All language subtitles for Goldsucher von Arkansas, Die [aka Conquerors of Arkansas] (1964)_ENG+

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,999 ARKANSAS PROSPECTORS 2 00:01:50,088 --> 00:01:52,587 I hope to see you soon, Dan Mccormick. 3 00:01:52,787 --> 00:01:55,986 I doubt it, Sheriff, not in town I feel good. 4 00:01:56,186 --> 00:01:59,387 A real man of the forest! Can I I invite you for a drink in Fieldingově salon? 5 00:01:59,586 --> 00:02:02,184 Thanks, my cottage is for me beautiful. 6 00:02:05,684 --> 00:02:08,083 <- -> - What is Indian? <- -> - Whiskey, what else? 7 00:02:28,683 --> 00:02:30,083 What do you want? 8 00:02:33,483 --> 00:02:35,881 Do you have what is called money? 9 00:02:41,280 --> 00:02:42,180 Nuggets! 10 00:02:43,583 --> 00:02:46,782 <- -> - They're huge. <- -> - I thought that I found the golden vein. 11 00:02:46,982 --> 00:02:48,681 Boss, let's see! 12 00:02:48,881 --> 00:02:51,579 Look, Jack, he has a bag full of nuggets! 13 00:02:51,879 --> 00:02:53,680 He wants to buy whiskey. 14 00:02:54,979 --> 00:02:57,178 So what are you waiting for? Give the whiskey! 15 00:02:57,478 --> 00:03:01,578 Really great! You got to drunk. 16 00:03:01,777 --> 00:03:03,777 He was found in the river. 17 00:03:03,977 --> 00:03:05,977 He found a seam. 18 00:03:06,276 --> 00:03:07,676 Where did they come from? Where did you find them? 19 00:03:07,876 --> 00:03:09,976 <- -> - Don't confuse him. <- -> - I want to to know. 20 00:03:10,175 --> 00:03:11,676 Don't confuse him! 21 00:03:12,475 --> 00:03:15,677 Hey, you ... Where are the nuggets from? 22 00:03:15,877 --> 00:03:17,576 Where did you find them, tell us? 23 00:03:17,976 --> 00:03:20,875 Now you will be offering whiskey at Indians, Jack? 24 00:03:21,176 --> 00:03:24,749 <- -> - He has a bag of gold. <- -> - And she wants him to drink. 25 00:03:25,273 --> 00:03:28,277 This is the only way to get him to talk. 26 00:03:28,477 --> 00:03:29,676 Go. 27 00:03:29,876 --> 00:03:33,374 If you tell me where you found gold, you will get a lot of whiskey. you meaning? 28 00:03:33,675 --> 00:03:36,173 I'll try, I'll speak a little Indian. 29 00:03:37,573 --> 00:03:40,971 Here - Marble City. 30 00:03:42,174 --> 00:03:45,376 Here in the mountains. 31 00:03:45,574 --> 00:03:47,973 A big mountain. Good? 32 00:03:52,473 --> 00:03:54,771 Here's the river. 33 00:03:56,372 --> 00:03:58,271 Mescalerové. Nuggets? 34 00:03:58,570 --> 00:03:59,871 Power nuggets? 35 00:04:00,070 --> 00:04:02,270 Foster, if necessary, I will makes him talk. 36 00:04:02,470 --> 00:04:05,969 No no no. Fielding, give me one. 37 00:04:10,067 --> 00:04:13,869 My dear, here in the river? 38 00:04:14,569 --> 00:04:17,368 In the mountains ... the gold mine, right? 39 00:04:24,267 --> 00:04:25,966 <- -> - Who was it? <- -> - I don't idea. 40 00:04:26,569 --> 00:04:27,969 Stop! We need him! 41 00:04:28,268 --> 00:04:29,568 <- -> - What's going on? <- -> - A Killed Someone? 42 00:04:29,768 --> 00:04:31,167 <- -> - Who? <- -> - Who was, sheriff? 43 00:04:31,467 --> 00:04:33,473 An arrow of fire, Chief Mescaler. 44 00:04:33,601 --> 00:04:35,052 People, I couldn't do anything about it to stay. 45 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 <- -> - It all happened that way quickly. <- -> - All around value to see, 46 00:04:38,466 --> 00:04:40,366 <- -> - That he was about to talk. <- -> - What's going on? 47 00:04:40,665 --> 00:04:42,767 The dead Indian had a sack full of nuggets. 48 00:04:42,967 --> 00:04:46,466 <- -> - Looks like he found a vein. <- -> - Or bearing. 49 00:04:47,067 --> 00:04:49,765 This is exactly what it is not We know. Am I talking about? 50 00:04:49,965 --> 00:04:54,064 <- -> - No, I didn't have time. <- -> - He didn't mention anything about mountains? 51 00:04:54,464 --> 00:04:55,765 Yes, but only in general. 52 00:04:55,965 --> 00:04:57,963 Maybe you have a site map. 53 00:04:58,264 --> 00:04:59,164 <- -> - Do you think so? <- -> - Yes. 54 00:04:59,364 --> 00:05:01,163 Would be awesome. 55 00:05:06,861 --> 00:05:09,560 - So what? <- -> - Nothing, from Unfortunately. 56 00:05:09,860 --> 00:05:14,063 Mescalerům I do not like, that I entered their territory. 57 00:05:14,263 --> 00:05:15,963 Not in the way of war. 58 00:05:16,163 --> 00:05:18,162 You never know what happens to them It can wait. 59 00:05:18,361 --> 00:05:21,161 If you want my advice, drop it. 60 00:05:21,461 --> 00:05:22,861 Bury him and leave him. 61 00:05:23,060 --> 00:05:25,261 Only they always found one gold vein! 62 00:05:26,261 --> 00:05:30,360 If he found out he was in Arkansas gold, it will be occupied. 63 00:05:30,361 --> 00:05:31,816 Go do your job, folks. 64 00:05:32,134 --> 00:05:33,474 I've never seen an Indian dead? 65 00:05:33,959 --> 00:05:36,659 Yes, but such big nuggets no. 66 00:05:39,762 --> 00:05:44,060 Lots of gold, but no friends 67 00:05:44,260 --> 00:05:47,459 I became a rich man 68 00:05:47,659 --> 00:05:51,958 Lots of gold, but no friends 69 00:05:52,158 --> 00:05:55,556 What a pain! 70 00:05:55,756 --> 00:05:59,455 In the heart of Arkansas, there is a pile of sand 71 00:05:59,655 --> 00:06:03,354 I came out of the river 72 00:06:03,553 --> 00:06:07,454 I had a lot of good friends 73 00:06:07,654 --> 00:06:10,455 But I hit gold 74 00:06:10,656 --> 00:06:13,554 Gold! Gold! 75 00:06:17,253 --> 00:06:21,453 Lots of gold, but no friends 76 00:06:21,652 --> 00:06:24,655 I became a rich man 77 00:06:25,155 --> 00:06:28,854 Lots of gold, but no friends 78 00:06:29,453 --> 00:06:32,453 What a pain! 79 00:06:33,052 --> 00:06:36,851 I have no choice but to wait 80 00:06:37,450 --> 00:06:40,253 The devil takes my gold 81 00:06:40,852 --> 00:06:44,552 Lots of gold, but no friends 82 00:06:45,252 --> 00:06:48,551 That's not what I wanted 83 00:06:49,251 --> 00:06:53,750 That's not what I wanted 84 00:06:55,149 --> 00:06:56,648 State! 85 00:06:56,949 --> 00:07:00,048 <- -> - Why do we stop? <- -> - The rest? 86 00:07:00,249 --> 00:07:03,247 Yes, it's a good place before we got together hit by mountains. 87 00:07:03,447 --> 00:07:05,747 Well. I'll tell others. 88 00:07:06,047 --> 00:07:10,348 Listen, everyone! We would stop. Untie the horses. 89 00:07:10,549 --> 00:07:13,646 <- -> - Jerry, come here. <- -> - Am Made a stopover. 90 00:07:27,646 --> 00:07:30,544 Arrow fire is happy to see his white brother. 91 00:07:30,744 --> 00:07:32,745 But the sight of the great chief is not happy. 92 00:07:33,045 --> 00:07:37,044 The desire to whiten for gold distorts our limits of fishing. 93 00:07:37,647 --> 00:07:41,745 When you entered our country, we dug up the ax of war. 94 00:07:41,945 --> 00:07:43,744 Mescalero, who showed up 95 00:07:44,045 --> 00:07:45,543 nuggets in the city 96 00:07:45,843 --> 00:07:48,043 ... was punished, as you have seen. 97 00:07:48,244 --> 00:07:49,542 The same thing happens ... 98 00:07:49,743 --> 00:07:51,542 ... every person who puts the foot in our country. 99 00:07:51,743 --> 00:07:54,043 I'm on my brother's side Red. 100 00:07:54,243 --> 00:07:55,842 Yes brother, but the other white ... 101 00:07:56,142 --> 00:07:57,642 ... they are our enemies. 102 00:08:43,737 --> 00:08:44,737 State! 103 00:08:45,536 --> 00:08:48,238 <- -> - Where is it? <- -> - I think he is gone. 104 00:08:48,436 --> 00:08:52,235 Foster is a fraud. I would think so I was fooled. 105 00:08:52,435 --> 00:08:53,535 Now what? 106 00:08:54,134 --> 00:08:55,735 That is the question. You have to we find, idiot! 107 00:08:55,934 --> 00:08:59,932 Old miserable bastards like us, he will not be turned back with his hands empty. 108 00:09:00,133 --> 00:09:01,132 Take a look! 109 00:09:03,231 --> 00:09:04,732 The fire of the Indians. 110 00:09:05,435 --> 00:09:08,234 - Let's take another look Careful. <- -> - Why? 111 00:09:08,434 --> 00:09:11,333 You're thinking with your brain, boy. 112 00:09:11,633 --> 00:09:14,632 You think Indians in Fieldingově the salon was the only one 113 00:09:14,832 --> 00:09:16,332 who knew that site? 114 00:09:16,631 --> 00:09:18,231 The Indians will say nothing. 115 00:09:19,929 --> 00:09:21,632 Not on purpose, but ... 116 00:09:38,830 --> 00:09:41,130 Don't worry, we're friends. 117 00:09:41,331 --> 00:09:44,630 We want to talk. I don't want you interrupt. 118 00:09:44,830 --> 00:09:46,829 What would you bake well? 119 00:09:47,828 --> 00:09:49,328 Rabbit, what? 120 00:09:51,527 --> 00:09:55,227 You lost your tongue or you don't want to talk? 121 00:09:55,626 --> 00:09:57,425 We will have to help a little. 122 00:09:58,226 --> 00:10:01,826 Slow down, old man. I came like friends. Give me the bottle. 123 00:10:02,026 --> 00:10:03,825 <- -> - I don't like it. <- -> - Shut up! 124 00:10:04,025 --> 00:10:08,325 Hey, they have a drink. It's a good whiskey! 125 00:10:08,626 --> 00:10:12,525 Idiotic! Do you know how much it costs? I lost patience. Stop! 126 00:10:13,425 --> 00:10:15,626 <- -> - That's enough. <- -> - Others will speak. 127 00:10:15,825 --> 00:10:17,824 It's up to you! 128 00:10:18,024 --> 00:10:21,325 This will happen to you if you tell me where you found gold. 129 00:10:22,326 --> 00:10:23,724 Come on, talk! 130 00:10:24,225 --> 00:10:25,824 Shall I tickle you? 131 00:10:26,224 --> 00:10:28,024 Where did you find gold? 132 00:10:28,224 --> 00:10:29,522 In the rocks? 133 00:10:30,423 --> 00:10:33,925 Shall I show you I'm not kidding? 134 00:10:35,925 --> 00:10:38,124 Where is the gold? In case of is the site? 135 00:10:39,023 --> 00:10:41,624 I think you would treat him very kindly. 136 00:10:42,022 --> 00:10:43,722 Damn, dog, talk! 137 00:10:46,922 --> 00:10:48,121 You're crazy? 138 00:10:48,321 --> 00:10:51,421 I don't understand, I just touched him. 139 00:10:52,521 --> 00:10:54,920 It's annoying, 140 00:10:55,219 --> 00:10:56,819 redskins are probably not very resistant. 141 00:10:57,718 --> 00:10:58,519 Careful! 142 00:11:09,818 --> 00:11:10,719 Lopez! 143 00:11:49,113 --> 00:11:50,014 Gold! 144 00:11:56,210 --> 00:11:57,711 Golden veins. 145 00:12:00,410 --> 00:12:02,713 Honey, honey! 146 00:12:15,008 --> 00:12:17,711 He should join the convoy before dark. 147 00:12:17,911 --> 00:12:22,109 I hope so. Our supplies will not take a long time. 148 00:12:22,310 --> 00:12:26,108 Once we're in camp excavators, everything will be fine, mother. 149 00:12:26,308 --> 00:12:28,908 From my first golden nugget I let make a pendant, 150 00:12:29,109 --> 00:12:31,410 Mary bracelet, and Jane necklace. 151 00:12:31,610 --> 00:12:33,709 You think you're a millionaire. 152 00:12:33,909 --> 00:12:35,108 It's not that simple. 153 00:12:35,308 --> 00:12:39,108 But I'm going to the West for a better future. 154 00:12:39,309 --> 00:12:41,508 Do you think we'll find him there? 155 00:12:41,709 --> 00:12:46,108 I'm sure otherwise I would be about my mother was not convinced. 156 00:12:46,706 --> 00:12:47,706 We will see. 157 00:12:48,007 --> 00:12:52,104 We will not go on an adventure, but for good soil. 158 00:12:52,304 --> 00:12:55,703 We are not looking for gold, but harvest. 159 00:12:55,904 --> 00:12:59,703 And we will hardly go until we will have wefts. 160 00:12:59,903 --> 00:13:03,105 On it just bent back to be rich 161 00:13:04,605 --> 00:13:05,704 What happens? 162 00:13:06,004 --> 00:13:07,304 It's about bicycles. 163 00:13:08,304 --> 00:13:09,603 Oh my goodness! 164 00:13:11,602 --> 00:13:15,305 <- -> - What do we do? <- -> - Here you can bend over spine. 165 00:13:15,504 --> 00:13:16,404 Oh no... 166 00:13:17,605 --> 00:13:21,102 Wait. Lopez, I found a horse. 167 00:13:21,303 --> 00:13:22,002 <- -> - Where? <- -> - There. 168 00:13:23,802 --> 00:13:24,901 Let's ask him. 169 00:13:33,403 --> 00:13:35,102 <- -> - Hello. <- -> - Hi day. 170 00:13:36,502 --> 00:13:38,601 I want to ask, we should horses? 171 00:13:38,801 --> 00:13:41,101 No, and for two, it's enough hard. 172 00:13:41,600 --> 00:13:42,800 It looks strong. 173 00:13:44,099 --> 00:13:47,597 What's the use, my friend is like. Come on, Ruby. 174 00:13:47,799 --> 00:13:50,998 Eric! Our horse! Our horses, leave them! 175 00:13:51,199 --> 00:13:52,797 - go ahead! <- -> - Eric! 176 00:13:52,998 --> 00:13:55,896 Do not move. We wanted a little girl to buy, 177 00:13:56,096 --> 00:13:57,496 but in this way you will receive nothing. 178 00:13:57,696 --> 00:13:59,196 <- -> - A gang of thieves! <- -> No! 179 00:13:59,799 --> 00:14:01,598 Well done, ma'am, you have common sense. 180 00:14:01,798 --> 00:14:03,997 Nervous always loses. 181 00:14:08,295 --> 00:14:09,396 Come on. 182 00:14:11,995 --> 00:14:13,894 What is it? 183 00:14:14,497 --> 00:14:15,897 He looked at the problem. 184 00:14:17,595 --> 00:14:18,495 Johnson! 185 00:14:18,996 --> 00:14:20,296 Get the gun! 186 00:14:26,095 --> 00:14:27,093 Go! 187 00:14:28,795 --> 00:14:30,096 Come on. 188 00:14:31,196 --> 00:14:32,795 Slow. Come on. 189 00:14:33,595 --> 00:14:36,293 You could be like that, at least leave it at that a horse. 190 00:14:36,493 --> 00:14:37,494 What happens? 191 00:14:40,393 --> 00:14:41,592 Drop your weapons! 192 00:14:42,594 --> 00:14:43,692 Drop your weapons! 193 00:14:45,291 --> 00:14:46,392 You have too. 194 00:14:51,290 --> 00:14:52,090 Eric, help him. 195 00:14:54,090 --> 00:14:55,489 Do not shoot! 196 00:14:57,989 --> 00:14:58,990 Stupid old man! 197 00:15:01,392 --> 00:15:02,390 Let it be! 198 00:15:04,389 --> 00:15:05,391 Go to hell, but fast! 199 00:15:09,588 --> 00:15:10,889 I said get out. 200 00:15:11,088 --> 00:15:13,889 I guarantee you will about me he heard again. 201 00:15:16,787 --> 00:15:18,189 Let's go. 202 00:15:22,189 --> 00:15:23,187 Thank you. 203 00:15:23,387 --> 00:15:25,487 <- -> - It was five minutes to twelve. <- -> - Thank you. 204 00:15:26,386 --> 00:15:28,088 Please, ma'am. 205 00:15:29,088 --> 00:15:32,087 These bandits must be at just as hard. 206 00:15:32,387 --> 00:15:33,786 Look, colts. 207 00:15:34,087 --> 00:15:35,886 <- -> - You can throw. <- -> - Thank you. 208 00:15:36,087 --> 00:15:39,286 - Let me help you around the value of. <- -> - Thank you. 209 00:15:43,385 --> 00:15:45,484 From Ohio this is our first of accident. 210 00:15:46,184 --> 00:15:47,884 There was also an area here calm, 211 00:15:48,083 --> 00:15:50,982 than gold attracted these parasites. 212 00:15:51,882 --> 00:15:54,882 <- -> - I'm sorry, I did not want to you get scared. <- -> - It's nothing. 213 00:15:55,182 --> 00:15:58,484 Nice to meet you. My name it's Phil Stone. 214 00:15:58,684 --> 00:16:01,384 <- -> - Are you a farmer? <- -> - Yes, but not alone. 215 00:16:01,583 --> 00:16:05,081 My father and I have a farm in the valley. 216 00:16:05,282 --> 00:16:06,381 We were lucky. 217 00:16:27,781 --> 00:16:28,680 Father? 218 00:16:29,981 --> 00:16:30,881 What is it? 219 00:16:37,479 --> 00:16:38,379 Father... 220 00:16:58,777 --> 00:17:00,076 Hello sir. Fielding. 221 00:17:00,276 --> 00:17:02,175 We need a glass of drink loud. 222 00:17:02,375 --> 00:17:06,275 I am very happy. Come on. 223 00:17:10,975 --> 00:17:15,475 Ilona, ​​my dear, my fingers have said we hit the gold. 224 00:17:15,773 --> 00:17:18,272 It was also in other cities. 225 00:17:18,573 --> 00:17:22,672 Yes, but this is going to be a great game. 226 00:17:23,972 --> 00:17:24,872 Let me go! 227 00:17:25,174 --> 00:17:27,174 Ah, here is the salon, which it we are looking for. 228 00:17:35,371 --> 00:17:36,271 This is definitely the boss. 229 00:17:36,571 --> 00:17:40,570 <- -> - My name is Matt Ellis. You're the boss? <- -> - Yes, but no we have room. 230 00:17:40,771 --> 00:17:43,070 Listen to my first suggestion. 231 00:17:43,371 --> 00:17:47,069 <- -> - I want to open a table poker. <- -> - Did you cheat in the game? 232 00:17:47,368 --> 00:17:50,268 Who do you think I am? I give you half. 233 00:17:50,467 --> 00:17:52,467 Half of what? 234 00:17:52,668 --> 00:17:54,671 Do you have any suggestions? 235 00:17:54,969 --> 00:17:58,769 <- -> - One hundred days for me. <- - > - You're a good merchant. I have to I take. 236 00:18:00,269 --> 00:18:01,569 Who is this lady? 237 00:18:01,768 --> 00:18:03,568 His girlfriend and his mascot. 238 00:18:03,768 --> 00:18:06,567 As a mascot, you are seductive. 239 00:18:06,767 --> 00:18:08,566 <- -> - Happiness is guaranteed. <- - > - Thank you. 240 00:18:46,262 --> 00:18:49,161 Sir, I have no money. 241 00:18:49,361 --> 00:18:52,160 If they can't pay, let them leave. 242 00:18:52,359 --> 00:18:55,562 Money, money, money, it's worse than numismatic. 243 00:19:04,760 --> 00:19:08,061 State! Not you, Father Benson, last car. 244 00:19:08,561 --> 00:19:11,861 It's no use, my good man. will have to pay $ 10. 245 00:19:12,161 --> 00:19:14,560 Look in your pockets, you don't know never. 246 00:19:14,758 --> 00:19:16,559 $ 10 for her, that I was the last car? 247 00:19:16,858 --> 00:19:19,658 I wonder if everyone before have we paid too much? 248 00:19:19,958 --> 00:19:22,257 Tickets for the first series are more expensive, ha, ha. 249 00:19:22,456 --> 00:19:23,860 That's all I have. 250 00:19:25,560 --> 00:19:29,259 If it was up to me, it would be free for you, 251 00:19:29,458 --> 00:19:31,457 but the boss is unshakable. 252 00:19:32,358 --> 00:19:33,757 How many have you lost? 253 00:19:34,157 --> 00:19:36,157 $ 6 30 cents, Benson's father. 254 00:19:38,156 --> 00:19:41,855 Here are. We can not afford to be left in the wild. 255 00:19:42,055 --> 00:19:44,354 Thank you very much. This is tip is included. 256 00:19:44,953 --> 00:19:46,554 God bless! 257 00:19:46,754 --> 00:19:49,854 The servant of the Lord is here to it helps. 258 00:20:29,451 --> 00:20:32,250 <- -> - I lost all my money. <- - > - It doesn't matter. 259 00:20:32,950 --> 00:20:34,949 At least we're safe. 260 00:22:53,931 --> 00:22:55,832 <- -> - Indians! <- -> - Everything in a circle! 261 00:23:02,731 --> 00:23:04,732 All cars in a circle! 262 00:23:49,327 --> 00:23:50,726 Damn Indians! 263 00:24:16,322 --> 00:24:18,224 Fletcher, I ... 264 00:24:21,923 --> 00:24:23,023 For God's sake! Sir! 265 00:24:25,921 --> 00:24:28,920 What are we doing? Who will lead the convoy? 266 00:24:29,420 --> 00:24:33,020 <- -> -. <- -> - I don't even know how. 267 00:24:49,519 --> 00:24:52,818 You can stop, the Indians knocked out new. 268 00:24:53,018 --> 00:24:55,517 Hallelujah. Thank God. 269 00:25:12,714 --> 00:25:14,515 Hi, Phil. All good? 270 00:25:14,715 --> 00:25:16,817 What brings you here? 271 00:25:18,216 --> 00:25:20,016 How is the farm? 272 00:25:33,313 --> 00:25:34,412 What happened? 273 00:25:35,312 --> 00:25:36,411 My father ... 274 00:25:37,710 --> 00:25:38,410 Dead? 275 00:25:40,010 --> 00:25:40,810 Murdered. 276 00:25:46,711 --> 00:25:47,712 Bandit? 277 00:25:48,610 --> 00:25:49,811 I do not know. 278 00:25:50,211 --> 00:25:54,110 Nothing was stolen. They killed him also in dogs. 279 00:25:54,409 --> 00:25:58,808 Why did they kill my father? He does not he had enemies. 280 00:25:59,410 --> 00:26:00,210 Clues? 281 00:26:01,810 --> 00:26:03,210 Footprints. 282 00:26:03,410 --> 00:26:07,009 With the circle on the sole in the shape of the letter O. 283 00:26:09,207 --> 00:26:11,607 Which should be enough. Go to Marble City. 284 00:26:11,908 --> 00:26:16,009 Come with me. I want to talk to some boys. 285 00:26:17,410 --> 00:26:20,109 And we look first at their soles. 286 00:26:25,108 --> 00:26:29,806 <- -> - It's almost over. - Let's have a drink. 287 00:26:30,105 --> 00:26:31,006 Hello. 288 00:26:32,304 --> 00:26:34,805 Mabel, this is fresh water. 289 00:26:52,803 --> 00:26:54,503 Make room! 290 00:27:00,103 --> 00:27:01,502 When are you going again? 291 00:27:01,702 --> 00:27:03,502 <- -> - Me or a rabbit? <- -> -. 292 00:27:03,701 --> 00:27:06,601 In 6 or 7 hours, if it's not too much early for ladies. 293 00:27:06,801 --> 00:27:10,000 Now, if you are the leader of column, to be specific. 294 00:27:10,302 --> 00:27:13,902 Well, then, in 7 hours and 7 hours minutes. And be punctual! 295 00:27:16,402 --> 00:27:20,001 The Lord said, "Seek for gold." 296 00:27:20,201 --> 00:27:23,999 But "Seek his kingdom God and justice. " 297 00:27:24,199 --> 00:27:27,199 "and all that will come." 298 00:27:27,398 --> 00:27:30,898 Gold fever is addictive. No one he cannot defend himself. 299 00:27:31,098 --> 00:27:34,797 It blinds the mind, destroys heart. 300 00:27:34,998 --> 00:27:38,195 And it's wrong, because they don't can fill. 301 00:27:38,396 --> 00:27:42,898 But I tell you, gold is what it is worst of all evils. 302 00:27:43,297 --> 00:27:44,597 And remember, 303 00:27:45,497 --> 00:27:48,697 Not on the day of God's judgment will weigh gold, 304 00:27:48,897 --> 00:27:51,395 but your good and bad deeds. 305 00:27:57,196 --> 00:28:01,095 Hard times, sir. Ellis. You you are my first client. 306 00:28:01,295 --> 00:28:05,695 But laughter is not for them poor. 307 00:28:05,895 --> 00:28:09,793 Patience, Fishberry, soon you will be paid nuggets. 308 00:28:09,992 --> 00:28:13,395 Really? Maybe you should to close the store 309 00:28:13,594 --> 00:28:15,394 and connect to the column. 310 00:28:15,593 --> 00:28:19,393 I would not recommend it. My practice is let's stick with his job. 311 00:28:19,593 --> 00:28:22,094 He will tell you. But I'm just a loser. 312 00:28:22,593 --> 00:28:25,592 Hey, it's true, if you want Fielding to destroy? 313 00:28:25,792 --> 00:28:29,992 It is said that you have already bought two houses on the street. 314 00:28:30,191 --> 00:28:31,791 People say a lot of things. 315 00:28:32,090 --> 00:28:34,389 Here is a fly in the ointment. 316 00:28:47,789 --> 00:28:49,688 This guy snooping in immediately close to the farm. 317 00:28:50,089 --> 00:28:53,587 I stopped him from stealing horses settlers. 318 00:28:53,788 --> 00:28:56,588 This may be the killer himself. 319 00:28:56,788 --> 00:28:58,188 We will see. 320 00:29:07,286 --> 00:29:08,485 Can I help you? 321 00:29:13,487 --> 00:29:15,287 <- -> - It was intentional! <- - > Exactly. 322 00:29:16,488 --> 00:29:19,261 I'm in a hurry now, but we'll meet again soon. 323 00:29:19,761 --> 00:29:21,551 May be. 324 00:29:25,684 --> 00:29:27,184 And here, sir. 325 00:29:28,184 --> 00:29:31,882 Foster spent more than 200 USD. Sold in gold. 326 00:29:32,082 --> 00:29:34,983 <- -> - Boabe? <- -> - No, five big nuggets. 327 00:29:36,482 --> 00:29:37,581 Thank you. 328 00:29:37,881 --> 00:29:41,483 Another said, "So, darling." 329 00:29:41,684 --> 00:29:46,082 "How are you?" 330 00:29:58,381 --> 00:30:00,581 Good evening sir. Foster. You have to going to leave 331 00:30:00,881 --> 00:30:03,378 I lost a lot of money. 332 00:30:03,579 --> 00:30:06,379 A man like you knows how to get back. 333 00:30:06,678 --> 00:30:09,981 Yes, but that's enough for today. See you tomorrow. 334 00:30:10,481 --> 00:30:12,580 Here is a unique opportunity. 335 00:30:12,780 --> 00:30:15,380 My presence near players bring happiness. 336 00:30:15,579 --> 00:30:19,579 Gather up to you and everyone the money will come back. 337 00:30:20,277 --> 00:30:21,378 If you say so... 338 00:30:21,678 --> 00:30:22,677 Get out of the way. 339 00:30:24,877 --> 00:30:28,277 Mr. Foster, come on, this is the place Right for you. 340 00:30:28,477 --> 00:30:31,675 Sit down. Who starts the game, gentlemen? 341 00:30:31,876 --> 00:30:33,574 Opening with 10. 342 00:30:33,775 --> 00:30:35,575 <- -> - 10 and 5. <- -> - And 10 on the top. 343 00:30:35,874 --> 00:30:39,576 Let's play nice, gentlemen, I give 25 and 100 on top. 344 00:30:39,877 --> 00:30:43,476 <- -> - I've never seen so much long to play. <- -> - We don't we are millionaires. 345 00:30:43,675 --> 00:30:46,474 You are well on your way to becoming one of them, sir. Foster. 346 00:30:46,675 --> 00:30:48,273 With such big nuggets ... 347 00:30:48,775 --> 00:30:52,773 <- -> - There were only a few. <- -> - Ai a map, right? 348 00:30:53,474 --> 00:30:54,775 What kind of map? 349 00:30:54,974 --> 00:30:59,472 A roadmap to bearing. So big nuggets that he shoveled them up. 350 00:31:00,173 --> 00:31:01,568 I don't know anything about any map. 351 00:31:01,775 --> 00:31:05,374 Please stay, sir. Foster. It was just a joke. 352 00:31:04,572 --> 00:31:08,072 With my help you can get back all the money. 353 00:31:08,274 --> 00:31:09,974 I don't need your help, I miss you Ilona. 354 00:31:10,273 --> 00:31:13,473 I'm not that stupid. I understand the game. 355 00:31:13,673 --> 00:31:17,172 Contribute to the needy, my son? 356 00:31:17,470 --> 00:31:20,972 Thus a great player can give something to the poor. 357 00:31:21,471 --> 00:31:24,871 He wouldn't have bet that much, though he still has something to give. 358 00:31:25,369 --> 00:31:28,768 But not for you. You better take it from you, father. 359 00:31:30,967 --> 00:31:32,168 $ 10! 360 00:31:32,667 --> 00:31:35,266 <- -> - Lost a lot? <- -> - Over $ 200. 361 00:31:35,466 --> 00:31:38,869 <- -> - It doesn't seem to bother him. <- - > - That's weird. 362 00:31:45,467 --> 00:31:47,566 <- -> - You saw that singer in the living room? <- -> - Yes. 363 00:31:47,766 --> 00:31:50,366 Clothes that certainly do not can sew alone. 364 00:31:51,065 --> 00:31:53,967 <- -> - It smells good, Mom. <- -> - Hands! Wait for dinner. 365 00:31:54,267 --> 00:31:58,166 <- -> - I'm going to get some water. <- -> - This is not free. 366 00:31:58,365 --> 00:32:00,966 Miller had to pay 50 of cents. 367 00:32:01,465 --> 00:32:04,464 <- -> - We should go home. <- -> - It's useless. 368 00:32:04,764 --> 00:32:05,863 So be it. 369 00:32:17,264 --> 00:32:19,364 Help! Help! 370 00:32:31,661 --> 00:32:35,360 Stop! Take him! Help! 371 00:32:36,159 --> 00:32:38,062 Someone is calling for help. 372 00:32:38,662 --> 00:32:41,061 <- -> - What's going on? <- -> - No. know. 373 00:32:41,260 --> 00:32:42,560 What happens? 374 00:32:44,959 --> 00:32:47,358 <-> - Is he dead? <- -> - No, but a was stabbed. 375 00:32:47,559 --> 00:32:50,958 <-> - Is there a doctor? - If he's not already drunk. 376 00:32:51,261 --> 00:32:53,360 <- -> - You're bleeding. <- -> - It's not nothing. Help me! 377 00:32:53,661 --> 00:32:55,360 Transfer it to our car. 378 00:32:57,060 --> 00:32:58,959 Step back. Let us go. 379 00:33:01,957 --> 00:33:04,557 <- -> - Mr. Foster! <- -> - Where are you sheriff? 380 00:33:04,757 --> 00:33:07,459 <- -> - Go to the sheriff! <- -> - Quick, Vincent! 381 00:33:13,357 --> 00:33:16,357 <- -> - It may be a clue. <- -> - Yes. 382 00:33:16,956 --> 00:33:19,156 Here! Not... 383 00:33:23,955 --> 00:33:24,955 But here. 384 00:33:27,553 --> 00:33:29,355 As. 385 00:33:29,554 --> 00:33:31,353 My father's killer. 386 00:33:33,152 --> 00:33:35,155 <- -> - I carry a pillow. <- - > - Carefully. 387 00:33:35,354 --> 00:33:36,455 We need a doctor. 388 00:33:36,655 --> 00:33:39,953 <- -> - I'll make a bandage. <- -> - Nothing. 389 00:33:43,253 --> 00:33:44,552 Let me go through. 390 00:33:46,352 --> 00:33:48,552 <- -> - Have you been to her? <- -> - Yes. 391 00:33:48,752 --> 00:33:49,853 How was it? 392 00:33:50,053 --> 00:33:52,352 I do not know. It was dark. 393 00:33:54,451 --> 00:33:58,350 <- -> - She stabbed him in the heart, well done. <- -> - Shut up. 394 00:34:02,550 --> 00:34:06,252 <- -> - Sheriff, you can score offender? <- -> - No. 395 00:34:06,452 --> 00:34:09,751 Don't worry, the sheriff will find. 396 00:34:10,051 --> 00:34:11,151 With whom I have the honor? 397 00:34:11,450 --> 00:34:13,849 With a man who wants to be guilty. 398 00:34:14,050 --> 00:34:18,149 <- -> - Why are you looking at me like that? <- -> - You disgust me. 399 00:34:18,449 --> 00:34:20,348 Tell me, tired of life? 400 00:34:20,548 --> 00:34:23,647 I will not be insulted by the dirty cowboy. 401 00:34:24,047 --> 00:34:24,947 Repeat! 402 00:34:25,246 --> 00:34:27,446 Calm down, gentlemen. 403 00:34:28,546 --> 00:34:30,545 You're wrong, Phil. 404 00:34:30,844 --> 00:34:35,047 If anyone had a reason to kill for a few dollars, 405 00:34:35,348 --> 00:34:37,247 <- -> - He wasn't the gentleman then. Ellis. <- -> - Thank you, sir sheriff. 406 00:34:37,547 --> 00:34:40,446 But I don't think money is the reason. 407 00:34:40,646 --> 00:34:43,546 <- -> - Why? <- -> - It's changed nuggets tonight. 408 00:34:43,745 --> 00:34:46,945 <- -> - They and? - Maybe that confirms my guess. 409 00:34:47,244 --> 00:34:49,644 He says he has the map, 410 00:34:49,846 --> 00:34:51,444 where to find the gold vein. That changes everything. 411 00:34:52,245 --> 00:34:54,345 Let's see if he has it. 412 00:34:54,545 --> 00:34:58,743 Sit in the back, people. Allow me to I take a look. 413 00:35:00,144 --> 00:35:03,345 Maybe it could be weak consolation. 414 00:35:03,946 --> 00:35:07,145 Too late, my father. Mr. Foster he died. 415 00:35:08,642 --> 00:35:12,042 The money exists, but it has no map. 416 00:35:13,943 --> 00:35:16,642 It was a simple matter. 417 00:35:17,641 --> 00:35:21,640 Tell me, it was you who, through him, was it the first? 418 00:35:22,340 --> 00:35:24,540 <- -> - What do you mean? <- -> - Erik is honest. 419 00:35:24,739 --> 00:35:26,340 <- -> - You mean that ... <- -> - Eric. 420 00:35:26,638 --> 00:35:30,139 Wait. For the boy who can guarantee it. 421 00:35:30,338 --> 00:35:31,939 It's not a cheater. 422 00:35:32,237 --> 00:35:36,140 Gentlemen, don't argue death. 423 00:35:38,239 --> 00:35:39,539 Let's pray for him. 424 00:35:52,438 --> 00:35:55,137 His lucky fortune. 425 00:35:55,337 --> 00:35:58,536 I have a feeling that gold brings misfortune. 426 00:35:58,736 --> 00:36:02,537 You're right, Maria. Gold paid with his blood. 427 00:36:02,737 --> 00:36:06,737 Nonsense! Danger is everywhere. Nothing adventurous, nothing of won. 428 00:36:07,437 --> 00:36:11,435 This guy, Eric, keep an eye out. 429 00:36:11,635 --> 00:36:13,835 The convoy will follow tomorrow. 430 00:38:18,418 --> 00:38:21,817 Be careful, it will fly! 431 00:38:28,517 --> 00:38:29,719 What's hot? 432 00:38:31,019 --> 00:38:32,519 Here's the drink! 433 00:38:32,918 --> 00:38:34,318 I want it too. 434 00:38:59,615 --> 00:39:01,816 Idiots to kill each other. 435 00:39:02,015 --> 00:39:03,416 They are stupid. 436 00:39:08,515 --> 00:39:13,511 So what, grandpa, are fish? 437 00:39:28,211 --> 00:39:32,010 <- -> - Our old friends. <- - > - Always listen around camp. 438 00:39:32,309 --> 00:39:33,410 They are like eagles. 439 00:39:33,610 --> 00:39:37,209 He thinks young Brendel has a Map. 440 00:39:57,410 --> 00:39:59,609 Hey, turn, farmer. 441 00:40:00,109 --> 00:40:02,507 <- -> - Why do you say that? <- -> - You you do not know? 442 00:40:02,708 --> 00:40:04,907 Probably not for nothing. 443 00:40:10,005 --> 00:40:12,106 Mr. Stone and Mr. McCormick. 444 00:40:12,306 --> 00:40:14,406 <- -> - Hello, ma'am. Brendelová. <- -> - Hello. 445 00:40:14,804 --> 00:40:18,503 <- -> - I've been in the past. <- -> - Your farm is only 30 miles away away! 446 00:40:18,804 --> 00:40:20,203 We are delighted to see you. 447 00:40:20,404 --> 00:40:23,337 You can eat with us, but it's just one simple table. 448 00:40:23,376 --> 00:40:24,526 Thank you, with pleasure. 449 00:40:24,866 --> 00:40:26,601 <- -> - Not really. <- -> - You Thank you, Mrs Brendelová. 450 00:40:26,804 --> 00:40:29,803 But I want him to look around neighborhood value. All good? 451 00:40:30,203 --> 00:40:33,603 If you want to. Poor Erik pan all day. 452 00:40:34,103 --> 00:40:37,502 He barely found a little gold stačící for a little food. 453 00:40:37,902 --> 00:40:41,902 But the others are just as good. He wouldn't have come. 454 00:40:42,102 --> 00:40:45,301 <- -> - Problems? <- -> - De what the? 455 00:40:46,215 --> 00:40:49,914 You just need to get Erik Be careful. 456 00:40:50,201 --> 00:40:52,876 <- -> - Mr. Ellis is ... <- -> - Mr. Ellis is a gentleman. 457 00:40:53,900 --> 00:40:57,801 He will not get his hands dirty, his servants do it to him. 458 00:41:00,701 --> 00:41:03,600 <- -> - Where is the gold you promised? <- -> - Quiet! 459 00:41:04,698 --> 00:41:07,799 Not all speak at once, no I understand. 460 00:41:08,799 --> 00:41:11,999 <- -> - What's going on, gentlemen? <- -> - I'm here! 461 00:41:12,197 --> 00:41:14,897 You promised us the golden veins. Where am I? 462 00:41:15,097 --> 00:41:15,996 It's too hard! 463 00:41:16,297 --> 00:41:18,196 Only you laugh at us! 464 00:41:18,396 --> 00:41:20,696 This is the reason why we are here neplahočili thousands of miles! 465 00:41:21,195 --> 00:41:23,895 Nothing, I promised everything. 466 00:41:24,095 --> 00:41:27,197 If he did your guide, it's not his fault my. 467 00:41:27,398 --> 00:41:29,897 But now you are the leader of the column! 468 00:41:30,096 --> 00:41:32,795 Silence! 469 00:41:32,996 --> 00:41:35,295 Let me talk to you. Believe me. 470 00:41:35,495 --> 00:41:39,093 There must be way inevitably a lot of gold. <- -> - But not enough depending on our taste. 471 00:41:40,595 --> 00:41:43,595 <- -> - What do you want? <- -> - Go, and it is still today. 472 00:41:43,794 --> 00:41:45,195 If you want to go? 473 00:41:45,395 --> 00:41:47,294 In the mountains. 474 00:41:47,593 --> 00:41:50,693 <- -> - Looks like the vein is there. <- -> - In any case! 475 00:41:51,094 --> 00:41:54,894 There are Indians and the river forms border. 476 00:41:55,094 --> 00:41:58,094 The border! Here they made them themselves. 477 00:41:58,294 --> 00:42:00,195 And if the redskins refuse to ... 478 00:42:00,394 --> 00:42:04,492 You can't expect to smoke with we pipe of peace. 479 00:42:05,093 --> 00:42:06,592 Believe? 480 00:42:07,292 --> 00:42:11,191 Did you forget what happened? Mescalerové know how to fight. 481 00:42:11,391 --> 00:42:14,989 <- -> - What are you talking about? <- -> - You're a friend from redskins. 482 00:42:15,190 --> 00:42:16,990 I am. Does it bother anyone? 483 00:42:17,188 --> 00:42:21,188 Who would have thought that, however, he become a great boss! 484 00:42:22,887 --> 00:42:25,891 Let's pack a bag in the mountains too! 485 00:42:26,091 --> 00:42:30,089 Tomorrow morning. Who is afraid of Indians, let him stay here. 486 00:42:32,588 --> 00:42:35,587 All this nonsense of a few nuggets. 487 00:42:35,788 --> 00:42:38,486 It would be better if the lights were on lit in my head. 488 00:42:40,388 --> 00:42:44,086 Of course, everyone would like to find a gold mine. 489 00:43:28,481 --> 00:43:30,181 - You found something? 490 00:43:30,381 --> 00:43:32,881 <- -> - No, you're wrong. <- -> - Brendel doesn't have a map. 491 00:43:33,081 --> 00:43:35,080 He worked hard and I couldn't find it nothing. 492 00:43:35,279 --> 00:43:36,979 It doesn't deserve attention. 493 00:43:37,178 --> 00:43:39,881 <- -> - Do you think he has a map? <- -> Well, of course. 494 00:43:40,480 --> 00:43:43,180 <- -> - You're wrong. <- -> - I don't he was right. 495 00:43:43,380 --> 00:43:46,378 <- -> - Keep an eye on him. <- -> - Okay, boss. 496 00:43:47,980 --> 00:43:49,079 Mr. Ellis! 497 00:43:51,079 --> 00:43:52,077 Mr. Ellis! 498 00:43:54,179 --> 00:43:56,480 <- -> - Good evening, miss ... - Brendelová. 499 00:43:56,680 --> 00:43:58,479 <- -> - Ah, yes. <- -> - Jane Brendelová. 500 00:43:58,779 --> 00:44:02,777 Yes, of course, Jane Brendelová. Sister Erika Brendela, right? 501 00:44:04,077 --> 00:44:06,177 Tell me, what are you doing here? 502 00:44:06,778 --> 00:44:11,075 Primitives of life in the camp it must be wonderful. 503 00:44:11,376 --> 00:44:14,674 Dust, mud and hard work are not for you. 504 00:44:15,175 --> 00:44:19,274 Finally, someone who me understand. I want to go, I have to to. 505 00:44:19,473 --> 00:44:22,876 Among the civilized people in Town. It should be in Marble Town. 506 00:44:23,076 --> 00:44:27,874 - Of course. If I can help you ... <-S -> Yes, you can. Take me with you. 507 00:44:28,074 --> 00:44:31,573 <- -> - It's not that simple. <- - > - You are an important person in Marble City. 508 00:44:31,773 --> 00:44:33,773 You will find me a job. 509 00:44:33,974 --> 00:44:37,274 I have no doubt that yes, but what do you say with your family? 510 00:44:37,473 --> 00:44:40,773 No one can know. Not right now. 511 00:44:42,073 --> 00:44:46,172 So good, I'll take you with me. But hurry up. 512 00:44:51,171 --> 00:44:52,673 More. 513 00:44:56,472 --> 00:44:58,172 <- -> - Funnel? - Of course. 514 00:44:58,373 --> 00:45:01,171 London, Paris or New York? 515 00:45:01,371 --> 00:45:03,071 <- -> - Common. <- -> - Available your. 516 00:45:03,370 --> 00:45:07,069 Watch out for my ears. They they are sensitive. And hurry up. 517 00:45:21,168 --> 00:45:24,368 Are you coming back to Marble City, Father Benson? 518 00:45:24,567 --> 00:45:27,966 <- -> - No, I'll stay with the others. <- -> - In Indian territory? 519 00:45:28,166 --> 00:45:30,265 You will be put at great risk. 520 00:45:30,566 --> 00:45:35,165 What is this fleeing shepherd, and his sheep, he leaves them in danger. 521 00:45:41,865 --> 00:45:42,765 And that's it. 522 00:45:45,564 --> 00:45:47,964 <- -> - I mean, hair, don't cut your hair. <- -> - Mirror? 523 00:45:48,163 --> 00:45:49,463 Let's go. 524 00:45:50,565 --> 00:45:52,567 Just one touch. 525 00:45:53,066 --> 00:45:53,965 Here. 526 00:46:51,058 --> 00:46:54,258 <- -> - Did I interrupt you? <- -> - No, just the opposite. 527 00:46:54,457 --> 00:46:57,357 I'm glad, the faster he runs. 528 00:46:57,557 --> 00:47:00,755 What's behind the drums, Phil? 529 00:47:01,555 --> 00:47:05,455 Indians should understand that gold will come. 530 00:47:06,054 --> 00:47:07,954 Will they attack us? 531 00:47:08,355 --> 00:47:11,553 I hope not, but it's possible. 532 00:47:12,952 --> 00:47:14,952 What drum? 533 00:47:15,552 --> 00:47:18,754 Until Mescalerové drum, it is not nothing to worry about. 534 00:47:19,854 --> 00:47:21,554 But when they stop ... 535 00:47:27,152 --> 00:47:29,252 This valley has changed. 536 00:47:29,451 --> 00:47:32,351 When I came here, it was paradise. 537 00:47:32,550 --> 00:47:34,852 There was no soul around of. 538 00:47:35,652 --> 00:47:40,051 <- -> - Do you like loneliness? <- -> - No, that's not it. 539 00:47:40,251 --> 00:47:43,150 I like the company. I love people. 540 00:47:43,350 --> 00:47:47,349 I'm not like Dan, who doesn't want to see no one. 541 00:47:47,549 --> 00:47:51,550 Well, I was born on a farm and he in Pittsburgh. 542 00:47:51,850 --> 00:47:54,450 I didn't know he came from Town. 543 00:47:54,650 --> 00:47:59,249 Never talk about his past, but he was a great lawyer. 544 00:47:59,449 --> 00:48:03,148 He had a nice house, checks, transport exhibition 545 00:48:03,348 --> 00:48:04,847 and also a wife. 546 00:48:05,047 --> 00:48:07,446 <- -> - Was he married? <- - > - Yes. 547 00:48:07,646 --> 00:48:09,846 But one day he ran away. 548 00:48:10,046 --> 00:48:15,046 With the guy Dan got rid of gallows. 549 00:48:16,144 --> 00:48:18,847 The world fell apart. 550 00:48:19,047 --> 00:48:22,046 He also left and went to Arkansas. 551 00:48:22,546 --> 00:48:25,046 How can a woman do this thing. 552 00:48:34,046 --> 00:48:36,045 <- -> - Did you hear anything? <- -> - No? 553 00:48:36,245 --> 00:48:39,644 I can't hear anything. The drums are silent. 554 00:49:10,538 --> 00:49:13,438 Mescalerové the ax of war! 555 00:49:14,037 --> 00:49:14,838 Alarm! 556 00:49:21,437 --> 00:49:23,837 <- -> - Indians! <- -> - Hide the kids! 557 00:49:25,338 --> 00:49:27,237 Bring the kids here. 558 00:49:30,938 --> 00:49:34,737 Jane is gone. He left her letter. 559 00:49:34,936 --> 00:49:38,036 Don't sit in the car, ma'am. Brendelová. Come on, Marie. 560 00:49:51,054 --> 00:49:55,034 Do not shoot. Let them come as soon as possible almost possible. 561 00:50:51,128 --> 00:50:52,127 Quick! 562 00:51:36,922 --> 00:51:38,821 Look! They got to the other side. 563 00:51:50,721 --> 00:51:53,520 My beautiful chairs! 564 00:52:37,813 --> 00:52:40,513 What do you do with harmonics? 565 00:52:41,513 --> 00:52:42,816 This is hard! 566 00:52:43,816 --> 00:52:46,015 An accordion would be much more convenient. 567 00:52:47,015 --> 00:52:48,915 How annoying! 568 00:52:49,113 --> 00:52:52,013 Good luck! You better be one poor shepherd than dead. 569 00:53:02,711 --> 00:53:04,611 Those of us too attack. 570 00:53:05,210 --> 00:53:06,909 If you cross the river, you do done. 571 00:53:16,811 --> 00:53:18,210 They have over the river! 572 00:53:18,809 --> 00:53:21,108 - Let's use kerosene. <- -> - Yes. 573 00:53:21,309 --> 00:53:22,309 Come on! 574 00:53:55,905 --> 00:53:58,703 <- -> - Eric, help me. <- -> - Mother! 575 00:54:05,902 --> 00:54:06,602 Help me. 576 00:54:32,101 --> 00:54:33,800 Damn Indians! 577 00:54:34,000 --> 00:54:37,798 I ran away from them. He really won't come back. 578 00:54:39,098 --> 00:54:42,001 No, I can't swim. Leave me! 579 00:54:42,300 --> 00:54:43,800 Don't hurt me. 580 00:55:18,094 --> 00:55:19,293 Arrows! 581 00:55:27,193 --> 00:55:28,195 No, Phil. 582 00:55:31,192 --> 00:55:32,592 He is my friend. 583 00:56:17,187 --> 00:56:19,587 It's good, it's pushing me in vain! 584 00:56:20,787 --> 00:56:22,388 These are ways. 585 00:56:36,284 --> 00:56:37,388 Can I go? 586 00:56:38,587 --> 00:56:41,586 What do you mean white brothers? 587 00:56:41,786 --> 00:56:44,085 Yes, I have to say, I ... 588 00:56:45,385 --> 00:56:47,584 What else? I thought it was free. 589 00:56:49,883 --> 00:56:51,483 We have a problem keeping up. 590 00:56:55,783 --> 00:56:56,982 It's a good one. 591 00:58:10,874 --> 00:58:15,373 Mescalerové came out? Why? 592 00:58:15,572 --> 00:58:19,072 The boss asked me to send you: 593 00:58:20,873 --> 00:58:26,172 If we're still here in the evening that, they will attack again. 594 00:58:26,372 --> 00:58:29,070 <- -> - But with guns. <- -> - And? 595 00:58:29,871 --> 00:58:33,370 I don't know, but I'm sure 596 00:58:33,569 --> 00:58:35,972 this is not a threat. 597 00:58:36,872 --> 00:58:40,371 The third attack I can't defend. 598 00:58:41,271 --> 00:58:45,771 No one will survive. You need to start as soon as possible possible. 599 00:58:46,269 --> 00:58:48,569 <- -> - Where do you want to go? <- -> - Marble City. 600 00:58:49,469 --> 00:58:51,169 Why? 601 00:58:51,768 --> 00:58:54,968 There is not enough land. it settle in the west. 602 00:58:55,668 --> 00:58:58,366 The soil is fertile and there is no water. 603 00:58:59,466 --> 00:59:02,166 Did I come a thousand miles to the ground? 604 00:59:02,665 --> 00:59:05,668 <- -> - I don't want to be a farmer. <- -> - Prefer to be ... 605 00:59:05,868 --> 00:59:07,267 ... buried there? 606 00:59:11,266 --> 00:59:13,865 Let's be reasonable. Pack your bags. 607 00:59:14,066 --> 00:59:15,265 Yes, it will be better. 608 00:59:34,465 --> 00:59:35,765 Quick, we have to go. 609 00:59:35,965 --> 00:59:38,465 <- -> - Why? <- -> - The Indians attack. 610 00:59:38,864 --> 00:59:41,563 <- -> - And from where? - So Far in Marble City, just for the moment. 611 00:59:41,763 --> 00:59:43,263 <- -> - I don't care. <- -> - Thank you. 612 00:59:43,462 --> 00:59:47,261 <- -> - Do you think the car will last? - Let's try. 613 00:59:47,461 --> 00:59:48,962 We'll get there with him. 614 01:00:05,361 --> 01:00:07,161 <- -> - Maria - Yes. 615 01:00:07,361 --> 01:00:10,259 I think I'll take Dawson's horse. 616 01:00:10,459 --> 01:00:13,557 <- -> - They don't have a rider. <- -> - Well, if you want. 617 01:01:01,052 --> 01:01:03,054 Doesn't he have to go with the others? 618 01:01:03,654 --> 01:01:05,353 Yes, but my place is broken. 619 01:01:51,946 --> 01:01:53,346 <- -> - Erik crossed the river. <- -> - What the? 620 01:01:53,645 --> 01:01:55,478 And they went after him. 621 01:01:55,562 --> 01:01:57,252 I'll catch him. Mary alert. 622 01:02:04,557 --> 01:02:08,546 Erik stopped. His horse could be injured. 623 01:02:08,581 --> 01:02:09,544 <- -> - Vom Vedea. <- -> - Okay. 624 01:03:51,631 --> 01:03:53,530 Do you need help? 625 01:04:09,629 --> 01:04:11,328 What's that fire over there? 626 01:04:23,928 --> 01:04:25,627 You can thank me, Jim. 627 01:04:25,926 --> 01:04:28,729 Without me, the Indians broke through skin. 628 01:04:29,229 --> 01:04:30,929 You do not recognize me? 629 01:04:31,129 --> 01:04:34,828 Prison in Ohio was different, not? 630 01:04:37,627 --> 01:04:39,827 <- -> - Snake? <- -> - Well, in finally! 631 01:04:43,325 --> 01:04:45,525 You're smarter. 632 01:04:49,423 --> 01:04:51,624 And you had stronger nerves. 633 01:04:51,923 --> 01:04:55,123 Thanks for showing me the way to the vein. 634 01:04:56,626 --> 01:04:58,725 You can always count on 635 01:04:59,025 --> 01:05:00,224 on real friends. 636 01:05:01,024 --> 01:05:04,323 It's true, we got together always understood. 637 01:05:06,023 --> 01:05:09,621 I hope it continues. Not a word Matt Ellis, I understand you. 638 01:05:10,022 --> 01:05:12,923 <- -> - Two on one vein is sufficient. <- -> - I promise you. 639 01:05:13,222 --> 01:05:15,523 <- -> - And between old friends ... <- -> Exactly. 640 01:05:15,723 --> 01:05:19,820 We could lose my friend if You know what i mean. 641 01:05:22,320 --> 01:05:24,419 <- -> - Someone is spying on us. <- -> - Hide. 642 01:05:27,222 --> 01:05:29,622 It's here somewhere. 643 01:05:50,616 --> 01:05:53,216 It's his horse. So you shouldn't to be far away. 644 01:05:55,771 --> 01:05:57,418 Jim Donovan! 645 01:05:58,817 --> 01:06:01,215 I do not like. We need to find Erik. 646 01:06:02,716 --> 01:06:03,616 Come on, Phil. 647 01:06:05,216 --> 01:06:06,716 Looks like there are no traces of. 648 01:06:07,115 --> 01:06:08,314 We go according to them. 649 01:06:17,914 --> 01:06:19,513 He will be here, it seems. 650 01:06:23,813 --> 01:06:26,615 Nothing. However, she must lead somewhere. 651 01:06:29,015 --> 01:06:30,114 We will go down. 652 01:06:35,512 --> 01:06:37,111 There are traces everywhere. 653 01:06:55,711 --> 01:06:58,809 He's not here. Let's move on. 654 01:07:19,406 --> 01:07:20,307 Map. 655 01:07:28,506 --> 01:07:30,706 Eric ... is dead. 656 01:07:52,500 --> 01:07:54,103 It's about me. 657 01:07:56,902 --> 01:08:01,301 Erik was killed in a mine gold. He had a map. 658 01:08:01,501 --> 01:08:05,899 <- -> - It was Her. - Of course. 659 01:08:11,400 --> 01:08:12,700 But look at this. 660 01:08:16,099 --> 01:08:20,098 The same trace. My father, then Foster. Always the same wheel. 661 01:08:20,698 --> 01:08:25,100 It's not caster, but about how Ohio. 662 01:08:25,801 --> 01:08:28,499 It is marking the shoes of prisoners. 663 01:08:28,900 --> 01:08:33,798 It's Jim's shoe. Come on, let's go Marble City. 664 01:08:53,196 --> 01:08:57,194 <- -> - But, gentlemen, he came to drink. <- -> - It's not here, but over road. 665 01:08:57,393 --> 01:09:01,495 <- -> - Mr. Ellis opened it the new salon. <- -> - Go, go, Go! 666 01:09:02,992 --> 01:09:04,393 Any comments? 667 01:09:07,195 --> 01:09:08,094 Slow. 668 01:09:12,192 --> 01:09:13,693 <- -> - Stat! <- -> Help! 669 01:09:13,893 --> 01:09:16,391 <- -> - Of course! <- -> - Go there Left. 670 01:09:16,591 --> 01:09:18,693 The road is quite wide. 671 01:09:19,292 --> 01:09:21,294 Yes! Let go! 672 01:09:21,593 --> 01:09:23,492 <- -> - My store! <- -> - Criminals! 673 01:09:25,892 --> 01:09:26,991 Please sir. Ellis. 674 01:09:28,592 --> 01:09:29,591 This is incredible. 675 01:09:30,391 --> 01:09:31,691 It makes me shiver. 676 01:09:31,891 --> 01:09:35,491 Hello, Fielding. Don't worry worry about that. 677 01:09:35,691 --> 01:09:39,089 I'm the competition, but the business yours will remain. 678 01:09:39,690 --> 01:09:43,289 Ways you take my clients, they are dishonest, sir. Ellis. 679 01:09:44,023 --> 01:09:45,356 Eventually you will have to work. 680 01:09:45,724 --> 01:09:47,087 I am sorry. 681 01:09:47,386 --> 01:09:50,689 But we are not like that. Come in tonight for the grand opening. 682 01:09:50,989 --> 01:09:53,289 All my friends from there will be there Marble city. 683 01:09:53,888 --> 01:09:55,987 I'm sorry, I have to stay in my living room. 684 01:09:56,589 --> 01:09:59,486 Too bad I'd like to propose a toast with champagne 685 01:09:59,687 --> 01:10:03,286 to benefit from the salon, star of Gold. Well, another time. 686 01:10:07,787 --> 01:10:08,986 All is well. 687 01:10:10,785 --> 01:10:14,385 Sheriff, you wanted to talk to me? 688 01:10:14,585 --> 01:10:16,284 Yes, about tonight. 689 01:10:17,384 --> 01:10:19,683 A new one opens tonight salon. 690 01:10:19,886 --> 01:10:22,885 In these cases, people must to surrender their weapons. 691 01:10:23,085 --> 01:10:23,985 Really. 692 01:10:24,185 --> 01:10:27,085 Alcohol would be a terrible trigger. 693 01:10:27,584 --> 01:10:30,085 My clients have been carefully chosen, sheriff. 694 01:10:30,284 --> 01:10:32,883 It would be an insult to ask them to... 695 01:10:33,183 --> 01:10:36,982 <- -> - Did you understand? <- -> - That's right are the rules in Marble City. 696 01:10:37,582 --> 01:10:40,081 Your rules, sheriff, přestávájí pay at the door my. 697 01:10:49,483 --> 01:10:52,981 A lot of money 698 01:10:53,581 --> 01:11:00,078 In a bar, very far from here 699 01:11:01,379 --> 01:11:05,880 And if a guy says: 700 01:11:06,180 --> 01:11:08,779 "So, my dear." 701 01:11:08,979 --> 01:11:15,677 Because it's completely broken. 702 01:11:16,575 --> 01:11:21,078 Too bad someone else said to me: 703 01:11:21,278 --> 01:11:27,278 "So, honey, how are you?" 704 01:11:34,775 --> 01:11:37,374 Long live our host, Matt Ellis! 705 01:11:37,574 --> 01:11:38,873 Good evening friends. 706 01:11:40,974 --> 01:11:44,672 - Long live the salon! We will stay here himself as we are. 707 01:11:52,173 --> 01:11:53,972 Too weak! 708 01:11:58,472 --> 01:12:00,872 Mr. Ellis, what's going on? 709 01:12:01,072 --> 01:12:04,473 <- -> - Jane, how beautiful you. <- -> - Who are these terrible people? 710 01:12:04,674 --> 01:12:06,673 These are my friends. 711 01:12:06,872 --> 01:12:09,872 He looked at me like an animal strange. 712 01:12:10,072 --> 01:12:11,270 Am I here to sing? 713 01:12:11,471 --> 01:12:14,169 Why not. You dance very well. 714 01:12:14,369 --> 01:12:16,913 - You want it to be. 715 01:12:17,634 --> 01:12:20,273 But I imagined something else. 716 01:12:19,472 --> 01:12:24,370 I'm not pressing you. You can change your mind if you want to. 717 01:12:24,570 --> 01:12:26,269 <- -> - Okay? <- -> - Thank you, Mr. Ellis. 718 01:12:26,569 --> 01:12:27,869 <- -> - Jane! <- -> - Yes? 719 01:12:29,169 --> 01:12:31,968 Lock the door, it will be safer. 720 01:12:34,268 --> 01:12:37,767 <- -> - You look upset. <- -> Not at All. Do you know who he is? 721 01:12:37,967 --> 01:12:40,567 Sister Erika, who has a gold map. 722 01:12:40,766 --> 01:12:43,265 A good way for that boy brings to life. 723 01:12:43,465 --> 01:12:45,564 <- -> - Really? <- -> Exactly. 724 01:13:10,364 --> 01:13:13,064 Don't talk about the map, or kill somebody else. 725 01:13:13,263 --> 01:13:14,163 Well. 726 01:13:15,063 --> 01:13:16,265 It's the sheriff. 727 01:13:22,463 --> 01:13:25,762 <- -> - I need to talk to you, sheriff. <- -> - It was Erik Brendel killed. 728 01:13:25,962 --> 01:13:28,954 <- -> - Found the site. <- -> - Do you know who killed him? 729 01:13:29,262 --> 01:13:31,628 We saw him, but we lost one on the other. 730 01:13:31,761 --> 01:13:33,661 <- -> - Who is it? <- -> - Jim Donovan. 731 01:13:33,861 --> 01:13:37,227 Jim Donovan? I can not do anything against him. 732 01:13:37,360 --> 01:13:38,358 Why not? 733 01:13:39,259 --> 01:13:43,260 He works for Ellis. Marble The city has changed a lot. 734 01:13:43,310 --> 01:13:46,313 <- -> - Unfortunately for the worse. <- -> - The law no longer applies ... 735 01:13:46,561 --> 01:13:47,560 ...for all? 736 01:13:48,760 --> 01:13:52,559 No, Ellis, his people are untouchable. 737 01:13:52,758 --> 01:13:56,957 <- -> - Even in cases of crime? <- -> - Yes. Even in murder cases. 738 01:13:57,658 --> 01:13:59,056 We will act alone. 739 01:13:59,657 --> 01:14:04,157 Donate to the poor, my friends. God will reward you. 740 01:14:08,957 --> 01:14:11,556 A little help for the poor. 741 01:14:12,955 --> 01:14:13,854 Thank you. 742 01:14:17,256 --> 01:14:18,956 Give to the poor. 743 01:14:22,955 --> 01:14:27,355 You want to tell me what happened with young Brendelem? 744 01:14:27,555 --> 01:14:29,654 I don't know, I missed it. 745 01:14:29,953 --> 01:14:34,152 Don't tell me fairy tales. Nobody can get rid. 746 01:14:34,352 --> 01:14:36,351 <- -> - Or is it different? <- -> - I don't I know nothing. 747 01:14:36,551 --> 01:14:39,452 Come quickly, sheriff. 748 01:14:40,952 --> 01:14:45,452 Remain silent! Don't forget our conversation. 749 01:14:53,450 --> 01:14:57,050 <- -> - What does he want? <- -> - We'll find out soon enough. 750 01:14:57,850 --> 01:15:01,352 <- -> - And what about the two? <- - > - I don't know. 751 01:15:02,851 --> 01:15:07,049 Isn't that so reckless, Phil? Not so much. 752 01:15:13,148 --> 01:15:16,250 <- -> - Are you sure? <- -> - I want to to talk to Jim Donovan. 753 01:15:16,551 --> 01:15:19,850 <- -> - What if I don't want to? <- -> - I'm going to get it for him. 754 01:15:20,949 --> 01:15:23,448 I think it will be hard. 755 01:15:23,747 --> 01:15:25,448 Jim Donovan is charged with murder. 756 01:15:25,947 --> 01:15:27,347 Such a murder ... 757 01:15:27,747 --> 01:15:29,846 Yes, he killed Erik Brendela. 758 01:15:30,147 --> 01:15:30,946 Not! 759 01:15:31,446 --> 01:15:35,646 My brother is not dead! Phil, tell me it's not true! 760 01:15:44,745 --> 01:15:48,343 <- -> - You said you didn't know where is Brendel? <- -> - No, I don't know. 761 01:15:49,145 --> 01:15:51,843 If you don't know, they killed him. 762 01:15:57,043 --> 01:15:59,643 If you don't do the job, 763 01:15:59,844 --> 01:16:02,043 the bandits take advantage of the city. 764 01:16:02,243 --> 01:16:03,643 Alone against all? 765 01:16:03,842 --> 01:16:05,742 <- -> - Phil, you and me. <- -> - The three of us. 766 01:16:05,942 --> 01:16:08,243 Maybe there are still others folks. 767 01:16:08,441 --> 01:16:12,944 <- -> - A Hand against majority. <- -> - Okay, the rest will follow. 768 01:16:13,144 --> 01:16:15,742 <- -> - Tell me, did you kill him? <- -> - It wasn't me. 769 01:16:15,942 --> 01:16:18,542 <- -> - What's going on? <- -> - Just fatigue. 770 01:16:26,540 --> 01:16:29,939 Doctor, gather the people you have trust. 771 01:16:30,140 --> 01:16:32,339 <- -> - I agree. <- -> - Pe me? Can you help me. 772 01:16:32,538 --> 01:16:35,437 Sure. It will be our advance in weapons. 773 01:16:35,738 --> 01:16:36,636 For weapons ... 774 01:16:36,937 --> 01:16:40,336 You will get rid of us soon. 775 01:16:40,536 --> 01:16:42,338 We decided to leave tomorrow. 776 01:16:42,538 --> 01:16:45,638 <- -> - Where do you want to go? <-> - La west, or where there is soil. 777 01:16:45,938 --> 01:16:49,537 Tell everyone to leave the city. 778 01:16:49,737 --> 01:16:51,936 <- -> - You have twenty minutes. <- -> - It's impossible. 779 01:16:52,135 --> 01:16:55,634 The situation has escalated. Not for women and children. 780 01:16:58,935 --> 01:17:00,636 So. I listen. 781 01:17:01,336 --> 01:17:02,435 You killed him. 782 01:17:02,636 --> 01:17:05,534 It wasn't me, but it certainly was Indians. 783 01:17:06,135 --> 01:17:08,334 Indians? With bullets? 784 01:17:10,733 --> 01:17:13,735 No, Matt. Let me be. I do not I can stay. 785 01:17:13,935 --> 01:17:17,035 <- -> - I'll tell you the truth. <- -> - I'm listening. 786 01:17:17,834 --> 01:17:19,534 Young Brendel found gold. 787 01:17:19,835 --> 01:17:22,533 <- -> - But ... "I know where I'm going." 788 01:17:22,733 --> 01:17:24,632 Does anyone else know about this? 789 01:17:24,833 --> 01:17:25,633 No no no. Only one. 790 01:17:25,932 --> 01:17:27,132 Who? 791 01:17:28,332 --> 01:17:29,731 Benson. 792 01:17:30,680 --> 01:17:32,633 Benson? Father Benson? 793 01:17:32,730 --> 01:17:33,630 Yes. 794 01:17:33,930 --> 01:17:34,929 <- -> - Boss! <- -> - What is it? 795 01:17:35,130 --> 01:17:38,129 <- -> - The miners are leaving town. <- -> - Like a sign. 796 01:17:41,531 --> 01:17:44,031 It seems that they are broadcasting. 797 01:17:44,231 --> 01:17:46,630 The inhabitants left the city. 798 01:17:46,929 --> 01:17:49,130 I wonder what's behind it. 799 01:17:49,529 --> 01:17:51,828 It's definitely the sheriff's job. 800 01:17:53,728 --> 01:17:57,130 <- -> - Lopez, you need to know. <- - > - Okay, boss. 801 01:17:57,330 --> 01:17:58,829 You live here. 802 01:18:04,628 --> 01:18:08,027 - If he tries to escape, Close it. <-> I get it, boss. 803 01:18:09,426 --> 01:18:13,529 <- -> - I searched everywhere. <- -> - You found me. 804 01:18:13,729 --> 01:18:16,028 I wanted to ask your permission 805 01:18:16,328 --> 01:18:19,427 arrange in the collection salon for the needy. 806 01:18:19,627 --> 01:18:22,425 I understand. Charity is my weakness. 807 01:18:22,725 --> 01:18:25,725 If you want to make a small gesture... 808 01:18:26,472 --> 01:18:28,541 Exact. provided 809 01:18:28,981 --> 01:18:31,251 with me you would drink a glass of champagne. 810 01:18:31,286 --> 01:18:34,474 It's impossible. Alcohol is one of the worst vices, 811 01:18:34,580 --> 01:18:35,523 against which I fought. 812 01:18:35,642 --> 01:18:37,644 I understand, but you can do it exception, 813 01:18:37,821 --> 01:18:39,824 Very dear Father Benson. 814 01:18:53,321 --> 01:18:55,323 Your group will be 815 01:18:55,622 --> 01:18:58,121 guard at the entrance to the salon. <- - > - Okay. 816 01:18:58,321 --> 01:19:01,220 Ennis, Tom and Richard will turn. 817 01:19:01,420 --> 01:19:05,220 Bandits don't have to have any chance to escape. 818 01:19:05,420 --> 01:19:07,919 <- -> - And a horse? <- -> - This is working fletcher. 819 01:19:08,120 --> 01:19:11,022 <- -> - We need weapons. <- -> - I know what it means. 820 01:19:26,217 --> 01:19:30,316 Vala? That means friend, doesn't it? But I don't believe you. 821 01:19:34,015 --> 01:19:35,315 Come with me. 822 01:19:37,314 --> 01:19:39,816 You have weapons. 823 01:19:40,016 --> 01:19:42,816 I have Mescalerové, we have nuggets. 824 01:19:43,116 --> 01:19:46,715 Do you want weapons? No, dear Val, we have need them. 825 01:19:53,214 --> 01:19:57,514 Lots of nuggets. You can put the weapons. 826 01:19:57,714 --> 01:19:59,914 Well, I'll be right back. 827 01:20:12,814 --> 01:20:13,812 Come on! 828 01:20:21,912 --> 01:20:24,111 Even a pair of. Continue. 829 01:20:24,310 --> 01:20:26,110 Do not hesitate. 830 01:20:27,410 --> 01:20:29,609 A lower fee. 831 01:20:29,909 --> 01:20:32,407 Even a few grams are missing. 832 01:20:35,309 --> 01:20:36,307 Enough! 833 01:20:36,506 --> 01:20:38,410 Thank you, Vala, thank you. 834 01:20:45,907 --> 01:20:47,107 The weapons are gone! 835 01:20:51,405 --> 01:20:55,207 We have the perfect opportunity. All bandits I'm in the living room. 836 01:20:55,407 --> 01:20:57,808 The smoke coming out of the living room the crew. 837 01:21:00,105 --> 01:21:02,205 Hey, you! What are you doing up there? 838 01:21:09,707 --> 01:21:11,806 <- -> - What happened? <- -> - Shot me down. 839 01:21:12,006 --> 01:21:13,805 <- -> - Who? <- -> - And the weapons have missing. 840 01:21:14,005 --> 01:21:15,205 Come on! 841 01:21:22,304 --> 01:21:26,702 The bandits have been here before Our. It's a shame! 842 01:21:34,100 --> 01:21:37,004 I didn't know Ellis was paying nuggets. 843 01:21:37,302 --> 01:21:41,201 It wasn't Ellis, but Mescalerové. 844 01:21:41,401 --> 01:21:45,401 <- -> - This is a preparation of attack. <- -> - We're in between shots. 845 01:21:46,700 --> 01:21:48,499 I need to talk to the sheriff. 846 01:21:49,400 --> 01:21:51,201 <- -> - Are there more weapons? <- - "They're all gone." 847 01:21:51,401 --> 01:21:53,801 Only this box stayed here dynamite. 848 01:22:00,398 --> 01:22:03,898 Hey, man, give me a sip. 849 01:22:42,195 --> 01:22:43,494 Come on, Sheriff. 850 01:22:44,393 --> 01:22:45,394 Here. 851 01:23:08,192 --> 01:23:11,791 I'm glad you like champagne. Still drop? 852 01:23:12,090 --> 01:23:15,391 Yes thank you. 853 01:23:19,190 --> 01:23:20,189 Gold deposits! 854 01:23:23,288 --> 01:23:26,688 <- -> The site? <- -> - Yes. Mine of gold if you want to. 855 01:23:27,186 --> 01:23:28,188 I do not know what you mean. 856 01:23:28,886 --> 01:23:33,889 The Holy Spirit does not. I know that no you are a priest. 857 01:23:34,089 --> 01:23:36,888 If you only knew how much I don't care. 858 01:23:37,387 --> 01:23:40,187 I'm leaving tomorrow morning Marble Town. 859 01:23:40,387 --> 01:23:41,986 Take a look around. 860 01:23:42,186 --> 01:23:45,386 If I put a sign, they died on place. 861 01:23:45,885 --> 01:23:49,087 Don't expect me to get out of here in life. 862 01:23:49,286 --> 01:23:51,886 I got out of worse situations. 863 01:23:52,086 --> 01:23:55,985 But we suggest you to become my partner. I give you one business! 864 01:23:56,185 --> 01:23:58,303 Partnership? I disagree. 865 01:23:58,928 --> 01:24:02,283 Boss. They want to get us out. That's what they were. 866 01:24:02,483 --> 01:24:04,185 <- -> - Who? <- -> - The sheriff and his people. 867 01:24:04,385 --> 01:24:06,185 The farmer and his friend. 868 01:24:06,384 --> 01:24:08,185 Cowboy? We will see. 869 01:24:10,785 --> 01:24:13,483 Even a little. Good. 870 01:24:17,482 --> 01:24:18,482 Come on! 871 01:24:27,380 --> 01:24:30,178 Silence! 872 01:24:31,978 --> 01:24:32,881 Dear friends, 873 01:24:33,681 --> 01:24:36,980 I just found out that good people from this city 874 01:24:37,180 --> 01:24:39,378 sua intends to attack. 875 01:24:40,579 --> 01:24:44,678 No need to get into panic. Our holiday keep going. 876 01:24:46,214 --> 01:24:50,778 Silence! Who are too scared, let him leave the living room. yourself Please. 877 01:24:51,530 --> 01:24:52,187 Benson! 878 01:24:53,056 --> 01:24:56,452 Father Benson's watch, let it go nothing happens. 879 01:24:56,576 --> 01:24:57,577 The music! 880 01:25:10,177 --> 01:25:12,576 All! 881 01:25:18,473 --> 01:25:19,575 Help! 882 01:25:47,472 --> 01:25:50,870 <- -> - Take the Lid, Fielding. <- - > Don't you need another revolver? 883 01:25:51,371 --> 01:25:53,870 It shows that you deserve your salary. 884 01:26:28,664 --> 01:26:29,664 Get up. 885 01:26:36,566 --> 01:26:37,765 Stop shooting! 886 01:26:39,865 --> 01:26:44,563 You wouldn't kill a servant of his God? 887 01:26:48,465 --> 01:26:53,162 All exits are on fire. Stop to shoot. 888 01:26:54,463 --> 01:26:56,272 They will be severely punished. Any the fear. 889 01:26:56,462 --> 01:26:57,562 Help! 890 01:27:14,461 --> 01:27:17,060 Chief Mescalerů at the helm their fighters? 891 01:27:17,359 --> 01:27:18,359 What does it mean? 892 01:27:18,659 --> 01:27:21,158 The pale face came from a scout? 893 01:27:21,458 --> 01:27:23,559 I came here to ask for help my red brother. 894 01:27:24,259 --> 01:27:26,458 His pale face is no longer my brother's. 895 01:27:27,658 --> 01:27:31,160 My red brothers were ready to keep the peace, 896 01:27:31,660 --> 01:27:34,157 but your lust for gold made me 897 01:27:34,458 --> 01:27:37,158 dig up the ax of war 898 01:27:37,457 --> 01:27:38,357 on protection against you. 899 01:27:38,657 --> 01:27:40,756 I love Fire Arrow for his people to honor him, 900 01:27:41,056 --> 01:27:45,657 but that was his passion blinded and forced to dig the ax of war. 901 01:27:45,857 --> 01:27:49,256 It's as if Mescalero, who has betrayed for drink. 902 01:27:49,456 --> 01:27:53,455 He was punished and we will fight for your rights, 903 01:27:53,456 --> 01:27:54,772 that pale faces refuse to them respect. 904 01:27:55,272 --> 01:27:57,754 The city is on fire and white people are trying to 905 01:27:57,954 --> 01:28:01,657 to protect their rights with bare hands, 906 01:28:02,056 --> 01:28:05,556 for the arrow of Fire is confusing and he does not know what is good and what is bad. 907 01:28:06,400 --> 01:28:10,711 Death threatened the entire nation Mescalerů, if you can't find a way output. 908 01:28:13,153 --> 01:28:16,852 The map shows the way to the mine our gold. 909 01:28:17,648 --> 01:28:20,952 White stole it. Let her come back. 910 01:28:21,251 --> 01:28:25,550 I'll help you if I see I can't he trusted them. 911 01:28:30,151 --> 01:28:31,152 Here is. 912 01:28:43,559 --> 01:28:44,722 I need ammunition. 913 01:28:45,050 --> 01:28:46,550 I left with bullets. 914 01:28:46,750 --> 01:28:49,348 We have nothing. 915 01:28:51,948 --> 01:28:54,348 <- -> - Where's Phil Stone? <- -> - There. 916 01:28:54,648 --> 01:28:56,748 No, that would be suicide. 917 01:28:57,761 --> 01:28:59,336 Help! 918 01:29:01,041 --> 01:29:02,449 My sister! 919 01:29:08,747 --> 01:29:11,447 <-> - Return. <-> Phil, my sister Jane is there. 920 01:29:14,445 --> 01:29:15,746 You try it. 921 01:29:17,045 --> 01:29:18,045 Take cover! 922 01:29:21,942 --> 01:29:25,942 We have nothing. We need ammunition! 923 01:29:33,343 --> 01:29:36,742 <- -> - It's useless. <- -> - Go back to the stables. 924 01:30:03,239 --> 01:30:05,741 I started with the points score. 925 01:30:05,941 --> 01:30:09,340 We will take the first advantage. Bring the girl! 926 01:30:09,640 --> 01:30:13,438 <- -> - I'm scared! <- -> - Go away if you want! 927 01:30:24,836 --> 01:30:26,739 No, leave me. 928 01:30:44,335 --> 01:30:45,336 Quick, Jane! 929 01:31:12,631 --> 01:31:13,731 Come on, miss. 930 01:31:41,029 --> 01:31:41,929 Damn it! 931 01:31:42,228 --> 01:31:43,928 No, leave it to me! 932 01:32:04,825 --> 01:32:07,724 Why did you kill my father? criminal? 933 01:32:09,724 --> 01:32:12,324 It's not about me, I swear. Was... 934 01:32:14,024 --> 01:32:16,223 God, forgive me, I had to. 935 01:32:17,723 --> 01:32:22,021 This monster made my blood on my hands. 936 01:32:28,823 --> 01:32:29,922 So this is a killer. 937 01:32:30,782 --> 01:32:33,877 But why? What did my father do? 938 01:32:34,034 --> 01:32:35,588 I'll tell you. 939 01:32:38,549 --> 01:32:42,999 Your father was the only one he knew Benson was not a priest. 940 01:32:43,651 --> 01:32:44,121 So Benson, 941 01:32:44,621 --> 01:32:47,410 how do you want to go out 942 01:32:51,858 --> 01:32:55,020 So, sir. Stone, and now the hands up. And no noise! 943 01:32:55,780 --> 01:32:56,977 If it is a map of site? 944 01:32:58,025 --> 01:33:00,219 You see, Matt Ellis didn't hurt me. 945 01:33:00,419 --> 01:33:04,961 Why this attack? I'm also a master of Marble City. 946 01:33:05,318 --> 01:33:07,717 Indians! The Indians are coming! 947 01:37:07,228 --> 01:37:10,886 The sun will rise again 948 01:37:11,086 --> 01:37:14,285 And a new day begins 949 01:37:14,485 --> 01:37:15,885 Who knows 950 01:37:16,085 --> 01:37:21,486 What life has for us 951 01:37:22,186 --> 01:37:25,785 This unknown terrain will soon be it will be ours 952 01:37:25,985 --> 01:37:29,585 If an old car will not flip over 953 01:37:29,785 --> 01:37:33,685 Gold earrings will shine in the sun 954 01:37:33,886 --> 01:37:39,384 Honey, honey, for you and for me 955 01:37:39,585 --> 01:37:42,883 Honey, honey 956 01:37:43,083 --> 01:37:47,186 The sun will rise again 957 01:37:47,385 --> 01:37:50,684 The road is still long 958 01:37:50,885 --> 01:37:54,883 And life will bring 959 01:37:55,609 --> 01:37:58,963 Beautiful golden days 960 01:37:59,350 --> 01:38:06,202 Beautiful golden days 961 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By:

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.