Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,108 --> 00:00:12,419
goede vangst, je kent een beetje bakken
2
00:00:11,910 --> 00:00:15,019
vestigt zich
3
00:00:12,419 --> 00:00:15,019
haal dat er gelijk uit
4
00:00:18,179 --> 00:00:23,509
in dit geval misschien veel zuiveringszout
5
00:00:25,190 --> 00:00:28,460
pardon
6
00:00:30,109 --> 00:00:52,899
[Muziek]
7
00:00:42,789 --> 00:00:52,899
Mevrouw Liz, u bent uw boek vergeten
8
00:00:53,640 --> 00:00:59,210
[Muziek]
9
00:01:02,829 --> 00:01:12,200
verdomme, waar ga ik hem neerzetten? Ik ben hier
10
00:01:06,709 --> 00:01:14,539
oh godzijdank oh 00:01:27,199
tot in het kleinste detail als
17
00:01:25,489 --> 00:01:29,959
iemand die dit op drie bruiloften doet
18
00:01:27,200 --> 00:01:31,430
maand doe ik waarom, Mark heeft net
19
00:01:29,959 --> 00:01:33,859
besloot twee van zijn collega's uit te nodigen
20
00:01:31,430 --> 00:01:35,660
naar de bruiloft, oh niet goed
21
00:01:33,859 --> 00:01:36,978
Ik blijf hem dat vertellen 00:01:58,129
hier en zij daar geweldig nu
30
00:01:56,539 --> 00:02:05,719
er is nog maar één plekje vrij bij de hoofdingang
31
00:01:58,129 --> 00:02:07,699
tafel voor hmm Jason, je weet wat we kunnen
32
00:02:05,719 --> 00:02:09,258
plaats het ergens anders, geen waarom
33
00:02:07,700 --> 00:02:11,659
oké 00:02:25,789
hij nam een baan in een andere staat niet aan
41
00:02:23,090 --> 00:02:27,979
omdat we wilden dat alles voorbij was
42
00:02:25,789 --> 00:02:29,929
hij vroeg me om met hem mee te gaan, wetende
43
00:02:27,979 --> 00:02:32,030
dat je familie hier was, plus je baan
44
00:02:29,930 --> 00:02:34,250
lesgeven 00:02:48,139
Toen ik hem zag, was het een jaar geleden
51
00:02:45,780 --> 00:02:52,729
je weet dat ik een plan heb voor mijn leven en
52
00:02:48,139 --> 00:02:52,729
hij was daar een heel groot deel van
53
00:02:53,360 --> 00:02:56,410
Ik ben een grote meid
54
00:02:58,139 --> 00:03:05,838
ik kan het aan
55
00:03:01,069 --> 00:03:05,838
[Muziek]
56
00:03:10,639 --> 00:03:18,250
[Muziek]
57
00:03:15,430 --> 00:03:21,760
maar hij gaat uit, jij wilt op dieet, nee
58
00:03:18,250 --> 00:03:21,759
geen andere snacks
59
00:03:22,930 --> 00:03:27,260
veldgids die u niet wijzigt
60
00:03:25,639 --> 00:03:29,479
beroepen op mij, geef je de
61
00:03:27,259 --> 00:03:31,159
grote blauwe zee, kom op, je weet hoeveel
62
00:03:29,479 --> 00:03:32,689
LM-verkoop in de wereld was een beetje leuk
63
00:03:31,159 --> 00:03:33,710
om u professor Hastings te noemen, dat ben ik
64
00:03:32,689 --> 00:03:35,810
bang dat je het zult moeten volhouden
65
00:03:33,710 --> 00:03:37,129
Kapitein hmm dat is van de vrouw
66
00:03:35,810 --> 00:03:40,340
dat 00:03:49,909
Nee, maar je zou twee seconden kunnen doorbrengen en
73
00:03:48,229 --> 00:03:50,629
open en zie daar vier namen die je niet ziet
74
00:03:49,909 --> 00:03:53,569
denk dat het opdringerig is
75
00:03:50,629 --> 00:03:55,699
00:04:18,379
ontmoeten, ze wil dat we allemaal matchen
83
00:04:15,409 --> 00:04:20,779
pedicures wat dacht je van dinsdag maar gewoon
84
00:04:18,379 --> 00:04:23,180
taart proeven herinner me er nog eens aan waarom je dat hebt gedaan
85
00:04:20,779 --> 00:04:25,699
stemde ermee in om in drie bruiloften in één te zijn
86
00:04:23,180 --> 00:04:27,918
00:04:41,168
dat is allemaal mijn toestemming, oh ik bijna
94
00:04:38,990 --> 00:04:41,168
vergeten
95
00:04:41,329 --> 00:04:45,519
de wijzigingen aan uw bruidsmeisjesjurk
96
00:04:43,370 --> 00:04:49,329
alles was klaar, dus ik heb het voor je opgehaald
97
00:04:45,519 --> 00:04:52,799
bedankt, ik voeg hem toe aan mijn verzameling
98
00:04:49,329 --> 00:05:19,969
Ik zie je morgen, oké doei
99
00:04:52,800 --> 00:05:19,970
[Muziek]
100
00:05:20,269 --> 00:05:23,769
waar kwam 00:06:26,610
hun eerste jaar op de universiteit
110
00:06:24,509 --> 00:06:29,069
Het is verbazingwekkend wat dat eiland kan
111
00:06:26,610 --> 00:06:31,860
goed inspireren. Ik ben er niet zo zeker van dat het de
112
00:06:29,069 --> 00:06:46,949
eiland doet het inspirerende waar mijn geld op staat
113
00:06:31,860 --> 00:06:49,740
de leraar, maak je eerst geen zorgen
114
00:06:46,949 --> 00:06:51,990
tijdvissen 00:07:13,609
om te werken zei moeder dat ik allemaal op het water zou letten
121
00:07:10,350 --> 00:07:13,610
dag om te kijken of ik je kon vinden
122
00:07:15,050 --> 00:07:18,329
[Muziek]
123
00:07:19,810 --> 00:07:30,889
mm-hmm het pakt me, maar het gaat op gang
124
00:07:25,160 --> 00:07:33,260
Oké, laat me weten hoe het gaat
125
00:07:30,889 --> 00:07:37,099
morgen 00:07:58,050
in de wereld Blue Island en jij bent
135
00:07:56,879 --> 00:08:01,730
Ik ga een van mijn zeer ontmoeten
136
00:07:58,050 --> 00:08:13,050
favoriete mensen kapitein zal Mayweather
137
00:08:01,730 --> 00:08:16,310
Richards, dus jij moet de oogst van dit jaar zijn
138
00:08:13,050 --> 00:08:19,500
van de toekomstige wetenschappers vindt jouw leraar
139
00:08:16,310 --> 00:08:21,329
00:08:38,879
Het werd tijd om het roer om te draaien
148
00:08:36,539 --> 00:08:41,370
iemand jonger en ik dacht dat ik zou komen
149
00:08:38,879 --> 00:08:42,990
hier vandaag om u dat goed te vertellen
150
00:08:41,370 --> 00:08:45,899
Mevrouw en ik gaan eindelijk met pensioen
151
00:08:42,990 --> 00:08:48,629
en ga een beetje reizen 00:09:35,409
gezagvoerder
166
00:09:33,159 --> 00:09:37,059
Claire Richards, je kunt mij mevrouw noemen
167
00:09:35,409 --> 00:09:41,799
Richards vooral waar ik bij was
168
00:09:37,059 --> 00:09:46,149
studenten eigenlijk oké iedereen een verandering
169
00:09:41,799 --> 00:09:47,740
van de plannen zal kapitein Hastings er dol op zijn
170
00:09:46,149 --> 00:09:49,029
neem ons mee 00:10:04,570
ze wachten in de kombuis snacks de
179
00:10:02,529 --> 00:10:05,019
Oleg bedankt en natuurlijk vind ik het leuk
180
00:10:04,570 --> 00:10:06,940
snacks
181
00:10:05,019 --> 00:10:09,100
iedereen houdt van Max, maar wij rennen er een beetje van
182
00:10:06,940 --> 00:10:11,080
een schema hier, nou, we zijn sterk
183
00:10:09,100 --> 00:10:12,509
wind 00:10:40,850
Sorry voor wat je tegenkwam, ik heb het gered
191
00:10:38,328 --> 00:10:41,868
dat je niet in het water valt dat ik
192
00:10:40,850 --> 00:10:43,239
zou er niet in terecht zijn gekomen
193
00:10:41,869 --> 00:10:47,059
eerste 00:11:37,799
goed bedankt he
201
00:11:40,269 --> 00:11:45,669
Je hebt dit gisteren laten vallen. Ik ben op zoek
202
00:11:44,799 --> 00:11:50,349
overal hiervoor
203
00:11:45,669 --> 00:11:53,289
dank je, heb je echt een varken gezien?
204
00:11:50,350 --> 00:11:54,040
snelheden gestreepte plevier je opende mijn
205
00:11:53,289 --> 00:11:57,669
notitieboekje
206
00:11:54,039 --> 00:12:00,849
alleen om jou te zien 00:12:19,178
broer en ik keken altijd naar de stroom
214
00:12:16,958 --> 00:12:21,128
eerst onder mijn basis gesmeed, ik had geen idee
215
00:12:19,178 --> 00:12:26,289
er waren er hier en nu bedankt
216
00:12:21,129 --> 00:12:29,110
voor jou 00:12:59,638
[Muziek]
223
00:12:57,019 --> 00:13:04,068
toen ik een kind was, gebruikten mijn ouders en ik
224
00:12:59,639 --> 00:13:07,409
om hier uit te varen was mijn moeder lerares
225
00:13:04,068 --> 00:13:09,178
zij was mijn eerste en zij was mijn beste, ik ben
226
00:13:07,409 --> 00:13:10,798
Ik neem je mee op een begeleide wandeling rond
227
00:13:09,178 --> 00:13:12,749
het eiland 00:13:32,730
klaar ja, een van mijn favoriete dingen
235
00:13:30,480 --> 00:13:34,829
aan dit eiland is dat je het kunt uitgeven
236
00:13:32,730 --> 00:13:38,489
dagen en dagen hier zonder ooit
237
00:13:34,828 --> 00:13:46,368
tegen een andere levende ziel aanlopen, behalve
238
00:13:38,489 --> 00:13:49,230
00:14:05,610
kan mijn enquête nooit afmaken, wat ben jij
246
00:14:03,749 --> 00:14:06,928
praten over goed Gemeenteraad is
247
00:14:05,610 --> 00:14:08,938
overweeg om Blue Island te verkopen
248
00:14:06,928 --> 00:14:10,259
ontwikkeling die onmogelijk is
249
00:14:08,938 --> 00:14:11,519
ze hebben de 00:14:36,958
De operatie zou mij niet veel vertellen, behalve hij
257
00:14:30,990 --> 00:14:40,289
noemde het r-woord wegenresort goed I
258
00:14:36,958 --> 00:14:41,698
dacht dat land beschermd was nee en
259
00:14:40,289 --> 00:14:44,009
Het is altijd de keuze van de stad geweest
260
00:14:41,698 --> 00:14:46,229
laat het met rust, maar het is altijd zo geweest
261
00:14:44,009 --> 00:14:47,789
een groot deel 00:15:02,579
over mensen gesproken om Mark te vermijden liep
268
00:15:00,299 --> 00:15:05,818
vandaag in Jason, hmm
269
00:15:02,578 --> 00:15:07,979
nou, het was een beetje onvermijdelijk
270
00:15:05,818 --> 00:15:11,309
uitgenodigd voor Amber-waarneming - ik heb je
271
00:15:07,980 --> 00:15:12,449
heb met hem gesproken, maar ik heb hem nog niet gezien
272
00:15:11,309 --> 00:15:20,309
was 00:15:39,208
mijn dromen en passies en het maken van een
279
00:15:36,778 --> 00:15:43,528
verschil en daar doe ik alles mee
280
00:15:39,208 --> 00:15:45,568
Blue Island heeft mijn studenten goed gedaan
281
00:15:43,528 --> 00:15:46,980
Je kunt niet in het verleden leven. Klerk, jij bent
282
00:15:45,568 --> 00:15:51,208
ga het missen 00:16:03,959
met pensioen en hij verkocht de zeemeeuw
289
00:16:01,080 --> 00:16:06,840
nou gisteravond ja behalve de nieuwe
290
00:16:03,960 --> 00:16:10,440
eigenaar kapitein Hastings was dit echt
291
00:16:06,840 --> 00:16:15,780
anders, hij is jonger en soort van
292
00:16:10,440 --> 00:16:18,270
anodaal jonger schattig en commentaar dat is
293
00:16:15,779 --> 00:16:20,129
altijd ja 00:16:43,089
je peetvader, ja, dat wilde ik niet
301
00:16:41,110 --> 00:16:45,009
Maak je zorgen en op dit moment is het strikt
302
00:16:43,089 --> 00:16:46,660
verkennend, maar het kan op de cel liggen
303
00:16:45,009 --> 00:16:49,929
blok nr. waar de stad alleen maar naar kijkt
304
00:16:46,659 --> 00:16:52,740
hun opties op dit moment, je weet wat
305
00:16:49,929 --> 00:16:55,149
het eiland 00:17:15,600
onderwijzen wat je hier brengt
313
00:17:11,450 --> 00:17:18,930
visvergunning die ik verleng, dus let op
314
00:17:15,599 --> 00:17:28,919
zolang je toestemming hebt om te zeggen dat ik dat doe
315
00:17:18,930 --> 00:17:36,080
maak je daar geen zorgen over, ja hallo
316
00:17:28,920 --> 00:17:36,080
Ik hoorde 00:18:00,849
Amber ziet er goed uit om vervolgd te worden
324
00:18:02,230 --> 00:18:05,460
[Muziek]
325
00:18:05,778 --> 00:18:09,619
wordt vervolgd
326
00:18:17,750 --> 00:18:20,838
[Muziek]
327
00:18:23,808 --> 00:18:29,579
Amber heeft een kaarsceremonie
328
00:18:26,339 --> 00:18:31,888
Waarom denk ik er niet aan dat jij de jouwe hebt
329
00:18:29,579 --> 00:18:34,949
poëzielezingen, je hebt kaarsen
330
00:18:31,888 --> 00:18:36,238
Er is zoveel meer visueel, weet je
331
00:18:34,950 --> 00:18:38,129
00:18:51,358
De ceremonie is perfect en je hebt gelijk
338
00:18:50,058 --> 00:18:52,618
je hebt gelijk
339
00:18:51,358 --> 00:18:54,720
Ik ga de andere meisjes zoeken
340
00:18:52,618 --> 00:18:58,579
maak een paar foto's, verander niet
341
00:18:54,720 --> 00:18:58,579
alles wat ik wil terwijl ik weg ben
342
00:19:03,049 --> 00:19:13,460
Pardon, oh het spijt me zo dat we het echt nodig hebben
343
00:19:11,210 --> 00:19:15,650
om de vergadering te stoppen 00:19:26,540
boot
349
00:19:24,410 --> 00:19:28,160
hij nodigde mij uit om met hem mee te gaan, zei je net
350
00:19:26,539 --> 00:19:31,849
ja ja ik had geen zaterdag
351
00:19:28,160 --> 00:19:33,860
plannen fascinerend wat ik niet kon
352
00:19:31,849 --> 00:19:36,139
zou nooit naar een feestje gaan, laat staan a
353
00:19:33,859 --> 00:19:38,719
trouwen met mensen die ik niet ken
354
00:19:36,140 --> 00:19:40,870
hoe je het krijgt 00:20:24,380
Aangenaam
364
00:20:16,700 --> 00:20:26,900
jij ook, hoe ken je Jason, we zijn gegaan
365
00:20:24,380 --> 00:20:31,690
samen naar de middelbare school Wauw, dat jij
366
00:20:26,900 --> 00:20:36,350
ben je heel lang teruggegaan
367
00:20:31,690 --> 00:20:37,940
en ik moet gaan dat de ceremonie is
368
00:20:36,349 --> 00:20:40,959
verkrijgen 00:20:59,490
waarom ik met je wilde trouwen
376
00:20:57,150 --> 00:21:01,380
maar als ik ze allemaal zou opzeggen, zouden we dat zijn
377
00:20:59,490 --> 00:21:05,269
hier de rest van ons leven staan
378
00:21:01,380 --> 00:21:05,270
Ik kon er maar één kiezen
379
00:21:13,640 --> 00:21:19,390
[Applaus]
380
00:21:21,720 --> 00:21:24,930
[Muziek]
381
00:21:26,900 --> 00:21:32,390
Claire, het spijt me zo he 00:21:45,910
mondhygiënist en we hebben elkaar ontmoet toen hij daar was
388
00:21:43,549 --> 00:21:48,109
zijn tanden laten reinigen
389
00:21:45,910 --> 00:21:55,040
zij zijn al lang samen en ik niet
390
00:21:48,109 --> 00:21:58,879
Weet dat ik wed dat het niet ernstig is
391
00:21:55,039 --> 00:22:00,558
probeer 00:22:26,029
en jij bent Tom Hastings. Oh jouw zee
399
00:22:22,009 --> 00:22:28,640
Kapitein, hij is niet mijn kapitein. Ik heb nooit
400
00:22:26,029 --> 00:22:32,389
noemde je mijn kapitein, nee, dat deed ze niet
401
00:22:28,640 --> 00:22:33,170
Oké, oké, oké, je weet wat ik ga doen
402
00:22:32,390 --> 00:22:37,870
ik zal gaan
403
00:22:33,170 --> 00:22:37,870
bedankt oké
404
00:22:47,349 --> 00:22:54,759
[Muziek]
405
00:22:49,730 --> 00:22:54,759
[Applaus]
406
00:23:00,749 --> 00:23:05,278
dat was helemaal op weg naar
407
00:23:06,630 --> 00:23:09,809
[Muziek]
408
00:23:10,359 --> 00:23:15,129
herinner je nog steeds 00:24:02,120
koop een berenklauw in vredesnaam
418
00:24:00,279 --> 00:24:08,509
dan oud voor de dag zoals ik al ben
419
00:24:02,119 --> 00:24:11,750
Terugvallen in oude gewoonten, het spijt me
420
00:24:08,509 --> 00:24:13,158
over 00:24:30,849
zie je met een date, een date waarvan ik weet dat ik het weet
427
00:24:28,548 --> 00:24:33,829
Ik heb niet het recht om me zo te voelen, maar...
428
00:24:30,849 --> 00:24:43,089
Ik zie jullie twee op de dansvloer dansen
429
00:24:33,829 --> 00:24:48,259
00:25:10,219
heb hem gewoon niet goed gecorrigeerd, dat ben je
436
00:25:08,299 --> 00:25:14,149
Ik kom hier niet op een technisch punt af
437
00:25:10,220 --> 00:25:15,620
tijd oké, laten we eens kijken wat er nog over is
438
00:25:14,150 --> 00:25:18,980
jurk waarvan we al weten dat dat zo is
439
00:25:15,619 --> 00:25:21,500
00:25:33,859
voor de bruidsmeisjes en dan tussen die van jou
446
00:25:30,049 --> 00:25:36,019
voor de jongens, ik hou zoveel van ze als je zou moeten
447
00:25:33,859 --> 00:25:39,609
stop met lesgeven en word weddingplanner I
448
00:25:36,019 --> 00:25:42,259
zal een expert zijn bij de ander ja
449
00:25:39,609 --> 00:25:44,689
Bridget's bruiloft is volgende week die van Jason
450
00:25:42,259 --> 00:25:46,940
gaan ja dacht ik
451
00:25:44,690 --> 00:25:48,320
ga je nog steeds solo, wie anders zou dat doen?
452
00:25:46,940 --> 00:25:50,450
laat me gaan, hoe is het met je knappe
453
00:25:48,319 --> 00:25:53,029
Kapitein, hij is niet mijn kapitein
454
00:25:50,450 --> 00:25:55,819
Buddy is knap, waarom niet omdat omdat
455
00:25:53,029 --> 00:25:58,549
omdat we niet samen zijn
456
00:25:55,819 --> 00:26:00,500
00:26:18,400
wethouder AIDS wat
464
00:26:17,279 --> 00:26:20,889
[Muziek]
465
00:26:18,400 --> 00:26:25,990
Er is een zeer aantrekkelijk bod uitgebracht
466
00:26:20,890 --> 00:26:28,660
één voor een resort, de respons was zeer
467
00:26:25,990 --> 00:26:31,390
positief: geen enkel bod is de moeite waard om te verkopen
468
00:26:28,660 --> 00:26:39,480
onze openbare gronden werden niet verkocht
469
00:26:31,390 --> 00:26:42,820
uit 00:27:05,259
mijn gedachten
477
00:26:56,119 --> 00:27:05,259
[Muziek]
478
00:27:07,940 --> 00:27:11,349
[Muziek]
479
00:27:12,219 --> 00:27:18,729
Ik dacht dat matrozen dat alleen in de zee zeiden
480
00:27:18,009 --> 00:27:21,249
films
481
00:27:18,729 --> 00:27:28,558
Ik was niet dat ik je niet verwachtte en
482
00:27:21,249 --> 00:27:28,558
jouw bemanning tot ik het morgen heb
483
00:27:30,898 --> 00:27:36,668
Mijn vader was een visser, mijn moeder was een visser
484
00:27:34,868 --> 00:27:38,678
ik een bowline-knoop toen ze me leerde hoe
485
00:27:36,669 --> 00:27:43,239
00:28:37,580
was jong, dus als je bedoelt waarom ik geboren ben
496
00:28:34,069 --> 00:28:43,058
San Diego en als je bedoelt waar het is
497
00:28:37,579 --> 00:28:43,058
de meeste tijd was het Des Moines Iowa
498
00:28:43,779 --> 00:28:55,089
00:29:13,359
dus dat is jouw plan
505
00:29:09,250 --> 00:29:14,220
gewoon drijven, ik zal het voor een paar inschenken
506
00:29:13,359 --> 00:29:19,299
maanden
507
00:29:14,220 --> 00:29:20,319
neem wat charterreizen en dan ja, verder
508
00:29:19,299 --> 00:29:23,669
naar de volgende stad
509
00:29:20,319 --> 00:29:25,869
00:29:59,129
[Muziek]
517
00:30:06,519 --> 00:30:11,559
ze komen naar het eiland van vogels kijken a
518
00:30:08,380 --> 00:30:14,680
veel vergelijken we aantekeningen dat ze de Higgs hebben gezien
519
00:30:11,559 --> 00:30:16,779
geef klaver uit, niet ja, het is nieuw
520
00:30:14,680 --> 00:30:26,080
dag is er nog een mogelijkheid
521
00:30:16,779 --> 00:30:29,399
oh oké, ik kan het niet geloven
522
00:30:26,079 --> 00:30:33,849
00:30:50,320
het is een prachtig eiland waar we niet tegenop kunnen
529
00:30:45,789 --> 00:30:52,399
Dat ga je doen. Claire kan niet stoppen
530
00:30:50,319 --> 00:30:55,159
voortgang
531
00:30:52,400 --> 00:30:56,650
we zijn niet allemaal tevreden met alleen maar bewegen
532
00:30:55,160 --> 00:30:58,759
op naar het volgende
533
00:30:56,650 --> 00:31:01,759
00:31:18,080
ze zijn daar waar jij heen gaat, niet
540
00:31:16,159 --> 00:31:20,860
Maak je zorgen om mij, kom je wel thuis?
541
00:31:18,079 --> 00:31:20,859
ik zie je morgen
542
00:31:22,119 --> 00:31:32,739
[Muziek]
543
00:31:28,369 --> 00:31:35,979
Deze kant op, kinderen, welkom terug
544
00:31:32,740 --> 00:31:35,980
Hoe is het
545
00:31:37,059 --> 00:31:40,109
jongen O
546
00:31:41,730 --> 00:31:45,048
[Muziek]
547
00:31:47,759 --> 00:32:09,068
[Muziek]
548
00:32:13,859 --> 00:32:19,509
hoe ging het 00:32:42,690
wees hier waar ik aan heb gedacht
555
00:32:38,710 --> 00:32:45,220
wat ik zei, sorry, dat is mijn leven, ja
556
00:32:42,690 --> 00:32:47,289
sinds ik over de ontwikkeling hoorde
557
00:32:45,220 --> 00:32:50,860
Ik ben op zoek naar een gevecht 00:33:14,519
verslaat de emmer pauze
565
00:33:15,740 --> 00:33:19,880
[Muziek]
566
00:33:27,099 --> 00:33:30,279
[Muziek]
567
00:33:32,559 --> 00:33:35,769
[Muziek]
568
00:33:39,390 --> 00:33:42,499
[Muziek]
569
00:33:52,619 --> 00:34:12,098
weer een gewoonte aanleren
570
00:33:55,859 --> 00:34:12,098
[Muziek]
571
00:34:12,648 --> 00:34:19,859
Oké, ja bedankt. Wat ik zal zien
572
00:34:17,909 --> 00:34:22,979
jullie allemaal volgende week
573
00:34:19,860 --> 00:34:22,979
[Muziek]
574
00:34:23,130 --> 00:34:27,700
dus ben je terug naar de eilanden, nou ik
575
00:34:26,320 --> 00:34:31,179
een bruiloft hebben 00:34:51,750
laat maar zitten
583
00:34:48,969 --> 00:34:51,750
Ik zie je volgende week
584
00:34:53,340 --> 00:34:57,350
Ik ben dol op bruidstaart
585
00:34:54,690 --> 00:35:01,860
[Muziek]
586
00:34:57,349 --> 00:35:04,460
Ik sms je de details
587
00:35:01,860 --> 00:35:04,460
ernaar uit
588
00:35:06,610 --> 00:35:19,250
[Muziek]
589
00:35:15,909 --> 00:35:22,210
Tom Hastings, je snapte het, er werd mij verteld dat ik het kon
590
00:35:19,250 --> 00:35:24,380
vind je hier, ik ken je
591
00:35:22,210 --> 00:35:26,690
je andere vrijgezellenfeest dat ik heb gecharterd
592
00:35:24,380 --> 00:35:28,539
Dat klopt, je was op de bruiloft
593
00:35:26,690 --> 00:35:33,108
dansen met Claire
594
00:35:28,539 --> 00:35:35,510
heb geluk, dus ben je op zoek naar een charter?
595
00:35:33,108 --> 00:35:38,088
reis Ik ben deze week volgeboekt, maar ik heb het wel gedaan
596
00:35:35,510 --> 00:35:40,130
tijd in het weekend nee eigenlijk ben ik hier
597
00:35:38,088 --> 00:35:41,239
bij een ander bedrijf bieden boten niet aan
598
00:35:40,130 --> 00:35:44,630
te koop als dat is wat je vraagt
599
00:35:41,239 --> 00:35:46,189
00:36:00,920
De up-projecties laten een stijging zien
606
00:35:58,789 --> 00:36:03,369
toerisme zou grote dingen voor je betekenen
607
00:36:00,920 --> 00:36:03,369
onderste regel
608
00:36:03,670 --> 00:36:13,180
Jij, jij bent de eigenaar van deze boot, oké?
609
00:36:08,610 --> 00:36:18,340
nog niet hmm bedenk hoe snel dat zou kunnen
610
00:36:13,179 --> 00:36:21,309
verander hier dit is mijn kaart
611
00:36:18,340 --> 00:36:26,070
00:37:37,930
zeevruchten, ons laatste item op de rol is
619
00:37:35,559 --> 00:37:39,489
de voorgestelde verkoop van grond op Blue Island
620
00:37:37,929 --> 00:37:44,828
en we zullen horen van a
621
00:37:39,489 --> 00:37:47,920
00:38:15,278
U heeft ruim de tijd om te reageren op de
629
00:38:08,018 --> 00:38:17,738
eindigen zoals ik zou zeggen dat we zullen zijn
630
00:38:15,278 --> 00:38:20,018
onderhoudend een korte presentatie door de
631
00:38:17,739 --> 00:38:23,199
voorgestelde ontwikkelaars schetsen hun
632
00:38:20,018 --> 00:38:25,419
visie voor de panoramische resorts op het eiland
633
00:38:23,199 --> 00:38:28,078
wordt hier vandaag vertegenwoordigd door hun leider
634
00:38:25,420 --> 00:38:28,079
raad
635
00:38:31,769 --> 00:38:42,778
Mijn excuses voor 00:39:10,259
betekent voor ons dat ik weet dat het nog niet is aangeboord
643
00:39:08,010 --> 00:39:13,320
potentieel voor jaren, maar we kunnen dat wel zeggen
644
00:39:10,260 --> 00:39:13,950
Allen om goed te gebruiken, het heeft al een goede
645
00:39:13,320 --> 00:39:15,990
gebruik
646
00:39:13,949 --> 00:39:19,769
het zouden meer banen meer kunnen zijn
647
00:39:15,989 --> 00:39:21,779
kans maakt niet uit wat het kost
648
00:39:19,769 --> 00:39:25,079
de voetafdruk van het resort is eigenlijk behoorlijk
649
00:39:21,780 --> 00:39:28,320
kleine, minimaal invasieve en verbetering
650
00:39:25,079 --> 00:39:29,880
en ik zie dat er fase één staat
651
00:39:28,320 --> 00:39:33,330
betekent waarschijnlijk dat er een fase twee is
652
00:39:29,880 --> 00:39:35,880
Het komt goed, Clara. Het spijt me
653
00:39:33,329 --> 00:39:40,049
teleurgesteld Ik ben niet teleurgesteld
654
00:39:35,880 --> 00:39:43,380
Ik ben gemotiveerd om dit te stoppen, net als jij
655
00:39:40,050 --> 00:39:47,340
sprak met Tom 00:40:09,730
hotel zou kapot gaan en het ergste is
665
00:40:07,449 --> 00:40:12,639
dat niemand er zelfs maar om lijkt te geven
666
00:40:09,730 --> 00:40:15,630
je zag dat die bijeenkomst praktisch was
667
00:40:12,639 --> 00:40:15,629
een spookstad
668
00:40:16,199 --> 00:40:24,808
Ik kan niet de enige zijn die dit voelt
669
00:40:18,210 --> 00:40:27,480
manier soms 00:40:48,010
had er alles aan gedaan om het te proberen
676
00:40:45,630 --> 00:40:49,930
het bestuur presenteert aan de stad om
677
00:40:48,010 --> 00:40:52,810
eind volgende week het geven van de
678
00:40:49,929 --> 00:40:55,960
gemeenschap een kans om mee te wegen, dat ben ik
679
00:40:52,809 --> 00:40:59,639
Ik ga doen wat het ook is 00:41:29,980
daar omdat ze je vroeg om mee te gaan
686
00:41:26,768 --> 00:41:34,000
zij en jij willen het goed doen natuurlijk ik
687
00:41:29,980 --> 00:41:35,108
wil gratis taart wat je denkt
688
00:41:34,000 --> 00:41:37,719
over 00:42:00,429
Ik probeer heel zei kapitein knap
696
00:41:57,139 --> 00:42:00,429
[Muziek]
697
00:42:03,039 --> 00:42:09,710
[Muziek]
698
00:42:17,650 --> 00:42:22,829
[Muziek]
699
00:42:26,179 --> 00:42:32,388
[Muziek]
700
00:42:33,340 --> 00:42:38,160
daar ben je goed, we hebben er twee in één
701
00:42:37,239 --> 00:42:41,129
gaan
702
00:42:38,159 --> 00:42:43,920
bruiloften dus
703
00:42:41,130 --> 00:42:46,470
bedankt, maar het ziet er nog steeds meer meid uit
704
00:42:43,920 --> 00:42:48,630
van ereplichten 00:43:19,159
met u over de potentiële nieuwe eilanden
714
00:43:16,159 --> 00:43:22,909
daar ja, ik was erg onder de indruk van de
715
00:43:19,159 --> 00:43:24,859
presentatie van de middelen, goed, dat was ik
716
00:43:22,909 --> 00:43:26,929
hopen 00:43:43,070
en dat zullen we eren, maar op dit punt
723
00:43:40,280 --> 00:43:47,620
Ik moet denken dat het niets meer is dan een
724
00:43:43,070 --> 00:43:47,620
formaliteit zou de andere worden verkocht
725
00:44:00,719 --> 00:44:03,439
Claire
726
00:44:04,050 --> 00:44:07,260
zeg eens
727
00:44:08,059 --> 00:44:12,070
de 00:44:42,610
Oké
734
00:44:36,949 --> 00:44:49,599
Ik heb Jasons aanbod afgewezen, ja waarom
735
00:44:42,610 --> 00:44:49,599
vanwege jou omdat
736
00:44:49,769 --> 00:44:56,360
omdat hij mij dat blauwe eiland overtuigde
737
00:44:51,960 --> 00:44:56,360
is de moeite waard om te behouden zoals het is
738
00:44:57,039 --> 00:45:05,130
00:45:24,599
dat zal je zeker niet doen als je het niet doet
745
00:45:20,289 --> 00:45:28,300
probeer het tenminste, ik voel me geweldig
746
00:45:24,599 --> 00:45:31,150
Ik ga naar beneden, ik kan net zo goed gaan
747
00:45:28,300 --> 00:45:34,090
naar beneden zwaaien, dat is de geest
748
00:45:31,150 --> 00:45:37,480
wat kan ik doen 00:45:58,549
dat je dat niet hoeft te doen
755
00:46:03,340 --> 00:46:11,949
hoi ahoy, het groeit op mij
756
00:46:08,869 --> 00:46:11,949
[Muziek]
757
00:46:16,170 --> 00:46:21,700
als je het bestuur wilt overtuigen
758
00:46:19,239 --> 00:46:23,649
Je moet de stad aan jouw kant krijgen
759
00:46:21,699 --> 00:46:25,839
de 00:46:40,530
herinner hen
766
00:46:41,489 --> 00:46:57,838
[Muziek]
767
00:46:54,659 --> 00:46:59,518
Ik ken Claire niet, misschien het resort
768
00:46:57,838 --> 00:47:01,558
Het zou niet zo erg zijn als Jimmy gaat
769
00:46:59,518 --> 00:47:03,179
om elke keer op Blue Island te kamperen
770
00:47:01,559 --> 00:47:04,619
zomer sinds hij 00:47:21,980
het verkeer zou de visserij kunnen aantasten
778
00:47:18,949 --> 00:47:24,750
bevolking dus als je vrijdag kunt
779
00:47:21,980 --> 00:47:31,269
proberen Blue Island te redden
780
00:47:24,750 --> 00:47:31,269
[Muziek]
781
00:47:33,389 --> 00:47:38,699
[Muziek]
782
00:47:35,869 --> 00:47:41,338
laten we er een nemen van deze vrijdag die we willen
783
00:47:38,699 --> 00:47:43,318
om Blue Island te redden, jongens, grote dag
784
00:47:41,338 --> 00:47:46,639
Vrijdag 00:48:20,059
Ze komen naar de bijeenkomst I
793
00:48:17,869 --> 00:48:24,619
Ik denk dat het je zou verbazen als je jouw
794
00:48:20,059 --> 00:48:31,639
vertrouwen in mensen, ik zou hier allemaal kunnen blijven
795
00:48:24,619 --> 00:48:33,289
dag is het hoe dan ook een geweldig uitzicht
796
00:48:31,639 --> 00:48:38,639
de marine ja
797
00:48:33,289 --> 00:48:43,170
[Muziek]
798
00:48:38,639 --> 00:48:43,170
let op je stap 00:49:12,528
sinds
809
00:49:10,230 --> 00:49:17,880
[Muziek]
810
00:49:12,528 --> 00:49:20,849
het is voorlopig een echt stukje geschiedenis
811
00:49:17,880 --> 00:49:21,440
laten we heren waar je het voor kunt zien
812
00:49:20,849 --> 00:49:24,539
maanden
813
00:49:21,440 --> 00:49:24,539
[Muziek]
814
00:49:27,969 --> 00:49:34,189
nadat mijn moeder overleed was het gewoon zo
815
00:49:31,039 --> 00:49:36,679
mijn vader 00:50:04,929
je hebt gelijk
822
00:50:02,449 --> 00:50:04,929
Ja
823
00:50:05,889 --> 00:50:16,179
Denk je dat je het zult missen als je dat bent?
824
00:50:08,920 --> 00:50:18,720
Weg wat ik ben God, ja, op naar je volgende
825
00:50:16,179 --> 00:50:18,719
groot avontuur
826
00:50:19,639 --> 00:50:22,269
rechts
827
00:50:24,769 --> 00:50:28,090
het zal moeilijk zijn om te vertrekken
828
00:50:28,469 --> 00:50:34,009
Misschien ben je meer sentimenteel dan wat dan ook
829
00:50:30,480 --> 00:50:34,010
is dat zo ja
830
00:50:40,690 --> 00:50:46,429
bedankt dat je het me laat zien 00:51:48,550
dit nee, maar het heeft het wel besteld bij a
841
00:51:40,360 --> 00:51:50,760
zeer lange lijst. Ik heb een vraag
842
00:51:48,550 --> 00:51:50,760
hebben
843
00:52:01,818 --> 00:52:14,068
Jason McClure, we kennen elkaar allemaal
844
00:52:11,188 --> 00:52:17,838
anderen sinds de middelbare school en daarna
845
00:52:14,068 --> 00:52:20,429
universiteit waar we een relatie mee hadden 00:52:47,298
belangrijk voor mij en dat leek hij niet te zijn
852
00:52:42,088 --> 00:52:47,298
begrijp dat, dus hebben we de zaken beëindigd
853
00:52:48,909 --> 00:52:55,139
en nu is hij terug, nu is hij terug
854
00:52:55,869 --> 00:53:02,710
en 00:53:22,429
daar
862
00:53:22,750 --> 00:53:25,980
Ik hoopte dat je dat zou zeggen
863
00:53:27,150 --> 00:53:32,660
je bestelt heel goed vijf jaar
864
00:53:30,329 --> 00:53:32,660
oefening
865
00:53:34,570 --> 00:53:43,610
denk je echt dat het zal werken wat de
866
00:53:39,650 --> 00:53:47,030
bestuursvergadering goed, dat blijkt uit de hele stad
867
00:53:43,610 --> 00:53:49,720
omhoog, dan zullen ze moeten luisteren en
868
00:53:47,030 --> 00:53:53,170
als je 00:54:41,780
Oké
880
00:54:55,969 --> 00:55:04,108
Ik zie je, wat betekent dat ik er zal zijn
881
00:55:01,070 --> 00:55:08,609
[Muziek]
882
00:55:04,108 --> 00:55:14,788
Ik hoorde dat uw kapitein ons naar de... bracht
883
00:55:08,608 --> 00:55:19,078
eiland, hij is niet mijn kapitein, hij is slechts
884
00:55:14,789 --> 00:55:21,119
een kapitein en terwijl we er zijn geweest
885
00:55:19,079 --> 00:55:24,259
00:55:53,769
we hadden dit prachtige diner en toen wij
892
00:55:45,929 --> 00:55:55,509
je kuste, kuste, oké, hoe doe je dat?
893
00:55:53,768 --> 00:55:56,938
gevoel over de hele zaak, ik weet het niet
894
00:55:55,509 --> 00:56:00,389
aan wie je aan Jason dacht
895
00:55:56,938 --> 00:56:04,828
zeker niet goed, dat is goed, uh-huh
896
00:56:00,389 --> 00:56:07,179
Weet je, ik denk dat je misschien gelijk hebt
897
00:56:04,829 --> 00:56:08,640
denk dat het tijd is om het verleden achter te laten in de
898
00:56:07,179 --> 00:56:16,749
verleden
899
00:56:08,639 --> 00:56:17,708
goed, de waarde van griepeiland kan niet zijn
900
00:56:16,748 --> 00:56:22,838
overdreven
901
00:56:17,708 --> 00:56:25,298
we zijn waarschijnlijk beter zonder de kaarten
902
00:56:22,838 --> 00:56:26,318
Zou het niet zijn, de kaarten zijn prima en ik
903
00:56:25,298 --> 00:56:28,538
wil zeker weten dat het zo klinkt
904
00:56:26,318 --> 00:56:30,699
komt uit het hart 00:56:58,099
zeeziek, sorry, ik ben gewoon ongerust, nog steeds niet
913
00:56:55,070 --> 00:57:01,400
veel publiek, er is tijd
914
00:56:58,099 --> 00:57:05,719
ja, het zal vollopen, heb je van gehoord
915
00:57:01,400 --> 00:57:08,619
Tom, nee nog niet. Ik weet zeker dat hij net vastgehouden is
916
00:57:05,719 --> 00:57:08,619
op ja
917
00:57:09,949 --> 00:57:12,868
oproep om deze hoorzitting te bestellen is nu binnen
918
00:57:12,449 --> 00:57:15,289
sessie
919
00:57:12,869 --> 00:57:15,289
Hoi
920
00:57:22,909 --> 00:57:27,899
het bedrijf voorheen 00:57:58,798
naam is Claire Richards en ik geef les
928
00:57:57,059 --> 00:58:01,048
zomerverrijkingsbiologie voor de high
929
00:57:58,798 --> 00:58:06,088
school waar we veldonderzoek naar doen
930
00:58:01,048 --> 00:58:08,548
Blue Island Ik heb de zomer gerund
931
00:58:06,088 --> 00:58:11,849
verrijkingsprogramma dat al vijf jaar loopt
932
00:58:08,548 --> 00:58:14,599
00:58:51,380
eiland had mij veel te leren, maar ik denk dat
941
00:58:48,199 --> 00:58:53,869
het heeft ons allemaal veel te leren
942
00:58:51,380 --> 00:58:57,019
het waarderen van de dingen die we hebben
943
00:58:53,869 --> 00:58:58,699
terwijl we ze hebben en er niet voor nemen
944
00:58:57,018 --> 00:59:03,288
de dingen geschonken die ons waarlijk maken
945
00:58:58,699 --> 00:59:09,108
blij 01:00:10,509
voor openbaar gebruik kunt u naar de
963
01:00:08,088 --> 01:00:10,509
microfoon
964
01:00:12,900 --> 01:00:18,510
[Muziek]
965
01:00:20,869 --> 01:00:24,799
het lijkt erop dat het een lange nacht gaat worden
966
01:00:28,909 --> 01:00:36,519
Dat was een toespraak waarvan ik dacht dat jij dat misschien was
967
01:00:33,750 --> 01:00:39,550
had twijfels over zijn komst
968
01:00:36,519 --> 01:00:39,550
[Muziek]
969
01:00:41,900 --> 01:00:44,939
[Muziek]
970
01:00:47,409 --> 01:00:53,059
hallo wat doe je hier
971
01:00:50,210 --> 01:00:56,360
Ik was 01:01:09,380
Ik wilde je ook een vraag stellen
976
01:01:08,300 --> 01:01:11,700
Je gaat graag naar Christine's bruiloft
977
01:01:09,380 --> 01:01:15,690
met mij
978
01:01:11,699 --> 01:01:18,449
Hoe zit het met je date? Ja, hoe zit het?
979
01:01:15,690 --> 01:01:21,838
De waarheid is dat we Samantha niet hebben gezien
980
01:01:18,449 --> 01:01:26,368
01:01:40,380
we zijn aan het daten
987
01:01:36,929 --> 01:01:47,548
Ik weet dat ik daardoor een beetje klink
988
01:01:40,380 --> 01:01:49,670
zielig nee hoor ik heb je gemist
989
01:01:47,548 --> 01:01:54,288
Claire
990
01:01:49,670 --> 01:01:58,068
Wauw, ik heb je heel lang gemist
991
01:01:54,289 --> 01:02:02,349
01:02:20,769
[Applaus]
998
01:02:22,070 --> 01:02:28,000
hey Claire, ja, bespaar me een dansje met de
999
01:02:25,730 --> 01:02:28,000
bruiloft
1000
01:02:54,929 --> 01:02:59,368
[Muziek]
1001
01:02:56,239 --> 01:03:02,549
dus dat is het waar je nooit bij zou moeten zijn
1002
01:02:59,369 --> 01:03:04,640
de verkeerde man en één laten we Claire doen
1003
01:03:02,550 --> 01:03:10,440
bij alles neemt ze haar eigen beslissingen
1004
01:03:04,639 --> 01:03:12,659
heb me gewoon niet gebruikt, oh wacht, zei je
1005
01:03:10,440 --> 01:03:16,289
ze zei geen ja, die kerel, oh zij
1006
01:03:12,659 --> 01:03:18,358
zei ook geen nee, ik maakte een grapje, dat is hij
1007
01:03:16,289 --> 01:03:21,509
maakt al jaren deel uit van haar planeet
1008
01:03:18,358 --> 01:03:28,679
dat mag ze hebben 01:03:43,200
van een man met een groot geheel, ik doe niet aan details
1015
01:03:41,099 --> 01:03:45,569
dat weet je, maar het moet wel wat zijn
1016
01:03:43,199 --> 01:03:47,069
voordeel dat je hebt of deze Jason-kerel
1017
01:03:45,570 --> 01:03:49,720
dat gaat het uitzoeken
1018
01:03:47,070 --> 01:03:54,640
Bedankt
1019
01:03:49,719 --> 01:03:59,269
[Muziek]
1020
01:03:54,639 --> 01:04:03,608
en dan daar 01:05:05,329
US Navy en uw kapitein voor vandaag
1031
01:05:02,900 --> 01:05:08,539
evenementen dit is mijn eerste stuurman
1032
01:05:05,329 --> 01:05:11,480
vaandrig Mick Rogers vandaag zullen we zijn
1033
01:05:08,539 --> 01:05:13,549
zeilend over twee blauwe eilanden, ik hoop dat je dat doet
1034
01:05:11,480 --> 01:05:15,710
geniet van het prachtige landschap 01:08:50,909
Noah zei het al eerder, echt waar
1058
01:08:49,300 --> 01:08:54,090
ziet er mooi uit
1059
01:08:50,909 --> 01:08:57,878
Bedankt
1060
01:08:54,090 --> 01:08:57,878
[Muziek]
1061
01:08:59,719 --> 01:09:02,829
Ik moet dit nemen
1062
01:09:04,099 --> 01:09:12,710
Hallo Claire, het is Tim. Nee, ik bel
1063
01:09:09,859 --> 01:09:13,069
dat een ukelele ja sorry ik ben geen
1064
01:09:12,710 --> 01:09:15,679
bruiloft
1065
01:09:13,069 --> 01:09:18,380
oh 01:09:36,218
dank u dank u ja nee ik begrijp het
1071
01:09:33,219 --> 01:09:36,219
doei
1072
01:09:37,060 --> 01:09:45,230
Het lijkt erop dat jij een goede stad wilt, maar ik
1073
01:09:42,979 --> 01:09:49,379
deze deal verloren
1074
01:09:45,229 --> 01:09:52,769
wees niet in eerste instantie zal er zijn
1075
01:09:49,380 --> 01:09:56,219
er is 01:10:15,000
besefte dat sommige dingen die we zijn
1081
01:10:10,770 --> 01:10:17,420
vasthouden, maar anderen moeten worden toegelaten
1082
01:10:15,000 --> 01:10:17,420
ga van
1083
01:10:20,810 --> 01:10:27,830
Ik kan niet zeggen dat ik dit niet zag aankomen
1084
01:10:24,020 --> 01:10:30,320
de manier waarop je naar die kapitein kijkt
1085
01:10:27,829 --> 01:10:33,179
01:11:12,329
Het duurt lang, maar plannen kunnen veranderen
1096
01:11:08,119 --> 01:11:13,800
Ja, en elke man die het echt begreep
1097
01:11:12,329 --> 01:11:16,199
je zou er nooit aan denken om het te proberen
1098
01:11:13,800 --> 01:11:18,750
om Blue Island van haar af te pakken, hij
1099
01:11:16,199 --> 01:11:23,189
weet hoeveel het betekent en hij vecht 01:11:57,169
praat, ik ben hier
1109
01:11:51,618 --> 01:12:03,579
hoe lang je plannen hebt om te varen
1110
01:11:57,170 --> 01:12:06,170
wereld en mijn plannen veranderden - dat deed hij ja
1111
01:12:03,579 --> 01:12:07,819
als ik dan de wereld in zou varen
1112
01:12:06,170 --> 01:12:09,980
die hier zou blijven en je zou helpen zoeken
1113
01:12:07,819 --> 01:12:11,840
voor klavers en wie zou het niet zeker weten
1114
01:12:09,979 --> 01:12:13,549
01:12:20,649
voor jou
1120
01:12:20,899 --> 01:12:26,710
[Muziek]
1121
01:12:25,130 --> 01:12:32,420
kat
1122
01:12:26,710 --> 01:12:38,340
[Muziek]
1123
01:12:32,420 --> 01:13:36,180
goede katten weten het geweldig
1124
01:12:38,340 --> 01:13:36,180
[Muziek]
76601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.