Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,632 --> 00:00:51,968
LINK
2
00:01:54,572 --> 00:01:56,366
Did you have a nightmare again?
3
00:01:57,325 --> 00:01:58,701
It's okay.
4
00:01:58,785 --> 00:02:00,286
It means you're growing.
5
00:02:00,829 --> 00:02:05,041
Other kids dream
about falling from high places.
6
00:02:05,625 --> 00:02:09,504
But I always have the same dream, Grandma.
7
00:02:10,380 --> 00:02:14,259
Where on earth is that place?
8
00:02:15,510 --> 00:02:19,347
Whenever that happened, my grandma
told me all sorts of fairy tales.
9
00:02:19,430 --> 00:02:22,183
…and the nice girl
married into a wealthy family.
10
00:02:22,267 --> 00:02:26,062
-All stories had one thing in common.
-One day, a monk was passing by.
11
00:02:26,479 --> 00:02:29,440
The monk said to the nice daughter-in-law,
12
00:02:30,024 --> 00:02:32,068
"Don't ever turn around.
13
00:02:33,111 --> 00:02:35,071
If you do…"
14
00:02:35,488 --> 00:02:37,532
You either turn into stone…
15
00:02:39,242 --> 00:02:42,662
God said to Lot,
16
00:02:43,454 --> 00:02:46,624
"Don't ever turn around.
17
00:02:47,584 --> 00:02:49,460
If you do…"
18
00:02:49,544 --> 00:02:52,672
…or a pillar of salt in those stories.
19
00:02:57,218 --> 00:03:00,555
Why in the world
do I keep dreaming of the same thing?
20
00:03:01,848 --> 00:03:04,976
Every time I got scared or curious
21
00:03:05,059 --> 00:03:07,145
about the meaning of this dream,
my grandma said to me…
22
00:03:10,273 --> 00:03:13,026
Don't turn around, my child.
23
00:03:21,034 --> 00:03:23,244
Don't turn around, Dahyun.
24
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
Having too much on your mind
will make you ill.
25
00:03:27,999 --> 00:03:30,960
Dahyun, do you know why
people can walk well facing forward,
26
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
but not backward? Do you?
27
00:03:34,005 --> 00:03:37,800
And why do you think you have eyes
in the front and not in the back?
28
00:03:38,009 --> 00:03:41,095
Jeez, Grandma. You've said that
ten million times already.
29
00:03:41,179 --> 00:03:42,472
-Have I?
-Yes.
30
00:03:43,181 --> 00:03:46,434
"Don't let useless regrets
or worries get to you
31
00:03:46,935 --> 00:03:48,686
and just keep moving forward.
32
00:03:49,020 --> 00:03:50,271
Live for today."
33
00:03:53,942 --> 00:03:55,193
But…
34
00:04:00,531 --> 00:04:01,741
That's me.
35
00:04:06,412 --> 00:04:08,414
Do you want to play with us?
36
00:04:09,499 --> 00:04:11,709
Hi, I'm Eun Gyeyoung.
37
00:04:13,419 --> 00:04:15,171
What should I do, Grandma?
38
00:04:16,172 --> 00:04:17,715
My past…
39
00:04:18,925 --> 00:04:20,218
is haunting me.
40
00:04:22,679 --> 00:04:27,183
DON'T TURN AROUND
41
00:04:52,875 --> 00:04:53,710
Are you still talking about that?
42
00:04:53,793 --> 00:04:56,838
Once you're willing
to kneel before me and beg,
43
00:04:57,171 --> 00:04:59,090
-we can talk again.
-Let me go!
44
00:04:59,966 --> 00:05:03,136
-Hey, where do you think you're going?
-I said that's enough!
45
00:05:03,886 --> 00:05:05,430
Are you going to fight to the death?
46
00:05:19,152 --> 00:05:21,529
Hey, this really is a reunion.
47
00:05:24,532 --> 00:05:26,159
Do you finally remember me?
48
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
No.
49
00:05:30,872 --> 00:05:31,706
I don't.
50
00:05:40,381 --> 00:05:41,215
Lee Jingeun.
51
00:05:43,426 --> 00:05:44,802
I'm going, you punk.
52
00:05:46,304 --> 00:05:47,305
Call me.
53
00:06:03,363 --> 00:06:04,530
Wait here.
54
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
Han Sejin.
55
00:06:14,624 --> 00:06:15,792
Sorry for not recognizing you.
56
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
No thanks.
57
00:06:18,086 --> 00:06:21,798
I no longer want to be involved
in your affairs, so just keep ignoring me.
58
00:06:35,978 --> 00:06:39,857
You just wait.
You guys will end up looking for me.
59
00:06:41,192 --> 00:06:42,360
Desperately.
60
00:06:48,533 --> 00:06:51,411
Did you really think
your dad was a murderer?
61
00:06:52,036 --> 00:06:54,622
That's not true. Do you know why?
62
00:06:54,705 --> 00:06:56,916
Because I was there that day.
63
00:07:03,214 --> 00:07:06,217
JUNKYARD
64
00:07:15,768 --> 00:07:17,687
Darn it. Why did I come here?
65
00:07:56,642 --> 00:07:59,479
You were too busy having fun
that you had no idea
66
00:07:59,562 --> 00:08:01,772
your injured sister
was being dragged somewhere.
67
00:08:03,566 --> 00:08:07,695
I know who took your sister.
68
00:08:09,614 --> 00:08:11,032
What are you thinking about?
69
00:08:15,745 --> 00:08:17,580
Lee Jingeun said some strange things.
70
00:08:17,663 --> 00:08:19,207
He said that on the day she disappeared,
71
00:08:20,750 --> 00:08:22,585
Gyeyoung was hurt
72
00:08:22,668 --> 00:08:25,004
and that he knew who took her.
73
00:08:25,213 --> 00:08:26,130
She was hurt?
74
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
No.
75
00:08:30,718 --> 00:08:32,303
Lee Jingeun likes the attention.
76
00:08:33,596 --> 00:08:34,639
You're right.
77
00:08:34,889 --> 00:08:37,767
He enjoys drawing attention to himself
by rubbing salt into others' wounds.
78
00:08:38,809 --> 00:08:40,811
If I react to this,
it'd just make him more excited.
79
00:08:46,484 --> 00:08:47,610
But do you feel uneasy?
80
00:08:51,572 --> 00:08:54,742
By the way, what did he say to you?
81
00:08:56,494 --> 00:08:59,413
Nothing much. I won't let
what that lunatic said get to me.
82
00:09:04,669 --> 00:09:07,171
-What's wrong?
-Jerk!
83
00:09:07,380 --> 00:09:09,131
-Me?
-No, Lee Jingeun.
84
00:09:09,215 --> 00:09:11,801
He completely messed up your face.
85
00:09:13,010 --> 00:09:14,428
Did he?
86
00:09:16,222 --> 00:09:19,850
I said I'd kill that scumbag
if he touched you.
87
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
By the way, did you just say, "me?"
88
00:09:28,526 --> 00:09:29,694
Sorry?
89
00:09:30,361 --> 00:09:32,154
When I said, "jerk,"
90
00:09:33,155 --> 00:09:35,032
-you asked, "me?"
-That's because…
91
00:09:35,116 --> 00:09:36,867
I guess you do feel quite guilty.
92
00:09:36,951 --> 00:09:38,202
You have a conscience at least.
93
00:09:39,203 --> 00:09:41,914
-That's…
-Come on. Let me treat you.
94
00:09:53,509 --> 00:09:55,094
Why did you stop midway?
95
00:09:55,761 --> 00:09:57,013
I'm already done.
96
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
Let me see it.
97
00:09:58,848 --> 00:10:01,684
-It's okay.
-What if it leaves a scar?
98
00:10:24,582 --> 00:10:26,542
Were you close to Mr. Ji Wontak?
99
00:10:31,255 --> 00:10:32,882
We were best friends at one point.
100
00:10:33,716 --> 00:10:35,343
Oh, I see.
101
00:10:35,926 --> 00:10:37,303
But he changed his name,
102
00:10:38,554 --> 00:10:40,848
and I forgot all the kids
from elementary school.
103
00:10:41,390 --> 00:10:44,810
But once I realized that I knew them,
the memories flooded back.
104
00:10:45,436 --> 00:10:49,357
I remember Han Sejin,
I mean, Ji Wontak, Lee Jingeun,
105
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
and everyone else too.
106
00:10:54,028 --> 00:10:54,904
What about me?
107
00:10:57,948 --> 00:10:59,992
You don't remember me?
108
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
I guess not.
109
00:11:15,383 --> 00:11:19,178
But I don't have
a good memory to begin with.
110
00:11:20,096 --> 00:11:22,223
I can't remember
people's faces in particular--
111
00:11:22,306 --> 00:11:26,060
But didn't you say a minute ago
that you started remembering everyone?
112
00:11:35,111 --> 00:11:36,946
It's fine. I don't remember you either.
113
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
Jeez. You're no different…
114
00:11:41,784 --> 00:11:43,077
We're even then.
115
00:11:44,912 --> 00:11:46,455
Good for you.
116
00:11:49,667 --> 00:11:52,545
-Can you be more gentle?
-You're a crybaby, aren't you?
117
00:11:52,628 --> 00:11:53,879
I'm not a crybaby.
118
00:11:57,633 --> 00:12:01,303
Why does it hurt now? It didn't hurt
when I actually got hit earlier.
119
00:12:01,887 --> 00:12:03,180
That's why you're a crybaby.
120
00:12:04,557 --> 00:12:07,893
I can handle pain.
I'm just not good with these minor ones.
121
00:12:11,939 --> 00:12:14,400
My first love used to be cool,
not like this.
122
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
Your first… What?
123
00:12:17,486 --> 00:12:19,905
I remembered my first love
looking through the album.
124
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
Who was it?
125
00:12:25,995 --> 00:12:27,496
Eun Gyehoon.
126
00:12:28,080 --> 00:12:29,123
It's you.
127
00:12:29,749 --> 00:12:33,461
But you were just a snotty little kid
in elementary school. First love, my foot.
128
00:12:33,544 --> 00:12:36,422
-I wasn't snotty.
-You were still a little kid.
129
00:12:36,505 --> 00:12:38,007
He was a real cool heartthrob.
130
00:12:38,090 --> 00:12:40,634
-I'm sure he's changed for the worse.
-I doubt it.
131
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
People tend to romanticize their past.
132
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
-Are you jealous?
-Jealous? No way.
133
00:12:53,105 --> 00:12:55,733
-That's enough now.
-Just a little more.
134
00:12:55,816 --> 00:12:58,235
How dare he mess up this face
I cherish so much, that jerk…
135
00:13:02,573 --> 00:13:03,741
What am I spewing?
136
00:13:12,750 --> 00:13:13,959
Don't laugh.
137
00:13:16,378 --> 00:13:17,379
Okay.
138
00:13:41,779 --> 00:13:43,781
How is the preparation coming along?
139
00:13:44,281 --> 00:13:45,324
What do I do?
140
00:13:45,699 --> 00:13:47,952
-What are you doing?
-What do I do…
141
00:13:49,286 --> 00:13:51,789
-Hello.
-Hi.
142
00:13:52,915 --> 00:13:55,334
-What are you doing?
-Can you hang out with me?
143
00:13:55,584 --> 00:13:56,627
-Doing what?
-I feel dizzy.
144
00:13:56,877 --> 00:13:58,629
I don't know,
but I really want to hang out.
145
00:13:59,171 --> 00:14:00,881
But we need to go home.
146
00:14:12,226 --> 00:14:13,686
All done.
147
00:14:30,327 --> 00:14:32,580
Does Lee Jingeun bother you?
148
00:14:37,626 --> 00:14:38,711
Kind of.
149
00:14:40,588 --> 00:14:42,089
I shouldn't be talking.
150
00:14:44,258 --> 00:14:46,635
If what he said bothers you,
why don't you just ask?
151
00:14:47,678 --> 00:14:51,307
Ask that prime suspect or witness
or whatever he was.
152
00:14:55,269 --> 00:14:57,146
He did say this to me once.
153
00:14:57,229 --> 00:15:00,482
I was supposed to take Gyeyoung with me…
154
00:15:01,609 --> 00:15:03,193
Why was he supposed to take her?
155
00:15:05,779 --> 00:15:08,866
In what situation
are you supposed to take someone with you?
156
00:15:14,455 --> 00:15:17,333
My gosh. Is she still here
157
00:15:17,416 --> 00:15:20,544
watching the CCTV footage
around Geumdo Villa?
158
00:15:20,628 --> 00:15:23,047
Why is she doing
the detectives' jobs for them?
159
00:15:23,130 --> 00:15:24,715
Leave her alone, Chief.
160
00:15:24,798 --> 00:15:27,176
It wouldn't hurt
to have another pair of eyes.
161
00:15:27,593 --> 00:15:28,469
You're right.
162
00:15:31,680 --> 00:15:32,514
Hello?
163
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
What? Eun Gyehoon?
164
00:15:35,476 --> 00:15:36,644
Eun Gyehoon?
165
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Yes.
166
00:15:42,816 --> 00:15:43,692
What?
167
00:15:45,945 --> 00:15:46,904
Over here.
168
00:15:49,823 --> 00:15:50,908
Sorry.
169
00:15:50,991 --> 00:15:52,326
I left my phone inside,
170
00:15:54,286 --> 00:15:56,914
but I thought it'd complicate matters
if I go in looking like this.
171
00:16:04,338 --> 00:16:05,756
What happened?
172
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
Nothing serious.
173
00:16:10,010 --> 00:16:11,220
Are you okay?
174
00:16:52,886 --> 00:16:53,929
Thanks.
175
00:16:55,014 --> 00:16:56,098
What's going on?
176
00:16:56,724 --> 00:16:59,143
Hey, Officer Ji! Come over here.
177
00:17:03,939 --> 00:17:04,898
You shouldn't have come.
178
00:17:08,318 --> 00:17:09,278
Why not?
179
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
He's our patrol unit's rookie.
180
00:17:12,740 --> 00:17:17,161
Since he lives in Jihwa-dong too,
he's qualified to be one of us, right?
181
00:17:18,078 --> 00:17:19,997
"Rookie" is so old-school.
182
00:17:20,581 --> 00:17:21,498
What?
183
00:17:28,922 --> 00:17:29,965
Hey.
184
00:17:31,675 --> 00:17:32,760
My bad.
185
00:17:32,843 --> 00:17:34,219
That rude punk.
186
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
Let's see if he spills
my drink by accident too, okay?
187
00:17:37,389 --> 00:17:39,725
If he does, he's a rude punk indeed.
188
00:17:41,018 --> 00:17:42,394
-I'll pour it properly, sir.
-Okay.
189
00:17:53,197 --> 00:17:54,031
I'm sorry, sir.
190
00:17:55,449 --> 00:17:58,243
-That punk.
-What a silly fellow.
191
00:17:59,703 --> 00:18:01,830
Ma'am, I left money on the table.
192
00:18:07,878 --> 00:18:09,254
Enjoy the food.
193
00:18:15,260 --> 00:18:17,054
Who was that? Your friend?
194
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
No, sir.
195
00:18:20,849 --> 00:18:22,309
What's wrong with your faces?
196
00:18:22,392 --> 00:18:24,186
What happened?
Did you two get into a fight?
197
00:18:25,270 --> 00:18:27,356
He's not a policeman. He's a thug.
198
00:18:29,024 --> 00:18:30,150
It's not like that.
199
00:18:30,943 --> 00:18:32,945
Besides, he's a stalker.
200
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
Stalker? Who is stalking whom?
201
00:18:36,198 --> 00:18:39,034
His name is Lee Jingeun. He's stalking
the girl from the stew place.
202
00:18:39,118 --> 00:18:40,911
-Dahyun?
-Yes.
203
00:18:41,620 --> 00:18:42,955
That scumbag…
204
00:18:43,038 --> 00:18:44,498
Don't be like that, man.
205
00:18:44,998 --> 00:18:47,417
Just drink, okay?
We're off duty right now.
206
00:18:48,168 --> 00:18:52,089
By the way,
why did Eun Gyehoon call you earlier?
207
00:18:52,172 --> 00:18:55,050
He asked me something
about Mr. Han Euichan.
208
00:18:56,260 --> 00:18:58,387
That man who urinates in public? Why?
209
00:18:58,470 --> 00:19:00,639
Maybe he wants to get his revenge.
210
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
Men shouldn't forget any grudges.
211
00:19:06,979 --> 00:19:09,189
-I'll get going first.
-Sure.
212
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
-Where are you going?
-I need to use the restroom.
213
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
I came to ask you something.
214
00:19:36,758 --> 00:19:39,845
Would you like some warm barley tea?
215
00:19:41,013 --> 00:19:42,097
No thank you.
216
00:19:42,681 --> 00:19:43,891
It's okay.
217
00:19:44,600 --> 00:19:45,976
Come on in.
218
00:20:09,708 --> 00:20:10,792
Last time,
219
00:20:12,169 --> 00:20:13,837
you said to me
220
00:20:14,421 --> 00:20:16,423
that you were supposed
to take Gyeyoung with you.
221
00:20:17,966 --> 00:20:21,803
Why? Why were you supposed to
take Gyeyoung with you?
222
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
Gyeyoung definitely knew her way home
223
00:20:24,848 --> 00:20:27,267
and she was more than capable
of going home alone. So why?
224
00:20:29,311 --> 00:20:31,063
Because she was hurt.
225
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
At the time, Gyeyoung…
226
00:20:36,443 --> 00:20:38,195
injured her leg.
227
00:20:38,278 --> 00:20:40,489
Gyeyoung, are you hurt?
228
00:20:41,073 --> 00:20:43,575
That's why she wasn't able to go home.
229
00:20:43,659 --> 00:20:46,703
She was hurt and I was her teacher.
230
00:20:48,705 --> 00:20:53,126
But I just left her there
even though she could barely walk.
231
00:20:55,754 --> 00:20:57,673
If I had taken her with me…
232
00:20:59,675 --> 00:21:00,509
It's my fault.
233
00:21:03,553 --> 00:21:04,972
I'm sorry, Gyehoon.
234
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
I'm really sorry.
235
00:21:25,617 --> 00:21:28,412
Gyeyoung injured her leg…
236
00:21:28,495 --> 00:21:31,164
You were too busy having fun
that you had no idea
237
00:21:31,248 --> 00:21:34,042
your injured sister
was being dragged somewhere.
238
00:21:40,757 --> 00:21:42,551
I KNOW WHO TOOK YOUR SISTER
239
00:21:52,185 --> 00:21:53,312
That man…
240
00:21:55,022 --> 00:21:56,106
Why are you looking for him?
241
00:21:56,690 --> 00:21:58,025
I needed to ask him something.
242
00:21:58,608 --> 00:21:59,651
It's important
243
00:22:00,736 --> 00:22:02,070
to both you and me.
244
00:22:02,154 --> 00:22:03,947
It's important to me too?
245
00:22:04,031 --> 00:22:06,116
What is it? Tell me.
246
00:22:06,700 --> 00:22:08,410
There is a chance that Mr. Han Euichan,
247
00:22:11,413 --> 00:22:13,415
your father,
might have been falsely accused.
248
00:22:13,498 --> 00:22:14,666
You too?
249
00:22:15,208 --> 00:22:16,460
Lee Jingeun said to me
250
00:22:18,253 --> 00:22:19,463
that he isn't the culprit.
251
00:22:21,673 --> 00:22:22,924
But…
252
00:22:24,426 --> 00:22:25,552
so what?
253
00:22:26,762 --> 00:22:29,431
-What do you mean, so what?
-You heard me right. So what?
254
00:22:29,514 --> 00:22:31,350
What difference would it make?
255
00:22:31,433 --> 00:22:33,435
I have something to confess.
256
00:22:34,144 --> 00:22:36,980
He became a suspect
because I wrote a letter.
257
00:22:37,773 --> 00:22:40,942
If he had been accused of murder,
my heart would've been at peace at least.
258
00:22:41,485 --> 00:22:43,028
But he was released immediately
259
00:22:43,695 --> 00:22:45,072
due to a lack of evidence.
260
00:22:45,655 --> 00:22:47,074
But the ridiculous thing is
261
00:22:47,157 --> 00:22:50,077
that the police kept insisting
he was the murderer
262
00:22:50,160 --> 00:22:51,870
even though they had no evidence.
Seriously.
263
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
What do you want?
264
00:22:54,664 --> 00:22:56,416
What do you want from me?
265
00:22:57,709 --> 00:22:59,836
-People have called me
-Say it!
266
00:22:59,920 --> 00:23:02,464
-Say it!
-the son of a murderer my entire life.
267
00:23:02,547 --> 00:23:05,050
-I said, say it!
-So what now?
268
00:23:05,634 --> 00:23:07,594
What difference would it make now…
269
00:23:10,472 --> 00:23:12,015
if he's not a murderer?
270
00:23:13,558 --> 00:23:15,143
-Sejin--
-Shut your mouth.
271
00:23:17,020 --> 00:23:18,522
Don't you ever call me that again.
272
00:23:21,108 --> 00:23:22,859
I know it's a messed-up thing to say
273
00:23:24,945 --> 00:23:27,489
and I feel sorry for you,
274
00:23:28,657 --> 00:23:30,534
but you should've
looked after her to begin with.
275
00:23:31,159 --> 00:23:33,453
You should've taken care
of your little sister.
276
00:23:36,915 --> 00:23:38,083
Don't you dare
277
00:23:39,418 --> 00:23:42,295
linger around me or him ever again.
278
00:23:42,379 --> 00:23:44,089
I'll really kill you.
279
00:24:04,985 --> 00:24:06,236
You still live here?
280
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
I'm impressed.
281
00:24:10,657 --> 00:24:14,035
But do you remember who I am?
282
00:24:20,000 --> 00:24:21,835
It's okay. I don't have to take this call.
283
00:24:34,890 --> 00:24:38,894
EUN GYEHOON
284
00:24:38,977 --> 00:24:40,061
Lee Jingeun.
285
00:24:40,729 --> 00:24:42,439
Hello? Lee Jingeun.
286
00:24:44,691 --> 00:24:46,651
-Hello?
-Where are you now?
287
00:24:47,486 --> 00:24:49,738
I'm a bit busy at the moment.
288
00:24:50,363 --> 00:24:51,406
What?
289
00:24:52,157 --> 00:24:53,575
Can we talk later?
290
00:24:53,658 --> 00:24:54,576
No way.
291
00:24:54,659 --> 00:24:56,077
What did you mean by that?
292
00:24:56,661 --> 00:24:57,871
What did you mean by
293
00:24:58,455 --> 00:25:01,291
Gyeyoung was hurt
and that you knew who took her?
294
00:25:01,625 --> 00:25:02,626
Me?
295
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
I never said that.
296
00:25:05,754 --> 00:25:06,630
Nonsense!
297
00:25:06,713 --> 00:25:08,715
No. Wait.
298
00:25:08,798 --> 00:25:09,966
Answer me straight.
299
00:25:13,178 --> 00:25:15,096
I'm with someone right now.
300
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
I coincidently ran into this person
after such a long time.
301
00:25:20,685 --> 00:25:22,229
This person has a question for you.
302
00:25:23,188 --> 00:25:24,648
-What?
-Eun Gyehoon,
303
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
how is your father?
304
00:25:39,204 --> 00:25:40,205
What?
305
00:25:42,832 --> 00:25:44,209
What did you just say?
306
00:25:49,339 --> 00:25:51,466
Lee Jingeun.
307
00:25:55,303 --> 00:25:57,806
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
308
00:25:57,889 --> 00:26:00,183
You will be charged after the tone.
309
00:26:20,245 --> 00:26:22,789
RESTROOM
310
00:26:28,837 --> 00:26:30,255
Isn't that the stalker?
311
00:26:33,258 --> 00:26:34,467
What's he doing?
312
00:26:56,197 --> 00:26:57,407
What's wrong?
313
00:26:57,490 --> 00:26:58,742
You know everything too.
314
00:27:00,201 --> 00:27:02,120
What did he mean by that?
315
00:27:02,996 --> 00:27:05,040
What am I supposed to know?
316
00:27:39,783 --> 00:27:41,910
Don't turn around, Dahyun.
317
00:28:25,745 --> 00:28:26,788
Why do you look like that?
318
00:28:28,915 --> 00:28:30,667
What did he say?
319
00:28:32,711 --> 00:28:34,003
What Lee Jingeun said was true.
320
00:28:35,255 --> 00:28:38,508
And Lee Jingeun asked me about my father.
321
00:28:39,175 --> 00:28:40,802
He asked me how he was doing.
322
00:28:41,636 --> 00:28:44,180
What does that mean?
323
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
He asked you about your father?
324
00:28:50,145 --> 00:28:51,646
What in the world could it mean?
325
00:28:56,651 --> 00:28:58,695
I totally spilled it everywhere.
326
00:28:59,279 --> 00:29:01,781
What? They aren't back yet?
327
00:29:01,865 --> 00:29:04,576
Where did they all go
in the middle of drinking? Jeez.
328
00:29:04,659 --> 00:29:06,661
-How would I know?
-You startled me.
329
00:29:06,745 --> 00:29:08,079
Just drink up.
330
00:29:08,163 --> 00:29:09,122
Okay.
331
00:29:09,664 --> 00:29:10,957
When did he get so drunk?
332
00:29:11,040 --> 00:29:11,875
Jungho.
333
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
What are you thinking so hard about?
334
00:29:15,336 --> 00:29:16,421
It's just that
335
00:29:17,255 --> 00:29:20,550
it explains why they carried around
the tools all the time.
336
00:29:21,426 --> 00:29:22,469
So I feel bad.
337
00:29:23,845 --> 00:29:25,221
What are you talking about?
338
00:29:25,305 --> 00:29:27,098
He's talking about the stew place.
339
00:29:28,266 --> 00:29:29,559
You mean Bokhee.
340
00:29:30,935 --> 00:29:31,770
It's freezing.
341
00:29:33,104 --> 00:29:35,440
Where have you been going around?
342
00:29:35,523 --> 00:29:37,525
I went to see someone.
343
00:29:37,609 --> 00:29:39,194
Did you get yourself a girlfriend? Jeez.
344
00:29:39,277 --> 00:29:40,320
Where's Mr. Cho?
345
00:29:40,403 --> 00:29:43,031
He left a while back. Something came up.
346
00:29:43,114 --> 00:29:44,115
Is that right?
347
00:29:45,617 --> 00:29:47,118
How much did you drink?
348
00:29:51,456 --> 00:29:52,540
Goodness.
349
00:29:59,756 --> 00:30:00,799
Gyehoon.
350
00:30:01,549 --> 00:30:02,842
Did you do this with Dahyun?
351
00:30:08,056 --> 00:30:10,809
What happened to your face?
Did Dahyun punch you?
352
00:30:11,726 --> 00:30:15,021
In any case, I deserve a metal
for being a loyal friend.
353
00:30:15,104 --> 00:30:16,648
I suppose, you mean a medal.
354
00:30:16,731 --> 00:30:19,317
Do you even know
what I've been doing because of you?
355
00:30:24,656 --> 00:30:26,574
Why in the world…
356
00:30:27,450 --> 00:30:28,743
am I dancing here?
357
00:30:29,869 --> 00:30:31,079
How did I end up here?
358
00:30:40,922 --> 00:30:43,174
-Where do you think you're going?
-Sorry?
359
00:30:48,638 --> 00:30:49,764
Hey, young man.
360
00:30:50,598 --> 00:30:51,808
You can't leave yet.
361
00:30:52,308 --> 00:30:54,102
Shall we go have some more fun?
362
00:30:54,185 --> 00:30:55,770
-Let's go!
-Yes!
363
00:30:56,938 --> 00:30:58,815
Well, the thing is
364
00:30:59,899 --> 00:31:02,402
that since I don't
get to see him much at all,
365
00:31:02,819 --> 00:31:05,238
-I get confused sometimes.
-Right.
366
00:31:05,488 --> 00:31:09,701
"Is that man my husband
or the next-door neighbor?" You know?
367
00:31:12,370 --> 00:31:14,205
What do you mean, what should you do?
368
00:31:14,289 --> 00:31:16,541
Just go for it.
369
00:31:18,251 --> 00:31:19,586
Should I just go for it?
370
00:31:20,628 --> 00:31:22,964
Look at him. He looks shocked.
371
00:31:23,047 --> 00:31:26,092
Open your mouth. Here you go.
372
00:31:28,803 --> 00:31:30,096
Are you having fun?
373
00:31:31,347 --> 00:31:32,682
Do we seem funny to you?
374
00:31:40,356 --> 00:31:41,441
I'm sorry.
375
00:31:43,651 --> 00:31:46,321
Why aren't you eating that?
If you're sorry, chow down now.
376
00:31:47,447 --> 00:31:48,823
-Chew well.
-It's okay.
377
00:31:49,407 --> 00:31:52,076
It's still scary just thinking about it.
378
00:31:52,785 --> 00:31:53,953
By the way, Gyehoon.
379
00:31:54,787 --> 00:31:55,788
Yes?
380
00:31:55,872 --> 00:31:58,374
I think the ladies really want to know.
381
00:32:02,837 --> 00:32:03,922
By the way,
382
00:32:05,673 --> 00:32:07,967
why did Eun Gyehoon
return to this neighborhood?
383
00:32:27,070 --> 00:32:28,863
What Lee Jingeun said was true.
384
00:32:29,072 --> 00:32:32,241
When did I first come into your life?
385
00:32:32,325 --> 00:32:35,954
We didn't meet for the first time at work.
386
00:32:36,037 --> 00:32:38,081
We met right in this alley
a very long time ago.
387
00:32:38,456 --> 00:32:40,917
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
388
00:32:42,585 --> 00:32:44,837
What's wrong? You know everything too.
389
00:33:17,286 --> 00:33:18,121
What are you doing?
390
00:33:19,497 --> 00:33:22,417
What are you doing at this hour
with all the dishes from the restaurant?
391
00:33:30,591 --> 00:33:32,051
That's a good question.
392
00:33:32,135 --> 00:33:34,721
If it is, you should answer me.
393
00:33:34,804 --> 00:33:35,763
What are you doing?
394
00:33:35,847 --> 00:33:37,598
Questions are more important than answers.
395
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
Einstein said that.
396
00:33:47,233 --> 00:33:49,277
Your forehead feels hot as I had expected.
397
00:33:50,361 --> 00:33:51,446
You have a high fever.
398
00:33:52,030 --> 00:33:55,158
If the Earth's temperature
rises by two degrees,
399
00:33:55,241 --> 00:33:56,784
it'll bring mass extinction.
400
00:33:58,995 --> 00:33:59,829
What?
401
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
It's a tragedy.
402
00:34:03,958 --> 00:34:07,920
Forget it. In any case,
you're going to be very sick today.
403
00:34:08,004 --> 00:34:10,715
When someone has a fever,
they end up saying nonsense and collapse.
404
00:34:11,299 --> 00:34:13,593
Thus, we'll close shop for the day.
405
00:34:26,564 --> 00:34:29,734
Wake up and eat!
406
00:34:29,817 --> 00:34:32,570
You said, you can't be even a minute late!
407
00:34:32,653 --> 00:34:35,281
You're as loud as a train.
408
00:34:35,364 --> 00:34:38,284
-That little…
-Okay. Leave it to me. I'll go get her.
409
00:34:42,455 --> 00:34:43,623
Dahyun.
410
00:34:47,710 --> 00:34:49,128
You were awake?
411
00:34:49,212 --> 00:34:51,422
-Yes, Grandma.
-Why are you just sitting around?
412
00:34:53,091 --> 00:34:55,051
Can you tell me that again?
413
00:34:55,635 --> 00:34:56,719
That one saying.
414
00:34:57,970 --> 00:35:00,640
-Did you have a nightmare again?
-Yes.
415
00:35:02,266 --> 00:35:04,560
Get rid of useless thoughts
416
00:35:04,644 --> 00:35:06,104
and don't turn around.
417
00:35:07,021 --> 00:35:09,190
Let it all go
418
00:35:09,273 --> 00:35:12,110
and just keep going forward,
okay, my child?
419
00:35:13,361 --> 00:35:14,403
Okay.
420
00:35:25,373 --> 00:35:26,958
Lee Jingeun and I were alumni.
421
00:35:28,876 --> 00:35:31,295
-We went to the same elementary school.
-What?
422
00:35:31,379 --> 00:35:34,215
Maybe that's why I had
that nightmare from the past.
423
00:35:35,424 --> 00:35:37,218
But it's fascinating.
424
00:35:37,301 --> 00:35:39,262
I haven't had that dream in a while,
425
00:35:39,345 --> 00:35:41,389
but it felt so fresh and vivid.
426
00:35:43,766 --> 00:35:47,228
Hey, how vivid could it be?
427
00:35:47,311 --> 00:35:48,646
It's still just a dream.
428
00:35:48,729 --> 00:35:50,106
Exactly.
429
00:35:50,189 --> 00:35:53,109
As luck would have it, that lunatic
went to the same school as you.
430
00:35:53,317 --> 00:35:57,029
Are you sure he didn't have a crush on you
from your elementary school days?
431
00:35:57,113 --> 00:36:00,241
He has high standards as a stalker.
432
00:36:00,324 --> 00:36:02,201
If he ever shows his face again,
433
00:36:02,285 --> 00:36:05,329
I'll gouge out his eyeballs
and turn them into lollipops.
434
00:36:05,413 --> 00:36:08,082
-My goodness.
-Jeez.
435
00:36:08,666 --> 00:36:10,751
What? I still wouldn't be satisfied.
436
00:36:14,797 --> 00:36:16,966
ONE UNREAD MESSAGE
437
00:36:17,550 --> 00:36:18,509
We're closed today.
438
00:36:35,443 --> 00:36:36,652
Are you okay?
439
00:36:36,736 --> 00:36:38,571
I hope you aren't terribly ill--
440
00:36:55,213 --> 00:36:59,217
The detective in charge
of Dajung's case called me.
441
00:37:00,051 --> 00:37:03,095
Lee Jingeun has become
a suspect in another case.
442
00:37:04,931 --> 00:37:07,934
The detective said, it might be possible
to reinvestigate Dajung's case too.
443
00:37:09,268 --> 00:37:10,228
That's great to hear.
444
00:37:11,187 --> 00:37:12,563
You reported him, didn't you?
445
00:37:14,982 --> 00:37:15,816
Yes.
446
00:37:16,651 --> 00:37:19,237
I'm glad you did. Thank you.
447
00:37:28,454 --> 00:37:30,164
I hope they catch him soon.
448
00:37:31,749 --> 00:37:33,209
I feel so anxious.
449
00:37:34,293 --> 00:37:38,214
If I could, I'd just catch him myself.
450
00:37:43,511 --> 00:37:46,389
Eunjung, why don't we leave this
to the police for now
451
00:37:46,472 --> 00:37:48,015
and go have some fun?
452
00:37:52,061 --> 00:37:53,437
-Isn't that pretty?
-Yes, it is.
453
00:37:53,521 --> 00:37:55,231
I like this one. The color is pretty.
454
00:37:55,815 --> 00:37:56,649
Do you like it?
455
00:37:56,732 --> 00:37:59,193
-Yes.
-Please give me the whole set on display.
456
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
I can't believe you bought
everything for me.
457
00:38:01,654 --> 00:38:03,239
Thank you. I'll really enjoy them.
458
00:38:03,364 --> 00:38:04,615
Oh, no.
459
00:38:04,699 --> 00:38:06,951
Hey, man. Watch where you're going!
460
00:38:07,034 --> 00:38:08,411
Eunjung, we're both at fault.
461
00:38:08,494 --> 00:38:09,745
-Are you okay?
-I'm sorry.
462
00:38:10,329 --> 00:38:12,790
-He needs to watch where he is going.
-I'm fine. Let's go.
463
00:38:13,291 --> 00:38:14,542
The color is so beautiful.
464
00:38:15,042 --> 00:38:16,460
I think it'd look good on you.
465
00:38:16,544 --> 00:38:17,712
Eunjung, this is so pretty.
466
00:38:17,795 --> 00:38:19,630
-It's so cute.
-The white one.
467
00:38:20,881 --> 00:38:24,093
-Eunjung, what do you think?
-It looks so radiant and beautiful.
468
00:38:24,969 --> 00:38:26,220
This one's nice too, right?
469
00:38:26,304 --> 00:38:28,180
-Could you ring us up?
-I got these, Eunjung.
470
00:38:28,264 --> 00:38:29,557
-I got it.
-Please use this one.
471
00:38:29,640 --> 00:38:31,225
-No, I got it.
-Please use mine.
472
00:38:32,393 --> 00:38:34,145
Oh, that one's so cute--
473
00:38:34,228 --> 00:38:35,521
Do you like that one?
474
00:38:35,813 --> 00:38:37,690
It's so cute. How much is it?
475
00:38:43,612 --> 00:38:45,448
Do you want to get matching pairs?
476
00:38:46,699 --> 00:38:47,867
Aren't they so cute?
477
00:38:49,118 --> 00:38:50,870
There are so many cute ones here.
478
00:38:54,874 --> 00:38:56,250
People who live
479
00:38:57,251 --> 00:38:59,086
looking backward, not forward.
480
00:39:00,963 --> 00:39:01,839
A long time ago,
481
00:39:02,423 --> 00:39:04,675
I owed a friend five packs of ramyeon.
482
00:39:06,177 --> 00:39:08,846
But…
now I'll never be able to do it for her,
483
00:39:09,764 --> 00:39:12,058
and perhaps I'm doing it for you instead.
484
00:39:13,601 --> 00:39:14,685
Unresolved feelings,
485
00:39:15,978 --> 00:39:17,229
regrets,
486
00:39:18,022 --> 00:39:20,399
and longing. They live with such feelings.
487
00:39:24,445 --> 00:39:27,281
Who they see before them is not me…
488
00:39:39,710 --> 00:39:43,172
-Splash!
-Stop it!
489
00:39:43,255 --> 00:39:45,800
…but the people they left in their past.
490
00:39:48,302 --> 00:39:50,429
How does this look?
Isn't the color so pretty?
491
00:39:50,930 --> 00:39:53,265
Everyone needs one of these.
492
00:39:59,897 --> 00:40:00,940
Eunjung.
493
00:40:02,733 --> 00:40:04,485
I'm not your little sis.
494
00:40:11,325 --> 00:40:13,953
But I'll be a new little sis to you.
495
00:40:19,834 --> 00:40:20,960
Okay.
496
00:40:27,258 --> 00:40:28,342
Thanks.
497
00:40:30,970 --> 00:40:32,221
And I'm sorry.
498
00:40:38,602 --> 00:40:39,854
You should get going.
499
00:40:40,855 --> 00:40:43,816
As I was thinking about my sister,
you were thinking about someone else too.
500
00:40:45,526 --> 00:40:46,902
I'll let you go.
501
00:40:53,367 --> 00:40:54,285
What's wrong?
502
00:41:06,630 --> 00:41:09,425
I was really determined
to stop liking Eun Gyehoon.
503
00:41:09,508 --> 00:41:11,886
But it won't last one day,
let alone three.
504
00:41:11,969 --> 00:41:14,430
I have to tell myself once a day,
"Let's not like him."
505
00:41:14,513 --> 00:41:17,683
"You've got to let him go."
"Don't you have any self-esteem?"
506
00:41:18,267 --> 00:41:19,393
Ridiculous, isn't it?
507
00:41:21,187 --> 00:41:23,147
Yes, it is.
508
00:41:23,814 --> 00:41:24,690
Is it?
509
00:41:24,773 --> 00:41:26,525
Eun Gyehoon, what a lucky man.
510
00:41:27,818 --> 00:41:30,446
You think so too, right? He's so annoying.
511
00:41:30,613 --> 00:41:32,364
He is annoying.
He has a terrible personality.
512
00:41:34,617 --> 00:41:38,037
But he isn't that annoying, you know?
513
00:41:40,122 --> 00:41:40,998
Shall I handle him?
514
00:41:42,958 --> 00:41:43,834
Sorry?
515
00:41:43,918 --> 00:41:45,711
I'm your big sis now.
516
00:41:46,086 --> 00:41:48,130
How dare that snob make my little sis cry.
517
00:41:49,423 --> 00:41:52,092
Strictly speaking, he didn't make me cry.
518
00:41:52,176 --> 00:41:55,054
I just cried on my own.
519
00:42:01,310 --> 00:42:02,686
Come on, Eunjung.
520
00:42:07,274 --> 00:42:08,567
It's because we've lost someone.
521
00:42:10,569 --> 00:42:12,488
We've lost someone precious to us.
522
00:42:13,864 --> 00:42:15,866
That's why he and I
can't hold on to someone.
523
00:42:21,455 --> 00:42:22,790
We're afraid of losing them again.
524
00:43:00,744 --> 00:43:01,996
Dahyun.
525
00:43:02,913 --> 00:43:04,999
What? What are you doing here?
526
00:43:05,624 --> 00:43:07,710
It's not even late.
Why are you out here? It's so cold.
527
00:43:08,711 --> 00:43:09,545
What's that?
528
00:43:10,713 --> 00:43:12,923
Well, I ended up getting them.
529
00:43:13,007 --> 00:43:15,259
You got clothes?
Don't tell me you only bought yours.
530
00:43:15,342 --> 00:43:16,635
I'll let you borrow them.
531
00:43:16,719 --> 00:43:18,470
How can I borrow them?
532
00:43:18,554 --> 00:43:20,556
Your clothes don't fit me.
They aren't elastic.
533
00:43:21,265 --> 00:43:22,308
Grandma, aren't you cold?
534
00:43:22,391 --> 00:43:25,019
Come home before it gets dark.
535
00:43:25,769 --> 00:43:27,146
I'm not a high school student.
536
00:43:27,229 --> 00:43:29,565
-Before it gets dark.
-You're in no position to say that.
537
00:43:30,149 --> 00:43:31,859
-Come on, Grandma.
-Your mom's right.
538
00:43:31,942 --> 00:43:34,236
-"Your mom's right."
-Why do you always call out to Grandma?
539
00:43:38,949 --> 00:43:41,535
By the way, I heard
the chef's face got all beaten up.
540
00:43:43,037 --> 00:43:43,996
How did you know?
541
00:43:44,079 --> 00:43:46,123
This neighborhood is tiny.
Word spreads quickly.
542
00:43:48,167 --> 00:43:49,209
Was it Lee Jingeun?
543
00:43:50,377 --> 00:43:51,211
Yes.
544
00:43:55,090 --> 00:43:57,134
-What?
-Mom, don't tell me…
545
00:43:57,593 --> 00:43:59,219
-What?
-What's this?
546
00:44:00,220 --> 00:44:02,222
What? This?
547
00:44:03,265 --> 00:44:05,434
I'm just carrying it around.
548
00:44:13,734 --> 00:44:14,860
Seriously.
549
00:44:15,819 --> 00:44:16,820
Ta-da.
550
00:44:16,904 --> 00:44:18,906
-What's that?
-Those are horrendous.
551
00:44:18,989 --> 00:44:22,493
-You can't even use them.
-Grandma, you poke their eyes with this.
552
00:44:22,576 --> 00:44:24,411
-How scary.
-Oh, really?
553
00:44:24,495 --> 00:44:26,288
You're the scariest one here.
554
00:44:26,455 --> 00:44:28,457
-Gosh, seriously.
-Put that away now.
555
00:44:28,540 --> 00:44:31,210
-What are you doing? Put that away.
-Come on, Grandma.
556
00:44:36,090 --> 00:44:38,217
Oh, right. I almost forgot.
557
00:44:38,300 --> 00:44:41,303
A soft opening is around the corner,
so there is a lot to do. Let me stop by.
558
00:44:41,762 --> 00:44:44,014
What would you do there
with only men around at this hour?
559
00:44:44,098 --> 00:44:45,432
What else? I'll work.
560
00:44:45,516 --> 00:44:47,893
But you said you're off today.
561
00:44:47,976 --> 00:44:49,311
Your daughter is the troublemaker.
562
00:44:49,395 --> 00:44:51,689
Those nerdy men couldn't harm her.
Come on in.
563
00:44:52,272 --> 00:44:55,025
That's my point. I don't trust her, Mom.
564
00:44:55,109 --> 00:44:55,943
Don't worry.
565
00:45:06,036 --> 00:45:07,079
What brings you here now?
566
00:45:07,162 --> 00:45:09,373
Weren't you sick?
What are you doing down here?
567
00:45:12,167 --> 00:45:14,586
I took a fever reducer
and feel much better now.
568
00:45:15,212 --> 00:45:17,047
And I really hate just lying around.
569
00:45:17,131 --> 00:45:19,216
You're so odd.
570
00:45:19,299 --> 00:45:21,093
I love just lying around.
571
00:45:24,805 --> 00:45:27,474
You're so pale. You don't look fine.
572
00:45:31,520 --> 00:45:33,063
Let me get you some warm tea.
573
00:45:35,399 --> 00:45:38,819
Stop trying to do things for me
and allow me to take care of you too.
574
00:45:42,656 --> 00:45:43,490
Thank you.
575
00:45:56,754 --> 00:45:57,963
Aren't you dying to know?
576
00:45:58,046 --> 00:46:00,007
You've been waiting
to ask me since yesterday.
577
00:46:06,555 --> 00:46:08,015
Actually,
578
00:46:09,224 --> 00:46:12,394
I came here to look for my father.
579
00:46:15,981 --> 00:46:19,234
After Gyeyoung disappeared, my father
580
00:46:21,695 --> 00:46:23,822
literally spent his entire life wandering
581
00:46:24,865 --> 00:46:26,283
looking for Gyeyoung.
582
00:46:39,755 --> 00:46:40,839
I'll be back.
583
00:46:50,098 --> 00:46:51,225
Have a safe trip.
584
00:47:11,328 --> 00:47:12,204
Hello?
585
00:47:16,124 --> 00:47:18,585
REGISTRATION CARD
EUN CHULHO
586
00:47:18,669 --> 00:47:21,171
Father's wallet.
587
00:47:24,633 --> 00:47:27,678
This was found in Jihwa-dong?
588
00:47:28,262 --> 00:47:31,890
There are no credit card,
banking, or phone call records.
589
00:47:33,433 --> 00:47:34,977
There are no traces of his existence.
590
00:47:36,937 --> 00:47:38,480
I would like to report him missing.
591
00:47:40,274 --> 00:47:41,525
Perhaps my father…
592
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
Maybe
593
00:47:49,408 --> 00:47:51,493
he just isn't able to contact you.
594
00:47:52,828 --> 00:47:56,331
He might be okay
looking for your sister somewhere.
595
00:47:56,582 --> 00:47:59,918
The family of a missing person
would never just vanish into thin air
596
00:48:01,503 --> 00:48:02,921
without contacting the family.
597
00:48:05,090 --> 00:48:07,009
Because they know more than anyone
598
00:48:07,801 --> 00:48:09,636
how painful it is
for those who are left behind.
599
00:48:11,221 --> 00:48:15,058
But I completely lost touch with him
600
00:48:16,393 --> 00:48:18,020
and there are no traces of him whatsoever.
601
00:48:19,271 --> 00:48:20,522
So I believe my father…
602
00:48:26,069 --> 00:48:27,237
passed away.
603
00:48:35,996 --> 00:48:38,457
That's why I came back to Jihwa-dong
604
00:48:39,041 --> 00:48:40,417
to look for his final traces.
605
00:48:42,669 --> 00:48:44,546
But the only worry I have…
606
00:48:49,885 --> 00:48:50,969
is my mother.
607
00:48:51,678 --> 00:48:54,890
Is Dad… doing well?
608
00:48:59,061 --> 00:49:00,896
Yes, he is.
609
00:49:01,438 --> 00:49:03,315
I ended up lying to her.
610
00:49:04,524 --> 00:49:07,027
But if she were to find out
that my father had passed away,
611
00:49:07,152 --> 00:49:08,862
I doubt she'd be able to endure.
612
00:49:10,197 --> 00:49:11,531
What about Eun Gyehoon?
613
00:49:14,117 --> 00:49:14,952
Sorry?
614
00:49:15,619 --> 00:49:17,204
Not your sister,
615
00:49:17,287 --> 00:49:19,289
not your father,
616
00:49:20,248 --> 00:49:21,833
and not your mother either.
617
00:49:23,460 --> 00:49:24,461
Eun Gyehoon.
618
00:49:27,047 --> 00:49:29,383
Is Eun Gyehoon all right?
619
00:49:33,804 --> 00:49:35,722
I'm curious about Eun Gyehoon.
620
00:49:37,099 --> 00:49:38,558
Sometimes, questions are…
621
00:49:40,185 --> 00:49:41,770
more important than answers.
622
00:49:42,938 --> 00:49:44,272
How was it
623
00:49:46,024 --> 00:49:47,401
for Eun Gyehoon?
624
00:49:50,529 --> 00:49:51,905
How was it for me?
625
00:50:14,594 --> 00:50:15,470
Isn't it pretty?
626
00:50:19,182 --> 00:50:21,727
I thought it would work
if I made the effort.
627
00:50:25,105 --> 00:50:26,857
Three orders of today's recommended dish.
628
00:50:26,940 --> 00:50:28,567
Two ravioli. One salmon.
629
00:50:28,650 --> 00:50:29,818
-Yes, chef!
-Yes, chef!
630
00:50:37,242 --> 00:50:39,119
If I worked harder than anyone else,
631
00:50:41,163 --> 00:50:42,956
I thought I could fill the gap.
632
00:50:58,847 --> 00:51:03,685
FATHER, IS EVERYTHING WELL WITH YOU?
I'M DOING WELL
633
00:51:05,645 --> 00:51:06,730
But…
634
00:51:34,674 --> 00:51:37,844
GONE EARLY TO THE MARKET. PLEASE EAT.
LOVE, YOUR SON GYEHOON
635
00:51:45,268 --> 00:51:48,647
FATHER, IS EVERYTHING WELL WITH YOU?
I'M DOING WELL
636
00:52:03,161 --> 00:52:04,663
AUNT
637
00:52:06,581 --> 00:52:07,541
Hello, Aunt?
638
00:52:07,624 --> 00:52:08,875
Mom!
639
00:52:09,501 --> 00:52:10,460
Mom!
640
00:52:21,638 --> 00:52:23,265
But no matter how hard I tried…
641
00:52:30,355 --> 00:52:31,940
the crack kept getting wider
642
00:52:32,983 --> 00:52:35,360
with no signs of closing at all
643
00:52:40,240 --> 00:52:42,409
and became a big void in the end.
644
00:52:50,458 --> 00:52:52,794
I guess I'm sick after all
to tell you all this.
645
00:52:53,503 --> 00:52:55,088
I wish you had stayed here
646
00:52:57,549 --> 00:52:59,301
and not have moved away.
647
00:53:01,219 --> 00:53:03,847
Then my grandma would've told you,
648
00:53:05,932 --> 00:53:07,309
not to turn around,
649
00:53:10,020 --> 00:53:11,938
and regardless of what
you might've left behind,
650
00:53:13,356 --> 00:53:14,941
just keep moving forward.
651
00:53:18,195 --> 00:53:20,030
If so, you would've grown up
652
00:53:22,699 --> 00:53:25,410
to be a carefree person like me.
653
00:53:27,078 --> 00:53:30,123
You could've been a little happier.
654
00:53:35,128 --> 00:53:36,338
I…
655
00:53:42,594 --> 00:53:44,179
have no intention of being that way.
656
00:53:47,182 --> 00:53:49,142
I don't have the courage to become happy.
657
00:54:50,161 --> 00:54:54,082
REGISTRATION CARD
EUN CHULHO
658
00:55:04,509 --> 00:55:07,304
TICKET BOOTH
659
00:55:13,685 --> 00:55:14,728
How have you been?
660
00:55:17,731 --> 00:55:19,566
How is your health?
661
00:55:19,649 --> 00:55:21,985
You're not skipping meals, are you?
662
00:55:25,655 --> 00:55:26,573
Of course not.
663
00:55:29,284 --> 00:55:30,577
Is everything well with you?
664
00:55:33,204 --> 00:55:36,624
You've become a bit pallid
while I've been away.
665
00:55:52,432 --> 00:55:54,851
I can't get it out of my head
not even for a moment.
666
00:55:55,268 --> 00:55:56,895
Day after day,
667
00:55:57,145 --> 00:55:59,230
I think about that day
over and over again.
668
00:55:59,314 --> 00:56:01,441
I regret it over and over again! I…
669
00:56:07,614 --> 00:56:08,990
No…
670
00:56:10,700 --> 00:56:12,911
I'm not blaming you. No.
671
00:56:13,995 --> 00:56:14,996
It's not your fault.
672
00:56:18,625 --> 00:56:22,921
But all the work
I've been doing did pay off a little.
673
00:56:23,421 --> 00:56:26,299
If I try a little harder,
we'll be able to find her.
674
00:56:26,383 --> 00:56:27,884
So don't you worry.
675
00:56:28,218 --> 00:56:30,261
-So--
-Enough, Father.
676
00:56:33,515 --> 00:56:34,974
Enough already. Please.
677
00:56:38,520 --> 00:56:41,314
I came to ask you to come home.
678
00:56:43,608 --> 00:56:48,446
You've done so much already, so please
679
00:56:50,824 --> 00:56:52,575
come home now.
680
00:56:56,329 --> 00:56:59,457
Father, Mom is very ill.
681
00:57:00,208 --> 00:57:03,545
Her mind and body
are deteriorating rapidly each day.
682
00:57:03,628 --> 00:57:04,921
Mom…
683
00:57:06,214 --> 00:57:07,549
I mean, we
684
00:57:09,384 --> 00:57:10,468
need you, Father.
685
00:57:15,014 --> 00:57:15,890
I'm sorry.
686
00:57:17,267 --> 00:57:20,145
If that's what you came here to say,
I'll get going.
687
00:57:25,275 --> 00:57:26,693
Please, it's enough already!
688
00:57:30,196 --> 00:57:33,950
How much longer…
How much longer must we wait?
689
00:57:35,827 --> 00:57:36,995
After you left,
690
00:57:37,078 --> 00:57:40,623
Mom and I have been waiting for so long.
691
00:57:40,707 --> 00:57:44,419
For how long will you
just look for Gyeyoung? For how long?
692
00:57:49,215 --> 00:57:52,927
Your little sister Gyeyoung
is left all alone.
693
00:57:55,680 --> 00:57:57,015
I'm her father.
694
00:57:59,100 --> 00:58:01,853
If I don't look for her, who will?
695
00:58:03,771 --> 00:58:07,692
If I give up, who will look for her?
696
00:58:09,986 --> 00:58:11,070
Dad.
697
00:58:20,330 --> 00:58:23,583
I'm sorry, okay? I'm sorry.
698
00:58:24,501 --> 00:58:27,837
It's all my fault.
It's all because of me. I apologize.
699
00:58:28,213 --> 00:58:31,299
So please… Please stop now.
700
00:58:34,135 --> 00:58:36,387
Let's let go of Gyeyoung now.
701
00:58:37,055 --> 00:58:39,891
I know it might sound shameless
for me to ask this,
702
00:58:40,225 --> 00:58:42,685
but can't we just live like other people?
703
00:58:43,353 --> 00:58:47,565
Can't we just live an ordinary,
happy life like others? Please?
704
00:58:54,447 --> 00:58:55,740
Like others?
705
00:59:01,996 --> 00:59:04,499
Dad.
706
00:59:09,462 --> 00:59:10,588
Dad…
707
00:59:12,799 --> 00:59:14,759
If you leave like this, it's really over!
708
00:59:15,510 --> 00:59:18,763
I swear, I'll never look for you again.
709
00:59:19,639 --> 00:59:21,975
Until the day I die. Never!
710
00:59:22,684 --> 00:59:24,394
I won't look for you
or see you ever again.
711
00:59:33,820 --> 00:59:34,862
I can't
712
00:59:36,698 --> 00:59:38,157
go back like this.
713
00:59:40,994 --> 00:59:42,370
Be happy, Gyehoon.
714
00:59:44,247 --> 00:59:45,456
Like others.
715
00:59:51,504 --> 00:59:53,006
Dad…
716
01:00:10,064 --> 01:00:11,774
How could I be happy, Father?
717
01:00:12,942 --> 01:00:15,028
I learned that happiness ends
718
01:00:15,695 --> 01:00:19,449
and anything precious vanishes in the end.
719
01:00:23,119 --> 01:00:24,370
Father, I…
720
01:00:28,458 --> 01:00:30,752
no longer have the courage
to become happy.
721
01:01:30,520 --> 01:01:31,646
So,
722
01:01:32,814 --> 01:01:35,066
I, who was cowardly and foolish,
made a decision.
723
01:01:38,820 --> 01:01:41,572
The only way to keep those you love safe
724
01:01:42,657 --> 01:01:44,909
is by not letting them
come into your life.
725
01:01:48,788 --> 01:01:49,747
But…
726
01:01:50,248 --> 01:01:52,542
I've never been concerned about you.
727
01:01:52,750 --> 01:01:55,878
But I definitely felt your concern.
What was that then?
728
01:01:56,379 --> 01:01:57,296
Back then…
729
01:01:57,797 --> 01:01:59,799
Why did you look for me so hard?
730
01:02:01,175 --> 01:02:02,176
And then again…
731
01:02:02,260 --> 01:02:04,011
I like you.
732
01:02:04,846 --> 01:02:06,597
I kept acting like a coward.
733
01:02:30,705 --> 01:02:32,331
Why do you keep
734
01:02:33,708 --> 01:02:34,792
coming into my life?
735
01:02:35,793 --> 01:02:37,962
I came back because…
736
01:02:40,715 --> 01:02:41,841
for some reason…
737
01:02:44,343 --> 01:02:46,596
I had this strange feeling.
738
01:04:10,304 --> 01:04:12,473
LINK
739
01:04:12,557 --> 01:04:16,102
As you know, I had no intention
of becoming close to anyone.
740
01:04:16,185 --> 01:04:18,771
However, something unpredictable happened.
741
01:04:18,855 --> 01:04:20,565
You came into my life.
742
01:04:20,648 --> 01:04:23,234
You and Eun Gyehoon can never be together.
743
01:04:23,317 --> 01:04:24,610
There's a reason for that.
744
01:04:24,694 --> 01:04:26,863
The nightmare. I'm going to dig into it.
745
01:04:27,363 --> 01:04:28,990
Letting my imagination run wild
746
01:04:29,073 --> 01:04:31,784
makes me want to run away
in fear even more.
747
01:04:31,868 --> 01:04:33,995
Do you finally remember? The red gate.
748
01:04:34,579 --> 01:04:36,539
In what may have been
the happiest moment of my life,
749
01:04:37,623 --> 01:04:39,750
the scariest memory resurfaced.
750
01:04:44,213 --> 01:04:46,215
Translated by [Ji-young Hwang]
53056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.