All language subtitles for Sailing into Love (2019) Hallmark 720p HDTV X264 Solar-eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,108 --> 00:00:12,419 goede vangst, je kent een beetje bakken 2 00:00:11,910 --> 00:00:15,019 vestigt zich 3 00:00:12,419 --> 00:00:15,019 haal dat er gelijk uit 4 00:00:18,179 --> 00:00:23,509 in dit geval misschien veel zuiveringszout 5 00:00:25,190 --> 00:00:28,460 pardon 6 00:00:30,109 --> 00:00:52,899 [Muziek] 7 00:00:42,789 --> 00:00:52,899 Mevrouw Liz, u bent uw boek vergeten 8 00:00:53,640 --> 00:00:59,210 [Muziek] 9 00:01:02,829 --> 00:01:12,200 verdomme, waar ga ik hem neerzetten? Ik ben hier 10 00:01:06,709 --> 00:01:14,539 oh godzijdank oh 00:01:27,199 tot in het kleinste detail als 17 00:01:25,489 --> 00:01:29,959 iemand die dit op drie bruiloften doet 18 00:01:27,200 --> 00:01:31,430 maand doe ik waarom, Mark heeft net 19 00:01:29,959 --> 00:01:33,859 besloot twee van zijn collega's uit te nodigen 20 00:01:31,430 --> 00:01:35,660 naar de bruiloft, oh niet goed 21 00:01:33,859 --> 00:01:36,978 Ik blijf hem dat vertellen 00:01:58,129 hier en zij daar geweldig nu 30 00:01:56,539 --> 00:02:05,719 er is nog maar één plekje vrij bij de hoofdingang 31 00:01:58,129 --> 00:02:07,699 tafel voor hmm Jason, je weet wat we kunnen 32 00:02:05,719 --> 00:02:09,258 plaats het ergens anders, geen waarom 33 00:02:07,700 --> 00:02:11,659 oké 00:02:25,789 hij nam een ​​baan in een andere staat niet aan 41 00:02:23,090 --> 00:02:27,979 omdat we wilden dat alles voorbij was 42 00:02:25,789 --> 00:02:29,929 hij vroeg me om met hem mee te gaan, wetende 43 00:02:27,979 --> 00:02:32,030 dat je familie hier was, plus je baan 44 00:02:29,930 --> 00:02:34,250 lesgeven 00:02:48,139 Toen ik hem zag, was het een jaar geleden 51 00:02:45,780 --> 00:02:52,729 je weet dat ik een plan heb voor mijn leven en 52 00:02:48,139 --> 00:02:52,729 hij was daar een heel groot deel van 53 00:02:53,360 --> 00:02:56,410 Ik ben een grote meid 54 00:02:58,139 --> 00:03:05,838 ik kan het aan 55 00:03:01,069 --> 00:03:05,838 [Muziek] 56 00:03:10,639 --> 00:03:18,250 [Muziek] 57 00:03:15,430 --> 00:03:21,760 maar hij gaat uit, jij wilt op dieet, nee 58 00:03:18,250 --> 00:03:21,759 geen andere snacks 59 00:03:22,930 --> 00:03:27,260 veldgids die u niet wijzigt 60 00:03:25,639 --> 00:03:29,479 beroepen op mij, geef je de 61 00:03:27,259 --> 00:03:31,159 grote blauwe zee, kom op, je weet hoeveel 62 00:03:29,479 --> 00:03:32,689 LM-verkoop in de wereld was een beetje leuk 63 00:03:31,159 --> 00:03:33,710 om u professor Hastings te noemen, dat ben ik 64 00:03:32,689 --> 00:03:35,810 bang dat je het zult moeten volhouden 65 00:03:33,710 --> 00:03:37,129 Kapitein hmm dat is van de vrouw 66 00:03:35,810 --> 00:03:40,340 dat 00:03:49,909 Nee, maar je zou twee seconden kunnen doorbrengen en 73 00:03:48,229 --> 00:03:50,629 open en zie daar vier namen die je niet ziet 74 00:03:49,909 --> 00:03:53,569 denk dat het opdringerig is 75 00:03:50,629 --> 00:03:55,699 00:04:18,379 ontmoeten, ze wil dat we allemaal matchen 83 00:04:15,409 --> 00:04:20,779 pedicures wat dacht je van dinsdag maar gewoon 84 00:04:18,379 --> 00:04:23,180 taart proeven herinner me er nog eens aan waarom je dat hebt gedaan 85 00:04:20,779 --> 00:04:25,699 stemde ermee in om in drie bruiloften in één te zijn 86 00:04:23,180 --> 00:04:27,918 00:04:41,168 dat is allemaal mijn toestemming, oh ik bijna 94 00:04:38,990 --> 00:04:41,168 vergeten 95 00:04:41,329 --> 00:04:45,519 de wijzigingen aan uw bruidsmeisjesjurk 96 00:04:43,370 --> 00:04:49,329 alles was klaar, dus ik heb het voor je opgehaald 97 00:04:45,519 --> 00:04:52,799 bedankt, ik voeg hem toe aan mijn verzameling 98 00:04:49,329 --> 00:05:19,969 Ik zie je morgen, oké doei 99 00:04:52,800 --> 00:05:19,970 [Muziek] 100 00:05:20,269 --> 00:05:23,769 waar kwam 00:06:26,610 hun eerste jaar op de universiteit 110 00:06:24,509 --> 00:06:29,069 Het is verbazingwekkend wat dat eiland kan 111 00:06:26,610 --> 00:06:31,860 goed inspireren. Ik ben er niet zo zeker van dat het de 112 00:06:29,069 --> 00:06:46,949 eiland doet het inspirerende waar mijn geld op staat 113 00:06:31,860 --> 00:06:49,740 de leraar, maak je eerst geen zorgen 114 00:06:46,949 --> 00:06:51,990 tijdvissen 00:07:13,609 om te werken zei moeder dat ik allemaal op het water zou letten 121 00:07:10,350 --> 00:07:13,610 dag om te kijken of ik je kon vinden 122 00:07:15,050 --> 00:07:18,329 [Muziek] 123 00:07:19,810 --> 00:07:30,889 mm-hmm het pakt me, maar het gaat op gang 124 00:07:25,160 --> 00:07:33,260 Oké, laat me weten hoe het gaat 125 00:07:30,889 --> 00:07:37,099 morgen 00:07:58,050 in de wereld Blue Island en jij bent 135 00:07:56,879 --> 00:08:01,730 Ik ga een van mijn zeer ontmoeten 136 00:07:58,050 --> 00:08:13,050 favoriete mensen kapitein zal Mayweather 137 00:08:01,730 --> 00:08:16,310 Richards, dus jij moet de oogst van dit jaar zijn 138 00:08:13,050 --> 00:08:19,500 van de toekomstige wetenschappers vindt jouw leraar 139 00:08:16,310 --> 00:08:21,329 00:08:38,879 Het werd tijd om het roer om te draaien 148 00:08:36,539 --> 00:08:41,370 iemand jonger en ik dacht dat ik zou komen 149 00:08:38,879 --> 00:08:42,990 hier vandaag om u dat goed te vertellen 150 00:08:41,370 --> 00:08:45,899 Mevrouw en ik gaan eindelijk met pensioen 151 00:08:42,990 --> 00:08:48,629 en ga een beetje reizen 00:09:35,409 gezagvoerder 166 00:09:33,159 --> 00:09:37,059 Claire Richards, je kunt mij mevrouw noemen 167 00:09:35,409 --> 00:09:41,799 Richards vooral waar ik bij was 168 00:09:37,059 --> 00:09:46,149 studenten eigenlijk oké iedereen een verandering 169 00:09:41,799 --> 00:09:47,740 van de plannen zal kapitein Hastings er dol op zijn 170 00:09:46,149 --> 00:09:49,029 neem ons mee 00:10:04,570 ze wachten in de kombuis snacks de 179 00:10:02,529 --> 00:10:05,019 Oleg bedankt en natuurlijk vind ik het leuk 180 00:10:04,570 --> 00:10:06,940 snacks 181 00:10:05,019 --> 00:10:09,100 iedereen houdt van Max, maar wij rennen er een beetje van 182 00:10:06,940 --> 00:10:11,080 een schema hier, nou, we zijn sterk 183 00:10:09,100 --> 00:10:12,509 wind 00:10:40,850 Sorry voor wat je tegenkwam, ik heb het gered 191 00:10:38,328 --> 00:10:41,868 dat je niet in het water valt dat ik 192 00:10:40,850 --> 00:10:43,239 zou er niet in terecht zijn gekomen 193 00:10:41,869 --> 00:10:47,059 eerste 00:11:37,799 goed bedankt he 201 00:11:40,269 --> 00:11:45,669 Je hebt dit gisteren laten vallen. Ik ben op zoek 202 00:11:44,799 --> 00:11:50,349 overal hiervoor 203 00:11:45,669 --> 00:11:53,289 dank je, heb je echt een varken gezien? 204 00:11:50,350 --> 00:11:54,040 snelheden gestreepte plevier je opende mijn 205 00:11:53,289 --> 00:11:57,669 notitieboekje 206 00:11:54,039 --> 00:12:00,849 alleen om jou te zien 00:12:19,178 broer en ik keken altijd naar de stroom 214 00:12:16,958 --> 00:12:21,128 eerst onder mijn basis gesmeed, ik had geen idee 215 00:12:19,178 --> 00:12:26,289 er waren er hier en nu bedankt 216 00:12:21,129 --> 00:12:29,110 voor jou 00:12:59,638 [Muziek] 223 00:12:57,019 --> 00:13:04,068 toen ik een kind was, gebruikten mijn ouders en ik 224 00:12:59,639 --> 00:13:07,409 om hier uit te varen was mijn moeder lerares 225 00:13:04,068 --> 00:13:09,178 zij was mijn eerste en zij was mijn beste, ik ben 226 00:13:07,409 --> 00:13:10,798 Ik neem je mee op een begeleide wandeling rond 227 00:13:09,178 --> 00:13:12,749 het eiland 00:13:32,730 klaar ja, een van mijn favoriete dingen 235 00:13:30,480 --> 00:13:34,829 aan dit eiland is dat je het kunt uitgeven 236 00:13:32,730 --> 00:13:38,489 dagen en dagen hier zonder ooit 237 00:13:34,828 --> 00:13:46,368 tegen een andere levende ziel aanlopen, behalve 238 00:13:38,489 --> 00:13:49,230 00:14:05,610 kan mijn enquête nooit afmaken, wat ben jij 246 00:14:03,749 --> 00:14:06,928 praten over goed Gemeenteraad is 247 00:14:05,610 --> 00:14:08,938 overweeg om Blue Island te verkopen 248 00:14:06,928 --> 00:14:10,259 ontwikkeling die onmogelijk is 249 00:14:08,938 --> 00:14:11,519 ze hebben de 00:14:36,958 De operatie zou mij niet veel vertellen, behalve hij 257 00:14:30,990 --> 00:14:40,289 noemde het r-woord wegenresort goed I 258 00:14:36,958 --> 00:14:41,698 dacht dat land beschermd was nee en 259 00:14:40,289 --> 00:14:44,009 Het is altijd de keuze van de stad geweest 260 00:14:41,698 --> 00:14:46,229 laat het met rust, maar het is altijd zo geweest 261 00:14:44,009 --> 00:14:47,789 een groot deel 00:15:02,579 over mensen gesproken om Mark te vermijden liep 268 00:15:00,299 --> 00:15:05,818 vandaag in Jason, hmm 269 00:15:02,578 --> 00:15:07,979 nou, het was een beetje onvermijdelijk 270 00:15:05,818 --> 00:15:11,309 uitgenodigd voor Amber-waarneming - ik heb je 271 00:15:07,980 --> 00:15:12,449 heb met hem gesproken, maar ik heb hem nog niet gezien 272 00:15:11,309 --> 00:15:20,309 was 00:15:39,208 mijn dromen en passies en het maken van een 279 00:15:36,778 --> 00:15:43,528 verschil en daar doe ik alles mee 280 00:15:39,208 --> 00:15:45,568 Blue Island heeft mijn studenten goed gedaan 281 00:15:43,528 --> 00:15:46,980 Je kunt niet in het verleden leven. Klerk, jij bent 282 00:15:45,568 --> 00:15:51,208 ga het missen 00:16:03,959 met pensioen en hij verkocht de zeemeeuw 289 00:16:01,080 --> 00:16:06,840 nou gisteravond ja behalve de nieuwe 290 00:16:03,960 --> 00:16:10,440 eigenaar kapitein Hastings was dit echt 291 00:16:06,840 --> 00:16:15,780 anders, hij is jonger en soort van 292 00:16:10,440 --> 00:16:18,270 anodaal jonger schattig en commentaar dat is 293 00:16:15,779 --> 00:16:20,129 altijd ja 00:16:43,089 je peetvader, ja, dat wilde ik niet 301 00:16:41,110 --> 00:16:45,009 Maak je zorgen en op dit moment is het strikt 302 00:16:43,089 --> 00:16:46,660 verkennend, maar het kan op de cel liggen 303 00:16:45,009 --> 00:16:49,929 blok nr. waar de stad alleen maar naar kijkt 304 00:16:46,659 --> 00:16:52,740 hun opties op dit moment, je weet wat 305 00:16:49,929 --> 00:16:55,149 het eiland 00:17:15,600 onderwijzen wat je hier brengt 313 00:17:11,450 --> 00:17:18,930 visvergunning die ik verleng, dus let op 314 00:17:15,599 --> 00:17:28,919 zolang je toestemming hebt om te zeggen dat ik dat doe 315 00:17:18,930 --> 00:17:36,080 maak je daar geen zorgen over, ja hallo 316 00:17:28,920 --> 00:17:36,080 Ik hoorde 00:18:00,849 Amber ziet er goed uit om vervolgd te worden 324 00:18:02,230 --> 00:18:05,460 [Muziek] 325 00:18:05,778 --> 00:18:09,619 wordt vervolgd 326 00:18:17,750 --> 00:18:20,838 [Muziek] 327 00:18:23,808 --> 00:18:29,579 Amber heeft een kaarsceremonie 328 00:18:26,339 --> 00:18:31,888 Waarom denk ik er niet aan dat jij de jouwe hebt 329 00:18:29,579 --> 00:18:34,949 poëzielezingen, je hebt kaarsen 330 00:18:31,888 --> 00:18:36,238 Er is zoveel meer visueel, weet je 331 00:18:34,950 --> 00:18:38,129 00:18:51,358 De ceremonie is perfect en je hebt gelijk 338 00:18:50,058 --> 00:18:52,618 je hebt gelijk 339 00:18:51,358 --> 00:18:54,720 Ik ga de andere meisjes zoeken 340 00:18:52,618 --> 00:18:58,579 maak een paar foto's, verander niet 341 00:18:54,720 --> 00:18:58,579 alles wat ik wil terwijl ik weg ben 342 00:19:03,049 --> 00:19:13,460 Pardon, oh het spijt me zo dat we het echt nodig hebben 343 00:19:11,210 --> 00:19:15,650 om de vergadering te stoppen 00:19:26,540 boot 349 00:19:24,410 --> 00:19:28,160 hij nodigde mij uit om met hem mee te gaan, zei je net 350 00:19:26,539 --> 00:19:31,849 ja ja ik had geen zaterdag 351 00:19:28,160 --> 00:19:33,860 plannen fascinerend wat ik niet kon 352 00:19:31,849 --> 00:19:36,139 zou nooit naar een feestje gaan, laat staan ​​a 353 00:19:33,859 --> 00:19:38,719 trouwen met mensen die ik niet ken 354 00:19:36,140 --> 00:19:40,870 hoe je het krijgt 00:20:24,380 Aangenaam 364 00:20:16,700 --> 00:20:26,900 jij ook, hoe ken je Jason, we zijn gegaan 365 00:20:24,380 --> 00:20:31,690 samen naar de middelbare school Wauw, dat jij 366 00:20:26,900 --> 00:20:36,350 ben je heel lang teruggegaan 367 00:20:31,690 --> 00:20:37,940 en ik moet gaan dat de ceremonie is 368 00:20:36,349 --> 00:20:40,959 verkrijgen 00:20:59,490 waarom ik met je wilde trouwen 376 00:20:57,150 --> 00:21:01,380 maar als ik ze allemaal zou opzeggen, zouden we dat zijn 377 00:20:59,490 --> 00:21:05,269 hier de rest van ons leven staan 378 00:21:01,380 --> 00:21:05,270 Ik kon er maar één kiezen 379 00:21:13,640 --> 00:21:19,390 [Applaus] 380 00:21:21,720 --> 00:21:24,930 [Muziek] 381 00:21:26,900 --> 00:21:32,390 Claire, het spijt me zo he 00:21:45,910 mondhygiënist en we hebben elkaar ontmoet toen hij daar was 388 00:21:43,549 --> 00:21:48,109 zijn tanden laten reinigen 389 00:21:45,910 --> 00:21:55,040 zij zijn al lang samen en ik niet 390 00:21:48,109 --> 00:21:58,879 Weet dat ik wed dat het niet ernstig is 391 00:21:55,039 --> 00:22:00,558 probeer 00:22:26,029 en jij bent Tom Hastings. Oh jouw zee 399 00:22:22,009 --> 00:22:28,640 Kapitein, hij is niet mijn kapitein. Ik heb nooit 400 00:22:26,029 --> 00:22:32,389 noemde je mijn kapitein, nee, dat deed ze niet 401 00:22:28,640 --> 00:22:33,170 Oké, oké, oké, je weet wat ik ga doen 402 00:22:32,390 --> 00:22:37,870 ik zal gaan 403 00:22:33,170 --> 00:22:37,870 bedankt oké 404 00:22:47,349 --> 00:22:54,759 [Muziek] 405 00:22:49,730 --> 00:22:54,759 [Applaus] 406 00:23:00,749 --> 00:23:05,278 dat was helemaal op weg naar 407 00:23:06,630 --> 00:23:09,809 [Muziek] 408 00:23:10,359 --> 00:23:15,129 herinner je nog steeds 00:24:02,120 koop een berenklauw in vredesnaam 418 00:24:00,279 --> 00:24:08,509 dan oud voor de dag zoals ik al ben 419 00:24:02,119 --> 00:24:11,750 Terugvallen in oude gewoonten, het spijt me 420 00:24:08,509 --> 00:24:13,158 over 00:24:30,849 zie je met een date, een date waarvan ik weet dat ik het weet 427 00:24:28,548 --> 00:24:33,829 Ik heb niet het recht om me zo te voelen, maar... 428 00:24:30,849 --> 00:24:43,089 Ik zie jullie twee op de dansvloer dansen 429 00:24:33,829 --> 00:24:48,259 00:25:10,219 heb hem gewoon niet goed gecorrigeerd, dat ben je 436 00:25:08,299 --> 00:25:14,149 Ik kom hier niet op een technisch punt af 437 00:25:10,220 --> 00:25:15,620 tijd oké, laten we eens kijken wat er nog over is 438 00:25:14,150 --> 00:25:18,980 jurk waarvan we al weten dat dat zo is 439 00:25:15,619 --> 00:25:21,500 00:25:33,859 voor de bruidsmeisjes en dan tussen die van jou 446 00:25:30,049 --> 00:25:36,019 voor de jongens, ik hou zoveel van ze als je zou moeten 447 00:25:33,859 --> 00:25:39,609 stop met lesgeven en word weddingplanner I 448 00:25:36,019 --> 00:25:42,259 zal een expert zijn bij de ander ja 449 00:25:39,609 --> 00:25:44,689 Bridget's bruiloft is volgende week die van Jason 450 00:25:42,259 --> 00:25:46,940 gaan ja dacht ik 451 00:25:44,690 --> 00:25:48,320 ga je nog steeds solo, wie anders zou dat doen? 452 00:25:46,940 --> 00:25:50,450 laat me gaan, hoe is het met je knappe 453 00:25:48,319 --> 00:25:53,029 Kapitein, hij is niet mijn kapitein 454 00:25:50,450 --> 00:25:55,819 Buddy is knap, waarom niet omdat omdat 455 00:25:53,029 --> 00:25:58,549 omdat we niet samen zijn 456 00:25:55,819 --> 00:26:00,500 00:26:18,400 wethouder AIDS wat 464 00:26:17,279 --> 00:26:20,889 [Muziek] 465 00:26:18,400 --> 00:26:25,990 Er is een zeer aantrekkelijk bod uitgebracht 466 00:26:20,890 --> 00:26:28,660 één voor een resort, de respons was zeer 467 00:26:25,990 --> 00:26:31,390 positief: geen enkel bod is de moeite waard om te verkopen 468 00:26:28,660 --> 00:26:39,480 onze openbare gronden werden niet verkocht 469 00:26:31,390 --> 00:26:42,820 uit 00:27:05,259 mijn gedachten 477 00:26:56,119 --> 00:27:05,259 [Muziek] 478 00:27:07,940 --> 00:27:11,349 [Muziek] 479 00:27:12,219 --> 00:27:18,729 Ik dacht dat matrozen dat alleen in de zee zeiden 480 00:27:18,009 --> 00:27:21,249 films 481 00:27:18,729 --> 00:27:28,558 Ik was niet dat ik je niet verwachtte en 482 00:27:21,249 --> 00:27:28,558 jouw bemanning tot ik het morgen heb 483 00:27:30,898 --> 00:27:36,668 Mijn vader was een visser, mijn moeder was een visser 484 00:27:34,868 --> 00:27:38,678 ik een bowline-knoop toen ze me leerde hoe 485 00:27:36,669 --> 00:27:43,239 00:28:37,580 was jong, dus als je bedoelt waarom ik geboren ben 496 00:28:34,069 --> 00:28:43,058 San Diego en als je bedoelt waar het is 497 00:28:37,579 --> 00:28:43,058 de meeste tijd was het Des Moines Iowa 498 00:28:43,779 --> 00:28:55,089 00:29:13,359 dus dat is jouw plan 505 00:29:09,250 --> 00:29:14,220 gewoon drijven, ik zal het voor een paar inschenken 506 00:29:13,359 --> 00:29:19,299 maanden 507 00:29:14,220 --> 00:29:20,319 neem wat charterreizen en dan ja, verder 508 00:29:19,299 --> 00:29:23,669 naar de volgende stad 509 00:29:20,319 --> 00:29:25,869 00:29:59,129 [Muziek] 517 00:30:06,519 --> 00:30:11,559 ze komen naar het eiland van vogels kijken a 518 00:30:08,380 --> 00:30:14,680 veel vergelijken we aantekeningen dat ze de Higgs hebben gezien 519 00:30:11,559 --> 00:30:16,779 geef klaver uit, niet ja, het is nieuw 520 00:30:14,680 --> 00:30:26,080 dag is er nog een mogelijkheid 521 00:30:16,779 --> 00:30:29,399 oh oké, ik kan het niet geloven 522 00:30:26,079 --> 00:30:33,849 00:30:50,320 het is een prachtig eiland waar we niet tegenop kunnen 529 00:30:45,789 --> 00:30:52,399 Dat ga je doen. Claire kan niet stoppen 530 00:30:50,319 --> 00:30:55,159 voortgang 531 00:30:52,400 --> 00:30:56,650 we zijn niet allemaal tevreden met alleen maar bewegen 532 00:30:55,160 --> 00:30:58,759 op naar het volgende 533 00:30:56,650 --> 00:31:01,759 00:31:18,080 ze zijn daar waar jij heen gaat, niet 540 00:31:16,159 --> 00:31:20,860 Maak je zorgen om mij, kom je wel thuis? 541 00:31:18,079 --> 00:31:20,859 ik zie je morgen 542 00:31:22,119 --> 00:31:32,739 [Muziek] 543 00:31:28,369 --> 00:31:35,979 Deze kant op, kinderen, welkom terug 544 00:31:32,740 --> 00:31:35,980 Hoe is het 545 00:31:37,059 --> 00:31:40,109 jongen O 546 00:31:41,730 --> 00:31:45,048 [Muziek] 547 00:31:47,759 --> 00:32:09,068 [Muziek] 548 00:32:13,859 --> 00:32:19,509 hoe ging het 00:32:42,690 wees hier waar ik aan heb gedacht 555 00:32:38,710 --> 00:32:45,220 wat ik zei, sorry, dat is mijn leven, ja 556 00:32:42,690 --> 00:32:47,289 sinds ik over de ontwikkeling hoorde 557 00:32:45,220 --> 00:32:50,860 Ik ben op zoek naar een gevecht 00:33:14,519 verslaat de emmer pauze 565 00:33:15,740 --> 00:33:19,880 [Muziek] 566 00:33:27,099 --> 00:33:30,279 [Muziek] 567 00:33:32,559 --> 00:33:35,769 [Muziek] 568 00:33:39,390 --> 00:33:42,499 [Muziek] 569 00:33:52,619 --> 00:34:12,098 weer een gewoonte aanleren 570 00:33:55,859 --> 00:34:12,098 [Muziek] 571 00:34:12,648 --> 00:34:19,859 Oké, ja bedankt. Wat ik zal zien 572 00:34:17,909 --> 00:34:22,979 jullie allemaal volgende week 573 00:34:19,860 --> 00:34:22,979 [Muziek] 574 00:34:23,130 --> 00:34:27,700 dus ben je terug naar de eilanden, nou ik 575 00:34:26,320 --> 00:34:31,179 een bruiloft hebben 00:34:51,750 laat maar zitten 583 00:34:48,969 --> 00:34:51,750 Ik zie je volgende week 584 00:34:53,340 --> 00:34:57,350 Ik ben dol op bruidstaart 585 00:34:54,690 --> 00:35:01,860 [Muziek] 586 00:34:57,349 --> 00:35:04,460 Ik sms je de details 587 00:35:01,860 --> 00:35:04,460 ernaar uit 588 00:35:06,610 --> 00:35:19,250 [Muziek] 589 00:35:15,909 --> 00:35:22,210 Tom Hastings, je snapte het, er werd mij verteld dat ik het kon 590 00:35:19,250 --> 00:35:24,380 vind je hier, ik ken je 591 00:35:22,210 --> 00:35:26,690 je andere vrijgezellenfeest dat ik heb gecharterd 592 00:35:24,380 --> 00:35:28,539 Dat klopt, je was op de bruiloft 593 00:35:26,690 --> 00:35:33,108 dansen met Claire 594 00:35:28,539 --> 00:35:35,510 heb geluk, dus ben je op zoek naar een charter? 595 00:35:33,108 --> 00:35:38,088 reis Ik ben deze week volgeboekt, maar ik heb het wel gedaan 596 00:35:35,510 --> 00:35:40,130 tijd in het weekend nee eigenlijk ben ik hier 597 00:35:38,088 --> 00:35:41,239 bij een ander bedrijf bieden boten niet aan 598 00:35:40,130 --> 00:35:44,630 te koop als dat is wat je vraagt 599 00:35:41,239 --> 00:35:46,189 00:36:00,920 De up-projecties laten een stijging zien 606 00:35:58,789 --> 00:36:03,369 toerisme zou grote dingen voor je betekenen 607 00:36:00,920 --> 00:36:03,369 onderste regel 608 00:36:03,670 --> 00:36:13,180 Jij, jij bent de eigenaar van deze boot, oké? 609 00:36:08,610 --> 00:36:18,340 nog niet hmm bedenk hoe snel dat zou kunnen 610 00:36:13,179 --> 00:36:21,309 verander hier dit is mijn kaart 611 00:36:18,340 --> 00:36:26,070 00:37:37,930 zeevruchten, ons laatste item op de rol is 619 00:37:35,559 --> 00:37:39,489 de voorgestelde verkoop van grond op Blue Island 620 00:37:37,929 --> 00:37:44,828 en we zullen horen van a 621 00:37:39,489 --> 00:37:47,920 00:38:15,278 U heeft ruim de tijd om te reageren op de 629 00:38:08,018 --> 00:38:17,738 eindigen zoals ik zou zeggen dat we zullen zijn 630 00:38:15,278 --> 00:38:20,018 onderhoudend een korte presentatie door de 631 00:38:17,739 --> 00:38:23,199 voorgestelde ontwikkelaars schetsen hun 632 00:38:20,018 --> 00:38:25,419 visie voor de panoramische resorts op het eiland 633 00:38:23,199 --> 00:38:28,078 wordt hier vandaag vertegenwoordigd door hun leider 634 00:38:25,420 --> 00:38:28,079 raad 635 00:38:31,769 --> 00:38:42,778 Mijn excuses voor 00:39:10,259 betekent voor ons dat ik weet dat het nog niet is aangeboord 643 00:39:08,010 --> 00:39:13,320 potentieel voor jaren, maar we kunnen dat wel zeggen 644 00:39:10,260 --> 00:39:13,950 Allen om goed te gebruiken, het heeft al een goede 645 00:39:13,320 --> 00:39:15,990 gebruik 646 00:39:13,949 --> 00:39:19,769 het zouden meer banen meer kunnen zijn 647 00:39:15,989 --> 00:39:21,779 kans maakt niet uit wat het kost 648 00:39:19,769 --> 00:39:25,079 de voetafdruk van het resort is eigenlijk behoorlijk 649 00:39:21,780 --> 00:39:28,320 kleine, minimaal invasieve en verbetering 650 00:39:25,079 --> 00:39:29,880 en ik zie dat er fase één staat 651 00:39:28,320 --> 00:39:33,330 betekent waarschijnlijk dat er een fase twee is 652 00:39:29,880 --> 00:39:35,880 Het komt goed, Clara. Het spijt me 653 00:39:33,329 --> 00:39:40,049 teleurgesteld Ik ben niet teleurgesteld 654 00:39:35,880 --> 00:39:43,380 Ik ben gemotiveerd om dit te stoppen, net als jij 655 00:39:40,050 --> 00:39:47,340 sprak met Tom 00:40:09,730 hotel zou kapot gaan en het ergste is 665 00:40:07,449 --> 00:40:12,639 dat niemand er zelfs maar om lijkt te geven 666 00:40:09,730 --> 00:40:15,630 je zag dat die bijeenkomst praktisch was 667 00:40:12,639 --> 00:40:15,629 een spookstad 668 00:40:16,199 --> 00:40:24,808 Ik kan niet de enige zijn die dit voelt 669 00:40:18,210 --> 00:40:27,480 manier soms 00:40:48,010 had er alles aan gedaan om het te proberen 676 00:40:45,630 --> 00:40:49,930 het bestuur presenteert aan de stad om 677 00:40:48,010 --> 00:40:52,810 eind volgende week het geven van de 678 00:40:49,929 --> 00:40:55,960 gemeenschap een kans om mee te wegen, dat ben ik 679 00:40:52,809 --> 00:40:59,639 Ik ga doen wat het ook is 00:41:29,980 daar omdat ze je vroeg om mee te gaan 686 00:41:26,768 --> 00:41:34,000 zij en jij willen het goed doen natuurlijk ik 687 00:41:29,980 --> 00:41:35,108 wil gratis taart wat je denkt 688 00:41:34,000 --> 00:41:37,719 over 00:42:00,429 Ik probeer heel zei kapitein knap 696 00:41:57,139 --> 00:42:00,429 [Muziek] 697 00:42:03,039 --> 00:42:09,710 [Muziek] 698 00:42:17,650 --> 00:42:22,829 [Muziek] 699 00:42:26,179 --> 00:42:32,388 [Muziek] 700 00:42:33,340 --> 00:42:38,160 daar ben je goed, we hebben er twee in één 701 00:42:37,239 --> 00:42:41,129 gaan 702 00:42:38,159 --> 00:42:43,920 bruiloften dus 703 00:42:41,130 --> 00:42:46,470 bedankt, maar het ziet er nog steeds meer meid uit 704 00:42:43,920 --> 00:42:48,630 van ereplichten 00:43:19,159 met u over de potentiële nieuwe eilanden 714 00:43:16,159 --> 00:43:22,909 daar ja, ik was erg onder de indruk van de 715 00:43:19,159 --> 00:43:24,859 presentatie van de middelen, goed, dat was ik 716 00:43:22,909 --> 00:43:26,929 hopen 00:43:43,070 en dat zullen we eren, maar op dit punt 723 00:43:40,280 --> 00:43:47,620 Ik moet denken dat het niets meer is dan een 724 00:43:43,070 --> 00:43:47,620 formaliteit zou de andere worden verkocht 725 00:44:00,719 --> 00:44:03,439 Claire 726 00:44:04,050 --> 00:44:07,260 zeg eens 727 00:44:08,059 --> 00:44:12,070 de 00:44:42,610 Oké 734 00:44:36,949 --> 00:44:49,599 Ik heb Jasons aanbod afgewezen, ja waarom 735 00:44:42,610 --> 00:44:49,599 vanwege jou omdat 736 00:44:49,769 --> 00:44:56,360 omdat hij mij dat blauwe eiland overtuigde 737 00:44:51,960 --> 00:44:56,360 is de moeite waard om te behouden zoals het is 738 00:44:57,039 --> 00:45:05,130 00:45:24,599 dat zal je zeker niet doen als je het niet doet 745 00:45:20,289 --> 00:45:28,300 probeer het tenminste, ik voel me geweldig 746 00:45:24,599 --> 00:45:31,150 Ik ga naar beneden, ik kan net zo goed gaan 747 00:45:28,300 --> 00:45:34,090 naar beneden zwaaien, dat is de geest 748 00:45:31,150 --> 00:45:37,480 wat kan ik doen 00:45:58,549 dat je dat niet hoeft te doen 755 00:46:03,340 --> 00:46:11,949 hoi ahoy, het groeit op mij 756 00:46:08,869 --> 00:46:11,949 [Muziek] 757 00:46:16,170 --> 00:46:21,700 als je het bestuur wilt overtuigen 758 00:46:19,239 --> 00:46:23,649 Je moet de stad aan jouw kant krijgen 759 00:46:21,699 --> 00:46:25,839 de 00:46:40,530 herinner hen 766 00:46:41,489 --> 00:46:57,838 [Muziek] 767 00:46:54,659 --> 00:46:59,518 Ik ken Claire niet, misschien het resort 768 00:46:57,838 --> 00:47:01,558 Het zou niet zo erg zijn als Jimmy gaat 769 00:46:59,518 --> 00:47:03,179 om elke keer op Blue Island te kamperen 770 00:47:01,559 --> 00:47:04,619 zomer sinds hij 00:47:21,980 het verkeer zou de visserij kunnen aantasten 778 00:47:18,949 --> 00:47:24,750 bevolking dus als je vrijdag kunt 779 00:47:21,980 --> 00:47:31,269 proberen Blue Island te redden 780 00:47:24,750 --> 00:47:31,269 [Muziek] 781 00:47:33,389 --> 00:47:38,699 [Muziek] 782 00:47:35,869 --> 00:47:41,338 laten we er een nemen van deze vrijdag die we willen 783 00:47:38,699 --> 00:47:43,318 om Blue Island te redden, jongens, grote dag 784 00:47:41,338 --> 00:47:46,639 Vrijdag 00:48:20,059 Ze komen naar de bijeenkomst I 793 00:48:17,869 --> 00:48:24,619 Ik denk dat het je zou verbazen als je jouw 794 00:48:20,059 --> 00:48:31,639 vertrouwen in mensen, ik zou hier allemaal kunnen blijven 795 00:48:24,619 --> 00:48:33,289 dag is het hoe dan ook een geweldig uitzicht 796 00:48:31,639 --> 00:48:38,639 de marine ja 797 00:48:33,289 --> 00:48:43,170 [Muziek] 798 00:48:38,639 --> 00:48:43,170 let op je stap 00:49:12,528 sinds 809 00:49:10,230 --> 00:49:17,880 [Muziek] 810 00:49:12,528 --> 00:49:20,849 het is voorlopig een echt stukje geschiedenis 811 00:49:17,880 --> 00:49:21,440 laten we heren waar je het voor kunt zien 812 00:49:20,849 --> 00:49:24,539 maanden 813 00:49:21,440 --> 00:49:24,539 [Muziek] 814 00:49:27,969 --> 00:49:34,189 nadat mijn moeder overleed was het gewoon zo 815 00:49:31,039 --> 00:49:36,679 mijn vader 00:50:04,929 je hebt gelijk 822 00:50:02,449 --> 00:50:04,929 Ja 823 00:50:05,889 --> 00:50:16,179 Denk je dat je het zult missen als je dat bent? 824 00:50:08,920 --> 00:50:18,720 Weg wat ik ben God, ja, op naar je volgende 825 00:50:16,179 --> 00:50:18,719 groot avontuur 826 00:50:19,639 --> 00:50:22,269 rechts 827 00:50:24,769 --> 00:50:28,090 het zal moeilijk zijn om te vertrekken 828 00:50:28,469 --> 00:50:34,009 Misschien ben je meer sentimenteel dan wat dan ook 829 00:50:30,480 --> 00:50:34,010 is dat zo ja 830 00:50:40,690 --> 00:50:46,429 bedankt dat je het me laat zien 00:51:48,550 dit nee, maar het heeft het wel besteld bij a 841 00:51:40,360 --> 00:51:50,760 zeer lange lijst. Ik heb een vraag 842 00:51:48,550 --> 00:51:50,760 hebben 843 00:52:01,818 --> 00:52:14,068 Jason McClure, we kennen elkaar allemaal 844 00:52:11,188 --> 00:52:17,838 anderen sinds de middelbare school en daarna 845 00:52:14,068 --> 00:52:20,429 universiteit waar we een relatie mee hadden 00:52:47,298 belangrijk voor mij en dat leek hij niet te zijn 852 00:52:42,088 --> 00:52:47,298 begrijp dat, dus hebben we de zaken beëindigd 853 00:52:48,909 --> 00:52:55,139 en nu is hij terug, nu is hij terug 854 00:52:55,869 --> 00:53:02,710 en 00:53:22,429 daar 862 00:53:22,750 --> 00:53:25,980 Ik hoopte dat je dat zou zeggen 863 00:53:27,150 --> 00:53:32,660 je bestelt heel goed vijf jaar 864 00:53:30,329 --> 00:53:32,660 oefening 865 00:53:34,570 --> 00:53:43,610 denk je echt dat het zal werken wat de 866 00:53:39,650 --> 00:53:47,030 bestuursvergadering goed, dat blijkt uit de hele stad 867 00:53:43,610 --> 00:53:49,720 omhoog, dan zullen ze moeten luisteren en 868 00:53:47,030 --> 00:53:53,170 als je 00:54:41,780 Oké 880 00:54:55,969 --> 00:55:04,108 Ik zie je, wat betekent dat ik er zal zijn 881 00:55:01,070 --> 00:55:08,609 [Muziek] 882 00:55:04,108 --> 00:55:14,788 Ik hoorde dat uw kapitein ons naar de... bracht 883 00:55:08,608 --> 00:55:19,078 eiland, hij is niet mijn kapitein, hij is slechts 884 00:55:14,789 --> 00:55:21,119 een kapitein en terwijl we er zijn geweest 885 00:55:19,079 --> 00:55:24,259 00:55:53,769 we hadden dit prachtige diner en toen wij 892 00:55:45,929 --> 00:55:55,509 je kuste, kuste, oké, hoe doe je dat? 893 00:55:53,768 --> 00:55:56,938 gevoel over de hele zaak, ik weet het niet 894 00:55:55,509 --> 00:56:00,389 aan wie je aan Jason dacht 895 00:55:56,938 --> 00:56:04,828 zeker niet goed, dat is goed, uh-huh 896 00:56:00,389 --> 00:56:07,179 Weet je, ik denk dat je misschien gelijk hebt 897 00:56:04,829 --> 00:56:08,640 denk dat het tijd is om het verleden achter te laten in de 898 00:56:07,179 --> 00:56:16,749 verleden 899 00:56:08,639 --> 00:56:17,708 goed, de waarde van griepeiland kan niet zijn 900 00:56:16,748 --> 00:56:22,838 overdreven 901 00:56:17,708 --> 00:56:25,298 we zijn waarschijnlijk beter zonder de kaarten 902 00:56:22,838 --> 00:56:26,318 Zou het niet zijn, de kaarten zijn prima en ik 903 00:56:25,298 --> 00:56:28,538 wil zeker weten dat het zo klinkt 904 00:56:26,318 --> 00:56:30,699 komt uit het hart 00:56:58,099 zeeziek, sorry, ik ben gewoon ongerust, nog steeds niet 913 00:56:55,070 --> 00:57:01,400 veel publiek, er is tijd 914 00:56:58,099 --> 00:57:05,719 ja, het zal vollopen, heb je van gehoord 915 00:57:01,400 --> 00:57:08,619 Tom, nee nog niet. Ik weet zeker dat hij net vastgehouden is 916 00:57:05,719 --> 00:57:08,619 op ja 917 00:57:09,949 --> 00:57:12,868 oproep om deze hoorzitting te bestellen is nu binnen 918 00:57:12,449 --> 00:57:15,289 sessie 919 00:57:12,869 --> 00:57:15,289 Hoi 920 00:57:22,909 --> 00:57:27,899 het bedrijf voorheen 00:57:58,798 naam is Claire Richards en ik geef les 928 00:57:57,059 --> 00:58:01,048 zomerverrijkingsbiologie voor de high 929 00:57:58,798 --> 00:58:06,088 school waar we veldonderzoek naar doen 930 00:58:01,048 --> 00:58:08,548 Blue Island Ik heb de zomer gerund 931 00:58:06,088 --> 00:58:11,849 verrijkingsprogramma dat al vijf jaar loopt 932 00:58:08,548 --> 00:58:14,599 00:58:51,380 eiland had mij veel te leren, maar ik denk dat 941 00:58:48,199 --> 00:58:53,869 het heeft ons allemaal veel te leren 942 00:58:51,380 --> 00:58:57,019 het waarderen van de dingen die we hebben 943 00:58:53,869 --> 00:58:58,699 terwijl we ze hebben en er niet voor nemen 944 00:58:57,018 --> 00:59:03,288 de dingen geschonken die ons waarlijk maken 945 00:58:58,699 --> 00:59:09,108 blij 01:00:10,509 voor openbaar gebruik kunt u naar de 963 01:00:08,088 --> 01:00:10,509 microfoon 964 01:00:12,900 --> 01:00:18,510 [Muziek] 965 01:00:20,869 --> 01:00:24,799 het lijkt erop dat het een lange nacht gaat worden 966 01:00:28,909 --> 01:00:36,519 Dat was een toespraak waarvan ik dacht dat jij dat misschien was 967 01:00:33,750 --> 01:00:39,550 had twijfels over zijn komst 968 01:00:36,519 --> 01:00:39,550 [Muziek] 969 01:00:41,900 --> 01:00:44,939 [Muziek] 970 01:00:47,409 --> 01:00:53,059 hallo wat doe je hier 971 01:00:50,210 --> 01:00:56,360 Ik was 01:01:09,380 Ik wilde je ook een vraag stellen 976 01:01:08,300 --> 01:01:11,700 Je gaat graag naar Christine's bruiloft 977 01:01:09,380 --> 01:01:15,690 met mij 978 01:01:11,699 --> 01:01:18,449 Hoe zit het met je date? Ja, hoe zit het? 979 01:01:15,690 --> 01:01:21,838 De waarheid is dat we Samantha niet hebben gezien 980 01:01:18,449 --> 01:01:26,368 01:01:40,380 we zijn aan het daten 987 01:01:36,929 --> 01:01:47,548 Ik weet dat ik daardoor een beetje klink 988 01:01:40,380 --> 01:01:49,670 zielig nee hoor ik heb je gemist 989 01:01:47,548 --> 01:01:54,288 Claire 990 01:01:49,670 --> 01:01:58,068 Wauw, ik heb je heel lang gemist 991 01:01:54,289 --> 01:02:02,349 01:02:20,769 [Applaus] 998 01:02:22,070 --> 01:02:28,000 hey Claire, ja, bespaar me een dansje met de 999 01:02:25,730 --> 01:02:28,000 bruiloft 1000 01:02:54,929 --> 01:02:59,368 [Muziek] 1001 01:02:56,239 --> 01:03:02,549 dus dat is het waar je nooit bij zou moeten zijn 1002 01:02:59,369 --> 01:03:04,640 de verkeerde man en één laten we Claire doen 1003 01:03:02,550 --> 01:03:10,440 bij alles neemt ze haar eigen beslissingen 1004 01:03:04,639 --> 01:03:12,659 heb me gewoon niet gebruikt, oh wacht, zei je 1005 01:03:10,440 --> 01:03:16,289 ze zei geen ja, die kerel, oh zij 1006 01:03:12,659 --> 01:03:18,358 zei ook geen nee, ik maakte een grapje, dat is hij 1007 01:03:16,289 --> 01:03:21,509 maakt al jaren deel uit van haar planeet 1008 01:03:18,358 --> 01:03:28,679 dat mag ze hebben 01:03:43,200 van een man met een groot geheel, ik doe niet aan details 1015 01:03:41,099 --> 01:03:45,569 dat weet je, maar het moet wel wat zijn 1016 01:03:43,199 --> 01:03:47,069 voordeel dat je hebt of deze Jason-kerel 1017 01:03:45,570 --> 01:03:49,720 dat gaat het uitzoeken 1018 01:03:47,070 --> 01:03:54,640 Bedankt 1019 01:03:49,719 --> 01:03:59,269 [Muziek] 1020 01:03:54,639 --> 01:04:03,608 en dan daar 01:05:05,329 US Navy en uw kapitein voor vandaag 1031 01:05:02,900 --> 01:05:08,539 evenementen dit is mijn eerste stuurman 1032 01:05:05,329 --> 01:05:11,480 vaandrig Mick Rogers vandaag zullen we zijn 1033 01:05:08,539 --> 01:05:13,549 zeilend over twee blauwe eilanden, ik hoop dat je dat doet 1034 01:05:11,480 --> 01:05:15,710 geniet van het prachtige landschap 01:08:50,909 Noah zei het al eerder, echt waar 1058 01:08:49,300 --> 01:08:54,090 ziet er mooi uit 1059 01:08:50,909 --> 01:08:57,878 Bedankt 1060 01:08:54,090 --> 01:08:57,878 [Muziek] 1061 01:08:59,719 --> 01:09:02,829 Ik moet dit nemen 1062 01:09:04,099 --> 01:09:12,710 Hallo Claire, het is Tim. Nee, ik bel 1063 01:09:09,859 --> 01:09:13,069 dat een ukelele ja sorry ik ben geen 1064 01:09:12,710 --> 01:09:15,679 bruiloft 1065 01:09:13,069 --> 01:09:18,380 oh 01:09:36,218 dank u dank u ja nee ik begrijp het 1071 01:09:33,219 --> 01:09:36,219 doei 1072 01:09:37,060 --> 01:09:45,230 Het lijkt erop dat jij een goede stad wilt, maar ik 1073 01:09:42,979 --> 01:09:49,379 deze deal verloren 1074 01:09:45,229 --> 01:09:52,769 wees niet in eerste instantie zal er zijn 1075 01:09:49,380 --> 01:09:56,219 er is 01:10:15,000 besefte dat sommige dingen die we zijn 1081 01:10:10,770 --> 01:10:17,420 vasthouden, maar anderen moeten worden toegelaten 1082 01:10:15,000 --> 01:10:17,420 ga van 1083 01:10:20,810 --> 01:10:27,830 Ik kan niet zeggen dat ik dit niet zag aankomen 1084 01:10:24,020 --> 01:10:30,320 de manier waarop je naar die kapitein kijkt 1085 01:10:27,829 --> 01:10:33,179 01:11:12,329 Het duurt lang, maar plannen kunnen veranderen 1096 01:11:08,119 --> 01:11:13,800 Ja, en elke man die het echt begreep 1097 01:11:12,329 --> 01:11:16,199 je zou er nooit aan denken om het te proberen 1098 01:11:13,800 --> 01:11:18,750 om Blue Island van haar af te pakken, hij 1099 01:11:16,199 --> 01:11:23,189 weet hoeveel het betekent en hij vecht 01:11:57,169 praat, ik ben hier 1109 01:11:51,618 --> 01:12:03,579 hoe lang je plannen hebt om te varen 1110 01:11:57,170 --> 01:12:06,170 wereld en mijn plannen veranderden - dat deed hij ja 1111 01:12:03,579 --> 01:12:07,819 als ik dan de wereld in zou varen 1112 01:12:06,170 --> 01:12:09,980 die hier zou blijven en je zou helpen zoeken 1113 01:12:07,819 --> 01:12:11,840 voor klavers en wie zou het niet zeker weten 1114 01:12:09,979 --> 01:12:13,549 01:12:20,649 voor jou 1120 01:12:20,899 --> 01:12:26,710 [Muziek] 1121 01:12:25,130 --> 01:12:32,420 kat 1122 01:12:26,710 --> 01:12:38,340 [Muziek] 1123 01:12:32,420 --> 01:13:36,180 goede katten weten het geweldig 1124 01:12:38,340 --> 01:13:36,180 [Muziek] 76601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.