32,509 --> 00:01:34,636
{\an8}I was just asking you
because you asked me.
31
00:01:34,678 --> 00:01:36,680
{\an8}Tell me what you did yesterday.
32
00:01:36,721 --> 00:01:38,098
{\an8}I worked.
33
00:01:38,139 --> 00:01:40,725
{\an8}And then I went home
to my condo.
34
00:01:40,767 --> 00:01:42,310
{\an8}And Carol came over.
35
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
{\an8}And we had sex.
36
00:01:44,396 --> 00:01:46,856
{\an8}Is that what
you want to hear?
37
00:01:46,898 --> 00:01:50,026
{\an8}Never, ever, ever sleep
with your boss.
38
00:01:50,068 --> 00:01:51,569
{\an8}I'm so lucky that Jan and I
39
00:01:51,611 --> 00:01:53,279
{\an8}only got to second base.
40
00:01:53,321 --> 00:01:55,073
What I want, Michael,
is an hour-by-hour log
41
00:01:55,115 --> 00:01:56,449
of how you spend
your work time.
42
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
Well, that's really not
the way I roll,
43
00:01:59,703 --> 00:02:02,122
Because sometimes,
I'm in the zone,
44
00:02:02,163 --> 00:02:04,791
and sometimes,
I'm in the zoning out.
45
00:02:05,625 --> 00:02:07,043
Zoning out?
46
00:02:07,085 --> 00:02:08,378
Do you want me
to go on Amazon
47
00:02:08,420 --> 00:02:10,505
and order you
a slang dictionary?
48
00:02:10,547 --> 00:02:12,799
'Cause I'll do it.
49
00:02:14,801 --> 00:02:16,428
If you can account
for your time...
50
00:02:16,469 --> 00:02:18,263
If. Big if.
51
00:02:18,304 --> 00:02:21,808
Then maybe corporate
can justify your salary.
52
00:02:24,644 --> 00:02:26,938
A woman spurned.
53
00:02:26,980 --> 00:02:29,357
It's like Mommy and Daddy
are fighting,
54
00:02:29,399 --> 00:02:32,485
Except Mommy
outranks Daddy.
55
00:02:32,527 --> 00:02:35,238
And Mommy is way scarier.
56
00:02:35,280 --> 00:02:36,406
Hi, Pam.
57
00:02:36,448 --> 00:02:37,657
Hi.
I'm great.
58
00:02:37,699 --> 00:02:39,951
So, Pam,
I'd like you to keep
59
00:02:39,993 --> 00:02:42,203
a log of everything
Michael does hour by hour
60
00:02:42,245 --> 00:02:43,288
so that we can analyze it
at corporate, okay?
61
00:02:43,329 --> 00:02:45,373
Oh, I don't know--
Thanks, Pam.
62
00:02:47,250 --> 00:02:48,460
(Pam)
It's weird.
63
00:02:48,501 --> 00:02:49,711
Jan used to treat Michael
64
00:02:49,753 --> 00:02:51,212
like he was a 10-year-old.
65
00:02:51,254 --> 00:02:53,506
But lately it's like
he's five.
66
00:02:53,548 --> 00:02:55,342
So, are you excited?
67
00:02:55,383 --> 00:02:56,801
Yeah.
68
00:02:56,843 --> 00:02:58,970
Very excited?
69
00:02:59,012 --> 00:03:01,806
Yes, I'm very excited.
70
00:03:01,848 --> 00:03:03,516
Extremely excited?
71
00:03:04,768 --> 00:03:07,520
Just very--
That's cool.
72
00:03:07,562 --> 00:03:09,898
(Ryan)
I have spent a year here.
73
00:03:09,939 --> 00:03:14,569
And I have to commit
or get out, so...
74
00:03:14,611 --> 00:03:16,488
Dwight's the top salesman
in the company,
75
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
and he's taking me on
my first sales call today.
76
00:03:18,907 --> 00:03:21,618
And, um, I'm excited.
77
00:03:21,659 --> 00:03:25,789
I am very excited.
Ryan hasn't made a sale yet.
78
00:03:25,830 --> 00:03:29,793
But more importantly,
he hasn't made an ally yet.
79
00:03:29,834 --> 00:03:32,671
Is he gonna be a slacker-
loser-wise-ass like Jim was,
80
00:03:32,712 --> 00:03:36,299
or is he gonna join
the Dwight Army of Champions?
81
00:03:36,341 --> 00:03:38,677
Take a good look
at this boy.
82
00:03:38,718 --> 00:03:40,095
I always do.
83
00:03:40,136 --> 00:03:43,014
Because you are never
going to see him again.
84
00:03:43,056 --> 00:03:44,474
If you lay a finger on--
85
00:03:44,516 --> 00:03:45,850
Today's Ryan's
first sales call,
86
00:03:45,892 --> 00:03:47,477
and I am bringing
this boy home
87
00:03:47,519 --> 00:03:49,437
a full-grown man.
88
00:03:49,479 --> 00:03:51,981
Oh, would you look at that?
[groans]
89
00:03:53,566 --> 00:03:55,985
[laughs]
90
00:03:56,027 --> 00:03:58,029
Damn it, Dwight.
Come on.
91
00:03:58,071 --> 00:04:01,032
Dwight is taking Ryan
on a Sales call today.
92
00:04:01,074 --> 00:04:03,535
So if we find Ryan's body
93
00:04:03,576 --> 00:04:05,745
in a heavily-wooded
area tomorrow,
94
00:04:05,787 --> 00:04:08,790
I owe Jim $30.
95
00:04:08,832 --> 00:04:13,003
It's an old bet,
but a deal's a deal.
96
00:04:14,004 --> 00:04:15,714
Get in the car.
97
00:04:15,755 --> 00:04:17,549
I don't have a key.
98
00:04:17,590 --> 00:04:22,095
Don't you realize
the key is inside you?
99
00:04:29,686 --> 00:04:31,104
He's the top salesman
at the company.
100
00:04:31,146 --> 00:04:32,397
He's the top salesman
at the company.
101
00:04:32,439 --> 00:04:35,066
He's the top salesman
at the company.
102
00:04:35,108 --> 00:04:36,651
Today's gonna be great.
103
00:04:36,693 --> 00:04:39,529
No, but seriously,
104
00:04:39,571 --> 00:04:41,781
your ears are the key.
105
00:04:41,823 --> 00:04:44,909
90% of a good sales call
is listening.
106
00:04:44,951 --> 00:04:46,953
Only 10% is talking.
107
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
Huh.
108
00:04:49,456 --> 00:04:51,416
Get in the car.
109
00:04:52,959 --> 00:04:55,128
Get--Get in the car.
110
00:04:59,341 --> 00:05:01,760
Look, I've never
seen a Clint Eastwood movie.
111
00:05:01,801 --> 00:05:03,428
See, that's weird.
112
00:05:03,470 --> 00:05:05,388
But if you said,
"Go ahead, make my day,"
113
00:05:05,430 --> 00:05:07,057
I would know
that's from Dirty Harry.
114
00:05:07,098 --> 00:05:09,934
How can you not know that's
from Ferris Bueller's Day Off?
115
00:05:09,976 --> 00:05:11,603
[laughs]
Oh, mama.
116
00:05:11,644 --> 00:05:14,481
Ask me how bad I wanted
to bone Jennifer Grey.
117
00:05:14,522 --> 00:05:16,858
I saw the movie, I just don't
know every line from the film.
118
00:05:16,900 --> 00:05:18,610
Seriously,
you guys, ask me.
119
00:05:18,651 --> 00:05:22,405
You didn't know that "Bueller"
was from Ferris Bueller.
120
00:05:22,447 --> 00:05:24,824
So hard.
121
00:05:24,866 --> 00:05:25,950
Nobody puts Baby
in the corner.
122
00:05:25,992 --> 00:05:26,993
You did the voice wrong.
123
00:05:27,035 --> 00:05:28,828
I did not
do the voice wrong.
124
00:05:28,870 --> 00:05:30,538
[squeaking]
125
00:05:30,580 --> 00:05:31,748
Hey.
126
00:05:31,790 --> 00:05:32,999
What?
127
00:05:33,041 --> 00:05:34,125
[squeaking]
128
00:05:34,167 --> 00:05:35,669
My chair's squeaking.
129
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Is it?
130
00:05:36,753 --> 00:05:38,129
You took my chair.
131
00:05:38,171 --> 00:05:40,465
No, I didn't.
132
00:05:40,507 --> 00:05:42,133
I took back the chair
that you took form me,
133
00:05:42,175 --> 00:05:43,426
but I didn't take your chair.
134
00:05:43,468 --> 00:05:45,136
When you get up,
I'm just gonna
135
00:05:45,178 --> 00:05:46,971
take it back anyway, so--
136
00:05:47,013 --> 00:05:49,057
So I guess I can't get up.
137
00:05:50,517 --> 00:05:53,019
[sighs]
138
00:06:05,824 --> 00:06:07,659
So, what if
they're not talking much?
139
00:06:07,701 --> 00:06:10,995
Then does it make sense to
kind of lead the conversation?
140
00:06:11,037 --> 00:06:12,789
You know, just until it gets
to a point where
141
00:06:12,831 --> 00:06:14,666
they are asking questions?
142
00:06:14,708 --> 00:06:19,295
[heavy metal music plays]
143
00:06:19,337 --> 00:06:21,214
[engine shuts off]
144
00:06:22,382 --> 00:06:25,677
So, where's
the sales office?
145
00:06:25,719 --> 00:06:27,637
When you are ready
to see the sales office,
146
00:06:27,679 --> 00:06:30,181
the sales office will
present itself to you.
147
00:06:31,683 --> 00:06:34,728
Your journey begins now.
148
00:06:36,271 --> 00:06:38,023
Hey, Coselli!
149
00:06:38,064 --> 00:06:40,233
The Coz!
The Cosby.
150
00:06:40,275 --> 00:06:41,901
[imitating Bill Cosby]
Hey, hey, hey!
151
00:06:41,943 --> 00:06:44,529
I love Jell-O Pudding Pops!
152
00:06:44,571 --> 00:06:48,783
My son Theo love
Jell-O Pudding Pops too.
153
00:06:48,825 --> 00:06:51,619
(Dwight)
Do you know where we are, Temp?
154
00:06:51,661 --> 00:06:53,204
(Ryan)
I know where we're not.
155
00:06:53,246 --> 00:06:56,666
Sales is not all in here.
156
00:06:58,084 --> 00:06:59,586
It's also in here.
157
00:06:59,627 --> 00:07:01,379
What--What was the first
thing you did?
158
00:07:01,421 --> 00:07:03,590
You know, selling,
typing, dialing.
159
00:07:03,631 --> 00:07:05,175
Oh, okay.
160
00:07:05,216 --> 00:07:08,219
What is that
in your ear?
161
00:07:10,180 --> 00:07:12,766
A tiny beet seed.
162
00:07:12,807 --> 00:07:14,100
[chuckles]
163
00:07:14,142 --> 00:07:16,227
You need to clean
your ears better.
164
00:07:16,269 --> 00:07:18,730
I hold in my hand
a beet seed.
165
00:07:18,772 --> 00:07:20,940
Take it.
166
00:07:20,982 --> 00:07:21,983
Ah--
167
00:07:22,025 --> 00:07:23,151
When you--
168
00:07:24,652 --> 00:07:25,612
Damn it.
169
00:07:29,699 --> 00:07:30,950
It's going okay.
170
00:07:30,992 --> 00:07:33,578
I've already learned more
about beet agriculture
171
00:07:33,620 --> 00:07:35,705
than I ever thought I'd know.
172
00:07:35,747 --> 00:07:41,044
9:10, checked in
with receptionist.
173
00:07:41,086 --> 00:07:44,422
Met with Jan re: log.
174
00:07:44,464 --> 00:07:46,758
Lost log.
Found log.
175
00:07:46,800 --> 00:07:47,967
Um...
176
00:07:48,009 --> 00:07:51,179
10:00 to 11:00,
light salad, three points.
177
00:07:51,221 --> 00:07:53,139
That's on the wrong page.
178
00:07:53,181 --> 00:07:55,141
Um...
[babbles]
179
00:08:00,647 --> 00:08:03,149
[chattering]
180
00:08:05,944 --> 00:08:09,406
[chattering continues]
181
00:08:11,408 --> 00:08:12,951
Hey.
182
00:08:12,992 --> 00:08:14,619
Let's focus today.
183
00:08:14,661 --> 00:08:17,455
Make today all about focus.
I'll help you.
184
00:08:17,497 --> 00:08:19,833
[speaking incoherently]
185
00:08:21,543 --> 00:08:23,795
[laughs]
186
00:08:23,837 --> 00:08:26,131
Yes, actually,
today's a good day to do that.
187
00:08:26,172 --> 00:08:28,967
Yeah.
188
00:08:29,009 --> 00:08:31,011
Hey, Big Tuna.
189
00:08:31,052 --> 00:08:32,137
Can I talk to you
for a second?
190
00:08:32,178 --> 00:08:33,346
Sure.
191
00:08:33,388 --> 00:08:35,390
Can you stand up
192
00:08:35,432 --> 00:08:37,726
and talk to me over there?
193
00:08:41,187 --> 00:08:42,313
That's it?
194
00:08:42,355 --> 00:08:43,481
That's what you
came up with?
195
00:08:43,523 --> 00:08:46,109
I'm acting my heart out here.
196
00:08:46,151 --> 00:08:48,153
Really, huh?
Yeah, really.
197
00:08:48,194 --> 00:08:50,405
You asked for my help,
so I helped.
198
00:08:54,826 --> 00:08:57,954
[man over P.A.]
Attention, Scranton Business Park.
199
00:08:57,996 --> 00:08:59,539
There will be
complimentary pretzels
200
00:08:59,581 --> 00:09:02,834
available in the lobby
from now until 4:00
201
00:09:02,876 --> 00:09:05,378
as a thank-you
to our loyal tenants.
202
00:09:11,801 --> 00:09:13,678
(Pam)
Once a year, they bring in a little cart.
203
00:09:13,720 --> 00:09:15,513
And they give away
free pretzels.
204
00:09:15,555 --> 00:09:18,516
It's really not a big deal.
205
00:09:18,558 --> 00:09:20,226
To some people it is.
206
00:09:20,268 --> 00:09:21,936
Productivity is important.
207
00:09:21,978 --> 00:09:23,813
But how can I be productive
208
00:09:23,855 --> 00:09:25,482
if I have this one little
thing in my brain
209
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
that I cannot get out?
210
00:09:27,317 --> 00:09:29,694
And that one little thing
is a soft pretzel.
211
00:09:29,736 --> 00:09:31,446
So I'm just gonna have
my soft pretzel.
212
00:09:31,488 --> 00:09:32,489
And I'll get to work.
213
00:09:32,530 --> 00:09:33,948
And I'll be super productive.
214
00:09:33,990 --> 00:09:34,908
Look out for me!
215
00:09:36,618 --> 00:09:38,578
Oh, sh--
216
00:09:38,620 --> 00:09:40,246
Come on.
217
00:09:49,756 --> 00:09:53,343
And just as you have planted
your seed in the ground,
218
00:09:53,385 --> 00:09:56,388
I am going to plant
my seed in you.
219
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
I don't think you know
what you're saying.
220
00:09:58,765 --> 00:10:00,266
Smells pretty bad,
doesn't it?
221
00:10:00,308 --> 00:10:02,060
Uh-huh.
222
00:10:02,102 --> 00:10:03,687
It's called bullcrap.
223
00:10:03,728 --> 00:10:06,064
And a client can smell it
from a mile away.
224
00:10:06,106 --> 00:10:07,899
Gotcha.
225
00:10:07,941 --> 00:10:08,817
Oh, hey--
226
00:10:08,858 --> 00:10:10,276
I forgot something
in my car.
227
00:10:10,318 --> 00:10:11,820
I'll be right back.
228
00:10:11,861 --> 00:10:13,530
Okay.
229
00:10:26,418 --> 00:10:27,836
Of course.
230
00:10:32,924 --> 00:10:35,719
(Stanley)
I wake up every morning in a bed that's too small.
231
00:10:35,760 --> 00:10:37,846
Drive my daughter to a school
that's too expensive.
232
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
And then I go to work
to a job
233
00:10:39,681 --> 00:10:41,474
for which I get paid
too little.
234
00:10:41,516 --> 00:10:44,227
But on pretzel day...
235
00:10:44,269 --> 00:10:47,022
Well, I like pretzel day.
236
00:10:47,063 --> 00:10:48,690
'Cause they're acting
all tough and everything.
237
00:10:48,732 --> 00:10:50,650
But what they were
rapping about was cupcakes
238
00:10:50,692 --> 00:10:51,901
and The Chronicles of Narnia.
239
00:10:51,943 --> 00:10:54,237
Who invented cupcakes, right?
240
00:10:54,279 --> 00:10:55,321
I want to kill them.
Hey!
241
00:10:55,363 --> 00:10:56,448
Hey, Phyllis!
242
00:10:56,489 --> 00:10:57,615
What are you doing?
243
00:10:57,657 --> 00:10:59,159
I'm just saying hi
to Bob.
244
00:10:59,200 --> 00:11:00,660
No, I think you're
cutting in line.
245
00:11:00,702 --> 00:11:02,078
Well, settle down, Scott.
246
00:11:02,120 --> 00:11:03,663
No, I'm not gonna settle down.
No, no way.
247
00:11:03,705 --> 00:11:05,165
Uh-uh, boo!
Get in the back, please.
248
00:11:05,206 --> 00:11:07,709
Boo!
Back of the line!
249
00:11:07,751 --> 00:11:08,960
Thank you!
250
00:11:09,002 --> 00:11:10,670
Back of the line.
251
00:11:11,546 --> 00:11:13,006
That's right.
252
00:11:13,048 --> 00:11:14,466
What a pair of Marys.
253
00:11:14,507 --> 00:11:16,176
This is pretzel day.
254
00:11:16,217 --> 00:11:20,013
You know, every time
I think I hit rock bottom
255
00:11:20,055 --> 00:11:21,723
at my job,
256
00:11:21,765 --> 00:11:24,726
the floor opens up,
like at a carnival ride.
257
00:11:28,355 --> 00:11:29,230
"Hey, Dwight,
you're a great salesman.
258
00:11:29,272 --> 00:11:30,190
Can you teach me?"
259
00:11:30,231 --> 00:11:31,441
"Sure, Ryan.
260
00:11:31,483 --> 00:11:32,692
"I'll make you kneel
in cow manure.
261
00:11:32,734 --> 00:11:34,778
And I'll abandon you
in a beet field."
262
00:11:34,819 --> 00:11:36,363
"Oh, that sounds great, Dwight.
263
00:11:36,404 --> 00:11:37,572
"I really appreciate that.
264
00:11:37,614 --> 00:11:40,700
Thank you so much
for your mentorship."
265
00:11:44,621 --> 00:11:48,124
Congratulations,
resourceful salesman.
266
00:11:48,166 --> 00:11:51,169
You have passed
the second challenge.
267
00:11:51,211 --> 00:11:53,880
Welcome to Schrute Farm!
268
00:12:01,096 --> 00:12:05,141
Sales is about people, Ryan.
269
00:12:05,183 --> 00:12:07,435
It's about understanding them,
270
00:12:07,477 --> 00:12:09,938
and learning how
to get along with them.
271
00:12:12,315 --> 00:12:15,402
Case study: me.
272
00:12:15,443 --> 00:12:17,487
To understand me,
you have to know
273
00:12:17,529 --> 00:12:19,364
that I work in the city,
but I live here,
274
00:12:19,406 --> 00:12:22,033
on this small, beautiful farm.
275
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
It's a family farm.
276
00:12:23,785 --> 00:12:25,829
Many Schrutes were born here.
277
00:12:25,870 --> 00:12:28,707
And many of us end up here.
278
00:12:29,916 --> 00:12:33,753
My grandfather
was a good man...
279
00:12:33,795 --> 00:12:36,589
who did some very bad things.
280
00:12:36,631 --> 00:12:39,217
What the--
281
00:12:39,259 --> 00:12:41,970
Damn it!
Oh, those kids.
282
00:12:42,012 --> 00:12:45,432
You!
You get out of here!
283
00:12:45,473 --> 00:12:46,766
This is not a cheap motel!
284
00:12:46,808 --> 00:12:49,978
This is a farm and cemetery!
285
00:12:50,603 --> 00:12:51,980
Freaks.
286
00:12:52,022 --> 00:12:54,816
You're lucky
I don't have my crossbow!
287
00:12:54,858 --> 00:12:57,152
Let me show you
the compost pile.
288
00:12:57,193 --> 00:13:00,155
[chair squeaking]
289
00:13:05,702 --> 00:13:07,579
♪ Love me, love me ♪
290
00:13:07,620 --> 00:13:09,873
♪ Say that you love me ♪
291
00:13:09,914 --> 00:13:11,833
♪ Fool me, fool me *
Stop.
292
00:13:11,875 --> 00:13:14,544
♪ Go on and fool me ♪
293
00:13:14,586 --> 00:13:16,338
♪ Love me, love me ♪
294
00:13:16,379 --> 00:13:18,423
♪ Say that you love me *
This is not fair.
295
00:13:18,465 --> 00:13:19,382
It's gonna be
in my head all day.
296
00:13:19,424 --> 00:13:20,592
Please?
297
00:13:20,633 --> 00:13:23,303
♪ Go on and fool me ♪
298
00:13:23,345 --> 00:13:24,554
♪ Love me, love me ♪
299
00:13:24,596 --> 00:13:26,222
This is not
a proportionate response.
300
00:13:26,264 --> 00:13:27,390
♪ Say that you love me ♪
301
00:13:27,432 --> 00:13:29,726
♪ Fool me, fool me ♪
302
00:13:29,768 --> 00:13:31,978
♪ Go on and fool me ♪
303
00:13:32,020 --> 00:13:37,984
♪ I don't care 'bout
anything but you ♪
304
00:13:39,944 --> 00:13:42,697
Whatever happened
to those guys?
305
00:13:45,617 --> 00:13:46,576
Michael.
306
00:13:46,618 --> 00:13:47,827
No cuts!
307
00:13:47,869 --> 00:13:48,995
Oh, Pam.
308
00:13:49,037 --> 00:13:50,372
Just the woman
I'd like to see.
309
00:13:50,413 --> 00:13:51,331
You read my mind.
310
00:13:51,373 --> 00:13:52,499
Great.
311
00:13:52,540 --> 00:13:53,917
I thought you might want
to use this time
312
00:13:53,958 --> 00:13:55,043
to authorize some checks.
313
00:13:55,085 --> 00:13:56,378
I thought that maybe
you could
314
00:13:56,419 --> 00:13:58,004
wait in line for me
while I go to the bathroom.
315
00:13:58,046 --> 00:13:59,297
You're an angel.
316
00:13:59,339 --> 00:14:01,174
Hey, why don't you just
go up to your office,
317
00:14:01,216 --> 00:14:02,092
get some work done,
318
00:14:02,133 --> 00:14:03,093
and I'll bring you
a pretzel?
319
00:14:03,134 --> 00:14:04,803
Because I like them
a certain way.
320
00:14:04,844 --> 00:14:06,262
And if it gets screwed up,
321
00:14:06,304 --> 00:14:08,056
then this whole thing's blown.
322
00:14:08,098 --> 00:14:09,724
You know, I just think it's
really important that
323
00:14:09,766 --> 00:14:11,351
you be productive today.
324
00:14:11,393 --> 00:14:13,520
Pam, productivity starts with
325
00:14:13,561 --> 00:14:15,689
patience and determination.
326
00:14:15,730 --> 00:14:17,607
I'll be back.
327
00:14:24,864 --> 00:14:26,825
It is time for
your next test.
328
00:14:26,866 --> 00:14:29,035
You have planted
the beet seed.
329
00:14:29,077 --> 00:14:31,705
You have walked the long,
lonely walk of loneliness.
330
00:14:31,746 --> 00:14:32,706
Look, man.
331
00:14:32,747 --> 00:14:34,332
I was in a frat in college.
332
00:14:34,374 --> 00:14:36,042
So I know what you're doing.
333
00:14:36,084 --> 00:14:36,960
I get it.
334
00:14:37,002 --> 00:14:38,128
You know what
your problem is?
335
00:14:38,169 --> 00:14:39,879
You know why you haven't
made any sales?
336
00:14:39,921 --> 00:14:41,423
Because you think
you know everything.
337
00:14:41,464 --> 00:14:42,841
You have to trust
that maybe
338
00:14:42,882 --> 00:14:43,925
there are other people
339
00:14:43,967 --> 00:14:45,677
that can teach you things.
340
00:14:45,719 --> 00:14:48,096
Are you ready to learn?
341
00:14:48,138 --> 00:14:51,182
Are you ready for
the final test?
342
00:14:51,224 --> 00:14:52,225
Yeah.
343
00:14:52,267 --> 00:14:53,268
Come on!
344
00:14:57,647 --> 00:14:58,690
Thank you.
345
00:14:58,732 --> 00:14:59,649
Hi, please tell me
you have
346
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
a sweet pretzel left.
347
00:15:00,734 --> 00:15:02,235
We do.
Thank God.
348
00:15:02,277 --> 00:15:03,611
And we have
18 different toppings.
349
00:15:03,653 --> 00:15:05,030
We have sweet glaze,
cinnamon sugar,
350
00:15:05,071 --> 00:15:06,531
chocolate, white chocolate,
351
00:15:06,573 --> 00:15:09,284
fudge, M&Ms, caramel dip,
mint chip, chocolate chip,
352
00:15:09,325 --> 00:15:11,703
marshmallows, nuts,
toffee nuts, coconuts,
353
00:15:11,745 --> 00:15:14,247
peanut butter drizzle, Oreos,
sprinkles, cotton candy bits,
354
00:15:14,289 --> 00:15:15,290
and powdered sugar.
355
00:15:15,331 --> 00:15:18,084
Is there any way
that you could do all?
356
00:15:18,126 --> 00:15:18,960
All of them?
357
00:15:19,002 --> 00:15:20,086
The works?
You got it.
358
00:15:20,128 --> 00:15:21,296
All right!
359
00:15:21,338 --> 00:15:22,714
Thank you.
360
00:15:23,715 --> 00:15:25,633
Please be seated.
361
00:15:31,639 --> 00:15:32,891
What was that?
362
00:15:32,932 --> 00:15:34,059
Pay no attention
to the spirits
363
00:15:34,100 --> 00:15:35,518
that haunt this
hallowed ground.
364
00:15:35,560 --> 00:15:37,395
Is that your cousin Mose?
365
00:15:37,437 --> 00:15:38,646
Yes.
366
00:15:38,688 --> 00:15:41,941
Mose is my cousin,
and he lives here.
367
00:15:41,983 --> 00:15:44,277
He will always be
my best friend.
368
00:15:44,319 --> 00:15:45,987
Unless things go well
with Ryan today.
369
00:15:46,029 --> 00:15:47,405
In which case
I won't hang out with Mose
370
00:15:47,447 --> 00:15:48,865
so much anymore.
371
00:15:48,907 --> 00:15:52,786
What is the greatest danger
facing Dunder Mifflin?
372
00:15:52,827 --> 00:15:55,747
Outsourcing and consolidation
of competition.
373
00:15:55,789 --> 00:15:56,956
Wrong.
Flash floods.
374
00:15:56,998 --> 00:15:59,334
What is the true cause
375
00:15:59,376 --> 00:16:02,253
of Robert Mifflin's suicide?
376
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
Depression?
377
00:16:04,714 --> 00:16:06,007
Wrong.
He hated himself.
378
00:16:06,049 --> 00:16:09,844
What is
the Dharma Initiative?
379
00:16:09,886 --> 00:16:11,888
I can't believe that
Ryan is not back yet.
380
00:16:11,930 --> 00:16:12,931
Where could they be?
381
00:16:12,972 --> 00:16:14,766
Sales take a long time.
382
00:16:14,808 --> 00:16:16,017
Oh, my God.
I'm so worried.
383
00:16:16,059 --> 00:16:18,645
I'm sure Dwight
will protect him.
384
00:16:18,687 --> 00:16:20,355
I don't know.
Dwight's so weird.
385
00:16:20,397 --> 00:16:22,649
He's not weird.
386
00:16:22,691 --> 00:16:24,484
He's just individualistic.
387
00:16:24,526 --> 00:16:25,777
No, he's a freak.
388
00:16:25,819 --> 00:16:27,112
You're a freak!
389
00:16:30,990 --> 00:16:32,659
Final question,
390
00:16:32,701 --> 00:16:35,078
young Ryan Howard.
391
00:16:38,123 --> 00:16:39,749
What...
392
00:16:42,210 --> 00:16:47,215
is Michael Scott's
greatest fear?
393
00:16:47,257 --> 00:16:50,552
Um, loneliness.
394
00:16:50,593 --> 00:16:52,178
Maybe women.
395
00:16:52,220 --> 00:16:53,513
Wrong.
396
00:16:53,555 --> 00:16:55,765
He's not afraid of anything.
397
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
Also, I would've accepted snakes.
398
00:16:59,227 --> 00:17:01,396
Fear is what
it's all about.
399
00:17:01,438 --> 00:17:05,025
You cannot sell
while undergoing fear.
400
00:17:05,066 --> 00:17:07,736
You need to vanquish fear!
401
00:17:07,777 --> 00:17:12,741
One must wrestle fear
to the ground.
402
00:17:12,782 --> 00:17:14,784
You will now
wrestle my cousin Mose!
403
00:17:14,826 --> 00:17:16,828
No!
Okay, all right!
404
00:17:16,870 --> 00:17:17,954
Wrestle him to the ground!
405
00:17:17,996 --> 00:17:19,205
This is over, okay?
406
00:17:19,247 --> 00:17:20,373
You're a freak.
407
00:17:20,415 --> 00:17:21,791
I'm not doing this anymore
and this is over.
408
00:17:21,833 --> 00:17:23,168
Ryan--
Good-bye.
409
00:17:23,209 --> 00:17:25,587
Ryan, you don't have
to wrestle him.
410
00:17:25,628 --> 00:17:26,504
Ryan, just get in
the coffin.
411
00:17:27,756 --> 00:17:29,883
Ryan...
412
00:17:29,924 --> 00:17:31,926
Bye, Ryan.
413
00:17:34,429 --> 00:17:35,597
He seemed nice.
414
00:17:35,638 --> 00:17:37,891
Where are all
the animals?
415
00:17:41,895 --> 00:17:43,772
[horn honking]
416
00:17:43,813 --> 00:17:45,440
Ryan, come on.
I am sorry.
417
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
I am sorry.
418
00:17:46,524 --> 00:17:47,442
Mose is sorry too.
419
00:17:47,484 --> 00:17:48,360
Look--
420
00:17:48,401 --> 00:17:51,446
He sent over a basket
with eggs
421
00:17:51,488 --> 00:17:52,739
and some fat back bacon.
422
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
And look--
423
00:17:53,823 --> 00:17:56,326
Something he whittled.
424
00:18:02,707 --> 00:18:04,125
[chair squeaks]
425
00:18:05,377 --> 00:18:08,296
[chair squeaking]
426
00:18:14,302 --> 00:18:15,929
You still mad?
427
00:18:19,974 --> 00:18:21,559
It's just--
428
00:18:21,601 --> 00:18:23,520
Jim and I didn't
get along.
429
00:18:23,561 --> 00:18:27,357
And... I didn't want it
to be that way again.
430
00:18:28,483 --> 00:18:30,819
You know, I wanted us
to be a team.
431
00:18:30,860 --> 00:18:32,362
An unstoppable team
432
00:18:32,404 --> 00:18:33,988
that competed against
other teams.
433
00:18:34,030 --> 00:18:36,074
Look, that's not
what I wanted, okay?
434
00:18:36,116 --> 00:18:38,993
I just wanted
to go on a sales call.
435
00:18:39,035 --> 00:18:41,996
Screw gun!
The sales call!
436
00:18:42,038 --> 00:18:45,166
[tires screeching]
437
00:18:45,208 --> 00:18:48,253
[Gary Glitter's
Rock and Roll]
438
00:18:48,294 --> 00:18:54,551
♪ ♪
439
00:18:57,595 --> 00:19:02,058
[tapping in rhythm]
440
00:19:02,100 --> 00:19:03,977
♪ Hey ♪
441
00:19:06,229 --> 00:19:07,313
(Kevin)
♪ Hey ♪
442
00:19:08,565 --> 00:19:09,899
Mr. Coselli.
443
00:19:09,941 --> 00:19:10,859
[imitating Bill Cosby]
Hey, hey, hey!
444
00:19:10,900 --> 00:19:12,861
The Cos!
What's going on?
445
00:19:12,902 --> 00:19:13,987
Do we have a deal?
446
00:19:14,029 --> 00:19:15,613
Deal or no deal?
447
00:19:15,655 --> 00:19:16,906
Let's make a deal.
448
00:19:16,948 --> 00:19:18,616
So what is the deal?
449
00:19:18,658 --> 00:19:19,826
Establish time frames.
450
00:19:19,868 --> 00:19:22,203
Keep the phrase "real dollars"
in their heads.
451
00:19:22,245 --> 00:19:24,122
And always keep the power
in the conversation.
452
00:19:24,164 --> 00:19:25,915
That's why you're losing them
on the cold calls.
453
00:19:25,957 --> 00:19:28,209
Because you say
the word "please" too much.
454
00:19:28,251 --> 00:19:29,669
Wait, can you go back?
455
00:19:29,711 --> 00:19:31,546
Michael always says
K-I-S-S.
456
00:19:31,588 --> 00:19:33,048
"Keep it simple, stupid."
457
00:19:33,089 --> 00:19:34,257
Great advice.
458
00:19:34,299 --> 00:19:36,217
Hurts my feelings
every time.
459
00:19:36,259 --> 00:19:38,636
Okay, I'm gonna
establish time frames.
460
00:19:38,678 --> 00:19:40,138
Good.
461
00:19:40,180 --> 00:19:41,348
I'm gonna put everything
in terms of real dollars.
462
00:19:41,389 --> 00:19:42,349
Right.
463
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
I'm gonna ask
a lot of questions
464
00:19:43,600 --> 00:19:45,018
that all have sort of
positive answers.
465
00:19:45,060 --> 00:19:45,977
So they'll say
"That would be better" or
466
00:19:46,019 --> 00:19:47,020
"We would like that."
467
00:19:47,062 --> 00:19:48,229
Exactly, yes, good.
468
00:19:48,271 --> 00:19:49,731
I'm going to try
to be confident
469
00:19:49,773 --> 00:19:50,690
but not cocky.
470
00:19:52,484 --> 00:19:54,361
Oh, hey, everyone.
471
00:19:54,402 --> 00:19:56,488
I am officially streamlining
the efficiency
472
00:19:56,529 --> 00:19:57,906
of this corporation.
473
00:19:57,947 --> 00:19:59,491
Second--
Second?
474
00:19:59,532 --> 00:20:00,867
Yes, second, Toby.
475
00:20:00,909 --> 00:20:03,411
Second, I am insisting
on increased accountability
476
00:20:03,453 --> 00:20:04,621
from every single
one of you.
477
00:20:04,662 --> 00:20:06,373
Account--
Michael, what's going on?
478
00:20:06,414 --> 00:20:07,707
And I will be
taking questions.
479
00:20:07,749 --> 00:20:09,626
Did you have a lot of
sugar today, Michael?
480
00:20:09,668 --> 00:20:10,752
What's on your suit?
481
00:20:10,794 --> 00:20:11,920
Caramel dip.
482
00:20:11,961 --> 00:20:13,046
But one question
at a time, please.
483
00:20:13,088 --> 00:20:14,631
Phyllis, Stanley--
484
00:20:14,673 --> 00:20:15,757
I want you to switch desks.
485
00:20:15,799 --> 00:20:17,300
I'm going to reorganize
486
00:20:17,342 --> 00:20:19,260
and restructure
the physical layout
487
00:20:19,302 --> 00:20:20,762
of the office to
maximize everything.
488
00:20:20,804 --> 00:20:22,931
I think we're getting
a lot done, don't you?
489
00:20:22,972 --> 00:20:24,099
On paper, at least.
490
00:20:24,140 --> 00:20:25,934
And we are, after all,
a paper company.
491
00:20:25,975 --> 00:20:27,268
Are we not?
Are we not?
492
00:20:27,310 --> 00:20:28,353
Are we not?
Are you with me?
493
00:20:28,395 --> 00:20:30,313
Are you with me?
Thank you very much.
494
00:20:32,982 --> 00:20:36,986
[muffled music continues]
495
00:20:41,116 --> 00:20:42,242
(Ryan)
They really didn't like me.
496
00:20:42,283 --> 00:20:43,618
(Dwight)
They did not.
497
00:20:43,660 --> 00:20:45,787
But they didn't have to
say it to your face.
498
00:20:45,829 --> 00:20:47,288
I don't get it.
499
00:20:47,330 --> 00:20:49,249
I don't get
what I did wrong.
500
00:20:49,290 --> 00:20:50,959
Not everything's
a lesson, Ryan.
501
00:20:51,001 --> 00:20:52,043
Sometimes you just fail.
502
00:20:52,085 --> 00:20:54,045
It's those
online paper jerks.
503
00:20:54,087 --> 00:20:56,006
The whole business
is changing.
504
00:20:56,047 --> 00:20:57,090
You know what?
505
00:20:57,132 --> 00:20:58,174
They're gonna be screwed
506
00:20:58,216 --> 00:20:59,968
once this whole
Internet fad is over.
507
00:21:00,010 --> 00:21:01,803
What are you doing?
Oh, no!
508
00:21:01,845 --> 00:21:05,098
No, no, no!
No, Ryan!
509
00:21:05,140 --> 00:21:07,851
Yes!
Ryan the Temp, yeah!
510
00:21:07,892 --> 00:21:10,979
(Dwight)
Come on, come on!
511
00:21:11,021 --> 00:21:11,938
Courtesy of Dunder-Mifflin!
512
00:21:11,980 --> 00:21:13,231
Oh, come on!
513
00:21:14,274 --> 00:21:15,358
Drive!
You drive!
514
00:21:16,526 --> 00:21:19,070
[engine revving]
515
00:21:19,112 --> 00:21:21,531
Dunder Mifflin,
this is Pam.
516
00:21:21,573 --> 00:21:22,574
Oh, hi, Jan.
517
00:21:24,200 --> 00:21:26,578
He's, uh,
on a sales call.
518
00:21:26,619 --> 00:21:27,829
No message?
519
00:21:27,871 --> 00:21:30,540
Bye, Jan.
520
00:21:54,898 --> 00:21:56,816
Shoot.
521
00:21:56,858 --> 00:21:58,610
(Stanley)
There's four things that I love.
522
00:21:58,651 --> 00:22:03,740
My wife, my daughters,
Pam Grier,
523
00:22:03,782 --> 00:22:09,371
and a hot, chewy roll
of butter dough.
524
00:22:09,412 --> 00:22:10,789
Mmm.
525
00:22:17,212 --> 00:22:18,880
Temp! Temp!
526
00:22:18,922 --> 00:22:20,840
Temp! Temp--
527
00:22:20,882 --> 00:22:22,759
Ryan! Ryan!
528
00:22:22,801 --> 00:22:24,552
Ryan! Ryan!
529
00:22:24,594 --> 00:22:25,929
Yes!
530
00:22:25,970 --> 00:22:27,514
Just think.
531
00:22:27,555 --> 00:22:29,140
That temp agency
could've sent you anywhere.
532
00:22:29,182 --> 00:22:32,435
I think about that
all the time.
533
00:22:34,270 --> 00:22:35,522
Good night, Pam.
Good night.
534
00:22:37,816 --> 00:22:39,067
Hey, what time is it?
535
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
20 past 5:00.
536
00:22:40,527 --> 00:22:41,486
AM or PM?
537
00:22:41,528 --> 00:22:42,612
PM.
538
00:22:42,654 --> 00:22:44,114
Oh, good.
539
00:22:44,155 --> 00:22:45,073
These came for you.
540
00:22:45,115 --> 00:22:46,616
Contracts.
541
00:22:46,658 --> 00:22:47,492
Brent Coselli.
542
00:22:47,534 --> 00:22:51,079
Oh, Coselli.
With the Jell-O.
543
00:22:51,121 --> 00:22:52,372
This is a huge sale.
544
00:22:52,414 --> 00:22:54,708
Yes, right. Good.
545
00:22:57,168 --> 00:22:58,211
Good night, Michael.
546
00:22:58,253 --> 00:22:59,838
Good night.
547
00:23:01,256 --> 00:23:05,093
[phone ringing]
548
00:23:05,135 --> 00:23:06,845
Dunder Mifflin.
549
00:23:06,886 --> 00:23:07,762
(Jim)
Oh, hey.
550
00:23:07,804 --> 00:23:08,930
Oh, my God.
551
00:23:08,972 --> 00:23:10,390
Hi.
552
00:23:10,432 --> 00:23:11,474
Hi.
553
00:23:11,516 --> 00:23:13,143
Sorry, I forgot
Kevin's extension.
554
00:23:13,184 --> 00:23:14,561
It's a fantasy football thing.
555
00:23:14,602 --> 00:23:15,812
(Pam)
Oh.
556
00:23:15,854 --> 00:23:17,188
And I was just gonna
go through the system
557
00:23:17,230 --> 00:23:19,983
because I didn't think
you'd be there.
558
00:23:20,025 --> 00:23:21,359
Why are you still there?
559
00:23:21,401 --> 00:23:23,862
I had to work late.
560
00:23:23,903 --> 00:23:25,447
Jan's making me keep a log
561
00:23:25,488 --> 00:23:27,032
of everything Michael does
all day.
562
00:23:27,073 --> 00:23:29,325
Wow.
563
00:23:32,037 --> 00:23:33,997
Do you think you could
send me a copy of that?
564
00:23:34,039 --> 00:23:35,832
Yeah, totally.
565
00:23:39,336 --> 00:23:40,628
So--
So--
566
00:23:40,670 --> 00:23:42,380
Do you--
Oh, I'm sorry, go ahead.
567
00:23:42,422 --> 00:23:44,299
Uh, no--
I, um...
568
00:23:44,341 --> 00:23:46,551
Everything's pretty much
the same here.
569
00:23:46,593 --> 00:23:47,385
Oh, good.
570
00:23:47,427 --> 00:23:49,137
A little different.
571
00:23:49,179 --> 00:23:51,306
What time is it there?
572
00:23:51,348 --> 00:23:54,392
What time is it here?
573
00:23:56,227 --> 00:23:57,854
We're in the same time zone.
574
00:23:57,896 --> 00:24:00,440
Oh, yeah. Right.
575
00:24:00,482 --> 00:24:02,442
How far away did you think
we were?
576
00:24:02,484 --> 00:24:04,736
I don't know.
It felt far.
577
00:24:07,781 --> 00:24:09,491
Yeah.
578
00:24:09,532 --> 00:24:11,493
I have a question for you.
What?
579
00:24:11,534 --> 00:24:13,286
How many words per minute
580
00:24:13,328 --> 00:24:15,163
does the average person type?
581
00:24:15,205 --> 00:24:16,206
I type 90.
582
00:24:16,247 --> 00:24:18,124
Shut up.
583
00:24:18,166 --> 00:24:19,834
Mavis Beacon doesn't even
type 90.
584
00:24:19,876 --> 00:24:21,086
It's true.
585
00:24:21,127 --> 00:24:22,545
Okay, I said average.
586
00:24:22,587 --> 00:24:23,421
70?
587
00:24:23,463 --> 00:24:24,589
How many do you type?
588
00:24:24,631 --> 00:24:25,632
Forget it.
589
00:24:25,674 --> 00:24:27,634
I was just about to brag.
Forget it.
590
00:24:27,676 --> 00:24:29,386
Come on, tell me. No.
591
00:24:29,427 --> 00:24:30,970
You have to tell me now.
592
00:24:31,012 --> 00:24:32,055
65.
593
00:24:32,097 --> 00:24:35,725
Okay, no need to laugh.
594
00:24:35,767 --> 00:24:38,395
No, it's--
That's respectable.
595
00:24:38,436 --> 00:24:39,521
Respectable?
596
00:24:39,562 --> 00:24:42,107
So, okay,
I'm watching the movie.
597
00:24:42,148 --> 00:24:44,984
By myself,
because I just wanted
598
00:24:45,026 --> 00:24:46,319
a relaxing evening
at home.
599
00:24:46,361 --> 00:24:49,322
Okay.
600
00:24:49,364 --> 00:24:50,615
And I'm freaking out!
601
00:24:50,657 --> 00:24:51,491
Yeah.
602
00:24:51,533 --> 00:24:52,659
That movie is so scary.
603
00:24:52,701 --> 00:24:53,493
I know.
604
00:24:53,535 --> 00:24:54,911
But I'm holding on
605
00:24:54,953 --> 00:24:57,038
because I keep waiting
for Sandra Bullock to show up.
606
00:24:57,080 --> 00:24:58,581
No way!
607
00:24:58,623 --> 00:25:02,752
How do you confuse 28 Days
with 28 Days Later?
608
00:25:02,794 --> 00:25:03,962
Because I got it
at Blockbuster
609
00:25:04,004 --> 00:25:05,505
and they don't put
the pictures on the box.
610
00:25:05,547 --> 00:25:07,924
You're making this up.
611
00:25:07,966 --> 00:25:09,676
Would I make that up?
612
00:25:09,718 --> 00:25:11,219
Yes!
613
00:25:11,261 --> 00:25:13,179
Fancy New Beesly
would make that up.
614
00:25:13,221 --> 00:25:14,848
New apartment, new stories...
615
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Oh, yeah,
My fancy new apartment.
616
00:25:17,684 --> 00:25:21,271
I have one bedroom,
one bathroom, and a closet.
617
00:25:21,312 --> 00:25:22,397
And how many kitchens?
618
00:25:22,439 --> 00:25:23,523
I have one kitchen.
619
00:25:23,565 --> 00:25:25,525
Wow, you got totally taken
620
00:25:25,567 --> 00:25:27,110
for a ride, Beesly.
621
00:25:27,152 --> 00:25:28,945
It's actually--
622
00:25:28,987 --> 00:25:31,406
Most apartments these days
have, like, three.
623
00:25:31,448 --> 00:25:32,365
Three kitchens?
624
00:25:32,407 --> 00:25:34,409
Yes.
625
00:25:34,451 --> 00:25:35,660
How are you gonna cook
626
00:25:35,702 --> 00:25:37,037
every meal of the day
in one kitchen?
627
00:25:37,078 --> 00:25:38,621
Hey, Ryan.
Are you okay?
628
00:25:38,663 --> 00:25:40,123
Pam?
629
00:25:40,165 --> 00:25:42,083
Yeah. Yeah.
630
00:25:42,125 --> 00:25:43,335
Pam?
631
00:25:43,376 --> 00:25:45,253
Um, okay.
632
00:25:45,295 --> 00:25:46,546
Bye.
633
00:25:46,588 --> 00:25:48,548
Oh, yeah.
I should probably--
634
00:25:48,590 --> 00:25:50,091
Oh, no--
I was, um--
635
00:25:50,133 --> 00:25:51,176
I don't know.
636
00:25:51,217 --> 00:25:52,635
You have to go?
Yeah.
637
00:25:52,677 --> 00:25:53,762
No, I should
probably go too.
638
00:25:53,803 --> 00:25:54,888
Okay.
639
00:25:54,929 --> 00:25:56,931
I mean, yeah.
640
00:25:56,973 --> 00:25:57,974
Yeah.
641
00:26:00,435 --> 00:26:01,936
Bye, Pam.
642
00:26:01,978 --> 00:26:04,439
Bye, Jim.
643
00:26:34,552 --> 00:26:36,179
What makes them so good?
644
00:26:36,221 --> 00:26:37,972
I do not know.
645
00:26:38,014 --> 00:26:42,852
I mean, they're just dough
dressed up with some candy.
646
00:26:42,894 --> 00:26:46,564
That tastes so good
in my mouth.
647
00:26:46,606 --> 00:26:48,066
That's what she said.
648
00:26:48,108 --> 00:26:54,406
[both laughing]
649
00:26:54,447 --> 00:26:57,617
All right!
650
00:26:57,659 --> 00:27:01,788
364 days...
Until the next pretzel day.
43164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.