Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,632 --> 00:00:51,968
LINK
2
00:01:50,443 --> 00:01:51,945
Eun Gyeyoung?
3
00:01:55,281 --> 00:01:56,366
Gyeyoung.
4
00:02:58,178 --> 00:03:00,680
I wasn't a witness.
5
00:03:05,810 --> 00:03:07,604
I was a victim just like she was.
6
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
Gyeyoung, hang in there, okay?
7
00:04:22,679 --> 00:04:23,721
It was just me…
8
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
who got out of there.
9
00:04:30,937 --> 00:04:32,563
I was the only survivor.
10
00:04:36,109 --> 00:04:37,986
It was just me…
11
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
I'm sorry.
12
00:04:45,618 --> 00:04:48,496
I'm sorry.
13
00:04:49,831 --> 00:04:51,207
I'm sorry…
14
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
And you call yourself human?
15
00:05:06,097 --> 00:05:07,640
Do you?
16
00:05:07,724 --> 00:05:10,351
How could you do that to her? How?
17
00:05:11,519 --> 00:05:14,564
How could you do that to her?
18
00:05:14,647 --> 00:05:17,233
-How?
-Hold on.
19
00:05:17,817 --> 00:05:20,778
There's something you need to know.
Your sister didn't make it out.
20
00:05:20,862 --> 00:05:23,114
So how did Dahyun survive?
21
00:05:24,824 --> 00:05:26,993
Hey, will you be okay?
22
00:05:28,870 --> 00:05:31,414
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
23
00:05:32,498 --> 00:05:33,541
Will you be okay with that?
24
00:05:45,762 --> 00:05:46,971
That's enough.
25
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
Just tell me who ordered you
to bring Gyeyoung there.
26
00:05:51,267 --> 00:05:52,185
Who was he?
27
00:05:54,103 --> 00:05:55,396
The person…
28
00:05:57,023 --> 00:05:58,858
The person you're looking for is…
29
00:06:41,943 --> 00:06:43,403
It's just like then.
30
00:06:45,029 --> 00:06:47,365
It feels unfamiliar and strange.
31
00:06:49,367 --> 00:06:50,576
Did something
32
00:06:51,536 --> 00:06:53,871
happen to Gyehoon?
33
00:07:16,519 --> 00:07:19,522
STEW PLACE
34
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
The number you have dialed cannot--
35
00:08:17,455 --> 00:08:18,664
STEW PLACE
36
00:08:25,838 --> 00:08:26,881
Hello?
37
00:08:26,964 --> 00:08:29,217
Where are you?
Do you know how many times I called?
38
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
Are you okay?
39
00:08:31,511 --> 00:08:32,720
Why won't you answer me?
40
00:08:35,806 --> 00:08:37,141
Give me some time to answer.
41
00:08:38,100 --> 00:08:39,644
I was worried sick.
42
00:08:39,727 --> 00:08:42,813
I'm sorry.
I had something to take care of.
43
00:08:42,897 --> 00:08:44,148
What was it?
44
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
Don't worry and go home.
45
00:08:45,566 --> 00:08:47,276
I'll call you back again.
46
00:08:47,360 --> 00:08:48,569
Wait--
47
00:09:10,800 --> 00:09:14,804
THE PREMONITION
48
00:09:16,013 --> 00:09:18,099
EPISODE 12
49
00:09:18,975 --> 00:09:22,103
You were blindsided by someone
while speaking to Lee Jingeun?
50
00:09:23,062 --> 00:09:26,023
Yes. I was knocked unconscious
and just came to.
51
00:09:26,232 --> 00:09:29,277
The both of them had disappeared by then.
52
00:09:30,945 --> 00:09:32,863
Does Lee Jingeun have an accomplice?
53
00:09:32,947 --> 00:09:34,949
That could be possible, but I think--
54
00:09:35,032 --> 00:09:38,035
It could be the very person
I've been looking for.
55
00:09:38,119 --> 00:09:40,371
No, I'm sure it was him.
56
00:09:41,706 --> 00:09:42,582
I'll look around.
57
00:09:43,541 --> 00:09:44,584
Let me help.
58
00:09:44,667 --> 00:09:46,544
Don't bother. You're not well.
59
00:09:46,627 --> 00:09:48,671
You won't be of any help in that state.
60
00:09:51,132 --> 00:09:52,341
It's all my fault.
61
00:09:55,386 --> 00:09:58,222
You're not the only one after him.
I am too.
62
00:09:58,806 --> 00:10:00,766
I can't wait to catch him myself.
63
00:10:01,267 --> 00:10:03,311
So, don't be sorry.
64
00:10:27,293 --> 00:10:29,170
I thought something had happened to you.
65
00:10:31,672 --> 00:10:32,840
I told you not to worry.
66
00:10:34,592 --> 00:10:36,886
I felt something ominous.
67
00:10:37,595 --> 00:10:40,222
It felt like
something had happened to you.
68
00:10:42,933 --> 00:10:43,768
Is that so?
69
00:10:47,063 --> 00:10:48,564
You were with Lee Jingeun, weren't you?
70
00:10:50,608 --> 00:10:51,442
Yes.
71
00:10:52,360 --> 00:10:55,780
You're insane.
Why would you follow him? He's dangerous.
72
00:10:55,863 --> 00:10:57,615
You know he's not
in his right mind, right?
73
00:10:57,698 --> 00:11:00,951
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
74
00:11:01,160 --> 00:11:02,203
Will you be okay with that?
75
00:11:04,538 --> 00:11:06,624
Are you listening to me?
76
00:11:07,583 --> 00:11:08,584
Are you?
77
00:11:10,628 --> 00:11:11,671
Yes.
78
00:11:23,933 --> 00:11:24,850
I'm sorry.
79
00:11:25,643 --> 00:11:26,852
What's this?
80
00:11:29,021 --> 00:11:30,231
It's all my fault.
81
00:11:30,314 --> 00:11:32,024
If you apologize like that
out of the blue,
82
00:11:32,108 --> 00:11:33,943
I don't know what to say.
83
00:11:35,611 --> 00:11:36,654
I'm sorry.
84
00:11:50,418 --> 00:11:51,585
Hey, Mom.
85
00:11:52,169 --> 00:11:53,879
I told you not to worry.
86
00:11:55,715 --> 00:11:57,007
I'm at the restaurant.
87
00:11:57,675 --> 00:11:59,176
Okay. Bye.
88
00:12:03,973 --> 00:12:06,475
I've been updating her
for the past hour at ten-minute intervals,
89
00:12:06,559 --> 00:12:07,643
letting her know I'm safe.
90
00:12:10,104 --> 00:12:12,231
An hour? You weren't home?
91
00:12:13,607 --> 00:12:15,526
Well…
92
00:12:16,736 --> 00:12:18,195
I was…
93
00:12:22,116 --> 00:12:23,993
-What happened to your neck?
-What?
94
00:12:25,327 --> 00:12:26,412
Well…
95
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
It's nothing.
96
00:12:30,082 --> 00:12:31,584
Jingeun, that bastard.
97
00:12:32,710 --> 00:12:35,045
I can't believe
he did the same thing to you.
98
00:12:35,838 --> 00:12:36,922
Me neither.
99
00:12:43,095 --> 00:12:46,390
Did he give you
the answer you were looking for?
100
00:12:48,726 --> 00:12:49,602
Half of it.
101
00:12:51,812 --> 00:12:52,855
I see.
102
00:12:56,484 --> 00:12:57,401
It's raining.
103
00:13:05,075 --> 00:13:06,869
Do you want a hot cup of tea?
104
00:13:08,704 --> 00:13:09,663
Sure.
105
00:13:22,384 --> 00:13:23,719
I need to tell him…
106
00:13:25,721 --> 00:13:29,350
that I regained parts of my memory
107
00:13:30,976 --> 00:13:32,102
and that
108
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
I was the only one who made it out alive.
109
00:13:37,066 --> 00:13:38,234
I should apologize.
110
00:13:47,159 --> 00:13:48,369
I need to tell her
111
00:13:49,286 --> 00:13:51,247
that she was a victim
just like Gyeyoung was
112
00:13:52,289 --> 00:13:54,083
and that she was hurt.
113
00:13:55,209 --> 00:13:56,335
Also,
114
00:13:58,212 --> 00:14:00,297
I need her to know
that I don't want her to get hurt.
115
00:14:06,554 --> 00:14:07,555
Here you go.
116
00:14:23,070 --> 00:14:24,989
-Look. Gyehoon--
-Dahyun.
117
00:14:27,658 --> 00:14:30,369
I'm a bit tired today.
118
00:14:32,037 --> 00:14:33,914
Can we talk tomorrow?
119
00:14:36,959 --> 00:14:38,961
Okay. Sure.
120
00:14:40,129 --> 00:14:41,213
Tomorrow sounds good.
121
00:14:57,855 --> 00:15:00,316
I can't believe
we don't have any umbrellas.
122
00:15:01,191 --> 00:15:02,651
I live right across the street.
123
00:15:07,114 --> 00:15:08,032
Let's run across together.
124
00:15:08,115 --> 00:15:10,451
You don't need to come with me.
125
00:15:10,576 --> 00:15:11,410
Bye.
126
00:15:31,013 --> 00:15:32,014
I'm sorry.
127
00:15:35,392 --> 00:15:36,727
I'm sorry, Gyehoon.
128
00:15:48,739 --> 00:15:49,615
I couldn't hear you.
129
00:15:53,118 --> 00:15:54,912
I said happy birthday.
130
00:15:55,663 --> 00:15:58,165
It's not midnight yet,
so I still had time to say it.
131
00:16:00,209 --> 00:16:01,043
Thanks.
132
00:16:02,795 --> 00:16:04,588
-Bye.
-Bye.
133
00:16:30,656 --> 00:16:31,865
In the end,
134
00:16:33,075 --> 00:16:34,618
I failed to tell him.
135
00:16:50,884 --> 00:16:52,052
Eventually,
136
00:16:54,596 --> 00:16:56,015
I couldn't tell her.
137
00:17:08,277 --> 00:17:11,196
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
138
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
Have some bellflower roots, Mom.
139
00:17:14,199 --> 00:17:15,242
They're too bitter.
140
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
No, they're not.
141
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
You can have them all.
142
00:17:19,872 --> 00:17:22,207
I think it's just you.
They taste fine to me.
143
00:17:22,291 --> 00:17:23,584
Then you can have them all.
144
00:17:23,667 --> 00:17:26,545
Do you two remember
that missing child case?
145
00:17:27,087 --> 00:17:30,841
We had just moved here at the time,
so we aren't too familiar with it.
146
00:17:30,924 --> 00:17:32,676
-Right?
-Right.
147
00:17:33,469 --> 00:17:36,221
-Bitter means it's good for you.
-Why did they hide the fact
148
00:17:36,555 --> 00:17:39,266
that I had gone missing?
149
00:17:40,726 --> 00:17:41,685
Is it really that bad?
150
00:17:45,939 --> 00:17:48,442
Simply because I had lost my memory?
151
00:17:48,859 --> 00:17:51,028
I'll take care of everything,
152
00:17:52,488 --> 00:17:53,781
so just do as I say.
153
00:17:56,658 --> 00:17:58,285
I'll kill them all.
154
00:17:58,368 --> 00:17:59,828
One or two makes no difference.
155
00:18:00,412 --> 00:18:02,414
Only the first time was hard.
I can do it again.
156
00:18:03,916 --> 00:18:08,337
What in the world happened to them?
157
00:18:08,420 --> 00:18:09,671
Why are you staring at us?
158
00:18:10,589 --> 00:18:11,840
Do you have something to say?
159
00:18:11,924 --> 00:18:14,676
What? Oh, it's nothing.
160
00:18:14,760 --> 00:18:16,762
Don't lie. Your face says it all.
161
00:18:17,346 --> 00:18:19,556
Gosh, I'm walking on eggshells
nowadays because of her.
162
00:18:19,640 --> 00:18:21,642
Maybe you feel guilty about something.
163
00:18:23,519 --> 00:18:24,436
Not at all.
164
00:18:27,189 --> 00:18:28,482
Just say it.
165
00:18:37,658 --> 00:18:42,704
I have one question
I'm dying to ask you two.
166
00:18:44,832 --> 00:18:46,041
Can I?
167
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
What is it?
168
00:18:48,252 --> 00:18:50,420
Don't be so serious. You're scaring me.
169
00:18:51,547 --> 00:18:52,422
Go on.
170
00:18:54,675 --> 00:18:55,926
Well…
171
00:18:59,346 --> 00:19:00,639
Did you guys…
172
00:19:08,856 --> 00:19:09,982
Forget it.
173
00:19:11,150 --> 00:19:13,318
I'm too scared to find out the truth.
174
00:19:13,402 --> 00:19:14,653
Thank you for the meal.
175
00:19:15,237 --> 00:19:18,073
Hey, you're piquing our curiosity.
176
00:19:18,157 --> 00:19:19,783
What is it? Hey.
177
00:19:21,952 --> 00:19:22,911
What's with her?
178
00:19:22,995 --> 00:19:26,123
She's going to be the death of me.
I'm going to meet an untimely death.
179
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
You're going to live a long life. Eat up.
180
00:19:35,299 --> 00:19:37,718
The soft opening is finally
around the corner.
181
00:19:38,552 --> 00:19:41,471
I'm so nervous. Everything will pan out
this time around, right?
182
00:19:41,847 --> 00:19:43,765
Right, Gyehoon? Right, Gaehoon?
183
00:19:44,391 --> 00:19:45,893
I'm not sure.
184
00:19:45,976 --> 00:19:48,437
Don't jinx it. Take that back.
185
00:19:48,520 --> 00:19:49,980
Are you really our boss?
186
00:19:50,647 --> 00:19:51,732
By the way,
187
00:19:52,524 --> 00:19:53,650
what will we do with that?
188
00:19:54,234 --> 00:19:55,569
-With what?
-The fridge.
189
00:19:56,195 --> 00:19:57,237
Should we just sell it?
190
00:19:58,113 --> 00:19:59,198
Sell that?
191
00:19:59,281 --> 00:20:01,909
To be honest, people are eyeing it.
192
00:20:02,659 --> 00:20:05,370
-What?
-It was a hectic day yesterday.
193
00:20:13,212 --> 00:20:15,005
It's nice and big.
194
00:20:15,088 --> 00:20:18,300
Can you put this in a normal family home?
195
00:20:18,717 --> 00:20:22,137
Your house is tiny.
This won't fit in there.
196
00:20:22,221 --> 00:20:24,932
-My house is better.
-Yours is no different.
197
00:20:25,807 --> 00:20:27,267
Maybe I should put it in my office.
198
00:20:27,351 --> 00:20:30,854
Well… I think I could place it
in my living room.
199
00:20:30,938 --> 00:20:32,439
It's pretty nice.
200
00:20:32,522 --> 00:20:34,316
-It is.
-It's quite nice.
201
00:20:58,799 --> 00:21:02,594
What I'm getting at is
that we should get rid of it soon.
202
00:21:03,178 --> 00:21:04,304
I'll sell it.
203
00:21:06,306 --> 00:21:07,307
Don't bother.
204
00:21:07,975 --> 00:21:09,184
They can take it if they want.
205
00:21:09,268 --> 00:21:11,937
Why would you give it away for free?
We need all the money we can get.
206
00:21:12,020 --> 00:21:13,230
Are you broke?
207
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
He's spending all the money he has.
208
00:21:16,775 --> 00:21:17,985
Be quiet and walk the dog.
209
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
Let's go, Gaehoon.
210
00:21:21,697 --> 00:21:22,531
That little…
211
00:21:23,115 --> 00:21:24,866
-That's his name?
-No.
212
00:21:26,159 --> 00:21:27,369
Gaehoon!
213
00:21:31,123 --> 00:21:32,207
Gaehoon, let's go.
214
00:21:39,172 --> 00:21:42,342
I looked for him all night long
but to no avail.
215
00:21:42,426 --> 00:21:43,677
Good work.
216
00:21:43,760 --> 00:21:45,095
Sit down.
217
00:21:49,891 --> 00:21:51,810
I need a warrant to check the CCTVs,
218
00:21:51,893 --> 00:21:53,979
so I'm looking for other options.
219
00:21:54,771 --> 00:21:57,274
I'm checking all the nearby dashcams.
220
00:21:57,399 --> 00:21:59,735
But as you already know,
there aren't many cars around.
221
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Right.
222
00:22:11,747 --> 00:22:13,081
Where in the world
223
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
could Jingeun be?
224
00:23:41,044 --> 00:23:43,088
Why are you still here?
You haven't left yet?
225
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
I was checking the dashcams.
226
00:23:46,925 --> 00:23:48,260
You must be tired.
227
00:23:48,343 --> 00:23:51,930
But… what are you doing?
228
00:23:52,013 --> 00:23:54,891
I pulled an all-nighter yesterday
thanks to someone.
229
00:23:54,975 --> 00:23:56,601
And it wasn't even my shift.
230
00:23:56,685 --> 00:23:59,729
Do you think it's easy
to maintain such good skin?
231
00:23:59,813 --> 00:24:01,314
I put in all this hard work
232
00:24:01,398 --> 00:24:04,526
for people to compliment my skin
and say that I look young.
233
00:24:04,609 --> 00:24:06,361
The latter is a surprise to me.
234
00:24:09,030 --> 00:24:10,991
You've just offended me enough
to keep me awake.
235
00:24:11,074 --> 00:24:12,284
I'm just kidding.
236
00:24:13,368 --> 00:24:14,453
You're plenty beautiful.
237
00:24:14,536 --> 00:24:16,413
That's enough.
238
00:24:17,330 --> 00:24:19,374
I've been going too easy on you.
239
00:24:20,792 --> 00:24:22,419
I meant what I said.
240
00:24:37,601 --> 00:24:40,395
I'll tell him today no matter what.
241
00:24:51,531 --> 00:24:53,992
We'll be doing a deep clean for two days.
242
00:24:54,075 --> 00:24:56,036
Then I'll check our final menu.
243
00:24:56,661 --> 00:25:00,081
Jinhoo, double-check and make sure
our ingredients are coming on time.
244
00:25:00,165 --> 00:25:02,876
I'll go to the morning market
for the flowers and seafood a day before.
245
00:25:02,959 --> 00:25:04,377
All right, let's get going.
246
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
-Okay.
-Okay.
247
00:25:11,176 --> 00:25:13,303
-Okay. One, two, three.
-Three.
248
00:25:37,577 --> 00:25:39,996
I'm going grocery shopping later.
Come with me.
249
00:25:40,372 --> 00:25:41,206
Okay.
250
00:25:49,506 --> 00:25:51,841
I have a few things to buy.
Who wants to come with me?
251
00:25:52,342 --> 00:25:54,052
-I will--
-Okay.
252
00:26:00,809 --> 00:26:02,269
We'll be back.
253
00:26:14,823 --> 00:26:16,324
I have something to tell you.
254
00:26:19,035 --> 00:26:20,495
I do as well.
255
00:26:21,830 --> 00:26:23,248
About meeting Lee Jingeun yesterday?
256
00:26:24,249 --> 00:26:25,250
Yes.
257
00:26:27,168 --> 00:26:28,587
I'll go first.
258
00:26:31,590 --> 00:26:32,632
I…
259
00:26:36,386 --> 00:26:39,306
If it's too difficult to talk about,
you don't need to.
260
00:26:39,389 --> 00:26:41,850
Let's just do that.
261
00:26:41,933 --> 00:26:44,686
Let's not force ourselves
to talk about uncomfortable things.
262
00:26:44,811 --> 00:26:47,397
Are you saying
we should just keep it a secret?
263
00:26:48,481 --> 00:26:50,734
Are we to play dumb
264
00:26:51,901 --> 00:26:53,069
and feign ignorance?
265
00:26:53,653 --> 00:26:56,156
-If I could, I'd like that.
-Me too.
266
00:26:57,866 --> 00:26:59,284
But would it work?
267
00:27:04,831 --> 00:27:06,249
I'll just go first.
268
00:27:06,875 --> 00:27:07,709
No.
269
00:27:08,918 --> 00:27:10,795
I need to take you somewhere first.
270
00:27:15,842 --> 00:27:18,094
SEWOON-SI, JIHWAMADANG-RO
271
00:27:43,912 --> 00:27:45,580
It's the place
272
00:27:46,331 --> 00:27:48,333
where Gyeyoung and I were 18 years ago.
273
00:29:43,114 --> 00:29:45,408
NAKYANG STATIONERY
274
00:29:45,992 --> 00:29:47,076
Let's go.
275
00:29:48,119 --> 00:29:49,412
Okay, let's go.
276
00:30:06,763 --> 00:30:07,764
GOMI BREAD
277
00:30:09,390 --> 00:30:12,143
-No regrets?
-No. I have a good feeling about this.
278
00:30:18,233 --> 00:30:19,484
We'd like to buy these.
279
00:30:27,867 --> 00:30:29,828
What a bummer. What about you?
280
00:30:31,079 --> 00:30:33,581
What is it? What did you get?
281
00:30:33,665 --> 00:30:34,833
Ta-da!
282
00:30:34,916 --> 00:30:36,000
Let's switch.
283
00:30:36,084 --> 00:30:37,752
-No. Why should I?
-Come on.
284
00:30:37,836 --> 00:30:40,296
-Let's switch.
-I don't want to!
285
00:30:40,380 --> 00:30:42,215
Gyehoon, let's go. They're playing soccer.
286
00:30:42,298 --> 00:30:43,341
Okay.
287
00:30:43,967 --> 00:30:46,386
I'll be back soon. Keep this.
288
00:30:47,470 --> 00:30:48,638
I won't be long!
289
00:30:49,973 --> 00:30:51,099
Wait for me!
290
00:31:34,642 --> 00:31:35,852
This…
291
00:31:38,688 --> 00:31:40,189
This was it.
292
00:31:41,608 --> 00:31:43,151
You were here, Gyeyoung.
293
00:32:07,050 --> 00:32:08,176
Eun Gyehoon.
294
00:32:09,218 --> 00:32:10,303
Why are you here?
295
00:32:10,803 --> 00:32:12,305
What brings you here?
296
00:32:12,931 --> 00:32:15,892
Do you want me to take you to your mom?
297
00:32:16,100 --> 00:32:16,976
Yes.
298
00:32:20,438 --> 00:32:21,940
I have something to ask.
299
00:32:41,876 --> 00:32:43,086
I'm sorry for asking,
300
00:32:43,586 --> 00:32:46,297
but may I ask when you first moved here?
301
00:32:47,173 --> 00:32:48,091
Why?
302
00:32:48,174 --> 00:32:49,842
Am I being too rude?
303
00:32:49,926 --> 00:32:53,596
I remember it being 2005.
I'm probably right.
304
00:32:54,180 --> 00:32:56,140
-In 2005?
-Yes.
305
00:32:57,392 --> 00:33:00,603
Gyeyoung had gone missing in 2004.
306
00:33:02,522 --> 00:33:06,985
Then do you know
who used to live here before then?
307
00:33:08,027 --> 00:33:09,237
I'm not too sure.
308
00:33:11,406 --> 00:33:13,700
From what I know,
this house used to be vacant for a while.
309
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Can you tell me why you're interested
310
00:33:18,913 --> 00:33:20,873
in this house?
311
00:33:24,377 --> 00:33:25,712
I remembered something
312
00:33:26,963 --> 00:33:28,006
from my past.
313
00:33:29,257 --> 00:33:31,884
I remember my sister and I…
314
00:33:35,304 --> 00:33:36,931
coming here
315
00:33:38,516 --> 00:33:39,851
before.
316
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Do you
317
00:33:59,537 --> 00:34:01,456
remember my sister?
318
00:34:01,539 --> 00:34:04,208
I had to go on business trips often,
319
00:34:04,292 --> 00:34:06,502
so I don't remember much
about you nor her.
320
00:34:09,672 --> 00:34:11,507
I see. I'm sorry for barging in here.
321
00:35:20,284 --> 00:35:21,702
LOG IN OR PROCEED AS A NON-MEMBER
322
00:35:27,750 --> 00:35:29,669
COPY OF REGISTRATION
323
00:35:29,752 --> 00:35:32,255
OWNERSHIP
MARCH 25, 2005
324
00:35:32,338 --> 00:35:35,591
OWNER
CHO DONGNAM
325
00:35:48,354 --> 00:35:49,689
I'm back.
326
00:35:50,481 --> 00:35:52,733
I met the current owner of the house
327
00:35:53,025 --> 00:35:54,443
and checked the house registration.
328
00:35:54,527 --> 00:35:57,321
But he didn't own the place 18 years ago.
329
00:35:58,614 --> 00:36:01,367
Now, I need to find out
who the former owner was.
330
00:36:04,245 --> 00:36:05,329
Are you okay?
331
00:36:06,414 --> 00:36:07,957
To be frank, I was scared.
332
00:36:08,541 --> 00:36:10,543
Even a grown-up like me felt afraid.
333
00:36:10,626 --> 00:36:12,044
I can't even fathom
334
00:36:13,296 --> 00:36:14,755
how you two must've felt.
335
00:36:16,841 --> 00:36:17,967
I'm okay.
336
00:36:20,011 --> 00:36:21,262
I'm glad to hear that.
337
00:36:21,345 --> 00:36:23,931
I wish I could remember it all.
338
00:36:25,057 --> 00:36:27,059
But I just don't remember
the culprit's face.
339
00:36:29,687 --> 00:36:31,856
All that I remember
340
00:36:32,982 --> 00:36:36,611
is his damp touch…
341
00:36:38,654 --> 00:36:40,031
and the sound of his breath.
342
00:36:41,199 --> 00:36:42,783
I have to remember.
343
00:36:44,035 --> 00:36:46,120
Anything at all.
344
00:36:46,621 --> 00:36:48,664
-Dahyun.
-I must…
345
00:36:49,165 --> 00:36:50,166
Noh Dahyun.
346
00:36:51,959 --> 00:36:52,877
Yes?
347
00:36:55,046 --> 00:36:55,922
Are you all right?
348
00:36:56,589 --> 00:36:57,798
I'm sorry.
349
00:36:58,758 --> 00:37:00,509
I'm sorry I can't remember.
350
00:37:02,011 --> 00:37:05,014
Why would you apologize?
That's nothing to be sorry about.
351
00:37:05,097 --> 00:37:06,933
Don't you ever feel that way again, okay?
352
00:37:08,476 --> 00:37:09,602
Okay.
353
00:37:10,686 --> 00:37:12,438
That's what I told her,
354
00:37:13,189 --> 00:37:14,690
but all I could think about was…
355
00:37:14,774 --> 00:37:17,777
Your sister didn't make it out.
So how did Dahyun survive?
356
00:37:29,247 --> 00:37:31,707
Let's go. I'll cook you something tasty.
357
00:37:32,291 --> 00:37:35,670
I promised that
I'd always cook you delicious food.
358
00:37:37,380 --> 00:37:40,508
No matter what,
nothing will change between us.
359
00:37:42,927 --> 00:37:43,928
Let's go.
360
00:38:04,198 --> 00:38:07,451
You should fold your own laundry.
361
00:38:07,535 --> 00:38:08,786
You're no longer a kid.
362
00:38:09,078 --> 00:38:11,622
Just leave them there,
and I'll do it eventually.
363
00:38:11,706 --> 00:38:13,332
Sure, you will.
364
00:38:17,044 --> 00:38:19,505
You're acting weird these days.
You know that?
365
00:38:20,256 --> 00:38:22,466
You're always acting weird. You know that?
366
00:38:23,759 --> 00:38:26,679
You always have to have the last word.
Gosh, seriously.
367
00:38:26,762 --> 00:38:27,888
Jeez.
368
00:38:28,014 --> 00:38:29,932
But I think
369
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
I can understand why you're so weird.
370
00:38:33,561 --> 00:38:34,770
What are you getting at?
371
00:38:35,396 --> 00:38:38,149
You and Dad got a divorce
when I was little.
372
00:38:38,941 --> 00:38:42,528
I was always alone
because you had to work to make ends meet.
373
00:38:42,611 --> 00:38:45,156
I didn't have many friends
374
00:38:45,281 --> 00:38:47,241
and waited for you all day long.
375
00:38:47,742 --> 00:38:50,536
I really hated you back then.
376
00:38:50,619 --> 00:38:53,039
But come to think of it,
you were my age back then.
377
00:38:54,206 --> 00:38:55,875
You were too young.
378
00:38:56,417 --> 00:39:00,421
So I'd like to sincerely apologize
379
00:39:01,714 --> 00:39:02,923
for how I felt back then.
380
00:39:04,633 --> 00:39:08,095
Why are you suddenly bringing that up?
Don't act like you're all grown up now.
381
00:39:09,722 --> 00:39:11,557
I know I was lonely back then,
382
00:39:11,766 --> 00:39:14,643
but you also went through so much
at such a young age.
383
00:39:16,145 --> 00:39:17,355
That's why
384
00:39:18,481 --> 00:39:20,816
I think I can understand
anything that you went through
385
00:39:22,610 --> 00:39:24,612
no matter what it was.
386
00:39:27,573 --> 00:39:29,033
What do you mean?
387
00:39:36,290 --> 00:39:38,250
I've regained my memories, Mom.
388
00:39:43,464 --> 00:39:44,840
Not completely.
389
00:39:46,300 --> 00:39:47,385
But a big part of it.
390
00:39:48,719 --> 00:39:50,221
That's why I'm asking you this.
391
00:39:51,138 --> 00:39:53,349
Is there really nothing
that I need to know
392
00:39:54,934 --> 00:39:56,602
about you and Grandma?
393
00:40:01,148 --> 00:40:03,901
Not at all. There's nothing.
394
00:40:08,864 --> 00:40:10,116
All right, then.
395
00:40:10,699 --> 00:40:12,952
-Where are you going?
-What? The grocery store.
396
00:40:13,035 --> 00:40:14,870
-Do you need anything?
-No.
397
00:40:41,730 --> 00:40:43,816
What's wrong, Bokhee?
398
00:40:44,066 --> 00:40:45,067
Mom.
399
00:40:46,735 --> 00:40:50,281
Dahyun regained her memory.
400
00:40:51,490 --> 00:40:53,993
I see. Did she?
401
00:40:55,369 --> 00:40:57,455
She asked me if I had anything to say
402
00:40:58,038 --> 00:41:01,792
or if there was anything
she needed to know about us.
403
00:41:02,960 --> 00:41:04,378
So did you tell her?
404
00:41:04,462 --> 00:41:06,547
How could I?
405
00:41:09,008 --> 00:41:10,759
How could I possibly tell her
406
00:41:12,011 --> 00:41:13,804
about that heinous incident?
407
00:41:19,185 --> 00:41:23,147
Bokhee, you just did everything
you could do at the time.
408
00:41:24,607 --> 00:41:25,858
It's okay.
409
00:41:26,525 --> 00:41:29,153
It's okay.
410
00:41:30,863 --> 00:41:31,864
It's okay.
411
00:41:34,950 --> 00:41:36,118
-Goodbye.
-Goodbye.
412
00:41:58,766 --> 00:41:59,975
Hello.
413
00:42:07,900 --> 00:42:09,652
Do you need to speak with Dahyun?
414
00:42:11,904 --> 00:42:13,948
-Jeez.
-Excuse me.
415
00:42:18,827 --> 00:42:21,038
I just asked you a question.
416
00:42:23,207 --> 00:42:25,417
I don't have to answer you.
417
00:42:25,501 --> 00:42:27,002
I'll be frank with you.
418
00:42:27,586 --> 00:42:30,381
I don't like your expression.
419
00:42:30,464 --> 00:42:32,550
It looks like you're up to no good.
420
00:42:35,177 --> 00:42:36,720
-Is that so?
-Yes.
421
00:42:50,150 --> 00:42:51,360
You know what?
422
00:42:51,610 --> 00:42:54,113
You and Eun Gyehoon can never be together.
423
00:42:54,863 --> 00:42:56,240
There's a reason for that.
424
00:43:02,788 --> 00:43:05,624
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
425
00:43:46,457 --> 00:43:49,043
What was it
that you were talking about last time?
426
00:43:49,126 --> 00:43:50,419
What?
427
00:43:50,502 --> 00:43:52,921
You were considering leaving Jihwa-dong.
428
00:43:53,297 --> 00:43:54,882
Oh, that?
429
00:43:54,965 --> 00:43:57,885
I've lived here long enough.
430
00:43:58,844 --> 00:44:02,139
I had only planned
to stay for a while because I liked you.
431
00:44:02,222 --> 00:44:03,515
Exactly.
432
00:44:03,599 --> 00:44:06,727
Why would you consider leaving
when I'm still here?
433
00:44:06,810 --> 00:44:09,021
I've done many wrong deeds here.
434
00:44:09,104 --> 00:44:10,564
Is this about Mr. Han?
435
00:44:11,148 --> 00:44:12,900
That and then some.
436
00:44:16,487 --> 00:44:18,030
We're in the same boat.
437
00:44:18,822 --> 00:44:20,032
I feel the same way.
438
00:44:21,867 --> 00:44:22,785
Why would you?
439
00:44:24,536 --> 00:44:26,455
No one in this world is fully innocent.
440
00:44:26,538 --> 00:44:28,332
We're all just carrying our guilt with us.
441
00:44:28,415 --> 00:44:30,918
You're doing well compared to me.
442
00:44:31,585 --> 00:44:32,419
So don't worry.
443
00:44:35,964 --> 00:44:36,882
Thanks, Jungho.
444
00:44:44,556 --> 00:44:45,766
Hey.
445
00:44:46,475 --> 00:44:47,935
-Hey.
-You're here early.
446
00:44:48,018 --> 00:44:50,145
-Yes, we are.
-What took you so long?
447
00:44:50,229 --> 00:44:52,189
Come on, now.
448
00:44:53,190 --> 00:44:54,817
-Here.
-You know what?
449
00:44:54,900 --> 00:44:58,529
I thought spring was around the corner,
but it already feels like summer.
450
00:44:58,612 --> 00:45:01,782
The weather is crazy, I tell ya.
451
00:45:05,494 --> 00:45:07,329
Jeez, I'm sorry.
452
00:45:07,413 --> 00:45:10,999
Filling up empty glasses
is second nature to me.
453
00:45:13,252 --> 00:45:14,670
Let me have a glass.
454
00:45:15,379 --> 00:45:16,255
-What?
-What?
455
00:45:16,338 --> 00:45:19,174
I'll drink a bit today. Please.
456
00:45:21,510 --> 00:45:22,845
Sure, then.
457
00:45:24,096 --> 00:45:26,932
Hey, this is the first time
I'm seeing you drink.
458
00:45:27,015 --> 00:45:29,518
-So what?
-Are you sure? You quit drinking.
459
00:45:29,601 --> 00:45:32,896
It's okay. I'm going to give myself
a free pass just for today.
460
00:45:32,980 --> 00:45:34,189
-Sure, why not?
-Let's drink.
461
00:45:34,273 --> 00:45:36,066
That won't be a problem.
462
00:45:40,487 --> 00:45:42,698
Gosh, that's refreshing.
463
00:45:43,449 --> 00:45:44,491
That's good.
464
00:45:45,075 --> 00:45:46,994
-You drink well.
-He's right.
465
00:46:03,719 --> 00:46:06,013
-Let's go.
-Thank you for the meal.
466
00:46:09,141 --> 00:46:12,019
Younghwan,
what has been on your mind today?
467
00:46:12,853 --> 00:46:15,689
Well, you see…
468
00:46:16,648 --> 00:46:17,900
Last time…
469
00:46:29,578 --> 00:46:31,622
Never mind. Don't mind me.
470
00:46:31,705 --> 00:46:34,875
What? You got us all curious. Jeez.
471
00:47:31,640 --> 00:47:32,975
Have you been well?
472
00:47:47,489 --> 00:47:48,615
Don't forget our promise.
473
00:48:03,171 --> 00:48:04,673
You've done enough.
474
00:48:05,716 --> 00:48:07,092
Let me go.
475
00:48:08,010 --> 00:48:09,845
Fine. You're right.
476
00:48:10,220 --> 00:48:12,639
I did make a promise back in that alley.
477
00:48:12,806 --> 00:48:14,683
I'm sorry I failed to keep it.
478
00:48:17,269 --> 00:48:22,190
I promise never to set foot
in Jihwa-dong ever again, okay?
479
00:48:22,733 --> 00:48:24,943
I won't come back here again,
480
00:48:25,402 --> 00:48:26,653
so just let me go.
481
00:48:28,614 --> 00:48:31,491
Also, I won't tell anyone
about what happened in the past.
482
00:48:31,992 --> 00:48:35,621
Yesterday,
I was just teasing Gyehoon a bit.
483
00:48:36,204 --> 00:48:39,833
Why would I tell him the truth?
484
00:48:40,834 --> 00:48:44,129
It would do me no good. Right? So--
485
00:48:44,212 --> 00:48:45,380
The past?
486
00:48:48,342 --> 00:48:49,426
You know…
487
00:48:51,386 --> 00:48:53,138
About Eun Gyeyoung.
488
00:48:54,389 --> 00:48:55,599
It was you.
489
00:48:56,183 --> 00:48:57,100
Who said that?
490
00:48:58,268 --> 00:48:59,394
It wasn't me.
491
00:49:01,521 --> 00:49:02,898
All right.
492
00:49:03,649 --> 00:49:05,108
Let's say it wasn't you then.
493
00:49:06,193 --> 00:49:08,654
So just let me go!
494
00:49:09,905 --> 00:49:12,074
It's not like you can do anything to me.
495
00:49:12,157 --> 00:49:13,909
Isn't that right?
496
00:49:14,034 --> 00:49:16,870
You don't want to leave
any incriminating evidence by doing that.
497
00:49:17,371 --> 00:49:19,957
That's true. You're right.
498
00:49:21,041 --> 00:49:22,376
But you know what?
499
00:49:22,459 --> 00:49:26,171
Objectively speaking,
you're completely right.
500
00:49:27,130 --> 00:49:28,590
But the problem is…
501
00:49:32,719 --> 00:49:34,972
my instincts tell me otherwise.
502
00:49:40,477 --> 00:49:42,729
Good judgment should come
before your instincts.
503
00:49:42,813 --> 00:49:44,106
That's what you call "civilized."
504
00:49:44,189 --> 00:49:45,774
I agree with you.
505
00:49:45,857 --> 00:49:48,360
That's how
I've been lying low all this time.
506
00:49:48,443 --> 00:49:49,361
Right?
507
00:49:49,444 --> 00:49:51,530
But for how long?
508
00:50:02,332 --> 00:50:04,668
How long should I have to keep that up?
509
00:50:13,010 --> 00:50:15,387
One day, you'll cave into your instincts.
510
00:50:16,805 --> 00:50:18,682
But I'm certain that it's not today.
511
00:50:19,808 --> 00:50:20,934
-Is that so?
-Yes.
512
00:50:24,187 --> 00:50:25,439
You've grown up well.
513
00:50:27,691 --> 00:50:28,900
You…
514
00:50:30,152 --> 00:50:33,363
I still remember the boy
from 18 years ago.
515
00:50:34,406 --> 00:50:37,075
I gave you a game console,
and you demanded a game cartridge.
516
00:50:39,244 --> 00:50:40,954
You were adorable back then.
517
00:50:44,332 --> 00:50:45,876
It's a pity you turned out like this.
518
00:50:48,170 --> 00:50:49,337
What…
519
00:50:49,421 --> 00:50:50,964
What do you mean?
520
00:50:52,090 --> 00:50:53,050
How?
521
00:51:17,699 --> 00:51:20,702
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
522
00:51:30,545 --> 00:51:32,923
If it's too difficult to talk about,
you don't need to.
523
00:51:33,507 --> 00:51:36,301
Let's not force ourselves
to talk about uncomfortable things.
524
00:51:37,469 --> 00:51:39,596
Can I really do that?
525
00:51:41,264 --> 00:51:43,100
Do I really not need
to tell him everything?
526
00:51:49,773 --> 00:51:51,274
Come with me to the morning market?
527
00:51:56,404 --> 00:51:58,907
CHEF EUN GYEHOON
SURE
528
00:52:08,959 --> 00:52:10,168
How about this one?
529
00:52:10,252 --> 00:52:11,503
-This?
-Yes.
530
00:52:11,920 --> 00:52:13,839
I prefer one of these two.
531
00:52:13,922 --> 00:52:16,466
How often do I need to water these?
532
00:52:17,175 --> 00:52:19,761
-Once a week is enough.
-Once?
533
00:52:21,805 --> 00:52:23,390
Don't these look so pretty?
534
00:52:23,890 --> 00:52:24,808
Yes.
535
00:52:39,072 --> 00:52:41,199
-Look at this.
-Take a look.
536
00:52:41,283 --> 00:52:43,160
-How about this one?
-Sure.
537
00:52:44,536 --> 00:52:47,205
Look, snappers. Don't we need any?
538
00:52:48,415 --> 00:52:50,041
-How much is it?
-It's 20,000 won.
539
00:52:50,125 --> 00:52:51,168
Twenty thousand?
540
00:52:55,005 --> 00:52:57,048
I can't help but feel…
541
00:52:59,384 --> 00:53:00,760
something bad is going to happen.
542
00:53:06,975 --> 00:53:07,893
Thank you.
543
00:53:12,272 --> 00:53:15,150
Should we drop them off
at the restaurant and play hooky?
544
00:53:15,233 --> 00:53:17,360
That's not something
the boss should be saying.
545
00:53:17,444 --> 00:53:19,571
A short stroll should be fine.
546
00:53:20,280 --> 00:53:21,114
All right.
547
00:53:32,000 --> 00:53:35,420
Darn it. Our fridge is broken.
548
00:53:35,503 --> 00:53:36,671
It's not cold.
549
00:53:36,755 --> 00:53:40,383
I doubt our budget can cover a new fridge.
550
00:53:41,092 --> 00:53:43,678
Jeez. This summer
is going to be pretty painful.
551
00:53:43,762 --> 00:53:44,721
Right, the fridge.
552
00:53:46,556 --> 00:53:48,892
Someone threw away
a pretty nice fridge outside.
553
00:53:50,143 --> 00:53:51,144
Who?
554
00:53:53,146 --> 00:53:54,147
Where?
555
00:53:55,357 --> 00:53:57,901
Jeez, look at that.
556
00:53:57,984 --> 00:53:59,319
Let's take this.
557
00:54:00,362 --> 00:54:01,738
Isn't it too big?
558
00:54:01,821 --> 00:54:03,823
Don't you know how many of us there are?
559
00:54:04,032 --> 00:54:05,951
-It's perfect.
-It sure is.
560
00:54:06,034 --> 00:54:07,285
Indeed.
561
00:54:08,954 --> 00:54:11,373
Wontak, go borrow that thing.
562
00:54:11,456 --> 00:54:15,001
That thing you can pull.
What's it called again?
563
00:54:15,085 --> 00:54:16,586
A handcart?
564
00:54:16,670 --> 00:54:18,755
That's right. A handcart.
565
00:54:19,297 --> 00:54:20,674
Where could I possibly find one?
566
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
There's one over there.
567
00:54:27,973 --> 00:54:28,890
Nice.
568
00:54:45,824 --> 00:54:46,908
Hello.
569
00:54:49,911 --> 00:54:50,745
Excuse me.
570
00:54:55,709 --> 00:54:57,585
May I borrow your handcart?
571
00:54:58,169 --> 00:55:01,631
It's not for me.
My superior ordered me to get one.
572
00:55:03,341 --> 00:55:06,219
It's over there. Feel free to use it.
573
00:55:11,850 --> 00:55:12,934
Thank you.
574
00:55:21,151 --> 00:55:24,654
Check this out.
575
00:55:24,738 --> 00:55:26,323
It's perfect.
576
00:55:26,406 --> 00:55:28,450
-It's wonderful.
-It is.
577
00:55:29,409 --> 00:55:32,120
We should clean it first
since it was disposed of.
578
00:55:32,203 --> 00:55:34,414
Wait. You better not order
579
00:55:34,497 --> 00:55:36,750
the youngest member
or the only female to do it.
580
00:55:37,334 --> 00:55:38,877
Let's do it fair and square.
581
00:55:38,960 --> 00:55:40,337
-Rock-paper-scissors, shoot!
-Shoot!
582
00:55:40,420 --> 00:55:42,380
-Rock-paper-scissors, shoot!
-Thank you!
583
00:55:42,464 --> 00:55:43,882
Rock-paper-scissors, shoot!
584
00:55:44,507 --> 00:55:46,134
Rock-paper-scissors, shoot!
585
00:55:48,219 --> 00:55:50,096
Real men always go with their fists.
586
00:55:51,139 --> 00:55:54,059
Rock-paper-scissors, shoot!
587
00:56:01,107 --> 00:56:03,610
Didn't he say men use their fists?
God damn it.
588
00:56:04,235 --> 00:56:05,070
Talking to me?
589
00:56:05,820 --> 00:56:07,489
No, I was talking to myself.
590
00:56:07,572 --> 00:56:09,157
Right? Okay.
591
00:56:11,117 --> 00:56:12,827
I feel great.
592
00:56:14,204 --> 00:56:15,288
All right.
593
00:56:41,856 --> 00:56:43,608
All the flowers are gone.
594
00:56:44,984 --> 00:56:46,611
It must've been due to the rain.
595
00:56:47,195 --> 00:56:48,321
I guess so.
596
00:56:49,406 --> 00:56:51,199
But they'll always bloom again.
597
00:56:58,498 --> 00:56:59,332
Gyehoon.
598
00:57:05,004 --> 00:57:06,297
Why won't you ask me?
599
00:57:07,882 --> 00:57:08,716
About what?
600
00:57:09,300 --> 00:57:11,344
Why won't you ask me
why I was the only one
601
00:57:12,804 --> 00:57:13,930
who made it out alive?
602
00:57:58,349 --> 00:57:59,642
Be careful.
603
00:58:07,442 --> 00:58:08,276
Don't cry.
604
00:58:21,998 --> 00:58:24,334
Gyeyoung, hang in there, okay?
605
00:58:37,805 --> 00:58:39,390
Her hand slipped through mine.
606
00:58:44,771 --> 00:58:46,564
I ran away by myself.
607
00:58:52,946 --> 00:58:55,114
I left her behind, Gyehoon.
608
00:58:59,077 --> 00:59:00,036
I'm sorry.
609
00:59:05,333 --> 00:59:06,501
And then?
610
00:59:08,962 --> 00:59:10,672
What happened after that?
611
00:59:12,966 --> 00:59:15,343
I don't know. I just can't remember.
612
00:59:18,596 --> 00:59:19,722
I'm truly sorry.
613
00:59:23,017 --> 00:59:23,977
It's okay.
614
00:59:25,728 --> 00:59:27,438
I understand. You were little.
615
00:59:28,690 --> 00:59:30,149
Is that what you really believe?
616
00:59:31,901 --> 00:59:32,735
Yes.
617
00:59:34,946 --> 00:59:36,614
I'm fine. I mean it.
618
00:59:37,156 --> 00:59:38,825
I'm reminded of it
every time I look at you.
619
00:59:41,244 --> 00:59:45,164
I can't forget the fact
that I left your sister behind.
620
00:59:46,749 --> 00:59:49,544
It was a memory
I had forgotten for the past 18 years.
621
00:59:50,253 --> 00:59:52,171
And though it just came back to me…
622
00:59:54,757 --> 00:59:56,676
it's so vivid
623
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
that I'm consumed by it.
624
01:00:01,889 --> 01:00:03,600
So how could you be any different?
625
01:00:05,852 --> 01:00:07,895
How would you feel
every time you look at me?
626
01:00:07,979 --> 01:00:10,815
-I said I was fine.
-Don't lie. I know you're not fine.
627
01:00:14,027 --> 01:00:16,112
-So?
-So…
628
01:00:18,323 --> 01:00:19,657
Don't say it.
629
01:00:21,367 --> 01:00:23,161
Don't say another word.
630
01:00:24,954 --> 01:00:26,456
Our premonitions
631
01:00:27,832 --> 01:00:29,500
are always proven right.
632
01:00:33,880 --> 01:00:35,340
Let's break up.
633
01:00:39,302 --> 01:00:40,428
Let's break up,
634
01:00:42,513 --> 01:00:43,431
Gyehoon.
635
01:02:48,222 --> 01:02:50,141
I can't hold myself back anymore.
636
01:03:25,885 --> 01:03:28,095
LINK
637
01:03:28,179 --> 01:03:29,889
Lee Jingeun's killer…
638
01:03:29,972 --> 01:03:32,350
He was probably the one
who took Gyeyoung and me.
639
01:03:32,433 --> 01:03:34,644
I'm saying that you got the wrong guy.
640
01:03:34,727 --> 01:03:36,479
Who in the world broke that?
641
01:03:36,562 --> 01:03:38,981
Lee Jingeun.
He probably didn't see this coming.
642
01:03:39,065 --> 01:03:41,108
Looking back to that time 18 years ago…
643
01:03:41,192 --> 01:03:44,237
Dongnam was the only one
with a solid alibi.
644
01:03:44,320 --> 01:03:46,322
Will you still understand and help me
645
01:03:46,405 --> 01:03:48,407
even if I killed someone?
646
01:03:48,491 --> 01:03:51,577
How many secrets
have been buried with you?
647
01:03:51,661 --> 01:03:53,037
Dahyun's memories are almost all back.
648
01:03:53,120 --> 01:03:55,373
She'll remember you soon enough.
649
01:03:55,456 --> 01:03:56,791
I'll know once I see her.
650
01:03:57,041 --> 01:03:59,585
Whether she really remembers me or not.
651
01:04:03,714 --> 01:04:05,716
Translated by [Soo-ji Kim]
44006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.