All language subtitles for Im sorry I love you E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:15,810 2 00:00:04,067 --> 00:00:07,177 I heard what you said from my mother 3 00:00:07,177 --> 00:00:13,067 Do you want to give me your heart? 4 00:00:13,067 --> 00:00:19,077 What do you want me to do? 5 00:00:19,077 --> 00:00:22,627 Do you die so that I can live? 6 00:00:22,627 --> 00:00:26,037 What do you want me to do? 7 00:00:26,037 --> 00:00:29,227 I don't want, I don't accept 8 00:00:29,227 --> 00:00:32,347 I prefer to die I don't want it 9 00:00:33,827 --> 00:00:35,647 I came to tell you this 10 00:00:38,787 --> 00:00:40,277 why don't you want 11 00:00:41,857 --> 00:00:47,667 I am not going to die for you I will die anyway 12 00:00:47,667 --> 00:00:51,397 I want to do something good and go to heaven 13 00:00:51,397 --> 00:00:53,997 What...are you jealous? 14 00:00:53,997 --> 00:00:56,597 Go to someone else 15 00:00:56,597 --> 00:00:58,387 Why me? 16 00:00:58,387 --> 00:01:00,787 Why me ? 17 00:01:04,037 --> 00:01:07,727 Because I am your brother 18 00:01:08,647 --> 00:01:14,047 You are my younger brother and I am my older brother 19 00:01:14,047 --> 00:01:16,017 what do you mean? 20 00:01:16,017 --> 00:01:19,827 I said I am the older brother 21 00:01:19,827 --> 00:01:22,497 We were both born from the same mother 22 00:01:22,497 --> 00:01:26,547 A brother born from the same mother 23 00:01:29,217 --> 00:01:31,877 The only difference between us is that 24 00:01:31,877 --> 00:01:37,557 Me and my twin sister when you were a child We were thrown away like garbage 25 00:01:39,667 --> 00:01:44,637 So don't be angry and go 26 00:01:44,637 --> 00:01:49,767 I am so tired that I can't I will bear your anger 27 00:02:00,877 --> 00:02:02,957 (Episode 14) 28 00:02:02,957 --> 00:02:04,127 Mom, don't worry 29 00:02:04,127 --> 00:02:05,157 You are messing around 30 00:02:05,157 --> 00:02:07,387 - No! Mom, you cheated - you cheated 31 00:02:07,387 --> 00:02:09,257 - I saw it myself - you cheated 32 00:02:09,257 --> 00:02:11,197 what is this? 33 00:02:11,197 --> 00:02:15,317 Throwing stones, you played with me once, remember? 34 00:02:15,317 --> 00:02:18,377 mom! You should not hit with your hand Just tap with two fingers 35 00:02:18,377 --> 00:02:21,467 You gave me four fingers 36 00:02:21,467 --> 00:02:24,027 Go away, Noona, I'm playing with you, win 37 00:02:24,027 --> 00:02:25,717 What did you bet on? Hot bread head? 38 00:02:25,717 --> 00:02:27,337 Yeah 39 00:02:27,337 --> 00:02:29,077 Attendance, attack, Kim Galchi 40 00:02:29,077 --> 00:02:31,267 Sir, this is cowardice 41 00:02:31,267 --> 00:02:34,307 Two fat people with a child? 42 00:02:34,307 --> 00:02:35,927 my turn 43 00:02:43,767 --> 00:02:46,997 - Oh, Cho Yun has come - What are you doing, child, I am playing 44 00:02:46,997 --> 00:02:49,307 Oh, Choi Yun! Choi Yun! Choi Yoon 45 00:02:49,307 --> 00:02:52,077 - Kim Galchi, it's your turn - What did you mean by that? 46 00:02:52,797 --> 00:03:01,607 My mother, you and your sister Did you give birth and then leave you? 47 00:03:01,607 --> 00:03:04,067 Are you telling me to believe? 48 00:03:04,997 --> 00:03:10,307 I don't understand a word of your words, hyung 49 00:03:11,707 --> 00:03:15,837 Galchi is our guest go make some tea 50 00:03:15,837 --> 00:03:17,057 Eye 51 00:03:17,057 --> 00:03:20,117 Nonna, go and help Galchi 52 00:03:20,117 --> 00:03:21,267 Eye 53 00:03:26,127 --> 00:03:28,177 how is it possible? 54 00:03:32,477 --> 00:03:34,977 This does not make sense at all 55 00:03:37,037 --> 00:03:41,437 I will not live long 56 00:03:41,437 --> 00:03:45,437 I don't even have time to say logical things 57 00:03:45,437 --> 00:03:50,997 If you were in my place, you are on the verge Were you talking nonsense? 58 00:03:51,887 --> 00:03:53,307 I do not believe 59 00:03:53,307 --> 00:03:54,577 well don't 60 00:03:55,937 --> 00:03:56,887 hyung 61 00:03:56,887 --> 00:03:59,557 If you can't believe it, don't 62 00:04:01,067 --> 00:04:03,477 Why didn't you tell me until now? 63 00:04:04,717 --> 00:04:07,217 "I'm a boy" 64 00:04:07,217 --> 00:04:09,567 "The boy you let go of" 65 00:04:09,567 --> 00:04:12,047 why didn't you say Why did you register? 66 00:04:15,257 --> 00:04:19,897 Do you know what it feels like to be on the way? 67 00:04:21,927 --> 00:04:27,167 Abandonment means ending before the beginning 68 00:04:31,167 --> 00:04:36,667 Even if you come back, no one He does not welcome you 69 00:04:36,667 --> 00:04:41,127 A good boy until death His head should not be found 70 00:04:41,127 --> 00:04:42,907 It means this 71 00:04:46,657 --> 00:04:52,127 We are not wonderful like you 72 00:04:52,127 --> 00:04:56,407 Don't be a gangster How much is left of his life? 73 00:04:56,407 --> 00:05:02,157 He is a fool who does not know whose hands the world belongs to 74 00:05:03,447 --> 00:05:09,447 However, we still have pride And we will be ashamed 75 00:05:10,647 --> 00:05:12,957 I do not believe 76 00:05:14,307 --> 00:05:16,487 No way 77 00:05:17,787 --> 00:05:20,197 are you mama's boy 78 00:05:21,677 --> 00:05:23,627 How can I believe? 79 00:05:25,157 --> 00:05:28,567 I don't believe it, I can't 80 00:05:28,567 --> 00:05:31,187 If you don't want to believe, then don't 81 00:05:40,237 --> 00:05:42,367 If you don't want it, don't want it 82 00:05:42,367 --> 00:05:45,047 I will spend the rest of my life with this belief 83 00:05:45,047 --> 00:05:48,787 I believe that she is my mother's wife 84 00:05:48,787 --> 00:05:52,317 This is the only thing I left the rest of my life for 85 00:05:52,317 --> 00:05:59,087 So if you were ashamed, why did you come back? 86 00:06:05,277 --> 00:06:06,827 to take revenge 87 00:06:08,897 --> 00:06:13,057 I thought they were all running dogs It was cowardly, I wanted to take revenge 88 00:06:15,307 --> 00:06:19,117 Ah, I must call him before I die 89 00:06:21,547 --> 00:06:29,497 Mother, honestly, me We are the same boy that you let go of 90 00:06:31,037 --> 00:06:36,497 And I am dying because of the extraordinary boy 91 00:06:37,777 --> 00:06:45,857 The boy is trashing you because you are a boy that your lover dies 92 00:06:48,197 --> 00:06:54,339 You can shed half of the tears you shed for Yun 93 00:06:54,339 --> 00:06:57,947 pour for me mother? 94 00:06:59,327 --> 00:07:02,177 I am going 95 00:07:55,077 --> 00:07:56,817 Nonna 96 00:07:56,817 --> 00:07:58,507 Hum? 97 00:07:58,507 --> 00:08:02,667 The boy who was here is your little brother 98 00:08:02,667 --> 00:08:04,027 what 99 00:08:04,027 --> 00:08:08,687 Singer Choi Yoon is your brother 100 00:08:11,697 --> 00:08:13,317 Galchi come here 101 00:08:16,727 --> 00:08:18,857 ...between singer Choi Yoon 102 00:08:18,857 --> 00:08:25,427 That is... between me and my uncle Who is more handsome? 103 00:08:27,117 --> 00:08:30,897 Is he cooler or me? 104 00:08:33,727 --> 00:08:37,507 How come you don't know how to lie? 105 00:08:37,507 --> 00:08:41,497 Galchi, when you grew up in the world It will be really hard for you 106 00:09:20,117 --> 00:09:21,487 Alfalfa? 107 00:09:23,307 --> 00:09:25,157 Aren't you an alfalfa? 108 00:09:27,137 --> 00:09:28,597 Alfalfa? 109 00:09:29,667 --> 00:09:31,237 Alfalfa? 110 00:09:33,567 --> 00:09:37,617 Galchi? What are you doing here at this time of night? 111 00:09:37,617 --> 00:09:40,027 This is our blood 112 00:09:42,487 --> 00:09:46,587 Let's go to Nonna, mom and uncle are both at home 113 00:09:48,707 --> 00:09:49,977 Alfalfa? 114 00:09:50,877 --> 00:09:54,547 Oh... you know. 115 00:09:54,547 --> 00:09:59,607 I was going to Yehu's house I saw that I am here, I came by mistake 116 00:09:59,607 --> 00:10:02,387 Didn't you want to come to our house? 117 00:10:02,387 --> 00:10:06,687 No, I didn't want to come here 118 00:10:06,687 --> 00:10:09,077 I will not come to your house, Galchi 119 00:10:09,767 --> 00:10:10,897 Alfalfa? 120 00:10:11,777 --> 00:10:14,157 I will not come to your house 121 00:10:15,337 --> 00:10:16,917 Sorry 122 00:10:19,727 --> 00:10:21,017 ...alfalfa 123 00:10:33,167 --> 00:10:34,467 Hot bread! hot bread 124 00:10:34,467 --> 00:10:37,357 Come, uncle, eat too 125 00:10:39,717 --> 00:10:42,257 Yoncheh's behavior was strange, mom 126 00:10:46,017 --> 00:10:48,187 Did Django's mom trap Django? 127 00:10:48,187 --> 00:10:49,287 Yeah 128 00:10:51,157 --> 00:10:52,397 What did you say alfalfa? 129 00:10:52,397 --> 00:10:54,397 - Was he beaten a lot? - Yeah 130 00:10:54,397 --> 00:10:56,297 What happened to the alfalfa? 131 00:11:01,797 --> 00:11:04,397 What did you say alfalfa? 132 00:11:04,397 --> 00:11:07,127 Yunche's behavior was a bit strange 133 00:11:07,127 --> 00:11:08,527 Did you see alfalfa? 134 00:11:08,527 --> 00:11:12,357 Yes, it was standing in front of the house 135 00:11:12,357 --> 00:11:13,977 Is it in front of the house now? 136 00:11:13,977 --> 00:11:17,107 He said no, he will not come to our house 137 00:11:17,107 --> 00:11:20,177 He said he wanted to go home They came here by mistake 138 00:11:31,517 --> 00:11:34,497 Alfalfa? Alfalfa? 139 00:11:36,427 --> 00:11:37,747 Alfalfa? 140 00:11:39,637 --> 00:11:40,777 Alfalfa? 141 00:11:54,837 --> 00:11:56,187 Sorry 142 00:11:56,637 --> 00:11:59,967 Asshole? are you alright? 143 00:12:28,967 --> 00:12:30,607 are you alright? 144 00:12:30,607 --> 00:12:32,077 Cold, isn't it? 145 00:13:05,047 --> 00:13:07,567 It's very cold 146 00:13:09,467 --> 00:13:14,307 It would be great if it snowed now 147 00:14:10,747 --> 00:14:12,247 Mister 148 00:14:16,917 --> 00:14:18,507 Mister 149 00:14:23,337 --> 00:14:25,017 Mister 150 00:14:28,197 --> 00:14:31,137 What are you doing, what are you doing? 151 00:14:31,137 --> 00:14:34,657 Why are you staring at the wall? And do you laugh at yourself? 152 00:14:37,967 --> 00:14:41,457 Come on, Yoon's mom asked you to take the laptop to her 153 00:14:43,477 --> 00:14:45,017 oh ok 154 00:15:07,127 --> 00:15:08,647 Asshole? 155 00:15:13,577 --> 00:15:14,947 Alfalfa? 156 00:15:16,017 --> 00:15:17,477 Alfalfa? 157 00:15:19,487 --> 00:15:21,567 Asshole? 158 00:15:21,567 --> 00:15:22,997 Alfalfa? 159 00:15:32,507 --> 00:15:36,287 what happened uncle what? 160 00:15:43,257 --> 00:15:47,747 What happened, did you eat fast? 161 00:15:47,747 --> 00:15:48,987 Yeah 162 00:15:49,837 --> 00:15:52,707 You should have eaten more slowly 163 00:15:52,707 --> 00:15:55,117 Come on... wash your mouth 164 00:16:00,177 --> 00:16:02,587 Did you see alfalfa yesterday? 165 00:16:04,887 --> 00:16:09,737 Did Yunche really come here? 166 00:16:09,737 --> 00:16:11,037 Yeah 167 00:16:13,817 --> 00:16:16,837 I could not find it 168 00:16:16,837 --> 00:16:18,687 I looked everywhere but could not find it 169 00:16:18,687 --> 00:16:21,077 Yunche is dating Choi Yun, yes? 170 00:16:21,077 --> 00:16:23,877 He said on TV that they are going to get married 171 00:16:35,887 --> 00:16:37,217 Alfalfa? 172 00:16:38,667 --> 00:16:39,977 Asshole? 173 00:17:28,557 --> 00:17:30,127 Mister 174 00:17:31,877 --> 00:17:33,567 Mister 175 00:17:45,547 --> 00:17:47,947 This is so hard 176 00:17:47,947 --> 00:17:51,627 Why did Joshi Kang bring such difficult books? 177 00:17:51,627 --> 00:17:55,507 My mistake is very small 178 00:17:55,507 --> 00:17:59,987 Yoon, what is heart transplant in English? Han? Han? 179 00:17:59,987 --> 00:18:02,387 In English? you do not know? 180 00:18:03,877 --> 00:18:07,707 Why are you looking at me like this? 181 00:18:07,707 --> 00:18:09,977 Is there something on my face? 182 00:18:18,527 --> 00:18:21,277 Don't try too hard, mom 183 00:18:21,277 --> 00:18:22,317 Han? 184 00:18:22,317 --> 00:18:26,377 Don't bother yourself to save me 185 00:18:38,547 --> 00:18:40,857 Yoon, is something wrong? 186 00:18:42,247 --> 00:18:47,867 If I'm going to survive I will survive anyway 187 00:18:47,867 --> 00:18:52,797 If I have to die I will die anyway 188 00:18:55,287 --> 00:18:57,967 So don't force yourself, mom 189 00:18:57,967 --> 00:18:59,447 ... you 190 00:19:00,727 --> 00:19:03,437 How can you do such a thing? tell your mother 191 00:19:04,987 --> 00:19:08,137 How would you like to tell this to your mother? 192 00:19:10,917 --> 00:19:13,847 What are you saying to your mother, father-in-law? 193 00:19:21,027 --> 00:19:26,707 to save you I will do everything I can 194 00:19:26,707 --> 00:19:30,157 I can do anything Do you understand... did it go well? 195 00:19:30,157 --> 00:19:32,907 If I take Mohyok's heart and live 196 00:19:36,007 --> 00:19:38,177 will you be happy 197 00:19:40,257 --> 00:19:43,387 Do not do anything from now on 198 00:19:43,387 --> 00:19:45,277 do not do anything 199 00:19:48,407 --> 00:19:50,227 I'm begging you, mom 200 00:19:52,857 --> 00:19:54,437 don't do anything 201 00:19:59,487 --> 00:20:01,077 ...ion 202 00:20:21,557 --> 00:20:22,577 Alfalfa? 203 00:20:23,587 --> 00:20:24,837 Alfalfa? 204 00:20:25,587 --> 00:20:30,637 why are you sitting here why don't you come 205 00:20:30,637 --> 00:20:33,917 Nothing. Nothing 206 00:20:33,917 --> 00:20:37,527 What do you mean by nothing? Why are you talking like this? 207 00:20:37,527 --> 00:20:39,167 You talk like crazy people 208 00:20:39,167 --> 00:20:41,787 - Alfalfa? - it is nothing 209 00:20:41,787 --> 00:20:43,217 alfalfa 210 00:20:43,217 --> 00:20:46,779 ♪ Running through the snow A one-horse sleigh 211 00:20:46,779 --> 00:20:51,097 - ♪ O fields where we go ♪ - ♪ Bell, war bell 212 00:20:51,097 --> 00:20:52,247 Nonna 213 00:20:53,697 --> 00:20:56,217 - Nonna - Hum? 214 00:20:56,217 --> 00:20:59,177 Who is Galchi's father? 215 00:21:01,217 --> 00:21:03,407 ... Galchi's father 216 00:21:03,407 --> 00:21:05,887 Do you not know who is Galchi's father? 217 00:21:05,887 --> 00:21:07,077 I know 218 00:21:09,577 --> 00:21:11,177 where is it now 219 00:21:11,177 --> 00:21:12,387 I do not know 220 00:21:18,917 --> 00:21:25,637 Nona, you should be with a good person Meet and get married 221 00:21:25,637 --> 00:21:32,777 My sister has to go with me before I go Meet and marry a good man 222 00:21:36,397 --> 00:21:40,847 I want to marry you uncle 223 00:21:40,847 --> 00:21:42,737 mom 224 00:21:42,737 --> 00:21:47,167 Honestly, I want to marry my uncle 225 00:21:47,167 --> 00:21:48,617 mom 226 00:21:50,117 --> 00:21:55,577 You cannot marry your brother 227 00:21:55,577 --> 00:21:57,037 For what? 228 00:21:57,837 --> 00:22:01,767 You can't, you can't anymore 229 00:22:01,767 --> 00:22:06,147 I told you last time Why did you say that again? 230 00:22:06,147 --> 00:22:08,287 I miss you mom 231 00:22:08,287 --> 00:22:10,207 Why can't I? 232 00:22:11,737 --> 00:22:15,607 How can you marry your own brother, idiot? 233 00:22:15,607 --> 00:22:18,327 What have you been doing wrong all these years? 234 00:22:18,327 --> 00:22:22,257 Even Galchi knows, why don't you? 235 00:22:27,267 --> 00:22:29,357 How long do you want to live like this? 236 00:22:29,357 --> 00:22:31,137 Aren't you embarrassed in front of Galchi? 237 00:22:31,137 --> 00:22:33,667 Aren't you sorry? 238 00:22:33,667 --> 00:22:35,927 listen carefully 239 00:22:35,927 --> 00:22:41,417 The things they tell you Keep it until your head drops 240 00:22:43,747 --> 00:22:45,597 Galchi 241 00:22:45,597 --> 00:22:48,077 Why are you yelling at my mom? 242 00:22:48,077 --> 00:22:50,347 You just have to teach him a few times 243 00:22:50,347 --> 00:22:54,487 You told me yourself if he didn't learn I will teach him again 244 00:22:54,487 --> 00:22:57,497 You said it yourself, so why? Are you yelling at my mom? 245 00:22:57,497 --> 00:23:01,777 Why are you yelling at my mom? You are really naughty 246 00:23:02,987 --> 00:23:04,597 Mom, how are you? 247 00:23:04,597 --> 00:23:07,567 - Here - Yes Madam 248 00:23:07,567 --> 00:23:08,917 Ajuma! 249 00:23:08,917 --> 00:23:11,997 What happened to Galchi's mom? 250 00:23:11,997 --> 00:23:14,947 what has happened? did you cry 251 00:23:14,947 --> 00:23:17,907 Why are you crying? what has happened? 252 00:23:17,907 --> 00:23:22,607 What's wrong, why are you crying? 253 00:23:23,747 --> 00:23:28,637 My uncle keeps yelling at me, saying I'm dumb 254 00:23:30,037 --> 00:23:34,527 I don't know what your sister did wrong 255 00:23:34,527 --> 00:23:37,047 - But one should not do this with his sister, right? - Yeah 256 00:23:37,047 --> 00:23:39,337 Your sister is sick 257 00:23:39,337 --> 00:23:41,957 - Bring everyone back - Mr. Cha 258 00:23:41,957 --> 00:23:44,237 Bring them all back now 259 00:23:44,237 --> 00:23:48,267 Mr. Cha is characterized by misunderstanding...the reason for my coming 260 00:23:48,267 --> 00:23:54,187 I told you even if something Don't tell me, I'll give it back 261 00:23:54,187 --> 00:23:59,117 Even if you don't bring these Even if you don't beg 262 00:23:59,117 --> 00:24:03,877 I told you that I will give it to you before I die 263 00:24:05,557 --> 00:24:10,207 Mr. Cha, you really seem to have been misunderstood 264 00:24:10,207 --> 00:24:12,207 I really came here with good intentions 265 00:24:12,207 --> 00:24:13,527 go out 266 00:24:14,677 --> 00:24:15,737 Mr. Cha 267 00:24:15,737 --> 00:24:17,727 Get out now 268 00:24:17,727 --> 00:24:21,567 Take these and get out of my house 269 00:24:21,567 --> 00:24:22,957 Mr. Cha 270 00:24:23,867 --> 00:24:25,697 go out 271 00:24:27,967 --> 00:24:32,867 You go out! If someone has to go, you go 272 00:24:32,867 --> 00:24:35,157 Why are you yelling at a beautiful lady? 273 00:24:35,157 --> 00:24:37,097 you mob 274 00:24:37,097 --> 00:24:40,217 If anyone is going to leave, you are the fool 275 00:24:40,217 --> 00:24:41,537 mom 276 00:24:42,157 --> 00:24:44,317 are you so naughty 277 00:24:44,317 --> 00:24:46,877 This is my house, not yours 278 00:24:46,877 --> 00:24:49,187 If anyone has to go, it's you 279 00:24:57,767 --> 00:24:59,397 Mr. Cha 280 00:25:12,847 --> 00:25:16,827 Damn you stupid bitch 281 00:25:18,057 --> 00:25:23,027 I wish I could Show me how strong my intentions are 282 00:25:25,577 --> 00:25:30,987 I really came here with pure intentions 283 00:25:34,267 --> 00:25:39,297 Ion has recently become very sensitive 284 00:25:39,297 --> 00:25:42,737 I really don't know how to explain 285 00:25:42,737 --> 00:25:49,867 ...but you and Galchi keep coming to my mind 286 00:25:52,577 --> 00:25:55,167 Do you believe it, Sookyung? 287 00:25:55,167 --> 00:25:56,167 Yeah 288 00:25:56,857 --> 00:25:58,397 Thankful 289 00:25:59,947 --> 00:26:01,837 I am really grateful 290 00:26:02,908 --> 00:26:05,195 (Fan messages: "Good Yun?" "Get well soon, Yun) 291 00:26:08,247 --> 00:26:11,267 This message is from a 40-year-old female fan 292 00:26:11,267 --> 00:26:12,777 I will sing for you 293 00:26:14,007 --> 00:26:15,937 “Hello Choi Yun 294 00:26:15,937 --> 00:26:21,337 I am a Buddhist monk Yesterday I went to the temple to pray for your health 295 00:26:21,337 --> 00:26:24,357 I probably bowed to Buddha a hundred times yesterday 296 00:26:24,357 --> 00:26:27,147 I know it must be hard 297 00:26:27,147 --> 00:26:29,867 But always remember that faith And have courage 298 00:26:29,867 --> 00:26:36,437 If I give you my heart, Yun, will you come to me? 299 00:26:41,827 --> 00:26:47,527 "Even in difficult situations, always Love yourself till the end" 300 00:26:47,527 --> 00:26:53,257 If I do something good before I die If I do, maybe I didn't go to hell 301 00:26:53,257 --> 00:26:57,067 And it will be good for you, Yoon, and Yoon's mom 302 00:26:59,067 --> 00:27:00,527 Alfalfa? 303 00:27:01,337 --> 00:27:02,907 Alfalfa? 304 00:27:03,967 --> 00:27:07,737 Yoon, I have to go out for a moment 305 00:27:07,737 --> 00:27:09,857 just a moment 306 00:27:09,857 --> 00:27:11,967 I will go out and come back in a minute 307 00:29:02,737 --> 00:29:04,147 Asshole? 308 00:29:05,597 --> 00:29:07,497 You, aren't you? 309 00:29:10,097 --> 00:29:14,577 Alfalfa? Clover, isn't it? 310 00:29:18,397 --> 00:29:20,007 How're you? 311 00:29:21,247 --> 00:29:22,797 are you well? 312 00:29:25,787 --> 00:29:36,187 I am very well 313 00:29:39,197 --> 00:29:45,637 You're really good, aren't you sick? 314 00:30:39,257 --> 00:30:40,907 donkey head 315 00:30:47,227 --> 00:30:48,577 donkey head 316 00:30:49,947 --> 00:30:55,137 I missed you so much I ran so far in one breath 317 00:30:55,137 --> 00:30:56,867 Very nice, isn't it? 318 00:30:58,847 --> 00:31:02,967 My little ass, when When you laugh, you become really beautiful 319 00:31:02,967 --> 00:31:08,217 Coming soon from Miss Australia You will also be more beautiful 320 00:31:10,477 --> 00:31:12,087 Mister 321 00:31:13,077 --> 00:31:14,377 Alfalfa? 322 00:31:15,177 --> 00:31:16,707 Alfalfa? 323 00:31:18,467 --> 00:31:20,357 what are you doing? 324 00:31:21,917 --> 00:31:24,347 Who are you smiling at? 325 00:31:26,967 --> 00:31:28,547 Mister ? 326 00:31:34,347 --> 00:31:36,137 Mister ? 327 00:31:37,027 --> 00:31:38,617 Mister ? 328 00:31:39,427 --> 00:31:41,127 are you crazy? 329 00:31:42,357 --> 00:31:45,577 Have you finally gone crazy, Song Yunche? 330 00:31:45,577 --> 00:31:48,457 Mohiok is not here 331 00:31:48,457 --> 00:31:50,897 Where do you see him? 332 00:31:57,247 --> 00:32:03,657 Was it Mohyuk that you saw and smiled at? 333 00:32:04,827 --> 00:32:06,127 Yeah? 334 00:32:07,597 --> 00:32:09,787 ...No 335 00:32:09,787 --> 00:32:11,667 No, Ion 336 00:32:15,247 --> 00:32:17,087 let's go 337 00:32:18,757 --> 00:32:20,127 let's go in 338 00:32:35,337 --> 00:32:36,977 Hello, Sukche 339 00:32:39,297 --> 00:32:41,747 Hasn't his behavior been strange lately? 340 00:32:43,907 --> 00:32:49,477 Isn't Yunche's recent work and speech strange? 341 00:32:49,477 --> 00:32:54,027 Wow, hay, when was it not strange? 342 00:32:54,027 --> 00:32:57,387 If it is normal, I think it is strange 343 00:32:58,657 --> 00:32:59,827 bad me 344 00:32:59,827 --> 00:33:02,217 Opa, what's up with me? 345 00:33:02,217 --> 00:33:04,677 Yunche's behavior was really strange today 346 00:33:04,677 --> 00:33:09,207 He was standing in front of the door and was laughing at the wall 347 00:33:09,207 --> 00:33:12,207 like crazy 348 00:33:12,207 --> 00:33:14,527 - You'r right? - Yeah 349 00:33:16,657 --> 00:33:17,977 Yoon? 350 00:33:18,957 --> 00:33:20,147 Yoon? 351 00:33:21,977 --> 00:33:23,327 Yoon? 352 00:34:24,477 --> 00:34:27,837 It's cold, don't come out 353 00:34:27,837 --> 00:34:30,437 - No. No - It's okay 354 00:34:30,437 --> 00:34:33,007 Your kimbab is really great 355 00:34:33,007 --> 00:34:35,577 how do you make 356 00:34:36,397 --> 00:34:41,587 You caused all the stress I was about to die because of you 357 00:34:41,587 --> 00:34:44,637 - Can I come here again? - Yeah 358 00:34:44,637 --> 00:34:48,427 Galchi, be kind to your mother Don't be like my boy, okay? 359 00:34:48,427 --> 00:34:49,917 Eye 360 00:34:49,917 --> 00:34:52,687 Parents are the most vulnerable People of this world 361 00:34:52,687 --> 00:34:57,547 In my opinion, those who are with their parents The worst people behave badly 362 00:34:57,547 --> 00:34:58,537 Yeah 363 00:34:58,537 --> 00:35:00,917 I left, goodbye 364 00:35:01,827 --> 00:35:04,557 - Bye - Bye 365 00:35:33,277 --> 00:35:34,527 Alfalfa? 366 00:35:37,677 --> 00:35:39,387 Song Yunche 367 00:35:59,337 --> 00:36:01,407 come and sit 368 00:36:20,067 --> 00:36:25,777 Do you want to go to Mohawk? 369 00:36:27,687 --> 00:36:32,277 If you want, I can do it 370 00:36:37,477 --> 00:36:40,277 But you can't go to Mohawk 371 00:36:43,727 --> 00:36:45,954 Instead of Mohiok 372 00:36:49,107 --> 00:36:52,017 Tell me when you find another one 373 00:36:53,597 --> 00:36:56,097 Then I volt 374 00:37:00,047 --> 00:37:02,087 Oh, how sleepy I am 375 00:37:03,327 --> 00:37:05,897 I think I should sleep 376 00:37:05,897 --> 00:37:11,167 I fell asleep badly I don't think I'll see you go 377 00:37:14,407 --> 00:37:15,597 Bye 378 00:37:49,327 --> 00:37:51,287 (Choi Yoon) 379 00:37:58,107 --> 00:38:00,537 Do you remember what I said? 380 00:38:01,547 --> 00:38:05,437 I said if there is nothing I can do I will do it for the woman I love 381 00:38:07,577 --> 00:38:09,877 I will let go 382 00:38:11,387 --> 00:38:14,107 This is what a man should do 383 00:38:16,527 --> 00:38:18,807 I called you because of alfalfa 384 00:38:22,927 --> 00:38:25,157 Alfalfa is going crazy 385 00:38:25,957 --> 00:38:31,557 I'm not kidding, it's really going crazy 386 00:38:32,667 --> 00:38:34,187 ...We 387 00:38:35,107 --> 00:38:38,227 You and I made him crazy 388 00:38:39,887 --> 00:38:43,497 It would be better if we had nothing to do with it 389 00:38:46,257 --> 00:38:51,617 We made alfalfa crazy 390 00:38:53,467 --> 00:39:03,237 I love him, you better let him go 391 00:39:05,117 --> 00:39:10,767 The only thing you can give to alfalfa is pain 392 00:39:14,427 --> 00:39:17,227 Please leave him alone 393 00:39:23,137 --> 00:39:24,567 I do not want to 394 00:39:48,867 --> 00:39:51,967 Taxi, taxi 395 00:40:42,537 --> 00:40:44,057 donkey head 396 00:40:45,257 --> 00:40:46,147 alfalfa 397 00:40:46,147 --> 00:40:47,787 yes are you crazy 398 00:40:47,787 --> 00:40:52,507 Have you finally lost your mind, Song Yunche? Mohiok is not here 399 00:40:52,507 --> 00:40:54,777 Where do you see him? 400 00:41:05,737 --> 00:41:10,037 Hey, get off, how's this driving? 401 00:41:10,037 --> 00:41:13,197 Hey, get off...get off 402 00:41:13,197 --> 00:41:15,217 I said goodbye and got off 403 00:41:15,727 --> 00:41:19,767 Hey, aren't you coming out, aren't you coming out? 404 00:41:39,917 --> 00:41:41,167 I'm sorry 405 00:41:41,167 --> 00:41:44,517 What else is this? So you were a girl 406 00:41:45,377 --> 00:41:48,347 Sorry, I'm really sorry 407 00:41:48,347 --> 00:41:53,597 Girls should only stay at home at night Why did you come out to make trouble? 408 00:41:54,797 --> 00:41:57,907 what are you staring 409 00:41:57,907 --> 00:41:59,627 what are you looking at? 410 00:41:59,627 --> 00:42:02,107 What do you wanna do? 411 00:42:02,107 --> 00:42:04,137 ... he says mischievously 412 00:42:05,467 --> 00:42:07,847 Who do you raise your hand to? 413 00:42:07,847 --> 00:42:10,277 Shall I break your wrist? 414 00:42:27,007 --> 00:42:29,287 Eat until warm 415 00:42:31,087 --> 00:42:32,737 eat 416 00:42:40,317 --> 00:42:44,737 Do you really not want to look at me? 417 00:42:46,807 --> 00:42:49,147 Because I might wake up 418 00:42:52,027 --> 00:42:54,377 Maybe I woke up from this dream 419 00:42:55,887 --> 00:42:58,317 I'm really afraid that I won't wake up 420 00:43:00,387 --> 00:43:02,677 You're not dreaming, alfalfa 421 00:43:03,707 --> 00:43:06,057 I will not be fooled anymore 422 00:43:06,057 --> 00:43:09,247 If I fool myself 423 00:43:09,247 --> 00:43:11,527 Pretend not to sleep you are not a dream 424 00:43:13,357 --> 00:43:23,867 This way I can see you and hold your hand 425 00:43:23,867 --> 00:43:26,087 I prefer to fool myself all the time 426 00:43:27,337 --> 00:43:32,487 After that, someone says, Yoncheh, wake up You are dreaming, wake up 427 00:43:34,577 --> 00:43:36,637 This is not a dream 428 00:43:36,637 --> 00:43:41,487 Yoon said I went crazy 429 00:43:41,487 --> 00:43:44,717 He said I am going crazy 430 00:43:46,177 --> 00:43:50,177 I think he is right I think he is right 431 00:43:53,197 --> 00:43:55,417 I can not 432 00:43:57,197 --> 00:44:02,487 Even if I want to hurt you 433 00:44:02,487 --> 00:44:05,937 What should I do with my mom and dad? 434 00:44:07,467 --> 00:44:10,037 I can't be crazy 435 00:44:20,797 --> 00:44:22,537 I'm hot, right? 436 00:44:27,917 --> 00:44:31,717 can you hear my heartbeat 437 00:44:34,407 --> 00:44:36,387 Here I am 438 00:44:37,517 --> 00:44:39,877 right next to you 439 00:45:33,067 --> 00:45:35,417 How much is three plus two? 440 00:45:35,417 --> 00:45:36,807 five 441 00:45:36,807 --> 00:45:38,977 Three eights? 442 00:45:40,057 --> 00:45:41,477 24 443 00:45:42,087 --> 00:45:45,897 Now, how much is 38824 times 21365? 444 00:45:47,207 --> 00:45:49,067 How much can it be? 445 00:45:49,777 --> 00:45:52,017 I do not know myself 446 00:45:52,017 --> 00:45:56,627 What did Mince tell me to see if you are smart or not? 447 00:45:56,627 --> 00:45:58,587 To see if you messed up or not 448 00:46:07,207 --> 00:46:09,427 I didn't bring my wallet 449 00:46:09,427 --> 00:46:11,467 I did not bring 450 00:46:11,467 --> 00:46:16,447 Sorry, madam, don't scan these right now We forgot to bring our wallets 451 00:46:17,257 --> 00:46:18,287 Mohawk 452 00:46:18,287 --> 00:46:19,817 ...Hello 453 00:46:19,817 --> 00:46:22,997 Play with it I count it all 454 00:46:22,997 --> 00:46:24,207 OK sure 455 00:46:25,197 --> 00:46:26,507 Mohawk 456 00:46:35,937 --> 00:46:37,637 what is daddy's name 457 00:46:37,637 --> 00:46:39,037 Song Dechun 458 00:46:39,037 --> 00:46:40,597 Mom's name? 459 00:46:40,597 --> 00:46:42,017 Jang Hoseok 460 00:46:42,847 --> 00:46:46,387 What does mom say to all 3 of us when she is busy? 461 00:46:46,387 --> 00:46:48,197 I'm fine, what's up? 462 00:46:48,197 --> 00:46:50,867 What does mom call all three of you? 463 00:46:50,867 --> 00:46:52,067 three what 464 00:46:52,067 --> 00:46:55,387 It seems to run well 465 00:46:59,027 --> 00:47:02,057 Mister wear this 466 00:47:03,847 --> 00:47:05,157 alfalfa 467 00:47:06,187 --> 00:47:07,447 Let's go 468 00:47:08,497 --> 00:47:11,277 You crazy! You are going crazy again 469 00:47:11,277 --> 00:47:14,077 Why did you give it to him, aren't you Santa Claus? 470 00:47:14,077 --> 00:47:17,837 He was shivering from the cold I have a lot of clothes at home 471 00:47:17,837 --> 00:47:23,157 You are really crazy 472 00:47:24,237 --> 00:47:28,407 I said you should keep yourself warm why don't you listen 473 00:47:29,197 --> 00:47:32,897 You are the same, sister 474 00:47:35,987 --> 00:47:39,437 He really was himself, wasn't he? You saw it too, right? 475 00:47:40,107 --> 00:47:41,527 Yeah 476 00:47:41,527 --> 00:47:44,457 I understood Yoho Yoncheh 477 00:47:44,457 --> 00:47:46,077 So cool 478 00:48:05,787 --> 00:48:06,957 Galchi 479 00:48:10,077 --> 00:48:13,477 Give me hot bread, it's too cold 480 00:48:18,797 --> 00:48:21,407 Did I yell at your mom in anger? 481 00:48:22,857 --> 00:48:26,717 Because I don't have much time 482 00:48:26,717 --> 00:48:33,707 If I had time, 10, 20 or 100 times I was teaching him 483 00:48:33,707 --> 00:48:37,727 But I don't have time 484 00:48:39,027 --> 00:48:44,777 I don't have time to repeat it 10 or 100 times 485 00:48:44,777 --> 00:48:46,317 Why don't you have time? 486 00:48:46,317 --> 00:48:49,627 A 24-hour day Why do you say you don't have time? 487 00:48:51,207 --> 00:48:54,337 It is very cold outside 488 00:48:54,337 --> 00:48:57,287 I'm freezing 489 00:48:57,287 --> 00:48:58,747 I go 490 00:49:25,577 --> 00:49:27,027 Grandpa 491 00:49:27,027 --> 00:49:28,267 what? 492 00:49:31,687 --> 00:49:35,887 Why do you look like a worried old man? 493 00:49:36,867 --> 00:49:39,357 ...Oh, uncle 494 00:49:39,357 --> 00:49:41,087 what is your uncle 495 00:49:41,087 --> 00:49:43,797 I think my uncle is dying 496 00:49:44,437 --> 00:49:46,557 Is it clear what you are saying? 497 00:49:46,557 --> 00:49:49,327 Yesterday, when Yoon's mom came here He told him that he would give it to him before he died 498 00:49:49,327 --> 00:49:53,787 He said not to act as if he owed him 499 00:49:53,787 --> 00:49:54,717 Han? 500 00:49:54,717 --> 00:49:58,257 On the other hand, he tells me that he doesn't have time for my mom 501 00:49:58,257 --> 00:50:02,947 Teach ten or hundred times 502 00:50:05,597 --> 00:50:09,187 What will happen if uncle dies? 503 00:50:09,187 --> 00:50:12,437 What else does he not die? 504 00:50:12,437 --> 00:50:17,737 I am not 30 years old yet What should a young person die for? 505 00:50:17,737 --> 00:50:20,107 Do not worry, this will not happen 506 00:50:35,517 --> 00:50:36,927 Uncle 507 00:50:37,457 --> 00:50:42,947 wake up uncle wake up 508 00:50:42,947 --> 00:50:47,627 mom! mom! Mom, I think uncle is dead 509 00:50:47,627 --> 00:50:51,547 Uncle, get up 510 00:50:54,437 --> 00:50:58,427 Yoon said his heart does not accept him 511 00:50:58,427 --> 00:51:02,837 Yoon prefers to die but not take Mohyuk's heart 512 00:51:04,607 --> 00:51:07,347 Did Yoon really love Mohyoko? 513 00:51:09,227 --> 00:51:11,767 That's why he says this 514 00:51:11,767 --> 00:51:18,587 I don't know why, but I like Mohawk too 515 00:51:18,587 --> 00:51:21,947 The more I see it 516 00:51:21,947 --> 00:51:26,877 What Mohiok and his family 517 00:51:28,117 --> 00:51:33,307 It's like I've known them for a long time 518 00:51:33,307 --> 00:51:35,597 I think it's because I got old 519 00:51:37,017 --> 00:51:39,167 I want to leave it to God 520 00:51:39,167 --> 00:51:44,187 If something happens to Yun, I will go with him 521 00:51:44,187 --> 00:51:45,937 I will go with him 522 00:51:54,427 --> 00:51:55,897 Galchi, what? 523 00:51:57,937 --> 00:51:59,567 uncle what 524 00:52:01,297 --> 00:52:03,577 don't cry and say 525 00:52:06,367 --> 00:52:08,377 What happened to your diet? 526 00:52:09,077 --> 00:52:10,507 ...Uncle 527 00:52:11,437 --> 00:52:13,357 ...Uncle 528 00:52:14,257 --> 00:52:15,997 What if he doesn't wake up? 529 00:52:15,997 --> 00:52:17,267 Galchi 530 00:52:17,267 --> 00:52:19,877 - Mom, what should we do? - Uncle 531 00:52:23,667 --> 00:52:27,067 - Uncle - Uncle, wake up 532 00:52:40,187 --> 00:52:42,427 ...Uncle 533 00:52:42,427 --> 00:52:44,107 ...Uncle 534 00:52:46,267 --> 00:52:48,267 What should we do now, mom? 535 00:52:48,267 --> 00:52:49,967 !Uncle 536 00:52:50,987 --> 00:52:52,367 alfalfa 537 00:52:52,367 --> 00:52:57,177 ... Uncle fell to the ground, we cried 538 00:53:06,257 --> 00:53:08,477 Mohiok fainted 539 00:53:15,137 --> 00:53:17,607 You are in a bad situation 540 00:53:17,607 --> 00:53:23,177 Doctors say it may be in the next few weeks It's not a second time 541 00:53:33,597 --> 00:53:35,257 Are you scared? 542 00:53:36,457 --> 00:53:41,027 I was shot at my wife's wedding 543 00:53:41,027 --> 00:53:45,577 The bullet is stuck somewhere It is very dangerous to take it off 544 00:53:45,577 --> 00:53:51,877 The bullet is here 545 00:53:53,567 --> 00:53:54,877 Scary, isn't it? 546 00:54:01,497 --> 00:54:11,467 Do you take care of my sister and Galchi? 547 00:54:13,157 --> 00:54:17,687 Later that I left? 548 00:55:28,037 --> 00:55:30,617 Yoncheh is going crazy 549 00:55:30,617 --> 00:55:32,667 ...We 550 00:55:32,667 --> 00:55:35,807 No, you and I drove him crazy 551 00:55:35,807 --> 00:55:39,227 When we can't do anything about it It would be better to let it go 552 00:55:40,087 --> 00:55:47,747 There were many things I wanted give you 553 00:55:53,017 --> 00:55:57,257 But I gave you nothing but pain 554 00:55:58,947 --> 00:56:03,477 The only thing you can give to alfalfa is pain 555 00:56:04,687 --> 00:56:07,247 let him go 556 00:57:25,774 --> 00:57:28,739 (Cha Mohyuk) 557 00:57:34,127 --> 00:57:37,877 I was shocked that you called me, why? 558 00:58:10,107 --> 00:58:11,507 Mister 559 00:58:24,067 --> 00:58:27,577 what? what has happened? what's up mohiok 560 00:58:31,197 --> 00:58:34,367 take me somewhere 561 00:58:34,367 --> 00:58:36,287 Where should I take you with your condition? 562 00:58:36,287 --> 00:58:38,517 You can't go anywhere like this 563 00:58:38,517 --> 00:58:39,977 Anywhere 564 00:58:41,157 --> 00:58:45,987 Somewhere far from Seoul 565 00:58:45,987 --> 00:58:50,297 Take me somewhere far from here 566 00:58:52,787 --> 00:58:56,527 take me 567 00:58:56,527 --> 00:58:58,127 please 568 00:59:13,647 --> 00:59:15,207 Mister 569 00:59:17,167 --> 00:59:18,767 Mister 570 00:59:20,827 --> 00:59:22,447 Mister 571 00:59:23,217 --> 00:59:24,987 Mister 572 00:59:38,635 --> 00:59:44,528 I am Tem's son 573 00:59:46,009 --> 00:59:56,160 Like Yun, you gave birth to me 574 00:59:56,235 --> 00:59:59,657 I am your blood too 575 01:00:12,863 --> 01:00:17,745 Let me just see your face before I go 576 01:00:17,745 --> 01:00:21,393 I just want to see your face before I go 577 01:00:24,225 --> 01:00:27,193 I said don't talk about it 578 01:00:27,217 --> 01:01:30,185 38910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.