All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E13.Moms.Secret.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,674 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:00:59,309 --> 00:01:02,645 Gyeyoung, hang in there, okay? 3 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 How did I make it back? 4 00:01:08,193 --> 00:01:11,446 And what happened to Eun Gyeyoung who escaped from that place with me? 5 00:01:21,372 --> 00:01:22,665 Dahyun! 6 00:01:23,249 --> 00:01:24,459 Dahyun! 7 00:01:32,759 --> 00:01:34,511 What really happened that night 8 00:01:36,096 --> 00:01:38,264 eighteen years ago? 9 00:01:41,559 --> 00:01:45,563 MOM'S SECRET 10 00:01:58,159 --> 00:02:00,328 I've regained my memories, Mom. 11 00:02:01,496 --> 00:02:02,914 Not completely, 12 00:02:03,915 --> 00:02:04,874 But a big part of it. 13 00:02:06,292 --> 00:02:08,211 I had a dream for the first time in a long time. 14 00:02:08,294 --> 00:02:09,546 A dream? 15 00:02:10,130 --> 00:02:11,840 About that day 18 years ago 16 00:02:12,799 --> 00:02:14,092 when Dahyun disappeared. 17 00:02:16,803 --> 00:02:19,055 She keeps throwing a fuss saying if there's anything 18 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 we need to tell her or are keeping from her, 19 00:02:21,891 --> 00:02:23,434 so I can't sleep well. 20 00:02:27,730 --> 00:02:30,233 So much time has gone by, 21 00:02:32,610 --> 00:02:33,945 but I still remember it so clearly 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,282 as if it happened just yesterday. 23 00:02:53,506 --> 00:02:54,966 I'm sorry. 24 00:03:04,434 --> 00:03:05,643 What are you going to do now? 25 00:03:07,395 --> 00:03:09,480 I have no idea. 26 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 AN JUNGHO 27 00:03:21,826 --> 00:03:23,077 I wonder what's going on. 28 00:03:36,758 --> 00:03:37,800 Was it you? 29 00:03:38,384 --> 00:03:40,261 -What? -Was it you? 30 00:03:40,345 --> 00:03:42,222 What are you talking about? Explain yourself. 31 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 That stalker Lee Jingeun. 32 00:03:43,681 --> 00:03:45,183 Did you kill him? 33 00:03:47,435 --> 00:03:49,646 -What? -Who? He died? 34 00:03:49,729 --> 00:03:50,688 It wasn't you? 35 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 No? 36 00:04:00,990 --> 00:04:02,367 Her hand slipped. 37 00:04:06,329 --> 00:04:08,498 Her hand slipped through mine. 38 00:04:11,960 --> 00:04:14,212 I left her behind, Gyehoon. 39 00:04:16,047 --> 00:04:17,382 I'm sorry. 40 00:04:26,099 --> 00:04:27,558 Let's break up. 41 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Let's break up, 42 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Gyehoon. 43 00:04:51,332 --> 00:04:52,583 I can't talk right now-- 44 00:05:02,760 --> 00:05:03,594 Okay. 45 00:05:10,393 --> 00:05:11,644 What's going on? 46 00:05:12,645 --> 00:05:13,813 They found… 47 00:05:14,814 --> 00:05:15,815 Jingeun. 48 00:05:17,066 --> 00:05:17,900 Where? 49 00:05:20,403 --> 00:05:21,529 The refrigerator. 50 00:05:23,031 --> 00:05:24,032 What? 51 00:05:26,993 --> 00:05:29,203 His body was found inside of the refrigerator. 52 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 My goodness. 53 00:05:37,545 --> 00:05:41,341 A body was found in a refrigerator? How could this be? 54 00:05:41,424 --> 00:05:43,885 Who is it? Who died? 55 00:05:43,968 --> 00:05:45,219 Who knows? 56 00:05:45,887 --> 00:05:47,180 What's the point of this? 57 00:05:47,263 --> 00:05:50,391 -There is no evidence left here. -We still need to follow protocol. 58 00:05:50,475 --> 00:05:53,644 But you already know that all the CCTVs in this neighborhood are broken or fake. 59 00:05:56,147 --> 00:05:57,774 Who in the world broke that? 60 00:05:58,483 --> 00:06:01,069 If that was working, we could've caught the killer right away. 61 00:06:01,778 --> 00:06:04,739 Lee Jingeun. He probably didn't see this coming. 62 00:06:04,989 --> 00:06:06,616 You never know what's around the corner. 63 00:06:06,699 --> 00:06:07,700 -Excuse me. -What's wrong? 64 00:06:07,784 --> 00:06:09,202 What are you talking about? 65 00:06:09,285 --> 00:06:11,829 It was Lee Jingeun? 66 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 He died? 67 00:06:16,751 --> 00:06:18,336 He died… I see. 68 00:06:18,836 --> 00:06:19,837 Do you know Lee Jingeun? 69 00:06:21,005 --> 00:06:22,215 How do you know him? 70 00:06:22,298 --> 00:06:23,383 What? 71 00:06:24,842 --> 00:06:25,676 How else? 72 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 -He's Dahyun's stalker. -What? 73 00:06:29,806 --> 00:06:31,682 Most of the townsfolk know about him. 74 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 -Right, honey? -Yes. 75 00:06:33,267 --> 00:06:35,728 -Everyone knows, right? -Yes, of course. 76 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 -Is that right? -No, I didn't know. 77 00:06:38,356 --> 00:06:39,524 -Me neither. -No. 78 00:06:39,607 --> 00:06:42,402 You guys should care more about our neighborhood. 79 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 -There was a stalker? -A stalker? 80 00:06:44,153 --> 00:06:45,196 Gather around. 81 00:06:45,947 --> 00:06:47,782 To catch the culprit, 82 00:06:47,865 --> 00:06:50,076 we have to find someone with a motive. 83 00:06:50,159 --> 00:06:52,036 -Are you saying Dahyun did it? -Jeez. 84 00:06:52,328 --> 00:06:55,832 I think the chef is more suspicious than Dahyun. 85 00:06:56,416 --> 00:06:59,252 That makes sense. There's something going on between the two. 86 00:06:59,335 --> 00:07:00,586 -That's right. -Yes. 87 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 They might even be accomplices. 88 00:07:02,797 --> 00:07:04,757 -No way. That's ridiculous. -My goodness. 89 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Yes, they could be accomplices. Seriously. 90 00:07:06,634 --> 00:07:08,511 -How terrible. -In this neighborhood, 91 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 do you accuse people without any evidence? 92 00:07:15,643 --> 00:07:19,063 Raise your hand if you had laid a finger on that refrigerator even once. 93 00:07:22,984 --> 00:07:24,902 I can identify you by checking the fingerprints. 94 00:07:24,986 --> 00:07:26,404 -Put your hand up. -No, not me. 95 00:07:26,487 --> 00:07:28,364 -I saw you. -No, I didn't. 96 00:07:28,448 --> 00:07:30,700 -Just raise your hand. -But… 97 00:07:30,783 --> 00:07:32,869 All of you with your hands up are suspects. 98 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 -What? -Suspects? 99 00:07:34,287 --> 00:07:37,415 Sorry, my bad. You're all references. Please keep that in mind. 100 00:07:38,291 --> 00:07:41,586 A detective will come see you individually or call you to the police station. 101 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 -Are you calling us criminals? -How can you do that to us? 102 00:07:45,256 --> 00:07:47,800 -I only touched it once. -That's ridiculous. 103 00:07:59,270 --> 00:08:00,229 Gyehoon. 104 00:08:00,897 --> 00:08:02,023 The light is green now. 105 00:08:02,732 --> 00:08:03,774 What? 106 00:08:04,942 --> 00:08:06,652 Oh, sorry. 107 00:08:10,406 --> 00:08:11,616 Are you okay? 108 00:08:15,203 --> 00:08:16,204 No. 109 00:08:21,834 --> 00:08:24,629 Let me stop for a second. I have too much on my mind. 110 00:08:28,508 --> 00:08:30,384 Lee Jingeun's killer… 111 00:08:31,636 --> 00:08:32,512 was probably him. 112 00:08:32,595 --> 00:08:34,972 He was probably the one who took Gyeyoung and me. 113 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 Right. 114 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 And maybe 115 00:08:40,144 --> 00:08:41,771 I'll become the prime suspect. 116 00:08:42,813 --> 00:08:43,856 Why? 117 00:08:46,192 --> 00:08:48,945 I was the last person who saw Lee Jingeun, 118 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 and I also beat him up that day. 119 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 They'll find my DNA on him. 120 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 But don't worry. 121 00:09:01,791 --> 00:09:05,795 I filed a report with the police, and the investigation can't be so sloppy. 122 00:09:06,796 --> 00:09:07,964 You're right. 123 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 Nothing is going to happen to you. 124 00:09:17,181 --> 00:09:19,350 No wonder you have a lot on your mind. 125 00:09:21,727 --> 00:09:22,812 On top of that, 126 00:09:24,605 --> 00:09:25,940 you want to break up. 127 00:09:36,492 --> 00:09:37,660 I'll start driving. 128 00:09:42,957 --> 00:09:46,252 -My goodness. -Please step aside. 129 00:09:46,377 --> 00:09:48,796 -He is inside. -The ambulance is here. 130 00:09:48,879 --> 00:09:50,673 How can this happen? 131 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 -Unbelievable. -Seriously. 132 00:09:53,050 --> 00:09:55,845 -I know. -Here they come. 133 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 -Jeez. -He really is dead. 134 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 It was like a scene from a movie. 135 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 The past events flashed before my eyes. 136 00:10:26,083 --> 00:10:27,251 Is there someone else now? 137 00:10:27,335 --> 00:10:28,210 -Boo! -Oh, gosh! 138 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Mom! 139 00:10:39,555 --> 00:10:42,433 The person who I really wanted out of my life the most… 140 00:10:50,232 --> 00:10:51,776 actually disappeared. 141 00:11:23,349 --> 00:11:24,266 Gyehoon. 142 00:11:26,477 --> 00:11:29,188 Did you hear that the stalker is dead? 143 00:11:30,898 --> 00:11:32,149 Did you hear, Dahyun? 144 00:11:33,651 --> 00:11:34,568 Yes. 145 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 Yes, we heard. 146 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 How is that he was in our refrigerator? 147 00:11:39,281 --> 00:11:41,325 Right here… Right under our noses? 148 00:11:41,409 --> 00:11:43,577 It's completely ridiculous. 149 00:11:43,661 --> 00:11:44,912 I'm so scared, Gyehoon. 150 00:11:44,995 --> 00:11:45,871 Gosh, darn it. 151 00:11:46,914 --> 00:11:48,999 What? What now? 152 00:11:49,583 --> 00:11:50,418 The fish. 153 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 The fish? 154 00:11:53,170 --> 00:11:54,505 My octopus and shrimp. 155 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 Seriously… 156 00:12:16,193 --> 00:12:18,529 I know what you're all thinking. 157 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 You might be thinking that 158 00:12:20,448 --> 00:12:23,409 this isn't the time to worry about scallop and prepare octopus and shrimp. 159 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 But he has reached his limit. 160 00:12:25,453 --> 00:12:28,289 That's what happens every time. He creates work for himself. 161 00:12:28,372 --> 00:12:29,582 Anyway, he is out of his mind. 162 00:12:30,332 --> 00:12:32,501 That works. I'm like that too. 163 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 My head hurts, which tells me that I'm at my limit too. 164 00:12:37,882 --> 00:12:40,134 Oh, no. It's all melted. 165 00:12:41,385 --> 00:12:43,679 We can't refreeze them anyway, so let's just eat them. 166 00:12:44,263 --> 00:12:45,931 We have to postpone the opening again. 167 00:12:48,517 --> 00:12:51,937 I'll send a cancellation message to the guests first. 168 00:12:52,021 --> 00:12:53,856 Okay, let's get busy. 169 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 "I will inform you later." 170 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 Why isn't she picking up? She's ignoring my texts too. 171 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 What's the point of having a phone? 172 00:13:58,254 --> 00:13:59,505 She's driving me crazy. 173 00:14:00,673 --> 00:14:02,883 You're making me feel dizzy. 174 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 My head is spinning. 175 00:14:04,385 --> 00:14:05,553 Isn't yours? 176 00:14:05,636 --> 00:14:07,513 No, because I'm out of my mind. 177 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 Let's just go. 178 00:14:09,014 --> 00:14:10,015 Go where? 179 00:14:10,599 --> 00:14:12,059 Let's go check the restaurant 180 00:14:12,142 --> 00:14:14,728 or wait for her in the alley. That'll be better. 181 00:14:14,812 --> 00:14:16,188 Why couldn't I think of that? 182 00:14:18,607 --> 00:14:21,610 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 183 00:14:23,571 --> 00:14:25,030 -I think she's back. -Where? 184 00:14:25,614 --> 00:14:26,574 You're right. 185 00:14:29,827 --> 00:14:31,662 You brat! Why don't you pick up-- 186 00:14:32,955 --> 00:14:33,914 Mom. 187 00:14:35,624 --> 00:14:37,042 What's all this? 188 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 Perfect timing. 189 00:14:38,711 --> 00:14:39,712 Please join us. 190 00:14:40,796 --> 00:14:44,174 This is the most expensive one here. It's my treat. 191 00:14:52,600 --> 00:14:53,559 By the way, 192 00:14:54,518 --> 00:14:58,230 you all know what's going on out there, right? 193 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 You know Lee Jingeun died, right? 194 00:15:01,525 --> 00:15:03,444 Yes, we all know. 195 00:15:03,527 --> 00:15:05,195 That's why we're celebrating. 196 00:15:05,779 --> 00:15:08,657 But is it okay to do this because he's a bad guy? 197 00:15:08,741 --> 00:15:11,827 Do you think it's okay we have a feast 198 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 and celebrate that he died? 199 00:15:13,704 --> 00:15:15,414 Some even hand out celebratory rice cakes. 200 00:15:16,123 --> 00:15:17,708 If this was a movie, 201 00:15:18,500 --> 00:15:20,794 it'd be equivalent to the death of the greatest villain. 202 00:15:21,837 --> 00:15:24,423 So why can't we have a feast 203 00:15:24,506 --> 00:15:25,799 or enjoy some flowers? 204 00:15:25,883 --> 00:15:28,344 We have no use for these ingredients and the flowers anyway. 205 00:15:29,887 --> 00:15:32,473 Of course, we can have a feast. 206 00:15:32,556 --> 00:15:33,724 Don't you agree, Mom? 207 00:15:33,807 --> 00:15:35,351 I don't know about that, 208 00:15:35,434 --> 00:15:38,103 but it'll be a shame to let such fancy food go to waste. 209 00:15:38,187 --> 00:15:39,021 Absolutely. 210 00:15:39,688 --> 00:15:42,274 It's not much, but I hope you enjoy. 211 00:15:44,276 --> 00:15:45,903 It is a lot. 212 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 We're the ones who cooked. 213 00:15:47,780 --> 00:15:49,990 I know. I said it out of habit. 214 00:15:50,074 --> 00:15:51,325 Let it go. 215 00:15:51,408 --> 00:15:52,743 Please go ahead and eat. 216 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 What's this? 217 00:16:02,628 --> 00:16:04,129 What's this? It's so delicious. 218 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 What's this? What is this made from? 219 00:16:08,092 --> 00:16:09,093 -Wow-- -Wait. 220 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 By any chance, 221 00:16:16,225 --> 00:16:18,227 it's not one of us, right? 222 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 I'll be honest. 223 00:16:29,613 --> 00:16:32,157 I wish I were the one who killed him, 224 00:16:32,908 --> 00:16:34,034 but sadly, it wasn't me. 225 00:16:36,328 --> 00:16:38,455 -What about you? -No. 226 00:16:40,958 --> 00:16:42,501 Unfortunately, it wasn't me either. 227 00:16:42,584 --> 00:16:43,669 What about you two? 228 00:16:46,755 --> 00:16:47,756 No. 229 00:16:50,175 --> 00:16:51,760 Then who on earth was it? 230 00:17:06,734 --> 00:17:09,737 JIHWA PATROL UNIT 231 00:17:22,666 --> 00:17:24,668 Are we taking too much home? 232 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 -It's okay. -Bye. 233 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 Are you okay, Eunjung? 234 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 Of course. I'm totally fine. 235 00:17:31,133 --> 00:17:33,594 I don't think so. Just stay over at our place. 236 00:17:33,677 --> 00:17:35,679 I can go home. I'm not that drunk. 237 00:17:38,974 --> 00:17:40,225 Hey, but… 238 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 Don't worry about me, everyone. 239 00:17:43,270 --> 00:17:44,438 Bye! 240 00:17:44,938 --> 00:17:46,774 Get home safely. 241 00:17:55,199 --> 00:17:56,283 Gosh. 242 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 I thought I was almost there. 243 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 I know who took your sister. 244 00:18:38,826 --> 00:18:40,077 How is your father? 245 00:18:40,160 --> 00:18:42,788 Just tell me who ordered you to bring Gyeyoung there. 246 00:18:43,455 --> 00:18:44,414 Who was he? 247 00:18:45,207 --> 00:18:47,084 The person you're looking for is… 248 00:18:52,840 --> 00:18:56,051 I had so many chances. 249 00:18:56,176 --> 00:18:57,594 So many chances! 250 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 It really… 251 00:19:09,523 --> 00:19:10,774 wasn't you, right? 252 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 No. Why would I? 253 00:19:14,486 --> 00:19:17,114 If one of us killed him, it'd be either you or Grandma, not me. 254 00:19:17,197 --> 00:19:18,031 Hey. 255 00:19:25,455 --> 00:19:27,749 Eunjung must be crying so much right now. 256 00:19:34,715 --> 00:19:37,176 Dajung, you look more beautiful today. 257 00:19:38,260 --> 00:19:39,553 I felt great today, 258 00:19:40,596 --> 00:19:42,347 so I had a drink. 259 00:19:46,894 --> 00:19:48,520 Because Lee Jingeun died. 260 00:19:53,984 --> 00:19:55,527 So you should 261 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 rest in peace now. 262 00:19:59,948 --> 00:20:01,783 Forget how you were wronged, 263 00:20:03,243 --> 00:20:05,162 and don't be hurt… 264 00:20:07,497 --> 00:20:08,957 or be afraid anymore. 265 00:20:13,337 --> 00:20:15,672 Just rest in peace, Dajung. 266 00:20:23,805 --> 00:20:25,432 I miss you. 267 00:20:31,688 --> 00:20:33,190 What should I do now? 268 00:20:34,900 --> 00:20:37,903 I've only been living to catch and kill that scumbag. 269 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 What do I do now? 270 00:20:43,617 --> 00:20:45,160 How can I live on… 271 00:21:34,501 --> 00:21:38,672 How many secrets have been buried with you? 272 00:21:49,349 --> 00:21:50,726 Tell me, Lee Jingeun. 273 00:21:52,144 --> 00:21:53,812 Who… 274 00:21:55,022 --> 00:21:56,148 killed you? 275 00:22:17,002 --> 00:22:18,628 You know what? 276 00:22:18,712 --> 00:22:21,173 It's useless killing me now! 277 00:22:22,132 --> 00:22:23,467 Why is it useless? 278 00:22:23,550 --> 00:22:24,926 It's almost all back. 279 00:22:26,011 --> 00:22:27,888 Dahyun's memories are almost all back. 280 00:22:27,971 --> 00:22:30,223 She'll 281 00:22:30,724 --> 00:22:32,476 remember you soon enough. 282 00:22:32,559 --> 00:22:36,313 Or maybe… she already does. 283 00:22:46,156 --> 00:22:48,742 Then I should go see Dahyun. 284 00:22:48,992 --> 00:22:50,160 For what? 285 00:22:50,243 --> 00:22:51,703 I'll know once I see her. 286 00:22:53,455 --> 00:22:55,290 Whether she really remembers me, 287 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 or 288 00:22:57,876 --> 00:22:59,711 you're just lying to me. 289 00:23:02,631 --> 00:23:04,007 What if she does remember you? 290 00:23:04,091 --> 00:23:05,634 If she does… 291 00:23:13,767 --> 00:23:15,268 You like Dahyun, don't you? 292 00:23:18,438 --> 00:23:20,232 I'll let you reunite with her soon. 293 00:23:54,141 --> 00:23:55,308 Let's break up. 294 00:23:56,309 --> 00:23:57,227 Let's break up. 295 00:23:58,228 --> 00:23:59,438 It's hitting me now 296 00:24:00,021 --> 00:24:01,815 that I broke up with Gyehoon today. 297 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Because of Lee Jingeun, I had no chance to feel sad about my break-up. 298 00:24:09,990 --> 00:24:11,575 He's a nuisance to the end. 299 00:24:18,748 --> 00:24:19,708 ONE UNREAD MESSAGE 300 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Are you asleep? 301 00:24:23,044 --> 00:24:23,879 CHEF EUN GYEHOON 302 00:24:23,962 --> 00:24:26,965 ARE YOU ASLEEP? 303 00:24:30,510 --> 00:24:33,555 I guess you're still up since you checked my message. 304 00:24:37,767 --> 00:24:39,561 No, I'm sleeping. 305 00:24:40,729 --> 00:24:43,607 It's been a while since I've heard you lie. 306 00:24:44,191 --> 00:24:45,025 What? 307 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Can you come by the restaurant? 308 00:24:49,070 --> 00:24:50,280 Why? 309 00:24:50,864 --> 00:24:52,407 We still need to resolve something. 310 00:25:17,182 --> 00:25:18,767 You said we need to resolve something. 311 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 I'm not breaking up with you. 312 00:25:24,606 --> 00:25:26,900 -What? -That's all I had to say. 313 00:25:29,361 --> 00:25:31,988 Do you want some tea or coffee? 314 00:25:33,323 --> 00:25:34,574 Maybe it's too late for coffee. 315 00:25:35,575 --> 00:25:36,493 Wine, then. 316 00:25:37,035 --> 00:25:39,371 You can't just decide that on your own. 317 00:25:44,751 --> 00:25:45,710 What about you? 318 00:25:46,294 --> 00:25:48,630 -What? -You did the same thing to me earlier. 319 00:25:50,507 --> 00:25:52,801 But I thoroughly explained my reasons. 320 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 Your reasons? 321 00:25:57,597 --> 00:25:58,640 Your reasons, I see. 322 00:26:04,312 --> 00:26:06,147 I didn't know you for 20 something years. 323 00:26:06,731 --> 00:26:08,316 I've known you only for a few months. 324 00:26:08,900 --> 00:26:10,485 But those few months have been… 325 00:26:13,989 --> 00:26:15,824 more meaningful to me than those 20 years. 326 00:26:15,907 --> 00:26:17,784 Time has a different meaning to me now. 327 00:26:19,828 --> 00:26:22,789 Before I met you, everything was a blur. 328 00:26:23,290 --> 00:26:26,918 I just felt like I was barely surviving. 329 00:26:28,378 --> 00:26:30,046 I know I sound weak-minded to say this, 330 00:26:30,630 --> 00:26:32,757 but even if my life were to end wherever any moment, 331 00:26:35,385 --> 00:26:39,055 I wouldn't have cared at all except for leaving my mother behind. 332 00:26:40,765 --> 00:26:42,517 That's how I felt. 333 00:26:43,810 --> 00:26:44,811 But 334 00:26:46,104 --> 00:26:47,814 everything changed after meeting you. 335 00:26:49,858 --> 00:26:51,568 In such a brief period of time, 336 00:26:53,028 --> 00:26:54,946 I've become someone who cannot live without you, 337 00:26:57,449 --> 00:26:58,783 and I even thought 338 00:27:01,953 --> 00:27:03,413 that life 339 00:27:04,581 --> 00:27:06,041 could be quite enjoyable. 340 00:27:07,834 --> 00:27:09,085 So, 341 00:27:11,838 --> 00:27:13,298 don't abandon me. 342 00:27:14,799 --> 00:27:16,801 I don't mean to abandon you… 343 00:27:25,435 --> 00:27:28,355 But will you really be okay? 344 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 Wouldn't you feel tormented every time you see me? 345 00:27:35,904 --> 00:27:36,780 No. 346 00:27:37,656 --> 00:27:38,531 I'll be okay. 347 00:27:39,532 --> 00:27:40,742 It'll be painful. 348 00:27:41,368 --> 00:27:43,119 I'll manage. 349 00:27:47,624 --> 00:27:49,000 To be honest, 350 00:27:50,335 --> 00:27:52,712 I didn't want to break up either. 351 00:27:58,093 --> 00:27:58,968 I know. 352 00:28:05,684 --> 00:28:06,810 I'm sorry. 353 00:28:10,438 --> 00:28:11,481 Me too. 354 00:28:36,923 --> 00:28:38,133 Gyeyoung, you go first. 355 00:28:43,471 --> 00:28:44,848 What are you saying? 356 00:28:45,974 --> 00:28:47,225 I can't hear you. 357 00:28:49,436 --> 00:28:50,562 What? 358 00:28:51,354 --> 00:28:52,605 Again, Gyeyoung. 359 00:28:53,189 --> 00:28:55,024 Say it again. Eun Gyeyoung. 360 00:29:19,841 --> 00:29:21,009 Grandma. 361 00:29:21,092 --> 00:29:23,219 Are you up? Let's go eat breakfast. 362 00:29:25,597 --> 00:29:28,433 What's wrong? Did you have a nightmare again? 363 00:29:28,516 --> 00:29:29,809 Yes. 364 00:29:31,060 --> 00:29:33,062 What did you dream about this time? 365 00:29:33,146 --> 00:29:36,733 I dreamed about the time I got kidnapped 18 years ago. 366 00:29:42,030 --> 00:29:43,156 It's okay. 367 00:29:43,656 --> 00:29:47,827 Not completely, but I've regained a big part of my memories. 368 00:29:49,537 --> 00:29:52,248 I'm not sure why you and Mom 369 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 are keeping that incident a secret from me, 370 00:29:55,585 --> 00:29:57,045 but I'm looking into it on my own. 371 00:29:57,128 --> 00:30:00,256 -Dahyun. -Now it makes sense why you told me 372 00:30:00,882 --> 00:30:02,050 not to turn around. 373 00:30:02,550 --> 00:30:06,137 You were worried that I'd be hurt and wouldn't be able to move forward. 374 00:30:10,767 --> 00:30:12,393 But Grandma, 375 00:30:13,812 --> 00:30:16,356 I'm okay. So please don't worry. 376 00:30:23,363 --> 00:30:24,447 In any case, 377 00:30:25,824 --> 00:30:27,951 Eun Gyeyoung definitely told me something. 378 00:30:29,619 --> 00:30:31,371 What? Eun Gyeyoung? 379 00:30:32,413 --> 00:30:33,498 Yes. 380 00:30:35,124 --> 00:30:37,544 When Gyeyoung and I were kidnapped together, 381 00:30:38,211 --> 00:30:41,464 she definitely told me something. 382 00:30:42,048 --> 00:30:43,925 But that memory is so blurry. 383 00:30:44,425 --> 00:30:46,469 What on earth did she say? 384 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 -Bokhee. -Yes? 385 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 What's wrong? You're scaring me. 386 00:31:13,329 --> 00:31:16,666 My heart sinks whenever I see that expression on your face. 387 00:31:18,126 --> 00:31:19,168 What's going on? 388 00:31:23,089 --> 00:31:24,507 What do we do? 389 00:31:37,270 --> 00:31:38,438 Get up. 390 00:31:38,521 --> 00:31:40,315 It's almost lunch time already. 391 00:31:40,398 --> 00:31:43,192 Get up now and distribute the leftovers to the neighbors. 392 00:31:43,276 --> 00:31:44,110 We have so much left. 393 00:31:51,451 --> 00:31:53,077 What's wrong? Are you crying? 394 00:31:53,161 --> 00:31:55,496 I couldn't show it yesterday given the celebratory mood, 395 00:31:55,580 --> 00:31:57,707 but our soft opening got postponed again. 396 00:31:58,958 --> 00:32:00,084 I'm so sad about it. 397 00:32:01,169 --> 00:32:03,755 How is it that every time we try to open, someone wields a knife 398 00:32:03,838 --> 00:32:06,007 or shows up dead? This is ridiculous. 399 00:32:07,800 --> 00:32:09,469 You know how some locations 400 00:32:09,552 --> 00:32:11,471 always have a new store every time you go, right? 401 00:32:11,554 --> 00:32:13,473 It doesn't do well there no matter who runs it. 402 00:32:13,556 --> 00:32:14,557 This place is like that. 403 00:32:14,641 --> 00:32:15,808 Don't jinx it. 404 00:32:15,892 --> 00:32:17,560 It's already jinxed. 405 00:32:17,644 --> 00:32:18,645 So let's leave. 406 00:32:19,354 --> 00:32:21,648 You, me, and Gaehoon. 407 00:32:21,731 --> 00:32:23,566 We're a family. Let's start afresh elsewhere. 408 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 How are you, me, and him a family? 409 00:32:27,487 --> 00:32:28,655 What do you think? 410 00:32:30,198 --> 00:32:31,199 Tell me, Eun Gaehoon. 411 00:32:31,282 --> 00:32:34,786 Hey, that's not his name. Why does he get my last name? 412 00:32:34,869 --> 00:32:36,871 Because you're his dad and I'm his mom. 413 00:32:36,955 --> 00:32:38,206 I don't think so. 414 00:32:41,417 --> 00:32:44,796 Gyehoon. Think about it carefully. 415 00:32:55,848 --> 00:32:56,975 Yes. 416 00:32:57,558 --> 00:32:58,559 Yes, that's right. 417 00:33:01,062 --> 00:33:03,272 Please text me the date and time. 418 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Thank you. 419 00:33:07,026 --> 00:33:08,987 I've been asked to be questioned as a reference. 420 00:33:09,070 --> 00:33:10,863 They'll call me soon too then. 421 00:33:14,242 --> 00:33:15,576 I'll go give this to someone. 422 00:33:16,244 --> 00:33:17,078 To whom? 423 00:33:19,163 --> 00:33:20,456 The suspect from a long time ago. 424 00:33:21,124 --> 00:33:22,125 What? 425 00:33:22,208 --> 00:33:23,376 I want to… 426 00:33:25,294 --> 00:33:26,671 apologize to him first. 427 00:33:27,338 --> 00:33:31,134 POLICE JIHWA PATROL UNIT 428 00:33:45,732 --> 00:33:47,150 Say it straight. 429 00:33:48,860 --> 00:33:53,614 Where were you and what were you doing yesterday and the day before that? 430 00:33:54,407 --> 00:33:56,409 Don't make me repeat it! 431 00:33:56,993 --> 00:33:58,995 Why aren't you saying anything? 432 00:33:59,078 --> 00:34:00,872 Come on. Say it! 433 00:34:03,833 --> 00:34:06,461 I'm telling you! Han Euichan is the killer! 434 00:34:10,131 --> 00:34:11,591 Seriously. 435 00:34:15,219 --> 00:34:17,138 What? Hey, Ji Wontak. 436 00:34:18,097 --> 00:34:19,515 What are you doing here? 437 00:34:19,849 --> 00:34:21,392 Hey! 438 00:34:24,145 --> 00:34:26,564 Have you lost your mind? What's the matter with you? 439 00:34:31,778 --> 00:34:34,238 You punk. What's wrong with you? 440 00:34:38,910 --> 00:34:39,786 You little… 441 00:34:58,137 --> 00:34:59,013 Se… 442 00:35:30,628 --> 00:35:32,630 RESCUE 443 00:36:03,327 --> 00:36:04,370 Tell me. 444 00:36:05,079 --> 00:36:06,122 What's going on? 445 00:36:07,290 --> 00:36:08,833 Why are you doing this? 446 00:36:13,337 --> 00:36:15,214 Why can't you just tell me? 447 00:36:25,224 --> 00:36:27,852 We'll transfer you to a hospital for further treatment. 448 00:36:31,606 --> 00:36:32,899 Are you okay? 449 00:36:37,069 --> 00:36:39,155 That punk sneaked up on me and attacked from behind. 450 00:36:42,658 --> 00:36:45,286 Hey, Jungho. You know how good I am. 451 00:36:45,369 --> 00:36:48,289 I wouldn't be beaten up by a little punk like that. 452 00:36:49,290 --> 00:36:52,293 I'm still strong and healthy. 453 00:36:52,376 --> 00:36:53,961 I don't need this! 454 00:36:54,045 --> 00:36:55,087 Come on, Younghwan. 455 00:36:57,798 --> 00:37:00,218 Where do you think you're going? Just go to the hospital. 456 00:37:00,801 --> 00:37:03,304 Hey, I'm stronger than I look. 457 00:37:03,387 --> 00:37:06,224 I don't need to go to the hospital for a minor injury like this, okay? 458 00:37:06,807 --> 00:37:09,143 See? I'm completely fine. 459 00:37:33,876 --> 00:37:35,086 What are you doing here? 460 00:37:35,628 --> 00:37:36,629 What do you want? 461 00:37:38,214 --> 00:37:40,216 Why did you pop out of nowhere and follow me around? 462 00:37:42,426 --> 00:37:43,511 I'm checking just in case. 463 00:37:45,638 --> 00:37:49,225 I wouldn't want you to collapse from a concussion. 464 00:37:51,644 --> 00:37:53,396 Don't underestimate me. 465 00:38:00,152 --> 00:38:01,445 Wouldn't you be happy? 466 00:38:07,660 --> 00:38:09,829 Don't you wish that I just collapse and die? 467 00:38:11,289 --> 00:38:13,124 Maybe that's what Ji Wontak wants. 468 00:38:14,208 --> 00:38:15,293 But why would I? 469 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 Gone missing? 470 00:38:30,349 --> 00:38:33,769 She's gone missing in broad daylight? 471 00:38:33,853 --> 00:38:37,440 The thing is that I can sense how Gyeyoung feels. 472 00:38:37,690 --> 00:38:40,735 She is so scared right now. 473 00:38:40,818 --> 00:38:43,571 I'm sure something terrible happened to her. 474 00:38:44,488 --> 00:38:47,408 My goodness. You little punks. 475 00:38:47,491 --> 00:38:48,451 Don't joke around. 476 00:38:48,534 --> 00:38:50,995 -I'm not joking. -He's really not joking. 477 00:38:51,078 --> 00:38:52,747 Hey, the police station isn't a playground. 478 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Go find a playground, okay? 479 00:38:56,542 --> 00:38:57,376 Let's go. 480 00:38:59,170 --> 00:39:00,212 Okay. 481 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 Forget it. 482 00:39:16,479 --> 00:39:18,022 Ji Wontak and I… 483 00:39:19,648 --> 00:39:21,233 are looking for the culprit 484 00:39:23,110 --> 00:39:25,196 who took my sister 18 years ago. 485 00:39:27,907 --> 00:39:28,741 What? 486 00:39:29,492 --> 00:39:32,620 And Lee Jingeun's killer… 487 00:39:34,663 --> 00:39:36,123 is probably him from 18 years ago. 488 00:39:38,542 --> 00:39:40,378 I'm saying that you got… 489 00:39:42,463 --> 00:39:43,756 the wrong guy. 490 00:40:08,572 --> 00:40:09,698 Let's go. 491 00:40:14,620 --> 00:40:15,996 Did everything go well? 492 00:40:16,956 --> 00:40:17,790 Yes. 493 00:40:18,374 --> 00:40:20,000 I'm not busy, so I'm taking a walk. 494 00:40:22,962 --> 00:40:23,838 Should I come along? 495 00:40:24,880 --> 00:40:25,756 I'd like that. 496 00:40:26,757 --> 00:40:29,385 Let's go, Gaehoon. 497 00:40:35,724 --> 00:40:37,726 GGOMJIRAK BAR 498 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 Stop walking on eggshells around me. 499 00:40:48,237 --> 00:40:50,406 It's a part of my job. To catch the bad guys, 500 00:40:50,489 --> 00:40:52,992 I beat them up and get beaten up too in the process. 501 00:40:53,075 --> 00:40:54,410 It's no big deal. 502 00:40:54,994 --> 00:40:57,872 So who beat you up? 503 00:40:58,330 --> 00:40:59,415 Hey! 504 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 Let's just drink. 505 00:41:11,343 --> 00:41:14,722 Sejin, please stop. Okay? 506 00:41:14,889 --> 00:41:16,724 Sejin, please stop. 507 00:41:19,310 --> 00:41:20,436 Han Sejin. 508 00:41:22,354 --> 00:41:23,355 Isn't that Dongnam? 509 00:41:23,981 --> 00:41:25,357 Yes, it is. 510 00:41:25,441 --> 00:41:28,402 Dongnam, I called you, but you didn't pick up. 511 00:41:28,486 --> 00:41:30,112 What's going on? Are you guys drinking? 512 00:41:30,196 --> 00:41:31,322 Join us for a drink. 513 00:41:32,323 --> 00:41:35,493 I'll go first then. Have a quick drink and come home. 514 00:41:35,576 --> 00:41:36,869 Jeez. 515 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Why don't you join us for a drink too, ma'am? 516 00:41:39,997 --> 00:41:41,665 Ma'am, it's been so long. 517 00:41:41,749 --> 00:41:43,709 -One more glass, please. -Okay. 518 00:41:46,879 --> 00:41:48,422 Someone was found dead. 519 00:41:49,131 --> 00:41:51,300 You shouldn't be sitting around and drinking here. 520 00:41:51,383 --> 00:41:54,595 The detectives are taking over from here, so it doesn't matter. 521 00:41:54,678 --> 00:41:58,140 But how is that people keep dropping dead? 522 00:42:00,017 --> 00:42:01,060 Tell me about it. 523 00:42:06,148 --> 00:42:08,067 But he deserved to die. 524 00:42:09,944 --> 00:42:12,029 -What? -He was a stalker. 525 00:42:12,112 --> 00:42:15,658 He was a bad guy, you know? 526 00:42:16,367 --> 00:42:18,285 Do you know who killed him? 527 00:42:18,369 --> 00:42:19,703 How would we know that? 528 00:42:19,787 --> 00:42:23,123 Oh, come on. You're the police. 529 00:42:23,207 --> 00:42:25,543 But don't you have possible suspects? 530 00:42:25,626 --> 00:42:26,710 Who? 531 00:42:26,794 --> 00:42:30,631 Of course, Eun Gyehoon or the stew place. 532 00:42:31,215 --> 00:42:32,132 What? 533 00:42:32,216 --> 00:42:34,134 That's ridiculous. 534 00:42:34,218 --> 00:42:35,803 Stop spewing nonsense. Got it? 535 00:42:35,886 --> 00:42:37,012 He didn't say anything wrong. 536 00:42:40,432 --> 00:42:43,435 The refrigerator that the stalker was in belongs to Eun Gyehoon. 537 00:42:43,519 --> 00:42:44,937 The stew place is suspicious too. 538 00:42:45,020 --> 00:42:48,190 It's understandable they'd want to kill him since he was stalking Dahyun. 539 00:42:48,274 --> 00:42:50,776 Those ladies always carry around tools to begin with. 540 00:42:51,277 --> 00:42:53,320 He didn't say anything wrong. 541 00:42:53,404 --> 00:42:54,947 That's enough, sir. 542 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 Okay? 543 00:42:57,741 --> 00:42:59,910 We did the same thing 18 years ago. 544 00:43:00,494 --> 00:43:02,329 We kept doubting each other over and over again. 545 00:43:02,413 --> 00:43:03,539 Do you want that again? 546 00:43:04,623 --> 00:43:06,166 Of course you don't. 547 00:43:07,876 --> 00:43:09,086 You. Watch your mouth. 548 00:43:09,169 --> 00:43:10,713 Jeez, okay. 549 00:43:13,674 --> 00:43:16,135 Looking back to that time 18 years ago… 550 00:43:18,095 --> 00:43:19,847 Only Dongsook was happy. 551 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 What do you mean? 552 00:43:23,642 --> 00:43:26,770 We were all considered potential suspects. 553 00:43:26,854 --> 00:43:30,899 Dongnam was the only one with a solid alibi. Right? 554 00:43:31,400 --> 00:43:34,069 Because he was living in the countryside for work. 555 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 I barely remember it. 556 00:43:47,291 --> 00:43:50,711 Since I had a drink, I'll get going. Don't drink too much. 557 00:44:05,351 --> 00:44:07,686 My goodness. 558 00:44:08,145 --> 00:44:11,148 What were they rambling on? 559 00:44:12,149 --> 00:44:14,401 They talk so much. 560 00:44:16,487 --> 00:44:19,490 What do they even know? 561 00:44:19,573 --> 00:44:22,826 They talk so much. So annoying. 562 00:44:24,703 --> 00:44:26,205 Did you drink a lot? 563 00:44:27,623 --> 00:44:29,458 They were so ridiculous. 564 00:44:30,042 --> 00:44:31,168 What are you talking about? 565 00:44:31,543 --> 00:44:32,961 Did you hear what they said? 566 00:44:33,045 --> 00:44:35,255 They said, I must've been happy 567 00:44:35,381 --> 00:44:37,883 since you weren't in Jihwa-dong when Eun Gyeyoung went missing. 568 00:44:38,467 --> 00:44:39,718 What about it? 569 00:44:43,180 --> 00:44:45,182 You were in Jihwa-dong that day. 570 00:44:54,358 --> 00:44:56,443 I'm your wife. 571 00:44:56,527 --> 00:44:59,071 I can tell just by smelling the air in the house 572 00:44:59,154 --> 00:45:01,532 whether you've been home or not. 573 00:45:02,366 --> 00:45:03,617 What is it that you want to say? 574 00:45:04,201 --> 00:45:06,620 You've been drinking every day ever since Eun Gyehoon returned. 575 00:45:06,704 --> 00:45:10,499 You had never been this pathetic. You hadn't totally given up like this. 576 00:45:10,582 --> 00:45:12,376 You keep drinking every day 577 00:45:12,960 --> 00:45:15,337 and saying nonsense to yourself. 578 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 I… am your wife. 579 00:45:26,640 --> 00:45:27,891 I'm on your side. 580 00:45:28,475 --> 00:45:31,103 So tell me. 581 00:45:31,186 --> 00:45:33,689 Just tell me everything. I'll help you. 582 00:45:36,859 --> 00:45:38,485 You'll help me? 583 00:45:38,569 --> 00:45:40,738 I'll be understanding of everything. 584 00:45:40,821 --> 00:45:41,905 Really? 585 00:45:42,906 --> 00:45:44,616 Will you still understand and help me… 586 00:45:46,410 --> 00:45:48,245 even if I killed someone? 587 00:45:53,208 --> 00:45:54,168 Yes. 588 00:45:54,418 --> 00:45:55,627 I… 589 00:45:57,296 --> 00:45:59,298 do have a big worry. 590 00:46:00,132 --> 00:46:02,009 It's just one matter. 591 00:46:03,677 --> 00:46:05,721 It doesn't go away 592 00:46:05,804 --> 00:46:09,767 and keeps lingering in front of me. That thing. 593 00:46:11,477 --> 00:46:12,644 What is it? 594 00:46:16,523 --> 00:46:18,442 It's right behind you. 595 00:46:45,177 --> 00:46:47,554 What was she trying to tell me? 596 00:47:26,552 --> 00:47:27,970 Do you want to grab a drink with me? 597 00:47:28,720 --> 00:47:29,638 A drink? 598 00:47:30,931 --> 00:47:33,100 I'll wait for you downstairs. Come down. 599 00:47:53,120 --> 00:47:54,037 Dahyun. 600 00:47:55,455 --> 00:47:57,374 -Yes, Grandma? -Come here for a second. 601 00:47:57,457 --> 00:47:58,792 What's wrong? 602 00:48:07,384 --> 00:48:11,221 No matter what your mom says, try to be understanding. 603 00:48:11,722 --> 00:48:12,890 Okay? 604 00:48:23,525 --> 00:48:25,861 Why aren't we just drinking at home or at our restaurant? 605 00:48:25,944 --> 00:48:27,404 I'm trying to set the mood. 606 00:48:28,989 --> 00:48:32,659 The owner lets you drink as long as you want if there are no customers 607 00:48:32,743 --> 00:48:34,036 and leaves the place to you. 608 00:48:34,745 --> 00:48:36,288 It's nice and quiet. 609 00:48:39,708 --> 00:48:41,960 -A soju and beer mix? -Sure, sounds good. 610 00:48:54,890 --> 00:48:56,767 Once you taste this, 611 00:48:57,643 --> 00:49:00,520 you'll never be satisfied with anyone else's mix, you know? 612 00:49:01,104 --> 00:49:03,649 I guess you've never tasted mine. Mine's great too. 613 00:49:03,732 --> 00:49:05,525 It's not something to be proud of. 614 00:49:07,653 --> 00:49:09,571 It's not surprising. You take after me. 615 00:49:10,197 --> 00:49:12,032 Of course, I take after you. 616 00:49:16,161 --> 00:49:17,621 I can't believe you're all grown-up. 617 00:49:22,167 --> 00:49:23,752 It's quite good. 618 00:49:24,378 --> 00:49:27,798 I don't know about your cooking, but your drink is quite good. 619 00:49:27,881 --> 00:49:29,216 Don't be a smart mouth. 620 00:49:30,550 --> 00:49:31,802 Feel free to drink as you wish. 621 00:49:32,386 --> 00:49:33,804 Thank you. Good night. 622 00:49:35,722 --> 00:49:37,391 -See? -She is so cool. 623 00:49:52,406 --> 00:49:54,116 I'll tell you 624 00:49:55,117 --> 00:49:57,244 everything that happened on that day 18 years ago. 625 00:50:01,039 --> 00:50:04,084 I was much younger than you are now. 626 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 I became pregnant with you and was living with your dad. 627 00:50:11,008 --> 00:50:12,801 Those times… 628 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 were pure hell for me. 629 00:50:18,557 --> 00:50:21,601 I somehow managed to get away from your dad. 630 00:50:21,685 --> 00:50:25,272 But I didn't have an education or any skills. 631 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 I had a pathetic job 632 00:50:29,526 --> 00:50:31,987 and no money. My life… 633 00:50:34,239 --> 00:50:35,365 was so miserable. 634 00:50:39,745 --> 00:50:41,163 You were 635 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 my source of hope 636 00:50:47,335 --> 00:50:48,587 as well as despair. 637 00:50:50,047 --> 00:50:52,424 Taking care of myself was difficult enough. 638 00:50:52,507 --> 00:50:56,386 You were so little, and I didn't know how to provide for you 639 00:50:57,387 --> 00:51:00,140 and protect you from the dangers of this world. 640 00:51:02,601 --> 00:51:04,519 I was getting exhausted little by little. 641 00:51:08,398 --> 00:51:09,941 The day you went missing… 642 00:51:16,281 --> 00:51:18,575 I didn't even realize that you were gone. 643 00:51:31,671 --> 00:51:33,215 I'm home. 644 00:51:38,011 --> 00:51:39,221 Are you sleeping already? 645 00:51:40,931 --> 00:51:43,016 Dahyun, I'm leaving. 646 00:51:43,725 --> 00:51:45,977 You brat, aren't you going to say bye to me? 647 00:51:50,065 --> 00:51:51,858 Where did she go so early in the morning? 648 00:51:51,942 --> 00:51:54,236 I'M GOING TO WORK… 649 00:51:57,739 --> 00:52:00,117 I'M GOING TO WORK. MAKE SURE YOU EAT 650 00:52:06,623 --> 00:52:08,583 Dahyun, I'm home. 651 00:52:19,136 --> 00:52:20,137 Dahyun! 652 00:52:20,220 --> 00:52:22,097 Okay, teacher. 653 00:52:22,681 --> 00:52:25,225 I'll call you back. Okay. 654 00:52:29,479 --> 00:52:31,940 Excuse me, one second. 655 00:52:32,524 --> 00:52:34,234 Yes? May I help you? 656 00:52:35,902 --> 00:52:37,404 Have you seen my daughter Dahyun? 657 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 Is she at your house playing again? 658 00:52:39,906 --> 00:52:41,741 No, she isn't. I haven't seen her. 659 00:52:42,659 --> 00:52:43,785 She isn't there either? 660 00:52:43,869 --> 00:52:44,744 Why? 661 00:52:45,245 --> 00:52:47,747 Oh, no! Dahyun's missing too? 662 00:52:49,249 --> 00:52:50,250 What do you mean? 663 00:52:50,333 --> 00:52:53,003 Dr. Eun's daughter is missing too, so it's total chaos. 664 00:52:53,086 --> 00:52:54,546 The police and the neighbors 665 00:52:54,629 --> 00:52:56,798 are all out looking for her, so the whole town is empty. 666 00:52:56,882 --> 00:52:58,008 You didn't know about it? 667 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 My goodness. 668 00:53:07,517 --> 00:53:09,436 Mother, it's me. 669 00:53:09,519 --> 00:53:13,023 Jungho, please find Dahyun for me. 670 00:53:13,106 --> 00:53:14,524 Wait for me. I'll be right there. 671 00:53:21,531 --> 00:53:23,700 Jungho, Dahyun is gone. 672 00:53:23,783 --> 00:53:24,784 What? 673 00:53:25,744 --> 00:53:28,163 What are you talking about? What do you mean, Dahyun is gone? 674 00:53:28,663 --> 00:53:30,665 Mother, I don't know what happened. 675 00:53:30,749 --> 00:53:32,626 What do you mean, Dahyun is gone? 676 00:53:34,669 --> 00:53:35,795 Dahyun. 677 00:53:38,340 --> 00:53:41,051 Dahyun! 678 00:53:42,177 --> 00:53:43,220 Dahyun. 679 00:53:45,222 --> 00:53:46,473 Dahyun! 680 00:53:48,433 --> 00:53:51,019 Dahyun. 681 00:53:51,102 --> 00:53:52,020 Dahyun! 682 00:53:53,855 --> 00:53:54,981 Dahyun! 683 00:53:56,149 --> 00:53:57,275 Dahyun! 684 00:54:16,086 --> 00:54:18,213 I was out of my mind looking for you everywhere. 685 00:54:20,090 --> 00:54:21,549 And a miracle happened. 686 00:54:22,842 --> 00:54:24,719 I found you a lot sooner 687 00:54:26,388 --> 00:54:27,639 than I had expected. 688 00:54:28,223 --> 00:54:29,849 Do you remember? 689 00:54:30,433 --> 00:54:32,060 The last memory I have 690 00:54:33,270 --> 00:54:35,105 is after escaping from that place, 691 00:54:37,023 --> 00:54:40,068 running together with Gyeyoung holding hands. 692 00:54:40,860 --> 00:54:42,529 We kept running and running, 693 00:54:44,531 --> 00:54:46,825 but Gyeyoung's hand slipped through mine. 694 00:54:49,953 --> 00:54:53,164 After that, I fell after running as fast as I could. 695 00:54:54,499 --> 00:54:56,584 But I have no memories of what happened next. 696 00:54:56,668 --> 00:54:58,753 When I found you, 697 00:55:00,171 --> 00:55:02,257 you were lying on the ground. 698 00:55:03,800 --> 00:55:04,759 And 699 00:55:06,720 --> 00:55:08,346 you weren't alone. 700 00:55:24,029 --> 00:55:25,739 Wake up. 701 00:55:29,659 --> 00:55:31,161 Let's go home. 702 00:55:35,206 --> 00:55:37,125 Dahyun! Oh, gosh! 703 00:55:39,878 --> 00:55:40,962 Who the heck are you? 704 00:55:43,923 --> 00:55:45,133 Get out of my way. 705 00:55:46,176 --> 00:55:47,552 If you don't want to die. 706 00:55:47,635 --> 00:55:48,636 Why are you doing this? 707 00:55:48,720 --> 00:55:49,554 Out of my way. 708 00:55:49,637 --> 00:55:50,472 Hey! 709 00:55:51,473 --> 00:55:52,307 Damn it… 710 00:55:58,271 --> 00:55:59,230 Dahyun. 711 00:56:00,565 --> 00:56:01,608 Dahyun. 712 00:56:05,403 --> 00:56:06,613 Dahyun. 713 00:56:06,988 --> 00:56:09,115 Wake up, sweetie. 714 00:56:09,783 --> 00:56:10,658 Oh, my daughter. 715 00:56:41,272 --> 00:56:42,357 But 716 00:56:43,149 --> 00:56:44,401 that person… 717 00:56:45,318 --> 00:56:46,528 died. 718 00:56:48,988 --> 00:56:50,281 I killed… 719 00:56:55,495 --> 00:56:56,830 I killed a person. 720 00:57:08,425 --> 00:57:11,344 My mom killed the culprit? 721 00:57:12,846 --> 00:57:15,723 Then who killed Lee Jingeun? 722 00:57:16,516 --> 00:57:18,601 There is more than one person. 723 00:57:18,685 --> 00:57:19,936 What? 724 00:57:20,019 --> 00:57:23,731 There is more than one person outside. 725 00:57:37,245 --> 00:57:39,247 There was more than one person. 726 00:57:44,169 --> 00:57:45,462 What about Eun Gyeyoung? 727 00:57:48,548 --> 00:57:50,300 What happened to Eun Gyeyoung? 728 00:58:07,734 --> 00:58:10,445 When will you stop following me around? 729 00:58:20,788 --> 00:58:22,499 Please help me. 730 00:58:23,124 --> 00:58:24,125 What? 731 00:58:24,209 --> 00:58:27,045 Sir, please help me. 732 00:58:28,838 --> 00:58:32,842 Seriously, when will you stop following me around? 733 00:58:51,236 --> 00:58:52,695 I'll head out first. 734 00:58:54,864 --> 00:58:58,034 Don't worry. I'll go home after taking a walk. 735 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 Noh Dahyun. 736 01:00:16,904 --> 01:00:17,947 I wonder if she is okay. 737 01:00:44,015 --> 01:00:45,725 There is more than one person. 738 01:01:11,084 --> 01:01:14,837 There is more than one person outside. 739 01:01:59,465 --> 01:02:01,634 LINK 740 01:02:01,718 --> 01:02:03,553 Tell me you didn't do it. 741 01:02:03,636 --> 01:02:04,470 I'm sorry. 742 01:02:04,554 --> 01:02:05,680 Why? 743 01:02:06,347 --> 01:02:07,765 You shouldn't have remembered. 744 01:02:08,307 --> 01:02:11,352 If I turned myself in, we could've found her too. 745 01:02:11,853 --> 01:02:14,272 If you're going to justify your actions on the pretext of motherly love, 746 01:02:14,355 --> 01:02:15,940 I don't want to hear it. 747 01:02:16,023 --> 01:02:19,152 I want you to live forever with regret and guilt. 748 01:02:19,736 --> 01:02:21,779 It was wise to leave this place. 749 01:02:21,863 --> 01:02:23,781 Coming back was the worst decision ever. 750 01:02:23,865 --> 01:02:25,450 Then what about Dahyun? 751 01:02:26,284 --> 01:02:28,202 I can't break up with you. 752 01:02:28,995 --> 01:02:32,165 But I can't hold onto you either, even if you break up with me. 753 01:02:35,585 --> 01:02:37,587 Translated by [Ji-young Hwang] 50940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.