All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E03.Confession.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,632 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:00:52,052 --> 00:00:54,345 EXCHANGING LETTERS WITH FRIENDS MAILBOX OF LOVE 3 00:00:56,723 --> 00:00:58,933 GRADE 3, CLASS 7, FRIENDSHIP MAILBOX 4 00:01:01,478 --> 00:01:02,854 I doubt there are any for you. 5 00:01:08,735 --> 00:01:10,570 -I'm so envious. -You got so many letters. 6 00:01:10,653 --> 00:01:12,155 -How many did you get? -By the way… 7 00:01:12,238 --> 00:01:14,491 How many? Six? Twelve? 8 00:01:14,574 --> 00:01:16,076 -I got 13. -Wow. 9 00:01:16,159 --> 00:01:17,786 -Hey, Eun Gyehoon! -You got 12? 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,954 Are you happy that you got so many letters? 11 00:01:20,038 --> 00:01:22,040 -Perhaps I am -You can't get me! 12 00:01:22,165 --> 00:01:23,708 dreaming. 13 00:01:24,250 --> 00:01:26,211 It's a little embarrassing, but maybe 14 00:01:27,128 --> 00:01:28,421 it's a happy dream. 15 00:01:43,061 --> 00:01:44,020 No way. 16 00:01:53,488 --> 00:01:58,409 MISSING CHILD EUN GYEYOUNG, AGE 10 17 00:02:06,793 --> 00:02:08,253 It was probably the day 18 00:02:08,753 --> 00:02:10,839 that I got the most letters in my life. 19 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 "Cheer up." 20 00:02:13,758 --> 00:02:14,926 "I'll pray for you." 21 00:02:15,009 --> 00:02:16,594 "Don't lose hope." 22 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 On that day, all those consoling words 23 00:02:20,014 --> 00:02:21,724 made me feel nauseous, 24 00:02:24,602 --> 00:02:26,688 and I ended up only remembering two of the letters. 25 00:02:27,897 --> 00:02:29,023 One of them was… 26 00:02:29,607 --> 00:02:32,277 To my brother Eun Gyehoon from Eun Gyeyoung. 27 00:02:33,278 --> 00:02:37,031 I know you told on Mom that I skipped my piano lesson. 28 00:02:37,115 --> 00:02:39,993 I'm very angry, but I'll forgive you. 29 00:02:40,076 --> 00:02:42,537 However, there are a few conditions. 30 00:02:42,829 --> 00:02:45,748 First. Don't ever tell on me again. 31 00:02:46,457 --> 00:02:50,712 Second. If I get scolded by Mom and Dad, take my side no matter what. 32 00:02:51,212 --> 00:02:52,255 Third. 33 00:02:52,338 --> 00:02:55,425 The letter that Gyeyoung wrote me before she disappeared. 34 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 And another letter. 35 00:02:59,387 --> 00:03:01,264 I have something to confess. 36 00:03:02,015 --> 00:03:05,185 You really have to keep this a secret. 37 00:03:05,435 --> 00:03:07,437 The day Gyeyoung disappeared… 38 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 Actually… 39 00:03:12,275 --> 00:03:15,278 Someone's… confession. 40 00:03:15,361 --> 00:03:18,656 CONFESSION 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,962 Why did I dream that? 42 00:05:00,925 --> 00:05:02,135 The body… 43 00:05:02,760 --> 00:05:04,095 disappeared. 44 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 Did you find what you were looking for? 45 00:05:31,539 --> 00:05:35,126 Did this guy… move it? 46 00:05:35,877 --> 00:05:36,878 No. 47 00:05:38,087 --> 00:05:39,505 What really happened? 48 00:05:43,468 --> 00:05:44,510 Did you hear what I said? 49 00:05:46,429 --> 00:05:49,015 Well, nothing happened. The thing is that… 50 00:05:50,224 --> 00:05:52,352 I was walking by, and your store door was opened. 51 00:05:52,435 --> 00:05:54,896 So I came inside to check up on it, but it's fine 52 00:05:54,979 --> 00:05:56,898 and now that you're here too, I'll get going-- 53 00:05:56,981 --> 00:05:58,649 You want me to believe that lie? 54 00:06:04,530 --> 00:06:05,615 Yes. 55 00:06:14,540 --> 00:06:15,583 Ms. Noh. 56 00:06:24,342 --> 00:06:27,345 Maybe I'm on your side. 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,028 Seriously, what happened? 58 00:08:09,530 --> 00:08:11,240 EPISODE 3 59 00:08:24,086 --> 00:08:25,713 Is your husband competing in the Olympics? 60 00:08:26,130 --> 00:08:28,216 Why does he exercise so hard? 61 00:08:28,299 --> 00:08:32,261 I have no idea. Perhaps he's having a midlife crisis. He's odd these days. 62 00:08:32,345 --> 00:08:34,055 It's better than being weak and frail. 63 00:08:35,890 --> 00:08:38,893 Stop wasting time looking at him, and look over there. 64 00:08:49,862 --> 00:08:51,697 My goodness. 65 00:08:51,781 --> 00:08:53,449 You're sweating so much. 66 00:08:53,533 --> 00:08:55,243 -Would you like some water? -No thank you. 67 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 -Some misu shake? -No. 68 00:08:56,661 --> 00:08:57,578 -Juice? -Bread? 69 00:08:57,662 --> 00:08:59,956 -No thank you. -If you need anything living here… 70 00:09:00,039 --> 00:09:01,916 -I'm fine. -There's a free aerobics class at night. 71 00:09:01,999 --> 00:09:03,876 -I'm not going. -Here you go. 72 00:09:03,960 --> 00:09:05,253 -Thank you, -Oh come on. 73 00:09:05,336 --> 00:09:07,672 but it's okay. See you later. 74 00:09:08,089 --> 00:09:10,007 -Wait… Young man! -Juice… 75 00:09:10,091 --> 00:09:11,259 Young man, just drink one cup! 76 00:09:11,342 --> 00:09:14,178 He's the rudest of all, for sure. 77 00:09:36,701 --> 00:09:38,536 Don't worry about your mom at all. 78 00:09:39,036 --> 00:09:42,415 She said the flowers are beautiful that butterflies will fly over. 79 00:09:42,498 --> 00:09:44,875 She's still young at heart. 80 00:09:45,042 --> 00:09:46,210 Thank you, Aunt. 81 00:09:46,294 --> 00:09:48,212 Thanks to you, I don't have to worry about being here. 82 00:09:48,296 --> 00:09:52,717 Your mom throws a fuss at you because she's sick, not because she hates you. 83 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 Her mind is ill. You know that, right? 84 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 Yes, I do. Of course. 85 00:09:57,763 --> 00:09:59,515 Okay. Take care. 86 00:10:00,308 --> 00:10:01,392 Bye. 87 00:10:05,688 --> 00:10:07,023 This is your place? 88 00:10:08,566 --> 00:10:09,650 Completely moving out? 89 00:10:10,109 --> 00:10:12,111 I'll go back and forth from my mom's. 90 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 It's also an employee lounge. Feel free to use it. 91 00:10:19,577 --> 00:10:20,786 You want me to rest here? 92 00:10:21,370 --> 00:10:22,747 That's like saying, 93 00:10:22,830 --> 00:10:26,000 "Skip class and have fun in the teachers' office." 94 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Be quiet. 95 00:10:28,753 --> 00:10:30,004 How can you… 96 00:10:31,756 --> 00:10:34,133 Why is he making me rest here? 97 00:10:36,636 --> 00:10:37,803 I don't want to… 98 00:10:38,929 --> 00:10:41,599 Oh, check out this view. 99 00:10:42,975 --> 00:10:45,019 Gyehoon, you can see the entire alley. 100 00:10:47,772 --> 00:10:50,358 Wake up! Aren't you going to eat breakfast? 101 00:10:51,108 --> 00:10:52,485 Not eating. 102 00:10:52,568 --> 00:10:55,529 I set up the table a long time ago. You're still sleeping? Hey! 103 00:10:55,613 --> 00:10:59,575 I didn't get any sleep last night and just fell asleep. 104 00:11:00,076 --> 00:11:02,370 Why does she keep locking the door? 105 00:11:03,037 --> 00:11:05,373 The rice and soup are getting cold, you brat! 106 00:11:05,456 --> 00:11:06,999 I don't feel like eating! 107 00:11:07,083 --> 00:11:09,585 Sleep more after eating. Eat! 108 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 -Eat! -Jeez. 109 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 I told you that the soup is getting cold! 110 00:11:16,467 --> 00:11:18,010 I'm going to knock the door down! 111 00:11:18,094 --> 00:11:21,764 Hey, get up. I said, get up! 112 00:11:21,847 --> 00:11:24,433 Get up! Hey! 113 00:11:24,517 --> 00:11:26,686 Get up and come out while I'm still being nice. 114 00:11:27,061 --> 00:11:29,063 -Seriously, you brat. -Okay. 115 00:11:29,146 --> 00:11:32,483 -I'm up. I said, I'm up! -Hey! 116 00:11:32,983 --> 00:11:37,154 Gosh, seriously. That darn food! 117 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 Gyehoon, are you really her stalker? 118 00:11:48,124 --> 00:11:49,917 -No. -Yes, you are. 119 00:11:52,878 --> 00:11:55,339 No, I am not. I've never opened this window before, 120 00:11:55,423 --> 00:11:57,550 and I had no idea who lived in front of me. 121 00:11:57,633 --> 00:11:59,427 -So it's a coincidence? -Of course. 122 00:12:00,010 --> 00:12:03,347 Who checks who the neighbors are before renting a place? Of course, I-- 123 00:12:03,431 --> 00:12:06,142 Some people do check before they rent a place. 124 00:12:07,226 --> 00:12:08,394 Who? 125 00:12:08,477 --> 00:12:09,603 Stalkers. 126 00:12:11,188 --> 00:12:13,107 He shouldn't be doing this. 127 00:12:15,901 --> 00:12:16,819 Hey. 128 00:12:23,659 --> 00:12:25,870 You said the rice was ready a long time ago. 129 00:12:25,953 --> 00:12:27,663 You said the soup is all cold now! 130 00:12:27,747 --> 00:12:30,249 Delicious steamed rice is now ready. 131 00:12:30,332 --> 00:12:32,209 -Please stir it well. -It says it's ready now. 132 00:12:49,059 --> 00:12:50,102 Since that day… 133 00:13:07,244 --> 00:13:09,288 my entire family had developed trauma. 134 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 I'll leave the package in front of your door. 135 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 Why is he delivering so early in the morning? 136 00:13:39,443 --> 00:13:40,986 He's so diligent. How nice. 137 00:13:42,571 --> 00:13:44,907 That's true. It's admirable that he's working hard. 138 00:13:45,157 --> 00:13:46,659 We've also become afraid 139 00:13:46,742 --> 00:13:49,453 of being arrested at any moment. 140 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 I can't keep living like this anymore. 141 00:13:53,624 --> 00:13:55,793 We have to put an end to this right away. 142 00:13:56,377 --> 00:13:58,671 I'll get it back from that sly chef-- 143 00:13:58,754 --> 00:14:00,714 That's not necessary. It's not there anyway. 144 00:14:02,424 --> 00:14:03,801 What's not there? 145 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 The refrigerator? 146 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 No. That guy… 147 00:14:11,058 --> 00:14:12,017 disappeared. 148 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 What? 149 00:14:16,146 --> 00:14:17,439 The refrigerator is empty. 150 00:14:19,483 --> 00:14:21,026 How would you know that? 151 00:14:21,986 --> 00:14:23,195 Because I opened it. 152 00:14:23,279 --> 00:14:25,281 When? Tell us. How? 153 00:14:26,657 --> 00:14:29,535 I snuck in last night and opened it-- 154 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 -Mom. -How is that you have no fear? 155 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 You snuck in there in the middle of the night? On top of it, by yourself? 156 00:14:38,586 --> 00:14:41,130 But nothing happened. Why did you hit me? 157 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 What nonsense! Should I just kill you? 158 00:14:43,299 --> 00:14:45,175 Just kill me then. I'm an eyesore to you anyway. 159 00:14:45,259 --> 00:14:47,052 Is that right? Fine. Let's do that. Great. 160 00:14:47,636 --> 00:14:50,180 Stop it. Grandma! 161 00:14:50,264 --> 00:14:51,932 How can you have an appetite after that? 162 00:14:52,016 --> 00:14:53,058 You told me to eat, Mom. 163 00:14:53,142 --> 00:14:55,477 And I can always eat whenever and under any circumstance. 164 00:14:55,561 --> 00:14:57,897 -That's just how I am. I can't help it. -Are you proud of it? 165 00:14:57,980 --> 00:14:59,440 No, I'm not. It's just how I am. 166 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 Shameless. Who does she take after? 167 00:15:01,066 --> 00:15:02,359 Who else, but you? 168 00:15:02,443 --> 00:15:03,611 Seriously, you brat! 169 00:15:04,278 --> 00:15:07,698 Gosh, be quiet. That's enough. 170 00:15:08,574 --> 00:15:11,410 You, you, and me. Even if we combined all our intelligence, 171 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 it still isn't as good as one person's. So what should we do then? 172 00:15:14,788 --> 00:15:17,374 Should we continue to fight like this or combine our strengths? 173 00:15:19,293 --> 00:15:20,127 Answer me! 174 00:15:22,838 --> 00:15:24,632 -Combine our strengths. -Combine… 175 00:15:25,966 --> 00:15:27,009 Come and eat now. 176 00:15:34,642 --> 00:15:38,145 So we must think carefully 177 00:15:38,604 --> 00:15:41,106 step by step. 178 00:15:41,607 --> 00:15:43,067 The body disappeared… 179 00:15:43,651 --> 00:15:46,820 The body disappeared? 180 00:15:50,366 --> 00:15:53,702 Unless we're all having the same dream, it must be… 181 00:15:56,705 --> 00:15:58,540 -Jinhoo. Taste this. -Yes? 182 00:15:59,208 --> 00:16:01,418 -It's hot. -Either that guy moved it 183 00:16:02,628 --> 00:16:05,255 or someone else did. 184 00:16:05,714 --> 00:16:07,174 -Good. -Okay. 185 00:16:16,225 --> 00:16:17,851 Gyehoon, I think I have superpowers now. 186 00:16:18,435 --> 00:16:19,895 I can feel things like you. 187 00:16:20,813 --> 00:16:23,148 Ever since we came to this neighborhood, something changed. 188 00:16:23,232 --> 00:16:26,360 How should I describe it? It feels like the dead cells in my body are awake. 189 00:16:36,912 --> 00:16:39,915 I feel like people keep watching us. 190 00:16:41,959 --> 00:16:45,004 It's like we're trapped inside of a jail with constant surveillance. 191 00:16:49,550 --> 00:16:50,801 It's like The Truman Show. 192 00:16:53,846 --> 00:16:55,014 Gosh. 193 00:17:02,187 --> 00:17:05,024 Even now, they're all looking at us. 194 00:17:06,108 --> 00:17:07,860 It's because we're walking around like this. 195 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 Jeez, get off of me. 196 00:17:15,743 --> 00:17:17,327 But this neighborhood is scary. 197 00:17:21,832 --> 00:17:24,293 -By the way, I have a question for you. -Don't ask. 198 00:17:26,253 --> 00:17:27,963 Is that Wi-Fi girl from the stew place 199 00:17:28,547 --> 00:17:30,674 really your long-lost sister? 200 00:17:32,843 --> 00:17:34,970 Is that really the case? She's your sister? 201 00:17:38,348 --> 00:17:39,725 I don't think she is. 202 00:17:39,808 --> 00:17:41,018 But she could be. 203 00:17:43,687 --> 00:17:45,314 There is always a chance. 204 00:17:48,734 --> 00:17:49,943 But if… 205 00:17:51,195 --> 00:17:52,571 she isn't Gyeyoung… 206 00:18:00,704 --> 00:18:02,206 how did I sense all those feelings? 207 00:18:02,289 --> 00:18:04,625 Why don't you confirm it? 208 00:18:05,250 --> 00:18:07,920 You can just ask her directly or go run some tests. 209 00:18:10,255 --> 00:18:12,549 -I'm afraid. -That she might not be your sister? 210 00:18:14,051 --> 00:18:15,302 That she might be your sister? 211 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Or both? 212 00:18:19,807 --> 00:18:20,682 Perhaps. 213 00:18:23,477 --> 00:18:25,270 Does she look a bit like her? 214 00:18:25,395 --> 00:18:27,231 What did your sister look like? 215 00:18:31,235 --> 00:18:34,738 When we were kids, we made fun of each other saying the other was ugly. 216 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 But objectively speaking, she was pretty. 217 00:18:37,616 --> 00:18:39,535 More than anything, she was smart. 218 00:18:41,578 --> 00:18:43,914 Although she was very timid, she was always cheerful. 219 00:18:46,834 --> 00:18:48,627 Our relatives and elders in the neighborhood 220 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 said she looked so neat and elegant even though she's a kid-- 221 00:18:59,054 --> 00:18:59,888 What? 222 00:19:02,558 --> 00:19:04,101 Why are you staring at me? 223 00:19:05,978 --> 00:19:07,187 I'm not sure. 224 00:19:08,647 --> 00:19:10,482 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 225 00:19:53,442 --> 00:19:54,568 Darn it. 226 00:19:56,361 --> 00:19:57,988 Those women are suspicious indeed. 227 00:19:58,071 --> 00:19:59,281 Are they? 228 00:20:00,782 --> 00:20:02,618 Oh, right. Ma'am. 229 00:20:02,951 --> 00:20:04,661 Do they visit our patrol unit for fun? 230 00:20:04,745 --> 00:20:07,247 The entire family came by to turn themselves in. 231 00:20:07,331 --> 00:20:09,541 But in the end, they said they just stopped by. 232 00:20:10,417 --> 00:20:12,419 -Does that make sense to you? -Is that the case? 233 00:20:15,505 --> 00:20:17,299 -Ma'am. -Make sure you show me respect. 234 00:20:17,382 --> 00:20:18,634 Yes, ma'am. 235 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 Jihwa Apartment, Jihwa 3-ro. 236 00:20:20,802 --> 00:20:22,221 A woman's scream next door. 237 00:20:22,304 --> 00:20:24,223 "A woman's scream next door. Domestic violence." 238 00:20:24,723 --> 00:20:25,974 -Are you available? -It's near. 239 00:20:26,058 --> 00:20:27,017 Turn right next. 240 00:20:27,976 --> 00:20:30,646 This is patrol 11. Report number 852. We'll go. 241 00:20:34,024 --> 00:20:35,108 Ma'am! 242 00:20:36,193 --> 00:20:37,069 Is anyone inside? 243 00:20:38,570 --> 00:20:39,529 Ma'am! 244 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 I said, you're mistaken. 245 00:20:41,573 --> 00:20:44,117 We received a report, so we must check. 246 00:20:47,287 --> 00:20:49,248 How many times do I have to tell you? 247 00:20:49,331 --> 00:20:50,958 Nothing happened. I'm home alone. 248 00:20:52,709 --> 00:20:55,295 If you need our help discreetly, 249 00:20:55,379 --> 00:20:57,297 can you nod gently? 250 00:21:00,968 --> 00:21:02,594 No, I don't. Please leave. 251 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 Please go on. 252 00:21:07,599 --> 00:21:09,476 Excuse us. We're going to check. 253 00:21:09,559 --> 00:21:11,436 Nothing is going on! 254 00:21:14,439 --> 00:21:16,400 -Who are you guys? -We're the police. 255 00:21:16,483 --> 00:21:19,569 We came to check after receiving a call. We ask for your cooperation. 256 00:21:19,903 --> 00:21:22,239 -Did you call them? -No, I didn't. 257 00:21:23,115 --> 00:21:24,866 I guess something did happen. 258 00:21:28,912 --> 00:21:30,080 Come on, don't do that. 259 00:21:31,415 --> 00:21:33,625 I said, nothing is going on. Please leave now. 260 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 Officer Ji, you stay out of it. 261 00:21:37,087 --> 00:21:37,963 Look, sir. 262 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Look, police lady. 263 00:21:40,340 --> 00:21:42,509 I'm not a "police lady." Please call me officer. 264 00:21:42,592 --> 00:21:43,677 I think 265 00:21:44,469 --> 00:21:46,805 there has been a misunderstanding. 266 00:21:49,808 --> 00:21:51,977 Any unnecessary physical contact should be done to me. 267 00:21:59,776 --> 00:22:03,363 What are you doing? Why don't you dress properly, rookie? 268 00:22:03,447 --> 00:22:06,074 I'm sorry, ma'am. It's a habit not to put on clothes after showering. 269 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 I'm aware of that habit. 270 00:22:08,285 --> 00:22:10,203 -Can you move out of my way? -Sure. 271 00:22:17,002 --> 00:22:18,420 For cases like earlier, 272 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 is there anything else we can do? 273 00:22:20,881 --> 00:22:22,966 Domestic violence can't be punished over objection, 274 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 so if the victim doesn't want to punish the offender, 275 00:22:25,135 --> 00:22:26,386 there is nothing we can do. 276 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 Why isn't she reporting him? 277 00:22:29,598 --> 00:22:30,891 She doesn't trust the law. 278 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 By the way, we're off duty tomorrow. Do you have plans, ma'am? 279 00:22:35,896 --> 00:22:37,105 I don't have any plans, 280 00:22:37,189 --> 00:22:40,317 but my credo is not to spend time with subordinates. 281 00:22:40,442 --> 00:22:42,361 So no thanks to eating or going out for drinks. 282 00:22:42,444 --> 00:22:45,280 -I guess you seek people with power. -Yes, very, extremely so. 283 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 I'm a very ambitious woman. 284 00:22:47,657 --> 00:22:48,825 I'm heading out now. 285 00:22:51,328 --> 00:22:52,704 Bye, ma'am. 286 00:22:52,788 --> 00:22:55,582 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 287 00:23:02,297 --> 00:23:03,882 You came to spy on us again? 288 00:23:03,965 --> 00:23:07,177 No, I just came to eat. I missed a home-cooked meal. 289 00:23:07,803 --> 00:23:09,137 Wow, it looks delicious. 290 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 What? It doesn't taste good? 291 00:23:15,811 --> 00:23:18,146 It does. It's good. 292 00:23:19,106 --> 00:23:20,565 By the way, where is your daughter? 293 00:23:20,649 --> 00:23:22,567 Why? So you can harass her again? 294 00:23:22,651 --> 00:23:24,694 No, I want to get to know her. 295 00:23:24,778 --> 00:23:28,073 There aren't many people my age around here, so it's nice to see her. 296 00:23:31,284 --> 00:23:33,286 And I'm supposed to believe pigs can fly? 297 00:23:45,257 --> 00:23:48,427 Ma'am, I have a question for you. 298 00:23:48,510 --> 00:23:49,719 Yes, go ahead. 299 00:23:53,473 --> 00:23:55,392 Have you seen him before? 300 00:23:56,393 --> 00:23:57,686 Let's see. 301 00:23:58,437 --> 00:24:00,397 He does look a little familiar. Right, Mom? 302 00:24:00,522 --> 00:24:01,565 Yes, he does. 303 00:24:02,983 --> 00:24:05,402 But… maybe not. 304 00:24:05,694 --> 00:24:06,945 You're right. 305 00:24:07,863 --> 00:24:09,781 Who is he? Does he owe you money? 306 00:24:10,949 --> 00:24:12,242 He's my younger brother. 307 00:24:13,368 --> 00:24:15,537 Did he run away from home or something? 308 00:24:15,829 --> 00:24:17,330 I suddenly lost touch with him. 309 00:24:18,081 --> 00:24:20,542 I'm sorry we couldn't be of much help. 310 00:24:20,750 --> 00:24:23,587 We have so many customers that come and go 311 00:24:23,670 --> 00:24:25,797 that we can't remember everyone. 312 00:24:25,881 --> 00:24:28,049 It doesn't look like you have that many customers. 313 00:24:28,133 --> 00:24:29,217 Pardon? 314 00:24:30,510 --> 00:24:31,636 How much is the bill? 315 00:24:31,720 --> 00:24:34,347 Sure, yes. It's 24,000 won. 316 00:24:34,431 --> 00:24:35,640 -Insert your credit card. -Okay. 317 00:24:37,225 --> 00:24:39,144 Did you enjoy the food? 318 00:24:39,227 --> 00:24:41,938 I can't say it was good even if I wanted to be polite. 319 00:24:42,314 --> 00:24:45,859 It tasted like you didn't use any MSG. 320 00:24:45,942 --> 00:24:49,112 That's right. I cook the food as if I'm feeding my own child. 321 00:24:49,196 --> 00:24:52,491 If that's the case, you should put in a little more effort. 322 00:24:52,574 --> 00:24:53,950 It was a little problematic. 323 00:24:54,534 --> 00:24:58,246 The stir-fried spicy pork had the smell of freezer burn, 324 00:24:58,830 --> 00:25:03,210 and you generously put all sorts of herbs in the boiled pork wraps for good health. 325 00:25:03,752 --> 00:25:05,045 You shouldn't have. 326 00:25:05,337 --> 00:25:07,589 I'd rather take herbal medicine if that was the case. 327 00:25:08,173 --> 00:25:10,342 And how did you steam the mung bean sprouts? 328 00:25:10,884 --> 00:25:12,219 Please take your card. 329 00:25:12,302 --> 00:25:13,720 Please throw away the receipt. 330 00:25:13,803 --> 00:25:16,139 You just need to quickly blanch the sprouts in boiling water. 331 00:25:16,223 --> 00:25:17,057 Sure, sure. 332 00:25:17,849 --> 00:25:20,810 -Just quickly. Not too long. -Okay, go on. 333 00:25:40,789 --> 00:25:43,625 LEE JINGEUN 334 00:25:48,129 --> 00:25:49,339 Hello? 335 00:25:50,006 --> 00:25:50,840 Hello-- 336 00:25:55,470 --> 00:25:57,847 The phone is switched off. 337 00:25:57,931 --> 00:25:58,974 Transferring to voicemail-- 338 00:26:22,289 --> 00:26:23,123 Oh, my. 339 00:26:23,665 --> 00:26:25,208 -I'm sorry. -Are you all right? 340 00:26:25,292 --> 00:26:26,501 You're so kind. 341 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 Don't mention it. 342 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 You're so pretty. 343 00:26:36,970 --> 00:26:38,263 You're totally my type. 344 00:26:42,559 --> 00:26:46,438 I'm sorry. I went too far when we just met, right? I'm sorry. 345 00:26:46,521 --> 00:26:47,522 It's okay. 346 00:26:49,149 --> 00:26:50,775 -Bye then. -Bye. 347 00:26:52,736 --> 00:26:54,029 Bye. 348 00:27:04,122 --> 00:27:07,125 She's right. I'm so pretty. 349 00:27:08,209 --> 00:27:09,502 So pretty… 350 00:27:09,586 --> 00:27:10,795 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 351 00:27:28,688 --> 00:27:30,982 Jeez, the police are everywhere. 352 00:27:36,571 --> 00:27:38,531 Those women are suspicious indeed. 353 00:27:40,950 --> 00:27:42,035 Hello. 354 00:27:43,036 --> 00:27:44,162 You know who I am, right? 355 00:27:44,245 --> 00:27:45,580 You came to the patrol unit a lot. 356 00:27:46,247 --> 00:27:47,791 We saw each other so often. 357 00:27:48,375 --> 00:27:49,209 Right? 358 00:27:50,001 --> 00:27:51,378 I know you can hear everything. 359 00:27:53,004 --> 00:27:55,465 Pardon me. I just need to talk to you briefly… 360 00:27:59,177 --> 00:28:03,139 Why is she always anxious? It's annoying. 361 00:28:10,980 --> 00:28:12,440 If you were attacked 362 00:28:12,524 --> 00:28:15,735 by someone like I was, 363 00:28:15,819 --> 00:28:17,654 what would you do? 364 00:28:17,737 --> 00:28:20,490 If this happened to my younger sister, 365 00:28:21,074 --> 00:28:23,118 that attacker would've died by my hand. 366 00:28:27,080 --> 00:28:30,375 Gosh, why are you doing this to me? 367 00:28:30,458 --> 00:28:34,254 I'm just checking to see if you're okay since you're making me worry. 368 00:28:34,337 --> 00:28:36,172 Am I? Why? 369 00:28:36,256 --> 00:28:39,634 It's not common for the entire family to visit the patrol unit. 370 00:28:39,843 --> 00:28:43,138 Oh, my! I thought that was quite common. 371 00:28:43,805 --> 00:28:46,057 I believe the patrol unit is like a guest lounge, 372 00:28:46,141 --> 00:28:47,976 a very welcoming place for the citizens-- 373 00:28:48,059 --> 00:28:50,812 I can tell from your eyes that you're lying. 374 00:28:51,479 --> 00:28:52,897 Are you interrogating me? 375 00:28:52,981 --> 00:28:55,150 No, I'm just greeting you. 376 00:28:55,233 --> 00:28:57,485 I see. That was enough of a greeting. See you later. 377 00:28:57,569 --> 00:28:58,778 Wait a minute. 378 00:28:58,862 --> 00:29:02,157 -I apologize if I offended you or-- -Are you all right? 379 00:29:05,285 --> 00:29:07,245 -Is he the one? -Pardon? 380 00:29:08,121 --> 00:29:09,956 -Who the heck are you? -Is he the one? 381 00:29:10,039 --> 00:29:11,666 Can't you hear me? Who the heck are you? 382 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 What do you think you're doing? 383 00:29:13,251 --> 00:29:15,587 What did I do? Do you even know who I am? 384 00:29:15,670 --> 00:29:18,339 -It's not what you think. -You're afraid of him. You're scaring her! 385 00:29:18,423 --> 00:29:20,258 No, it's not like that! 386 00:29:21,801 --> 00:29:23,595 He's a policeman. We were just saying hello. 387 00:29:26,389 --> 00:29:29,017 He misunderstands and doubts people easily. 388 00:29:29,100 --> 00:29:30,852 Apologize to the police officer now. 389 00:29:32,061 --> 00:29:33,813 -But I-- -Do it now. 390 00:29:34,230 --> 00:29:36,232 I apologize too. I'm sorry. 391 00:29:39,486 --> 00:29:40,487 This was clearly assault. 392 00:29:46,367 --> 00:29:48,995 I misunderstood the situation since you were being suspicious, 393 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 but I apologize. 394 00:29:53,208 --> 00:29:55,627 It's not common to feel upset after receiving an apology. 395 00:29:57,086 --> 00:29:58,254 My name is Eun Gyehoon. 396 00:30:00,381 --> 00:30:01,758 Eun Gyehoon, I see. 397 00:30:04,385 --> 00:30:05,345 No thanks. 398 00:30:05,929 --> 00:30:07,347 Apology not accepted. 399 00:30:08,765 --> 00:30:11,017 -See you around again. -Bye. 400 00:30:18,817 --> 00:30:20,527 Well, I'll get going too. 401 00:30:22,487 --> 00:30:23,571 Hey. 402 00:30:26,741 --> 00:30:28,910 What's wrong with you? Why do you meddle in my affairs? 403 00:30:30,745 --> 00:30:32,622 You really don't know? I was trying to help-- 404 00:30:32,705 --> 00:30:35,166 After helping, did you think that I'd be impressed 405 00:30:35,250 --> 00:30:37,961 and fall for you like in a soap opera? 406 00:30:38,044 --> 00:30:40,338 -That's not the case. -What a relief. 407 00:30:41,339 --> 00:30:42,298 What did you say? 408 00:30:43,383 --> 00:30:44,425 Keep your word. 409 00:30:44,509 --> 00:30:46,344 Don't let your heart flutter and fall for me 410 00:30:46,427 --> 00:30:47,637 or like me like in soaps. 411 00:30:49,013 --> 00:30:51,391 Jeez, why would I like you? 412 00:30:51,474 --> 00:30:52,642 I like you. 413 00:30:52,725 --> 00:30:54,769 Look here! Look at me! 414 00:30:56,104 --> 00:30:57,939 I like you. 415 00:31:00,108 --> 00:31:02,443 I did like you. I did, but… 416 00:31:02,527 --> 00:31:06,489 Did you just dump me saying I shouldn't like you anymore? You're so heartless. 417 00:31:06,573 --> 00:31:07,782 What am I saying? 418 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 I knew you were lying. 419 00:31:13,705 --> 00:31:15,081 I meant it, 420 00:31:15,164 --> 00:31:18,501 but since you're rejecting me like this, I'll let you go. I'll stop liking you. 421 00:31:18,585 --> 00:31:21,462 Make sure you keep your word. Even if going forward, I… 422 00:31:24,799 --> 00:31:26,718 Even if I mistake you for my sister and… 423 00:31:27,051 --> 00:31:30,263 …treat you well, don't like me. Ever. 424 00:31:31,431 --> 00:31:33,474 -Okay, got it. -Promise. 425 00:31:33,558 --> 00:31:35,393 I promise. Satisfied? 426 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Yes. See you later then. 427 00:31:49,574 --> 00:31:52,493 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 428 00:32:02,921 --> 00:32:04,464 I can't live being so anxious like this. 429 00:32:06,466 --> 00:32:08,635 She didn't really know anything. 430 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 But if the police keep coming here and we talk to them, 431 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 we'll get nervous and end up making a mistake. 432 00:32:13,264 --> 00:32:14,515 That's true. 433 00:32:17,101 --> 00:32:18,728 Should we send her abroad? 434 00:32:19,687 --> 00:32:22,357 Or should all three of us go? 435 00:32:22,440 --> 00:32:25,026 I'll be fine with that, but how will you argue abroad? 436 00:32:25,276 --> 00:32:26,611 You won't be able to communicate. 437 00:32:29,447 --> 00:32:31,866 Why is life so difficult? 438 00:32:32,742 --> 00:32:33,660 Darn it. 439 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 ADMINISTRATION LITIGATION ACT 440 00:32:35,453 --> 00:32:39,290 LEE JINGEUN'S WHEREABOUTS, WHERE? I'M LOSING MY MIND! 441 00:32:50,677 --> 00:32:52,303 LOOK FOR A PART-TIME JOB EASILY 442 00:32:52,387 --> 00:32:54,222 JIHWA-GU, JIHWA-DONG 443 00:33:36,472 --> 00:33:38,975 The body disappeared? 444 00:33:39,684 --> 00:33:41,477 Either that guy moved it 445 00:33:41,686 --> 00:33:44,605 or someone else did. 446 00:33:45,189 --> 00:33:46,524 Or if not, 447 00:33:46,607 --> 00:33:49,360 that body walked out alive. 448 00:35:57,446 --> 00:35:59,115 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 449 00:36:13,004 --> 00:36:15,882 I couldn't sleep, so I snuck out a bottle of soju. 450 00:36:17,383 --> 00:36:18,885 I couldn't sleep either. 451 00:36:20,970 --> 00:36:21,971 Well… 452 00:36:28,227 --> 00:36:29,353 Do you… 453 00:36:31,731 --> 00:36:33,900 need a snack to go with it? 454 00:37:21,822 --> 00:37:22,657 I… 455 00:37:23,324 --> 00:37:24,825 Just in case, let me make it clear. 456 00:37:25,785 --> 00:37:27,453 Don't fall for me because I cook for you-- 457 00:37:27,536 --> 00:37:29,747 I won't fall for you or like you. Okay? 458 00:37:30,915 --> 00:37:31,749 Okay. 459 00:37:47,765 --> 00:37:51,060 The phlorotannins found in seaweed are good for insomnia. 460 00:37:51,394 --> 00:37:53,854 Oh, I see. Thank you for the food. 461 00:38:42,653 --> 00:38:43,779 That… 462 00:39:17,730 --> 00:39:18,564 Gosh, it's cold. 463 00:39:30,659 --> 00:39:31,786 No need to be formal. 464 00:39:54,642 --> 00:39:56,352 -Here you go. -Thank you. 465 00:40:01,315 --> 00:40:03,359 -Is it good? -It's so soft. 466 00:40:03,484 --> 00:40:05,653 -Pardon? -I said, it's so soft. 467 00:40:22,628 --> 00:40:24,505 I'm really curious. 468 00:40:25,548 --> 00:40:27,007 Why are you doing all this for me? 469 00:40:28,676 --> 00:40:30,970 I'm testing the menu items that I'm preparing, 470 00:40:32,221 --> 00:40:34,098 and I also want to get a good night's sleep. 471 00:40:35,724 --> 00:40:38,602 Because someone has trouble sleeping, I can't sleep either. 472 00:40:38,686 --> 00:40:40,980 -So I'm trying to help them. -Pardon? 473 00:40:41,564 --> 00:40:42,523 You wouldn't understand. 474 00:40:44,984 --> 00:40:47,528 I thought about it, but the fact 475 00:40:47,611 --> 00:40:50,281 that you're cooking such heartfelt dishes for me-- 476 00:40:50,364 --> 00:40:52,908 You promised. Even if I treat you so well-- 477 00:40:52,992 --> 00:40:54,618 I won't fall for you or like you. But-- 478 00:40:55,202 --> 00:40:56,120 But what? 479 00:40:56,203 --> 00:40:58,456 But it seems strange from my perspective. 480 00:41:02,418 --> 00:41:03,836 Then how about this reason? 481 00:41:05,671 --> 00:41:07,131 It just came to my mind. 482 00:41:07,214 --> 00:41:08,757 Jeez, that's ridiculous. 483 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 A long time ago, 484 00:41:12,928 --> 00:41:15,389 I owed a friend five packs of ramyeon. 485 00:41:16,682 --> 00:41:20,019 I ended up only remembering two of the letters. 486 00:41:20,269 --> 00:41:21,187 Third. 487 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 Cook ramyeon for me when I'm hungry five times. 488 00:41:24,231 --> 00:41:27,026 Fourth. Bring an umbrella when it's raining. 489 00:41:27,610 --> 00:41:28,652 Promise me, okay? 490 00:41:29,987 --> 00:41:33,741 Cook ramyeon for her when she's hungry five times. 491 00:41:35,701 --> 00:41:36,785 But… 492 00:41:39,246 --> 00:41:40,789 now I'll never be able to do it for her, 493 00:41:42,124 --> 00:41:44,376 and perhaps I'm doing it for you instead. 494 00:41:50,466 --> 00:41:51,800 I see. 495 00:41:53,969 --> 00:41:57,723 That's why we shouldn't take people for granted. 496 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 You're right. 497 00:42:25,501 --> 00:42:28,963 -Grandma. -My goodness. Studying is tough, isn't it? 498 00:42:29,547 --> 00:42:30,839 Yes, it is. 499 00:42:31,465 --> 00:42:35,469 The chef of that restaurant over there 500 00:42:36,178 --> 00:42:38,430 doesn't seem like a bad person. 501 00:42:39,014 --> 00:42:40,933 He wouldn't move a body out of the refrigerator. 502 00:42:41,016 --> 00:42:43,852 What happened to you wasn't because you were a bad person either. 503 00:42:45,187 --> 00:42:46,105 That's true. 504 00:42:47,106 --> 00:42:48,899 -I'll be back. -Okay. 505 00:42:48,983 --> 00:42:50,109 Take an umbrella. 506 00:42:50,192 --> 00:42:51,902 Based on your knee or the weather forecast? 507 00:42:52,653 --> 00:42:54,613 -From Good Morning News. -I'm not taking it then. 508 00:42:54,697 --> 00:42:56,323 I said, take one. 509 00:42:57,950 --> 00:42:59,368 Jeez. 510 00:43:00,786 --> 00:43:02,413 -No dieting for you, sir? -No. 511 00:43:02,997 --> 00:43:05,457 Do you know how many calories tteokbokki has? 512 00:43:05,541 --> 00:43:07,710 Keep that information to yourself. I'd rather not know. 513 00:43:08,294 --> 00:43:09,545 You can burn it off. 514 00:43:09,628 --> 00:43:12,047 Officer Ji, you said you do jujitsu? 515 00:43:12,131 --> 00:43:13,215 WOMAN IN HER TWENTIES STRANGLED TO DEATH 516 00:43:14,967 --> 00:43:16,385 Yes, just a little. 517 00:43:27,021 --> 00:43:27,855 Are you guys… 518 00:43:29,481 --> 00:43:31,483 -dating? -Already? 519 00:43:31,567 --> 00:43:32,735 -No, sir. -No, sir. 520 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 Officer Ji, have you lost your mind? 521 00:43:37,156 --> 00:43:40,326 I used to do that for my ex-girlfriend. I'm sorry. 522 00:43:45,956 --> 00:43:48,208 Did you see the news article on Geumdo Villa? 523 00:43:48,292 --> 00:43:49,543 It was a murder per the autopsy. 524 00:43:51,587 --> 00:43:54,840 The case in which the woman living alone was found dead. 525 00:43:56,967 --> 00:43:57,801 They're coming out! 526 00:43:59,219 --> 00:44:01,305 They haven't narrowed down the suspects, 527 00:44:01,805 --> 00:44:04,850 but they're searching through the people she knew and ex-convicts. 528 00:44:04,933 --> 00:44:06,769 But that's not our unit's work. 529 00:44:06,852 --> 00:44:08,771 Right. We shouldn't worry about it. 530 00:44:08,854 --> 00:44:09,897 But still-- 531 00:44:11,982 --> 00:44:14,234 Darn it. I need to interrogate that punk. 532 00:44:14,985 --> 00:44:17,029 -"That punk"? -You don't need to know. 533 00:44:18,530 --> 00:44:20,282 Don't accuse the wrong person. 534 00:44:20,366 --> 00:44:21,575 "The wrong person"? 535 00:44:24,995 --> 00:44:25,996 You guys don't know? 536 00:44:27,247 --> 00:44:31,418 A long time ago. A very long time ago, 537 00:44:32,252 --> 00:44:33,921 a murder took place in this neighborhood. 538 00:44:34,004 --> 00:44:36,590 Not a murder, a missing person's case. 539 00:44:36,674 --> 00:44:39,551 A child disappeared and we couldn't even find the body. 540 00:44:39,635 --> 00:44:41,679 Clearly, it was a murder case. 541 00:44:41,762 --> 00:44:43,972 -It's an unsolved case. -Gosh. 542 00:44:45,891 --> 00:44:48,477 At the time, there was a prime suspect. 543 00:44:49,228 --> 00:44:52,564 He had no alibi and it was certain that he did it, 544 00:44:52,648 --> 00:44:55,859 but we didn't have conclusive evidence, so we let him go. 545 00:44:58,070 --> 00:44:58,987 He was the culprit. 546 00:44:59,571 --> 00:45:00,447 Are you serious? 547 00:45:01,448 --> 00:45:05,035 The most notable thing is that the culprit still lives in this neighborhood, 548 00:45:05,994 --> 00:45:09,456 shamelessly living his life acting like "catch me if you can." 549 00:45:13,210 --> 00:45:14,169 Right before my eyes. 550 00:45:15,254 --> 00:45:16,422 And… 551 00:45:17,756 --> 00:45:19,007 right before your eyes. 552 00:45:25,597 --> 00:45:26,932 Why don't we finish up? 553 00:45:27,182 --> 00:45:29,143 Sure. Go ahead and eat. 554 00:45:33,021 --> 00:45:35,441 The cost of ingredients and labor is very high. 555 00:45:36,150 --> 00:45:38,861 If possible, I don't want to sacrifice on ingredients. 556 00:45:38,944 --> 00:45:42,239 Try to think of a way to increase profits even a little bit based on this. 557 00:45:51,457 --> 00:45:53,083 I've done some research. 558 00:45:54,418 --> 00:45:56,170 -Already? -Not work. About the girl. 559 00:45:57,546 --> 00:45:59,173 Do you think she's really your sister? 560 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 Don't you dare do anything I didn't ask. 561 00:46:02,926 --> 00:46:04,428 So I asked her. 562 00:46:05,971 --> 00:46:08,974 My birthday? It's October 19th. 563 00:46:09,141 --> 00:46:10,309 Are you sure? 564 00:46:10,976 --> 00:46:13,479 Do you remember you were born that day? Are you sure about that? 565 00:46:15,314 --> 00:46:16,273 No. 566 00:46:20,986 --> 00:46:22,738 What are you two, dumb and dumber? What about you? 567 00:46:23,864 --> 00:46:25,240 Do you remember when you were born? 568 00:46:28,243 --> 00:46:30,370 Gyehoon, it's raining hard. 569 00:46:31,455 --> 00:46:33,707 The Wi-Fi girl didn't even take an umbrella. 570 00:46:34,374 --> 00:46:35,501 I saw her earlier. 571 00:46:47,054 --> 00:46:48,972 They both don't carry around umbrellas. 572 00:46:53,852 --> 00:46:55,270 FOUR SEASONS PIANO 573 00:46:55,354 --> 00:46:58,649 Bring an umbrella next time. I couldn't even go to the arcade because of you. 574 00:46:58,732 --> 00:47:00,818 I'm going to tell Mom you're playing video games again. 575 00:47:01,401 --> 00:47:02,486 I won't give it to you then. 576 00:47:13,330 --> 00:47:14,873 Hey, wait for me! 577 00:47:17,501 --> 00:47:18,585 Fourth. 578 00:47:19,628 --> 00:47:21,421 Bring an umbrella when it's raining. 579 00:47:27,928 --> 00:47:30,180 Gosh, I should've listened to Grandma. 580 00:47:57,958 --> 00:47:59,710 I just happened to be walking by. 581 00:48:00,210 --> 00:48:01,712 But you have… 582 00:48:02,754 --> 00:48:03,672 two umbrellas. 583 00:48:24,151 --> 00:48:27,070 It's Jinhoo's. Gosh, that kid. 584 00:48:56,350 --> 00:48:57,225 By any chance… 585 00:48:57,309 --> 00:48:59,311 I won't fall for you or like you. Okay? 586 00:49:00,729 --> 00:49:01,730 Okay. 587 00:49:14,785 --> 00:49:17,162 Well, thank you. 588 00:49:17,746 --> 00:49:18,997 Go on home. 589 00:49:26,755 --> 00:49:27,714 Oh, no. 590 00:49:40,936 --> 00:49:42,437 I'm sorry. 591 00:49:44,815 --> 00:49:45,983 Wait for me! 592 00:49:51,363 --> 00:49:53,115 I have something to confess. 593 00:49:54,032 --> 00:49:57,869 You really have to keep this a secret. 594 00:50:04,793 --> 00:50:05,752 One more time. 595 00:50:05,961 --> 00:50:08,088 The day Gyeyoung disappeared… 596 00:50:09,715 --> 00:50:11,341 Actually… 597 00:50:18,932 --> 00:50:20,183 my dad had… 598 00:50:21,727 --> 00:50:23,437 blood on his clothes. 599 00:50:25,355 --> 00:50:27,315 …BLOOD ON HIS CLOTHES 600 00:50:32,320 --> 00:50:34,156 MISSING CHILD 5 MILLION WON REWARD 601 00:50:35,866 --> 00:50:36,783 Gyehoon! 602 00:50:49,004 --> 00:50:51,840 FOUR SEASONS PIANO 603 00:52:20,554 --> 00:52:22,389 MIJIN REAL ESTATE 604 00:52:22,472 --> 00:52:23,807 A murder case? 605 00:52:24,391 --> 00:52:25,767 What was that area called again? 606 00:52:25,851 --> 00:52:29,229 It happened in the area that Dahyun moved out to live alone. 607 00:52:29,312 --> 00:52:30,647 My goodness. How terrible. 608 00:52:30,730 --> 00:52:33,441 Whoever it is should be stoned to death. 609 00:52:33,525 --> 00:52:36,361 This is what you refer to as a blessing in disguise. 610 00:52:36,444 --> 00:52:37,404 A blessing in disguise? 611 00:52:37,487 --> 00:52:40,949 You were so upset when Dahyun got fired and came back home. 612 00:52:41,032 --> 00:52:43,368 The heavens helped her after all. 613 00:52:43,451 --> 00:52:45,996 What if she had kept working and lived in that area? 614 00:52:46,079 --> 00:52:47,873 Who knows what could've happened to her? 615 00:52:47,956 --> 00:52:49,541 That makes sense. 616 00:52:49,624 --> 00:52:51,501 -She got lucky. -Yes. 617 00:52:53,086 --> 00:52:55,172 What nonsense are you babbling away? 618 00:52:57,883 --> 00:53:00,760 What? Did we say something wrong? 619 00:53:01,344 --> 00:53:04,347 Yes, you did. What you said is wrong. 620 00:53:04,431 --> 00:53:05,932 What did I say? 621 00:53:06,016 --> 00:53:09,769 Dahyun didn't get fired. She is just switching industries. 622 00:53:09,853 --> 00:53:13,190 "You need a big playing field to be successful. This field is too small. 623 00:53:13,273 --> 00:53:16,067 Mom, I want to pursue something greater." "Sure, go for it!" 624 00:53:16,651 --> 00:53:18,528 That's why she's taking a break. 625 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 So that she can gear up for something greater. 626 00:53:21,990 --> 00:53:24,326 Don't babble away nonsense without knowing what's going on. 627 00:53:32,000 --> 00:53:34,753 Ninth grade civil servant isn't okay. Seventh grade isn't okay either. 628 00:53:34,836 --> 00:53:36,463 Get fifth grade. That's the highest, right? 629 00:53:36,546 --> 00:53:40,383 -Mom. -You quit to do something greater. 630 00:53:40,467 --> 00:53:43,220 So that's what you'll need to do. Now go prep for it. 631 00:53:47,015 --> 00:53:50,143 What are you doing? Go study more instead of doing this! 632 00:53:59,903 --> 00:54:00,737 Aren't you going? 633 00:54:07,410 --> 00:54:09,496 I won't take the exam. I'm not good enough for it. 634 00:54:09,579 --> 00:54:10,830 Why not? 635 00:54:11,748 --> 00:54:14,793 You even got a job offer from a large corporation. Be confident! 636 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 -I lied. -Sure, you lied-- 637 00:54:20,006 --> 00:54:23,218 -What did you say? -I was a contractor, not a full-timer. 638 00:54:23,802 --> 00:54:25,178 I lied about my salary too. 639 00:54:25,262 --> 00:54:28,348 I worked as an intern and a contactor, then got fired unfairly. 640 00:54:30,016 --> 00:54:31,101 You brat. 641 00:54:31,601 --> 00:54:33,979 How dare you deceive me! 642 00:54:34,062 --> 00:54:37,440 But I couldn't tell you the truth. You would've been so upset at me. 643 00:54:37,524 --> 00:54:39,317 I worked so hard to raise you. 644 00:54:39,401 --> 00:54:43,029 I sacrificed my whole life just for you. How could you betray me like this? 645 00:54:45,573 --> 00:54:49,411 Gosh, I'd rather just die. I'm too ashamed to live now. 646 00:54:50,328 --> 00:54:53,957 She was the only thing I was proud of, but she tells me she's a fraud. 647 00:54:54,040 --> 00:54:56,918 I feel so wronged. How will I live now? 648 00:54:58,128 --> 00:54:59,170 I… 649 00:54:59,337 --> 00:55:02,674 I feel so sorry for my own life. Seriously. 650 00:55:02,757 --> 00:55:04,968 I wasn't born to make you proud, Mom. 651 00:55:06,052 --> 00:55:06,886 What? 652 00:55:06,970 --> 00:55:09,764 I wasn't born for dreams you weren't able to achieve. 653 00:55:11,641 --> 00:55:12,809 She is still talking back. 654 00:55:14,019 --> 00:55:15,395 How can you say that? 655 00:55:15,478 --> 00:55:16,855 I'm so sorry, 656 00:55:17,939 --> 00:55:21,943 I want to live my life however I want to whether it's good or bad. 657 00:55:22,402 --> 00:55:25,155 I want to make decisions myself and be responsible for my actions. 658 00:55:27,365 --> 00:55:28,575 You… 659 00:55:53,058 --> 00:55:54,100 Would you like some food? 660 00:55:56,269 --> 00:55:58,146 I can't eat right now. 661 00:55:58,229 --> 00:56:01,232 But you said you feel better when you eat good food. 662 00:56:03,443 --> 00:56:04,277 But it's amazing. 663 00:56:05,028 --> 00:56:07,697 You always manage to find me when I'm feeling this way. 664 00:56:08,448 --> 00:56:09,449 As if you know something. 665 00:56:11,785 --> 00:56:13,119 Perhaps it's a coincidence. 666 00:56:16,873 --> 00:56:18,792 I feel like I'm acting on impulse… 667 00:56:21,586 --> 00:56:24,631 but can you… give me a job? 668 00:56:25,840 --> 00:56:29,010 I'm quite good at serving food and doing all sorts of chores. 669 00:56:30,512 --> 00:56:31,596 Please… 670 00:56:33,890 --> 00:56:35,100 hire me. 671 00:56:41,106 --> 00:56:44,567 FAST AND ACCURATE, THE BEST GENETIC CENTER IN THE COUNTRY 672 00:56:52,492 --> 00:56:54,285 DA 673 00:56:55,161 --> 00:56:56,579 A fly on your hair. 674 00:56:59,624 --> 00:57:00,500 GYE 675 00:57:01,543 --> 00:57:02,627 A mosquito on your hair. 676 00:57:29,821 --> 00:57:31,531 Not bad. It's good. 677 00:57:34,742 --> 00:57:36,035 Is this eel skin? 678 00:57:36,119 --> 00:57:38,413 Yes, I dried the eel skin in the oven 679 00:57:38,496 --> 00:57:40,165 and made it crispy like a chip, 680 00:57:40,248 --> 00:57:42,876 but crushed it finely and sprinkled it on top not to overdo it. 681 00:57:43,251 --> 00:57:44,461 Oh, you're here. 682 00:57:47,547 --> 00:57:49,841 It's you, right? We met right outside of the store before. 683 00:57:50,425 --> 00:57:52,760 You're the pretty and kind one, who is my type, right? 684 00:57:53,553 --> 00:57:55,847 -Pardon? -Oh, right. Hello. 685 00:57:55,930 --> 00:57:57,765 Do you work here? 686 00:58:01,060 --> 00:58:01,895 Yes. 687 00:58:03,855 --> 00:58:05,190 Do you two know each other? 688 00:58:05,773 --> 00:58:07,275 We passed by once outside. 689 00:58:07,859 --> 00:58:10,653 Awesome. I'm interviewing here right now. 690 00:58:11,863 --> 00:58:13,323 I hope I get hired. 691 00:58:14,115 --> 00:58:16,034 You look even prettier and sweeter this time. 692 00:58:16,117 --> 00:58:18,953 -You're so my type. -What? 693 00:58:19,037 --> 00:58:20,288 Thank you. 694 00:58:26,211 --> 00:58:27,545 This is ridiculous. 695 00:58:29,172 --> 00:58:30,673 Her family runs a restaurant, 696 00:58:31,299 --> 00:58:33,551 yet she goes to work at a restaurant across the street? 697 00:58:35,053 --> 00:58:36,095 I'm so dumbfounded. 698 00:58:36,179 --> 00:58:39,766 Then would it be better if it were a restaurant a bit farther away? 699 00:58:42,060 --> 00:58:45,396 Just let her be. I'm sure she has a plan. 700 00:58:46,105 --> 00:58:48,316 If so, how can she work at the place with the refrig-- 701 00:58:50,109 --> 00:58:52,570 How can she go work at the place with the refrigerator disaster? 702 00:58:52,654 --> 00:58:54,072 She must've lost her mind. 703 00:58:57,242 --> 00:58:59,786 It's time for dance lessons. Let's go! 704 00:58:59,869 --> 00:59:02,080 Dance, my foot. No thanks. 705 00:59:02,163 --> 00:59:04,958 Let's go and shake it off. 706 00:59:05,875 --> 00:59:07,502 Get your mind off of things. 707 00:59:07,585 --> 00:59:09,587 My mind is having tremors. 708 00:59:09,837 --> 00:59:11,339 I'm not going. You go ahead, Mom. 709 00:59:11,464 --> 00:59:12,423 Let's go. 710 00:59:13,341 --> 00:59:14,425 I'm not going. 711 00:59:14,968 --> 00:59:16,886 JIHWA COMMUNITY CENTER SPORTS PROGRAM REGISTRATION 712 00:59:16,970 --> 00:59:19,806 Good morning! Let's go! 713 00:59:19,889 --> 00:59:21,849 Good morning! Let's go! 714 00:59:21,933 --> 00:59:23,142 Let's go! 715 00:59:23,726 --> 00:59:25,478 Four beats! 716 00:59:32,235 --> 00:59:35,572 Three, four, action! That's it! Like you're kicking your husband! 717 00:59:35,655 --> 00:59:38,283 Action. All right! 718 00:59:38,992 --> 00:59:40,493 -Those abs. -I don't have any. 719 00:59:41,244 --> 00:59:42,745 I have a favor to ask. 720 00:59:42,829 --> 00:59:44,372 A favor? What favor? 721 00:59:46,666 --> 00:59:48,251 Tell me now. This is exhausting. 722 00:59:49,627 --> 00:59:50,795 Can you… 723 00:59:50,878 --> 00:59:51,796 kill someone for me? 724 00:59:55,925 --> 00:59:57,093 I saw everything. 725 01:00:02,640 --> 01:00:03,474 Mom. 726 01:00:04,767 --> 01:00:05,602 Go inside. 727 01:00:25,663 --> 01:00:26,998 It looks delicious. 728 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 You already repaid the five packs of ramyeon you owed. 729 01:00:36,382 --> 01:00:37,467 But you still cooked for me. 730 01:00:39,344 --> 01:00:40,386 I want you to sleep well. 731 01:00:42,388 --> 01:00:43,473 So I'm bribing you. 732 01:00:44,557 --> 01:00:46,851 How do you know that I don't sleep well? 733 01:00:48,394 --> 01:00:50,772 Because people recognize others who are similar to themselves. 734 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 So, you can't sleep well either. 735 01:00:58,696 --> 01:01:01,032 Have I ever thanked you? 736 01:01:01,908 --> 01:01:04,160 No, you haven't. But you don't need to. 737 01:01:05,870 --> 01:01:06,704 Another glass? 738 01:01:08,456 --> 01:01:10,833 Since we're celebrating my hiring, I'll have another. 739 01:02:36,294 --> 01:02:40,715 From time to time, the kid back then crosses my mind. 740 01:02:52,602 --> 01:02:53,811 I wonder why 741 01:02:54,645 --> 01:02:56,814 he revealed his own dad's secret. 742 01:03:04,530 --> 01:03:06,699 FOUR SEASONS PIANO 743 01:03:12,872 --> 01:03:16,626 Perhaps it's because of… the burden of carrying a secret. 744 01:03:20,338 --> 01:03:21,631 I have something to confess. 745 01:03:25,301 --> 01:03:28,471 It keeps getting heavier to the point 746 01:03:29,347 --> 01:03:32,683 you feel like you'll die from suffocation unless you let it out. 747 01:03:33,851 --> 01:03:37,271 There comes a moment you can no longer carry the burden of keeping a secret. 748 01:03:38,481 --> 01:03:41,108 Like this very moment. 749 01:03:42,944 --> 01:03:43,778 I… 750 01:03:47,323 --> 01:03:48,908 killed someone. 751 01:03:53,371 --> 01:03:55,456 And the moment we reveal our secret… 752 01:04:07,093 --> 01:04:08,427 we end up regretting it. 753 01:04:12,265 --> 01:04:13,516 Like how I feel 754 01:04:15,935 --> 01:04:16,936 this very moment. 755 01:04:48,259 --> 01:04:50,386 LINK 756 01:04:50,469 --> 01:04:53,097 To a guy who makes my heart flutter for the first time in years, 757 01:04:53,180 --> 01:04:54,515 I confessed today 758 01:04:55,141 --> 01:04:56,309 that I killed someone, 759 01:04:56,392 --> 01:04:58,436 and I threatened to kill him too if need be. 760 01:04:59,353 --> 01:05:01,439 What? What is it? 761 01:05:01,522 --> 01:05:03,482 -What did you do to Mr. Lee Jingeun? -What? 762 01:05:04,025 --> 01:05:06,527 Someone came by. I think they said they were family. 763 01:05:07,278 --> 01:05:08,821 If we say no… 764 01:05:08,905 --> 01:05:10,364 She'll report us to the police. 765 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 -Mom, where are you going? -Just go, both of you! 766 01:05:12,241 --> 01:05:15,036 Anyone that knows about the incident or gets in the way of Dahyun, 767 01:05:15,119 --> 01:05:17,121 I'll get rid of them. 768 01:05:23,127 --> 01:05:25,129 Translated by [Ji-young Hwang] 56104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.