All language subtitles for Godless.The.Eastfield.Exorcism.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]hi-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:04,469 --> -00:00:02,769 (senza audio) 2 00:00:01,803 --> 00:00:05,439 (cavallo nitrito) 3 00:00:07,643 --> 00:00:10,278 (uccelli che gracchiano) 4 00:00:13,514 --> 00:00:18,419 (musica oscura) 5 00:00:21,857 --> 00:00:25,293 (la musica oscura continua) 6 00:00:31,767 --> 00:00:35,169 (la musica oscura continua) 7 00:00:37,706 --> 00:00:41,175 (musica orchestrale oscura) 8 00:00:45,179 --> 00:00:49,317 (orchestrale scuro la musica continua) 9 00:00:54,556 --> 00:00:58,694 (orchestrale scuro la musica continua) 10 00:01:03,633 --> 00:01:07,804 (orchestrale scuro la musica continua) 11 00:01:13,643 --> 00:01:17,780 (orchestrale scuro la musica continua) 12 00:01:22,719 --> 00:01:26,856 (orchestrale scuro la musica continua) 13 00:01:31,628 --> 00:01:35,765 (orchestrale scuro la musica continua) 14 00:01:41,470 --> 00:01:45,608 (orchestrale scuro la musica continua) 15 00:01:51,614 --> 00:01:55,752 (orchestrale scuro la musica continua) 16 00:02:01,824 --> 00:02:03,893 (urlo lontano) 17 00:02:03,926 --> 00:02:07,462 - Questa donna sta in piedi davanti a noi tutti oggi, 18 00:02:07,496 --> 00:02:11,734 imperfetto e imperfetto, profanato dai demoni, 19 00:02:11,768 --> 00:02:13,703 e catturato dalle maledizioni, 20 00:02:13,736 --> 00:02:16,639 eppure resiste alla luce. 21 00:02:17,740 --> 00:02:19,575 Dio mi ascolta 22 00:02:19,609 --> 00:02:21,678 mentre prego per questa donna 23 00:02:23,245 --> 00:02:26,717 che è venuto a te come peccatore! 24 00:02:26,750 --> 00:02:28,819 (parrocchiano che geme) 25 00:02:28,852 --> 00:02:30,453 - Entra nel carro d'oro 26 00:02:30,486 --> 00:02:32,690 e galoppare tra le nuvole 27 00:02:32,723 --> 00:02:34,558 nel Regno del nostro Dio. 28 00:02:34,591 --> 00:02:35,959 (persone che urlano) 29 00:02:35,993 --> 00:02:38,327 - [Predicatore] Chi ha lasciato che gli spiriti 30 00:02:38,361 --> 00:02:40,597 dei tuoi nemici 31 00:02:40,631 --> 00:02:42,766 Vieni dentro 32 00:02:43,701 --> 00:02:45,803 e influenzarci. 33 00:02:46,904 --> 00:02:49,272 Con il potere investito in me, 34 00:02:50,473 --> 00:02:53,309 dal Signore lassù, 35 00:02:53,342 --> 00:02:56,547 liberala dalle streghe, 36 00:02:57,881 --> 00:02:59,415 e maledizioni, 37 00:02:59,449 --> 00:03:02,285 (parrocchiano che urla) 38 00:03:02,318 --> 00:03:05,556 Libero questa donna. 39 00:03:10,027 --> 00:03:10,894 -Amen. 40 00:03:15,032 --> 00:03:17,768 (ticchettio dell'orologio) 41 00:03:27,911 --> 00:03:29,445 Dottore? 42 00:03:29,479 --> 00:03:30,681 - Mi scusi signor Levonde, solo un minuto. 43 00:03:32,015 --> 00:03:32,883 - Chiamami Ron. 44 00:03:34,952 --> 00:03:36,854 Se mentre lo scrivi 45 00:03:36,887 --> 00:03:39,623 vuoi fare quel rinvio ne abbiamo parlato al telefono, 46 00:03:39,656 --> 00:03:40,523 possiamo semplicemente, 47 00:03:42,593 --> 00:03:43,761 Semplicemente, non lo farei vuoi sprecare il tuo tempo 48 00:03:43,794 --> 00:03:46,897 con tutta questa roba medica. 49 00:03:46,930 --> 00:03:48,866 - Data la natura dei sintomi di Lara, 50 00:03:48,899 --> 00:03:51,603 Posso apprezzare il il valore del tuo essere qui, 51 00:03:51,636 --> 00:03:53,571 ma ne ho davvero bisogno ascoltalo da Lara. 52 00:03:54,706 --> 00:03:55,774 Cosa sta succedendo? 53 00:03:56,841 --> 00:03:58,009 - È difficile dirlo davvero. 54 00:03:59,911 --> 00:04:02,479 All'inizio le cose erano sottili. 55 00:04:02,513 --> 00:04:04,682 - Sono passati circa tre mesi, 56 00:04:04,716 --> 00:04:06,584 intorno al periodo di l'anniversario. 57 00:04:06,618 --> 00:04:08,318 - [Dottore] Il tuo? 58 00:04:08,352 --> 00:04:09,386 - No, non quello. 59 00:04:09,419 --> 00:04:10,889 - Questo appartiene al passato. 60 00:04:10,922 --> 00:04:12,690 - Tuttavia, abbiamo bisogno riconoscere il trauma, 61 00:04:12,724 --> 00:04:14,592 e Lara ne ha passate tante. 62 00:04:14,626 --> 00:04:16,895 - Doc, con tutto il rispetto, 63 00:04:16,928 --> 00:04:19,329 non hai idea di cosa mia moglie ne ha passate. 64 00:04:21,599 --> 00:04:23,001 - Puoi dirmi ancora un po 65 00:04:23,034 --> 00:04:24,468 su ciò che è stato successo di recente? 66 00:04:25,904 --> 00:04:27,605 - Non lo sono, non ne sono sicuro. 67 00:04:28,472 --> 00:04:29,339 - Ehm, 68 00:04:30,542 --> 00:04:31,408 all'inizio, 69 00:04:33,044 --> 00:04:35,747 pensavamo che fosse un po' cosa strana del sonnambulismo. 70 00:04:37,115 --> 00:04:38,415 Sai, avevo un amico chi lo faceva 71 00:04:38,448 --> 00:04:40,718 quando aveva bevuto troppo. 72 00:04:40,752 --> 00:04:43,988 Quindi voglio dire, ero preoccupato? 73 00:04:44,022 --> 00:04:46,758 Certo, l'avevo già visto. 74 00:04:50,527 --> 00:04:51,461 Poi è peggiorato. 75 00:04:53,131 --> 00:04:54,464 - Come è peggiorato? 76 00:04:56,668 --> 00:04:57,702 - Ballare. 77 00:04:57,735 --> 00:05:00,470 (musica minacciosa) 78 00:05:03,842 --> 00:05:07,444 (musica strumentale oscura) 79 00:05:13,819 --> 00:05:18,123 (strumentale scuro la musica continua) 80 00:05:23,162 --> 00:05:26,765 (musica strumentale oscura) 81 00:05:33,471 --> 00:05:36,876 (musica strumentale oscura) 82 00:05:43,616 --> 00:05:44,482 Lara? 83 00:05:45,851 --> 00:05:46,852 Lara! 84 00:05:46,886 --> 00:05:49,588 - Balla con me, amore. 85 00:05:49,622 --> 00:05:50,589 - Cosa fai qui fuori? 86 00:05:50,623 --> 00:05:52,124 - Ho detto balla con me! 87 00:05:52,157 --> 00:05:54,026 (Lara urla) 88 00:05:54,059 --> 00:05:55,694 Via da me! 89 00:05:57,162 --> 00:06:02,167 Mettimi giù! (urlando) 90 00:06:03,501 --> 00:06:05,905 (Lara urla) 91 00:06:05,938 --> 00:06:06,939 Deludermi. 92 00:06:08,473 --> 00:06:12,044 - Lei mi ignora quando le parlo, 93 00:06:12,077 --> 00:06:14,813 ma poi la vedrò parlando da sola, 94 00:06:16,215 --> 00:06:18,483 quasi come se ci fosse qualcun altro lì. 95 00:06:20,719 --> 00:06:23,488 Molti sguardi nel vuoto. 96 00:06:26,959 --> 00:06:28,027 È come un vuoto 97 00:06:31,063 --> 00:06:31,931 E 98 00:06:35,067 --> 00:06:35,936 rabbia. 99 00:06:38,905 --> 00:06:40,774 - Come provi queste cose? 100 00:06:46,579 --> 00:06:48,214 Come ti senti proprio adesso, Lara? 101 00:06:57,958 --> 00:07:00,994 - Sai quando? stai sognando? 102 00:07:02,796 --> 00:07:05,165 So cosa sto vivendo e l'udito non è reale, 103 00:07:05,198 --> 00:07:07,534 ma allo stesso tempo Credo che sia. 104 00:07:09,970 --> 00:07:12,839 (crepitio della radio) 105 00:07:16,977 --> 00:07:20,547 (crepitio radio statico) 106 00:07:25,852 --> 00:07:29,289 (crepitio radio statico) 107 00:07:29,322 --> 00:07:31,925 (la radio si ferma) 108 00:07:42,936 --> 00:07:46,272 (crepitio radio statico) 109 00:07:50,210 --> 00:07:52,812 (la radio si ferma) 110 00:07:55,682 --> 00:07:59,019 (crepitio radio statico) 111 00:08:06,093 --> 00:08:08,896 (gocciolamento d'acqua) 112 00:08:14,835 --> 00:08:17,972 (gocciolamento d'acqua) 113 00:08:18,005 --> 00:08:20,574 (uomo che urla) 114 00:08:23,711 --> 00:08:26,847 - Tutto ciò che ho sempre voluto era una famiglia, 115 00:08:26,881 --> 00:08:28,149 e un giardino, 116 00:08:29,050 --> 00:08:29,950 uno carino. 117 00:08:31,952 --> 00:08:32,987 Solo qualcosa di semplice. 118 00:08:34,889 --> 00:08:37,591 Pensi che sia qualcosa? Posso avere un giorno? 119 00:08:37,625 --> 00:08:38,325 - Ovviamente è. 120 00:08:39,727 --> 00:08:40,795 Ecco perché siamo qui. 121 00:08:43,964 --> 00:08:46,067 - I tuoi obiettivi qui sono perfettamente validi. 122 00:08:46,100 --> 00:08:49,170 Il solo fatto di essere qui è il primo passo verso quegli obiettivi. 123 00:08:49,203 --> 00:08:51,038 Ma lo farà prenditi un po' di tempo, 124 00:08:51,072 --> 00:08:53,174 e non posso prometterlo sei un miracolo, 125 00:08:53,207 --> 00:08:56,043 ma posso promettere che lo sono farò del mio meglio per aiutarti. 126 00:08:59,814 --> 00:09:01,048 Mi piacerebbe averti sotto osservazione. 127 00:09:01,082 --> 00:09:02,850 - Assolutamente no. Non di nuovo. 128 00:09:02,883 --> 00:09:04,251 - [Lara] Ron. 129 00:09:04,285 --> 00:09:06,053 - Capisco le tue prenotazioni, 130 00:09:06,087 --> 00:09:07,955 ma penso davvero che lo sia. 131 00:09:07,988 --> 00:09:10,991 - Sì, guarda, sono un diesel meccanico, non medico, 132 00:09:12,393 --> 00:09:15,396 ma voi medici mettila in quel posto. 133 00:09:15,429 --> 00:09:17,631 Solo il Signore l'ha tirata fuori viva. 134 00:09:17,665 --> 00:09:19,200 - Non sto facendo domande la tua fede, 135 00:09:19,233 --> 00:09:20,334 Sto solo cercando di facilitare 136 00:09:20,367 --> 00:09:21,936 cosa è meglio per entrambi. 137 00:09:21,969 --> 00:09:23,872 - E noi, apprezziamo quello, no? 138 00:09:26,808 --> 00:09:29,044 Potresti non credermi quando lo dico Doc, ma, 139 00:09:30,879 --> 00:09:33,148 Penso che tu abbia quello di Lara le migliori intenzioni nel cuore, 140 00:09:33,181 --> 00:09:34,382 ma sei stato ingannato. 141 00:09:35,383 --> 00:09:36,251 - Ingannato? 142 00:09:42,324 --> 00:09:44,126 - Questo non è un problema medico. 143 00:09:45,460 --> 00:09:46,795 - [Dottore] Cosa fare credi che lo sia? 144 00:09:47,729 --> 00:09:48,730 - Uno spirituale. 145 00:09:49,831 --> 00:09:52,234 (musica inquietante) 146 00:09:52,267 --> 00:09:56,171 (musica per chitarra acustica) 147 00:09:56,204 --> 00:09:59,774 ♪ Ho ballato per il lo scriba e il fariseo ♪ 148 00:09:59,808 --> 00:10:03,378 ♪ Ma non avrebbero ballato e non mi seguirebbero ♪ 149 00:10:03,411 --> 00:10:07,249 ♪ Ho ballato per i pescatori, per Giacomo e Giovanni ♪ 150 00:10:07,282 --> 00:10:12,287 ♪ Sono venuti con me e la danza continua ♪ 151 00:10:13,221 --> 00:10:15,323 (canto soffocato) 152 00:10:16,391 --> 00:10:18,994 (musica inquietante) 153 00:10:20,428 --> 00:10:23,732 (canto soffocato) 154 00:10:23,765 --> 00:10:24,432 - Ron? 155 00:10:26,001 --> 00:10:26,868 Ron? 156 00:10:28,336 --> 00:10:29,204 Ron. 157 00:10:33,041 --> 00:10:34,409 - Scusa, Barb. 158 00:10:34,442 --> 00:10:35,310 - Venga con me. 159 00:10:37,479 --> 00:10:40,348 (canto soffocato) 160 00:10:43,218 --> 00:10:44,853 Bel sermone oggi, vero? 161 00:10:46,422 --> 00:10:48,090 - Sempre. 162 00:10:48,124 --> 00:10:50,193 - Uno vecchio di Dayrl. 163 00:10:50,226 --> 00:10:52,094 Fammi causa quando arrivo in paradiso. 164 00:10:57,200 --> 00:10:58,334 Come vanno le cose a casa? 165 00:11:02,004 --> 00:11:02,872 - Va bene. 166 00:11:08,878 --> 00:11:10,780 Lara non sta ancora bene. 167 00:11:10,813 --> 00:11:14,050 - Posso ricordare quando Daryl si ammalò, 168 00:11:14,083 --> 00:11:15,952 quando i medici ha iniziato la chemio. 169 00:11:17,787 --> 00:11:20,256 Come buone pecorelle, noi hanno fatto esattamente quello che hanno detto. 170 00:11:22,158 --> 00:11:25,228 Lascia che mettano il veleno nelle sue vene. 171 00:11:25,261 --> 00:11:26,429 Lo hanno detto. 172 00:11:28,164 --> 00:11:29,398 Tutto per sconfiggere il cancro. 173 00:11:32,034 --> 00:11:33,002 Ma stava morendo 174 00:11:34,571 --> 00:11:37,473 e potevo sentire il mio anche le forze vengono indebolite. 175 00:11:38,542 --> 00:11:40,810 E poi abbiamo fatto amicizia, 176 00:11:40,843 --> 00:11:44,180 un amico fuori la congregazione, un ragazzo eccezionale. 177 00:11:46,182 --> 00:11:49,118 Aveva a che fare con il suo la malattia di mamma da anni. 178 00:11:49,151 --> 00:11:50,853 Sapeva cosa stava succedendo. 179 00:11:53,022 --> 00:11:55,791 Ci stavano trattenendo dall'andare in chiesa, 180 00:11:56,892 --> 00:11:58,861 facendo ammalare me e lui ancora di più. 181 00:12:00,529 --> 00:12:04,166 Ed è per questo che siamo tornati indietro in chiesa ogni singolo giorno. 182 00:12:05,368 --> 00:12:06,902 Anche se dovessi trasportarlo. 183 00:12:08,304 --> 00:12:10,207 E ci siamo fermati prendendo quelle pillole 184 00:12:10,240 --> 00:12:12,442 e ascoltando quei dottori. 185 00:12:12,476 --> 00:12:14,177 - Mi dispiace per entrambi. 186 00:12:14,211 --> 00:12:15,879 - Era troppo tardi per Daryl. 187 00:12:20,417 --> 00:12:23,086 Quegli esperti lo avevano fatto fatto il loro danno. 188 00:12:24,555 --> 00:12:28,358 (musica orchestrale solenne) 189 00:12:28,392 --> 00:12:29,393 - Mi manca davvero. 190 00:12:31,295 --> 00:12:32,563 Era un buon pastore. 191 00:12:34,197 --> 00:12:35,098 Ragazzo ancora migliore. 192 00:12:37,334 --> 00:12:38,935 Terribile su un barbecue però. 193 00:12:40,404 --> 00:12:43,140 (entrambi ridono) 194 00:12:45,142 --> 00:12:46,076 - Siamo una famiglia. 195 00:12:47,944 --> 00:12:50,447 Non posso dirti cosa c'è che non va con Lara senza vederla. 196 00:12:52,049 --> 00:12:54,251 Quando sei pronto, Sono qui per aiutarti. 197 00:12:55,620 --> 00:12:58,422 E se non posso aiutarti, Conosco quelli che possono, 198 00:13:00,457 --> 00:13:02,259 quelli che mi hanno aiutato. 199 00:13:04,261 --> 00:13:05,529 - Grazie Barb. 200 00:13:07,331 --> 00:13:09,866 (musica oscura) 201 00:13:18,008 --> 00:13:20,911 (rombo di Tuono) 202 00:13:25,916 --> 00:13:28,452 (musica minacciosa) 203 00:13:36,094 --> 00:13:39,030 (rombo di Tuono) 204 00:13:41,700 --> 00:13:44,435 (musica minacciosa) 205 00:13:46,070 --> 00:13:49,006 (tuono che scoppia) 206 00:13:56,648 --> 00:13:59,517 (demone che urla) 207 00:14:01,720 --> 00:14:03,388 (Apertura porta) 208 00:14:03,421 --> 00:14:06,157 (porta che scricchiola) 209 00:14:21,540 --> 00:14:24,342 (pillole tintinnanti) 210 00:14:29,748 --> 00:14:31,916 - Queste sono le pillole ti ha dato il dottore? 211 00:14:34,352 --> 00:14:37,054 - Intendi il dottor Walsh? - Mm-hm. 212 00:14:37,088 --> 00:14:37,955 - Sì. 213 00:14:38,657 --> 00:14:40,057 - Li prendi? 214 00:14:40,091 --> 00:14:41,560 - [Lara] No, non stamattina. 215 00:14:44,295 --> 00:14:45,463 - [Ron] Come ti senti? 216 00:14:46,998 --> 00:14:47,666 - Stanco. 217 00:14:51,369 --> 00:14:53,438 - Puoi aprire il tuo occhi, lo sai. 218 00:14:59,779 --> 00:15:02,448 (letto che scricchiola) 219 00:15:07,654 --> 00:15:08,954 Stavo parlando con Barb. 220 00:15:10,623 --> 00:15:13,425 Stava dicendo che le pillole glielo ha dato il medico di suo marito, 221 00:15:13,459 --> 00:15:15,461 faceva sentire anche lui piuttosto disonesto. 222 00:15:15,494 --> 00:15:17,329 - Beh, a volte devi peggiorare 223 00:15:17,362 --> 00:15:18,731 prima che tu stia meglio. 224 00:15:18,765 --> 00:15:20,633 È così che lo combattono. 225 00:15:20,667 --> 00:15:23,035 È meglio ammalarsi dalle pillole che morire. 226 00:15:26,071 --> 00:15:27,172 - Pensare in questo modo. 227 00:15:28,575 --> 00:15:30,175 Hai avuto delle sensazioni sempre più stanco 228 00:15:30,209 --> 00:15:31,443 da quando sei stato prendendoli, vero? 229 00:15:31,477 --> 00:15:33,011 - Sì, ma lei ha detto - 230 00:15:34,379 --> 00:15:35,481 - E l'hai appena detto me che non senti 231 00:15:35,514 --> 00:15:36,482 stanno davvero facendo qualsiasi cosa. 232 00:15:36,515 --> 00:15:38,150 - Ho detto non ancora. 233 00:15:38,183 --> 00:15:39,051 - Non ancora. 234 00:15:40,820 --> 00:15:41,688 Cosa ne pensi di questo? 235 00:15:43,756 --> 00:15:44,691 Solo per oggi. 236 00:15:46,358 --> 00:15:47,226 Non prenderne uno. 237 00:15:48,795 --> 00:15:50,730 Vedi se ti senti meglio. 238 00:15:52,164 --> 00:15:53,031 Se sbaglio, 239 00:15:54,399 --> 00:15:55,267 Mi sbaglio. 240 00:15:57,102 --> 00:15:58,337 - Forse. 241 00:15:58,370 --> 00:15:59,404 - Forse? 242 00:15:59,438 --> 00:16:01,240 Ho bisogno di più di forse. 243 00:16:01,273 --> 00:16:02,675 (entrambi ridono) 244 00:16:02,709 --> 00:16:07,212 - Certo, ci penserò a proposito. (ridendo) 245 00:16:08,280 --> 00:16:09,114 - Di che stai ridendo? 246 00:16:09,147 --> 00:16:10,516 - Niente. 247 00:16:10,550 --> 00:16:12,117 - Ti avrò sappi che questo naso 248 00:16:12,150 --> 00:16:13,452 è una parte del mio stirpe europea. 249 00:16:13,485 --> 00:16:14,386 - No, sto solo pensando a cose, 250 00:16:16,589 --> 00:16:19,660 su quanto sia un cretino eri quando ti ho incontrato, 251 00:16:19,693 --> 00:16:22,563 il modo in cui mi guarderesti. 252 00:16:22,596 --> 00:16:24,330 - Sto ancora cercando. 253 00:16:25,198 --> 00:16:26,065 - E? 254 00:16:27,701 --> 00:16:30,236 - Scusi, lo so esattamente cosa stai facendo, signorina. 255 00:16:31,572 --> 00:16:33,373 Dai, lasciamo perdere scherzare. 256 00:16:39,178 --> 00:16:41,782 (gocciolamento d'acqua) 257 00:16:44,785 --> 00:16:47,387 - Quanto tempo pensi che durerà? prendere per riparare la mietitrice? 258 00:16:53,326 --> 00:16:54,695 - Un paio d'ore forse. 259 00:16:56,529 --> 00:16:58,097 Starai bene? 260 00:16:58,131 --> 00:17:02,402 - Sì, ci proverò e basta ed essere produttivo. 261 00:17:02,435 --> 00:17:04,270 Prendi un po' di roba in giro la casa fatta. 262 00:17:04,304 --> 00:17:05,171 - Sei sicuro? 263 00:17:07,307 --> 00:17:08,408 Ci vediamo tra un po'. 264 00:17:11,411 --> 00:17:12,245 Ti amo. 265 00:17:12,278 --> 00:17:13,146 - anche tu. 266 00:17:18,518 --> 00:17:21,187 (chiusura della porta) 267 00:17:27,293 --> 00:17:28,596 (Lara si schiarisce la gola) 268 00:17:28,629 --> 00:17:29,863 - [Idraulico] Oh, pronto? 269 00:17:29,897 --> 00:17:30,764 - CIAO. 270 00:17:32,866 --> 00:17:33,734 - Sì? 271 00:17:34,735 --> 00:17:35,869 - E' solo che mi dispiace 272 00:17:35,903 --> 00:17:37,470 posso avere un bicchiere d'acqua, 273 00:17:37,503 --> 00:17:38,606 o sarà quel pasticcio tutto a posto per te? 274 00:17:38,639 --> 00:17:39,873 Mi serve solo per prendere le mie pillole. 275 00:17:40,908 --> 00:17:42,208 -Oh no, non preoccuparti. 276 00:17:42,241 --> 00:17:43,678 Lo farò, mi toglierò di mezzo. 277 00:17:45,245 --> 00:17:47,414 Ho quasi capito tutto bene per te. 278 00:17:47,448 --> 00:17:49,249 - Ne vorresti uno? 279 00:17:49,283 --> 00:17:50,150 - Una pillola? 280 00:17:51,518 --> 00:17:53,420 - No, scusa, volevo dire un bicchiere d'acqua. 281 00:17:53,454 --> 00:17:57,358 - No, normalmente non bevo acqua dai rubinetti altrui. 282 00:17:58,359 --> 00:17:59,728 - Veramente? Perché? 283 00:17:59,761 --> 00:18:01,896 L'acqua intendo non sei un idraulico? 284 00:18:01,930 --> 00:18:03,197 - Proprio per questo. 285 00:18:03,230 --> 00:18:04,398 So cosa c'è dentro. 286 00:18:05,265 --> 00:18:06,533 E' fluoro. 287 00:18:06,568 --> 00:18:09,536 Amico, è una cosa orribile, davvero. 288 00:18:09,571 --> 00:18:12,807 Voglio dire, ne ho presi alcuni, um... grandi filtri a casa, 289 00:18:12,841 --> 00:18:15,342 che tolgono qualsiasi cosa non è il buon vecchio H2O, 290 00:18:15,376 --> 00:18:18,278 perché la normale acqua del rubinetto amico, ti farà impazzire. 291 00:18:18,312 --> 00:18:19,179 E' veleno. 292 00:18:20,214 --> 00:18:20,849 - Veleno? 293 00:18:20,882 --> 00:18:22,516 - O si. 294 00:18:22,550 --> 00:18:24,351 Ma peggio. 295 00:18:24,385 --> 00:18:26,688 Beh, veleno, e basta ehm, ti uccide e basta. 296 00:18:28,489 --> 00:18:32,393 Ma i micro metalli si trasformano il tuo cervello in un ricevitore, 297 00:18:32,426 --> 00:18:35,930 così, in modo che possano inviare segnali remoti al cervello. 298 00:18:40,334 --> 00:18:43,437 Ah, dovresti istruirti. 299 00:18:44,906 --> 00:18:48,977 Io non l'ho nemmeno fatto vaccinarsi. 300 00:18:49,010 --> 00:18:52,681 Queste vene, pulite come un fischio. 301 00:18:54,314 --> 00:18:55,282 E tu? 302 00:18:56,350 --> 00:18:57,619 Hai fatto vaccinare tuo figlio? 303 00:18:58,987 --> 00:18:59,854 - Il mio bambino? 304 00:19:01,990 --> 00:19:03,758 Qualcuno l'ha detto? tu ho un figlio? 305 00:19:06,829 --> 00:19:07,697 - L'hai fatto. 306 00:19:12,935 --> 00:19:14,302 Sembra che siano qui. 307 00:19:15,671 --> 00:19:17,773 - Cosa diavolo sono stai parlando? 308 00:19:17,807 --> 00:19:18,674 - Sì. 309 00:19:20,576 --> 00:19:24,647 Sì, siamo appena entrati il processo di trasferimento. 310 00:19:26,582 --> 00:19:29,517 Sì, beh, lo è stato piuttosto stressante 311 00:19:29,552 --> 00:19:32,387 a dirti la verità, ma... 312 00:19:33,889 --> 00:19:34,757 Ma 313 00:19:36,357 --> 00:19:37,993 questo posto è, 314 00:19:38,027 --> 00:19:39,562 è della dimensione perfetta. 315 00:19:39,595 --> 00:19:41,396 (musica sinistra) 316 00:19:41,429 --> 00:19:42,530 Fluente. 317 00:19:42,565 --> 00:19:44,532 - Penso che dovresti andartene. 318 00:19:47,837 --> 00:19:49,605 - L'hai sentito? 319 00:19:49,638 --> 00:19:52,273 (musica sinistra) 320 00:19:52,307 --> 00:19:53,308 - Sentire cosa? 321 00:20:00,082 --> 00:20:00,950 - Quello. 322 00:20:02,017 --> 00:20:04,687 (bambino che piange) 323 00:20:10,593 --> 00:20:12,962 Non è quello il tuo bambino? 324 00:20:12,995 --> 00:20:14,429 - Mio 325 00:20:14,462 --> 00:20:15,330 il mio bambino. 326 00:20:17,465 --> 00:20:20,002 (battito del cuore) 327 00:20:22,470 --> 00:20:24,874 (musica inquietante) 328 00:20:27,475 --> 00:20:30,046 (il pavimento scricchiola) 329 00:20:30,080 --> 00:20:32,716 (bambino che piange) 330 00:20:33,850 --> 00:20:36,653 (musica sinistra) 331 00:20:43,126 --> 00:20:46,797 (la musica sinistra continua) 332 00:20:48,732 --> 00:20:51,467 (porta che scricchiola) 333 00:20:54,738 --> 00:20:57,306 (bambino che piange) 334 00:21:00,010 --> 00:21:02,746 (battito del cuore) 335 00:21:05,816 --> 00:21:08,484 (bambino che si agita) 336 00:21:09,619 --> 00:21:12,354 (battito del cuore) 337 00:21:15,625 --> 00:21:18,094 (musica inquietante) 338 00:21:24,935 --> 00:21:27,671 (battito del cuore) 339 00:21:35,879 --> 00:21:38,414 (musica oscura) 340 00:21:41,151 --> 00:21:42,719 (demone che urla) 341 00:21:42,752 --> 00:21:44,386 - Guardami, Lara. 342 00:21:44,420 --> 00:21:45,521 (Lara piange) 343 00:21:45,555 --> 00:21:46,522 Cosa c'è che non va, tesoro? 344 00:21:46,556 --> 00:21:47,389 Guardami, Lara. 345 00:21:47,423 --> 00:21:48,524 (Lara piange) 346 00:21:48,558 --> 00:21:51,061 Ehi tesoro, angelo, angelo. 347 00:21:51,094 --> 00:21:52,897 Angelo, ehi, guarda guardami, guardami. 348 00:21:52,930 --> 00:21:55,398 (Lara piange) 349 00:21:55,432 --> 00:21:56,100 Shh. 350 00:21:57,034 --> 00:21:57,902 Shh. 351 00:21:59,770 --> 00:22:00,638 Shh. 352 00:22:01,538 --> 00:22:03,875 (musica oscura) 353 00:22:06,844 --> 00:22:08,411 Non è colpa tua. 354 00:22:08,445 --> 00:22:13,184 Niente di tutto questo è colpa tua. 355 00:22:13,217 --> 00:22:16,687 otterremo attraverso questo, ok? 356 00:22:16,721 --> 00:22:17,588 Va bene? 357 00:22:21,726 --> 00:22:23,127 A ogni costo. 358 00:22:28,733 --> 00:22:31,002 (parlando a voce bassa) 359 00:22:31,035 --> 00:22:32,570 Dottore, ci sono forza un gioco qui 360 00:22:32,603 --> 00:22:33,938 che tu ed io non sono preparati per, 361 00:22:33,971 --> 00:22:35,840 cose oltre l'umano comprensione. 362 00:22:35,873 --> 00:22:39,442 - Voglio essere molto chiaro, Le condizioni di Lara sono mediche, 363 00:22:39,476 --> 00:22:42,213 un misto di ipermania e schizofrenia paranoica. 364 00:22:42,246 --> 00:22:44,081 Se continua con le sue medicine, 365 00:22:44,115 --> 00:22:47,151 poi lo farà la chimica del suo cervello eventualmente correggersi. 366 00:22:47,184 --> 00:22:50,453 - Questo non è il suo cervello farlo, non è nemmeno lei. 367 00:22:50,487 --> 00:22:51,956 - Per favore. 368 00:22:51,989 --> 00:22:52,957 Siediti. 369 00:22:52,990 --> 00:22:54,125 - Resterò in piedi, grazie. 370 00:23:03,935 --> 00:23:04,802 Scusa. 371 00:23:06,270 --> 00:23:07,772 - [Dottore] Capisco che potresti sentire 372 00:23:07,805 --> 00:23:09,573 il sistema ti ha deluso, 373 00:23:09,607 --> 00:23:10,942 ma è successo molto tempo fa. 374 00:23:15,146 --> 00:23:16,014 - BENE, 375 00:23:17,282 --> 00:23:18,784 pensa Ron 376 00:23:18,817 --> 00:23:20,252 è solo che abbiamo, 377 00:23:20,285 --> 00:23:22,988 l'abbiamo provato, noi ha seguito quella strada. 378 00:23:23,021 --> 00:23:24,589 - Ma i trattamenti sono migliorati. 379 00:23:24,623 --> 00:23:25,824 - Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 380 00:23:29,227 --> 00:23:33,732 - Voglio dire, le pillole stanno facendo mi sento un po' meglio. 381 00:23:33,765 --> 00:23:34,633 - Dai. 382 00:23:36,101 --> 00:23:37,569 Vedi cosa stai facendo? 383 00:23:37,602 --> 00:23:38,603 L'hai confusa. 384 00:23:40,038 --> 00:23:41,606 Parla con me. Cosa sta succedendo? 385 00:23:41,640 --> 00:23:42,708 - Ho paura. 386 00:23:43,875 --> 00:23:45,010 - Va bene tesoro. 387 00:23:46,178 --> 00:23:48,512 Questo è ciò che fanno questi medici. 388 00:23:48,547 --> 00:23:50,549 Vogliono spaventarti per vendere più pillole. 389 00:23:51,883 --> 00:23:52,851 Doc, puoi farlo? ci dai il rinvio? 390 00:23:52,884 --> 00:23:54,518 Usciremo da qui. 391 00:23:54,553 --> 00:23:55,988 - Posso indirizzare Lara ad un altro medico 392 00:23:56,021 --> 00:23:57,856 se non è contenta il suo trattamento qui. 393 00:23:57,889 --> 00:24:00,058 Ma probabilmente lo diranno tu la stessa cosa. 394 00:24:00,092 --> 00:24:04,129 - Ne abbiamo parlato prima, Padre Argento, 395 00:24:04,162 --> 00:24:05,664 ma non la vedrà finché non possiamo dimostrarlo 396 00:24:05,697 --> 00:24:07,199 abbiamo esaurito tutte le nostre opzioni. 397 00:24:08,333 --> 00:24:09,568 Li abbiamo esauriti. 398 00:24:10,602 --> 00:24:11,269 Per favore. 399 00:24:14,906 --> 00:24:16,108 - Lara? 400 00:24:16,141 --> 00:24:17,242 - Mi dispiace. 401 00:24:17,275 --> 00:24:18,744 Ron pensa che questo aiuterà. 402 00:24:19,811 --> 00:24:22,014 Non posso tornare in reparto. 403 00:24:22,047 --> 00:24:22,914 Mi fido di lui. 404 00:24:24,349 --> 00:24:25,917 - Raccomando fortemente 405 00:24:25,951 --> 00:24:28,020 con cui continuiamo i nostri appuntamenti. 406 00:24:28,053 --> 00:24:29,788 Possiamo crearne uno nuovo piano di trattamento per te. 407 00:24:29,821 --> 00:24:30,689 - Fermare. 408 00:24:32,324 --> 00:24:35,227 Doc, l'unica ragione per cui lo siamo ecco perché il prete 409 00:24:35,260 --> 00:24:37,963 non la guarderò nemmeno senza che uno psicologo dia il suo consenso. 410 00:24:39,799 --> 00:24:41,734 Per favore, lasciaci andare l'aiuto di cui ha veramente bisogno. 411 00:24:41,768 --> 00:24:43,069 - [Dottore] E che cos'è? 412 00:24:44,370 --> 00:24:46,906 - Liberazione formalmente sanzionata. 413 00:24:50,076 --> 00:24:51,677 Un esorcismo. 414 00:24:51,711 --> 00:24:54,981 - Cerimonie e rituali condotti come esorcismi 415 00:24:55,014 --> 00:24:56,916 sono estremamente dannosi al suo personale- 416 00:24:56,949 --> 00:24:59,252 - Vedi? Eccola di nuovo. 417 00:24:59,285 --> 00:25:01,721 Lo sai, lo trovo un po' offensivo. 418 00:25:01,754 --> 00:25:05,291 Padre Argento è un esorcista formato dal Vaticano. 419 00:25:05,324 --> 00:25:06,959 Lo fanno continuamente. 420 00:25:06,993 --> 00:25:08,628 - Allontanarsi da pratica medica, 421 00:25:08,661 --> 00:25:10,229 secondo me non sarebbe saggio. 422 00:25:10,263 --> 00:25:11,664 - Hai intenzione di barrare la casella o no? 423 00:25:11,697 --> 00:25:13,099 - Non è proprio così semplice. 424 00:25:14,267 --> 00:25:16,636 - Allora grazie per il tuo tempo. 425 00:25:16,669 --> 00:25:18,004 Andiamo tesoro. 426 00:25:19,005 --> 00:25:21,808 (musica sinistra) 427 00:25:24,177 --> 00:25:25,044 Angelo? 428 00:25:29,182 --> 00:25:30,316 Fai come preferisci. 429 00:25:37,657 --> 00:25:39,759 (chiusura della porta) 430 00:25:39,792 --> 00:25:42,762 - Dovresti parlarne quello che vuoi veramente. 431 00:25:42,795 --> 00:25:43,729 Parliamo di Ron. 432 00:25:45,164 --> 00:25:46,732 - Sta solo cercando di aiutare. 433 00:25:46,766 --> 00:25:48,301 - Sì, lo capisco, 434 00:25:48,334 --> 00:25:49,702 e la sua frustrazione, 435 00:25:51,337 --> 00:25:53,806 ma sono preoccupato per il livello di quella frustrazione. 436 00:25:55,174 --> 00:25:56,375 - No, non lo farebbe mai mettermi in pericolo. 437 00:26:04,751 --> 00:26:06,920 - Questo è il mio numero privato. 438 00:26:08,722 --> 00:26:12,159 Se succede qualcosa che rende ti senti insicuro, chiamami. 439 00:26:15,729 --> 00:26:17,131 Questa è una piccola città e devi esserne capace 440 00:26:17,164 --> 00:26:19,867 parlare con qualcuno che non sono tutti gli altri. 441 00:26:22,002 --> 00:26:23,437 Per favore. 442 00:26:23,470 --> 00:26:24,338 Prendi la mia carta. 443 00:26:27,274 --> 00:26:28,709 - Grazie dottore. 444 00:26:28,742 --> 00:26:30,344 - [Marisa] Marisa. 445 00:26:30,377 --> 00:26:32,379 - Marisa, grazie. 446 00:26:32,412 --> 00:26:35,849 (musica sinistra) 447 00:26:35,883 --> 00:26:38,352 (chiusura della porta) 448 00:26:43,390 --> 00:26:46,727 (edificio della musica sinistra) 449 00:26:46,760 --> 00:26:49,163 Dio dammi la forza. 450 00:26:50,097 --> 00:26:52,699 (musica tesa) 451 00:26:54,835 --> 00:26:57,137 (battendo) 452 00:26:57,171 --> 00:26:59,239 Mi lascerai entrare? 453 00:27:04,878 --> 00:27:05,746 Per favore? 454 00:27:07,014 --> 00:27:08,115 Mi dispiace. 455 00:27:08,148 --> 00:27:09,183 Mi sono sentito sopraffatto. 456 00:27:11,218 --> 00:27:12,319 Per favore, fammi entrare. 457 00:27:14,188 --> 00:27:15,222 Puoi aprire la porta sul retro? 458 00:27:15,255 --> 00:27:16,223 Ho bisogno di sdraiarmi. 459 00:27:19,459 --> 00:27:22,129 (Apertura porta) 460 00:27:32,874 --> 00:27:34,442 So che non è così cosa volevi. 461 00:27:35,977 --> 00:27:37,278 - Cosa faremo ora? 462 00:27:39,881 --> 00:27:41,816 - Ero 463 00:27:41,849 --> 00:27:43,251 sentirsi un po' meglio. 464 00:27:43,284 --> 00:27:45,320 - Ma non lo dici lei quello, vero? 465 00:27:45,353 --> 00:27:47,021 Abbiamo concordato. 466 00:27:47,055 --> 00:27:48,423 Vai lì, diciamo quello che abbiamo da dire, 467 00:27:48,456 --> 00:27:49,924 ottieni il tuo rinvio e spunta la casella. 468 00:27:49,958 --> 00:27:51,226 - Sono stato onesto. 469 00:27:53,094 --> 00:27:54,862 Mi sentivo bene finché non ha smesso di prendere le pillole. 470 00:27:58,366 --> 00:28:00,435 - Angelo, ti amo, 471 00:28:02,136 --> 00:28:03,371 ma sei tutt'altro che okay, 472 00:28:04,439 --> 00:28:06,341 non ci vado da settimane. 473 00:28:06,374 --> 00:28:07,408 Sono io che ho per affrontarlo. 474 00:28:07,442 --> 00:28:08,543 - Che cosa? 475 00:28:08,577 --> 00:28:10,345 Che cazzo hai detto? 476 00:28:10,378 --> 00:28:11,346 - Hai un episodio adesso? 477 00:28:11,379 --> 00:28:15,283 - Stai scherzando? 478 00:28:15,316 --> 00:28:18,186 (motore su di giri) 479 00:28:20,556 --> 00:28:23,157 (musica tesa) 480 00:28:27,228 --> 00:28:30,098 (motore acceso) 481 00:28:39,841 --> 00:28:42,043 - Proprio non capisci, vero? 482 00:28:42,076 --> 00:28:42,977 -Ron, fermati. 483 00:28:44,979 --> 00:28:46,881 - Questo non è giusto andrà via. 484 00:28:46,914 --> 00:28:48,449 - Credi che non lo sappia? 485 00:28:48,483 --> 00:28:50,452 Sono io quello che lo è convissuto con esso. 486 00:28:50,486 --> 00:28:52,021 - Non ti comporti così. 487 00:28:52,054 --> 00:28:53,289 - Come dovrei comportarmi? 488 00:28:54,423 --> 00:28:55,391 Sono esausto. 489 00:28:56,892 --> 00:28:59,128 Sono stanco di gli sguardi, i commenti. 490 00:28:59,161 --> 00:29:01,564 Tutti parlano a voce bassa per me, compreso te. 491 00:29:01,598 --> 00:29:02,931 - Non ti parlo dall'alto in basso. 492 00:29:02,965 --> 00:29:03,932 - Lo hai appena fatto. 493 00:29:05,602 --> 00:29:08,037 Come se fossi la prima persona ad entrare il mondo ad essere malato, come, 494 00:29:08,070 --> 00:29:09,405 come se non potessi essere aggiustato. 495 00:29:09,438 --> 00:29:11,608 - Questo è spirituale guerra, Lara. 496 00:29:11,641 --> 00:29:13,175 Cosa non ottieni? 497 00:29:13,208 --> 00:29:14,243 Hai bisogno di serietà riallineamento spirituale. 498 00:29:15,544 --> 00:29:17,012 Sei troppo lontano da Cristo. 499 00:29:18,080 --> 00:29:19,882 Tutti in chiesa lo sanno. 500 00:29:19,915 --> 00:29:21,850 Lo sai che parlano di te 501 00:29:21,884 --> 00:29:23,218 Dov'è Lara? Dov'è lei? 502 00:29:25,020 --> 00:29:26,355 E quando sei lì, sei come un pesce fuor d'acqua. 503 00:29:28,324 --> 00:29:29,425 - Beh, è ​​carino so che non sono niente di più 504 00:29:29,458 --> 00:29:31,026 più che motivo di imbarazzo per te 505 00:29:31,060 --> 00:29:31,894 e tutta la tua chiesa piccoli amici. 506 00:29:31,927 --> 00:29:33,195 - I nostri amici. 507 00:29:33,228 --> 00:29:34,631 - Se volessi sposare una suora 508 00:29:34,664 --> 00:29:36,031 allora non dovresti mi hai sposato. 509 00:29:37,433 --> 00:29:39,101 Voglio vivere la vita, Non andrò in chiesa. 510 00:29:39,134 --> 00:29:40,169 - Non fare così. 511 00:29:42,271 --> 00:29:43,872 Va bene, dimmi questo. 512 00:29:43,906 --> 00:29:44,873 Come pensi di fare? niente aiuterà? 513 00:29:44,907 --> 00:29:45,608 - Non sto facendo niente. 514 00:29:47,476 --> 00:29:50,012 Sei come uno di quelli missionari a cui è stato fatto il lavaggio del cervello. 515 00:29:50,045 --> 00:29:51,313 Non darei la zuppa agli affamati 516 00:29:51,347 --> 00:29:53,148 a meno che non preghino a modo tuo. 517 00:29:53,182 --> 00:29:54,550 Tutto deve essere a modo tuo, vero? 518 00:29:54,584 --> 00:29:56,185 - Non l'ho mai detto. 519 00:29:56,218 --> 00:29:57,886 - Allora stai zitto o me ne vado. 520 00:29:57,920 --> 00:29:59,288 - No, starò zitto quando ti entri in testa 521 00:29:59,321 --> 00:30:00,657 che prendere pillole e potatura delle rose 522 00:30:00,690 --> 00:30:01,658 non risolverà nulla. 523 00:30:01,691 --> 00:30:03,492 - Fammi uscire. 524 00:30:03,525 --> 00:30:05,361 - Per l'amore di tutto questo è buono e santo, 525 00:30:05,394 --> 00:30:06,395 smettila di essere così lunatico e una cagna completa. 526 00:30:08,130 --> 00:30:10,600 (Lara ansima) 527 00:30:13,937 --> 00:30:17,173 (Lara ansima) 528 00:30:17,207 --> 00:30:18,208 - Mi dispiace. 529 00:30:19,309 --> 00:30:22,613 (Lara ansima) 530 00:30:22,646 --> 00:30:24,481 Mi manca essere una squadra, sai? 531 00:30:24,514 --> 00:30:27,183 (Lara ansima) 532 00:30:28,118 --> 00:30:30,920 Lara? 533 00:30:33,990 --> 00:30:35,559 - [Lara] Non c'è niente sbagliato in me, Ronald. 534 00:30:35,593 --> 00:30:37,193 - Vuoi che accosti? 535 00:30:37,227 --> 00:30:39,295 - Accosta?, accompagnaci in un fottuto albero! 536 00:30:39,329 --> 00:30:40,196 Fallo, stronza, fallo! 537 00:30:41,364 --> 00:30:42,432 - Respira e basta, okay, calmati. 538 00:30:42,465 --> 00:30:44,668 - Stai zitto, testa di cazzo 539 00:30:44,702 --> 00:30:46,570 - Lara? Sono io, calmati. 540 00:30:46,604 --> 00:30:49,973 (Lara ansima) 541 00:30:50,006 --> 00:30:52,041 (musica tesa) 542 00:30:52,075 --> 00:30:54,544 - Siamo entrati nel suo corpo 543 00:30:54,578 --> 00:30:56,714 Un corpo della taglia perfetta. 544 00:30:56,747 --> 00:30:59,583 Per festeggiare e svanire. 545 00:30:59,617 --> 00:31:01,551 Noi che fluiamo dentro di lei. 546 00:31:01,585 --> 00:31:04,320 Lei che scorre dentro di noi, nutrendoci. 547 00:31:04,354 --> 00:31:07,257 (Lara ansima) 548 00:31:07,290 --> 00:31:08,592 Non ha nemmeno combattuto 549 00:31:08,626 --> 00:31:09,727 - Fermati, fermati e basta! 550 00:31:09,760 --> 00:31:12,295 - Fermati, sono una legione. 551 00:31:12,328 --> 00:31:17,066 Sono fuoco e guerra, lo farò teschio, vaffanculo all'inferno, ragazzo di campagna! 552 00:31:17,100 --> 00:31:19,502 (Ron urla) 553 00:31:26,109 --> 00:31:28,278 (Ron ansimando) 554 00:31:28,311 --> 00:31:29,446 - Ci hai quasi ucciso. 555 00:31:31,214 --> 00:31:32,716 Comunque ti chiami, ridammi mia moglie! 556 00:31:32,750 --> 00:31:35,720 - Dio ha creato la tua specie per noi banchettare. 557 00:31:35,754 --> 00:31:38,055 Questo è il tuo scopo divino. 558 00:31:39,658 --> 00:31:42,393 Perché pensi che non lo abbia mai fatto? risponde alle tue preghiere? 559 00:31:42,426 --> 00:31:44,361 - Vuoi scommettere? Non è mai molto tempo. 560 00:31:44,395 --> 00:31:46,130 - Nessuna differenza. 561 00:31:46,163 --> 00:31:47,998 Noi siamo uno. 562 00:31:48,032 --> 00:31:49,500 Tutti noi insieme. 563 00:31:51,101 --> 00:31:55,005 Io in te, tu in io, uno. 564 00:31:55,039 --> 00:31:57,074 Un corpo che scorre 565 00:31:58,577 --> 00:32:00,444 insieme legione. 566 00:32:00,478 --> 00:32:02,346 - Zitto, zitto, zitto! 567 00:32:02,379 --> 00:32:04,014 Per la potenza di Dio. 568 00:32:04,048 --> 00:32:08,452 - Fanculo il tuo Dio, lo siamo legione, tu non sei niente. 569 00:32:12,456 --> 00:32:15,359 (Lara piagnucola) I non voglio giocare 570 00:32:15,392 --> 00:32:17,428 - Ti porto a casa. 571 00:32:17,461 --> 00:32:19,731 - Non voglio giocare, non voglio giocare, 572 00:32:19,764 --> 00:32:24,769 Non voglio giocare. (urlando) 573 00:32:26,571 --> 00:32:29,039 Per favore, fermati e basta, fermati e basta. 574 00:32:30,742 --> 00:32:31,743 Per favore fermati. 575 00:32:33,143 --> 00:32:35,479 (musica oscura) 576 00:32:42,253 --> 00:32:43,487 Sta peggiorando. 577 00:32:45,389 --> 00:32:48,459 - Prenderemo la congregazione per lei, una visita a casa. 578 00:32:48,492 --> 00:32:49,393 - Questo è privato. 579 00:32:51,228 --> 00:32:53,297 Non voglio il tutto città sapendo che è malata. 580 00:32:55,232 --> 00:32:57,067 Cosa dirà la Chiesa? 581 00:32:57,101 --> 00:32:59,639 - Lo diranno nel tuo nell'ora del bisogno ti rivolgi a Dio. 582 00:33:06,812 --> 00:33:09,481 (musica tesa) 583 00:33:12,585 --> 00:33:13,786 - Ho bisogno del tuo aiuto, Barb. 584 00:33:14,887 --> 00:33:15,755 - Nulla. 585 00:33:17,557 --> 00:33:19,559 Ma devi dirlo io cosa c'è che non va. 586 00:33:22,460 --> 00:33:24,095 - Quel tizio che ti ha aiutato? 587 00:33:26,131 --> 00:33:27,198 - Daniele. 588 00:33:27,232 --> 00:33:28,099 - Daniele. 589 00:33:34,874 --> 00:33:37,242 Cosa sa? possessione demoniaca? 590 00:33:39,712 --> 00:33:42,514 (musica sinistra) 591 00:33:48,520 --> 00:33:50,656 (urlando) 592 00:33:51,824 --> 00:33:54,259 Sono Hitler 593 00:33:54,292 --> 00:33:56,227 - Satana, Beezelebub. 594 00:34:00,265 --> 00:34:02,467 Sono Morlock 595 00:34:02,500 --> 00:34:04,770 La fica sanguinante di Madre Mary. 596 00:34:05,738 --> 00:34:10,643 Sono Legione. (urlando) 597 00:34:14,680 --> 00:34:17,717 - Non guardare altrove dal volto di Dio. 598 00:34:19,250 --> 00:34:22,254 (posseduto urla) 599 00:34:34,233 --> 00:34:35,434 Quindi, cos'è? 600 00:34:37,203 --> 00:34:39,472 - È arrivata un'altra chiamata. 601 00:34:43,509 --> 00:34:45,579 - Hanno detto che sta arrivando. 602 00:34:45,612 --> 00:34:47,413 - Sia lodato. 603 00:34:47,446 --> 00:34:50,884 Daniele risponde all'Onnipotente e solo l'Onnipotente. 604 00:34:52,619 --> 00:34:54,487 Non al Vaticano. 605 00:34:54,520 --> 00:34:57,456 Non ha bisogno di un rinvio da parte di un medico. 606 00:34:59,392 --> 00:35:01,193 Metti a nudo la tua anima per lui, 607 00:35:04,665 --> 00:35:05,932 proprio come ho fatto io. 608 00:35:07,768 --> 00:35:09,603 Aiuterà. 609 00:35:09,636 --> 00:35:12,438 (musica sinistra) 610 00:35:18,645 --> 00:35:22,314 (la musica sinistra continua) 611 00:35:28,487 --> 00:35:31,958 (la musica sinistra continua) 612 00:35:37,564 --> 00:35:41,233 (la musica sinistra continua) 613 00:35:45,740 --> 00:35:47,541 (chiusura della porta) 614 00:35:47,575 --> 00:35:50,611 (bussare alla porta) 615 00:35:56,751 --> 00:35:57,618 - Barbara. 616 00:36:00,822 --> 00:36:01,689 Ron. 617 00:36:03,958 --> 00:36:06,894 Daniele James King, Danny e Dan stanno bene. 618 00:36:06,928 --> 00:36:10,530 - Barb mi dice che si riferiscono te come strumento di Dio. 619 00:36:11,666 --> 00:36:12,867 - Uno stupido soprannome. 620 00:36:12,900 --> 00:36:14,434 Ma se lo fossi, sarei una tuba. 621 00:36:15,803 --> 00:36:17,872 Bene, hai messo la plastica. 622 00:36:19,439 --> 00:36:20,608 Vedo che mi hai seguito le mie istruzioni. 623 00:36:23,310 --> 00:36:24,579 - SÌ. 624 00:36:24,612 --> 00:36:26,647 Ciò terrà lontani i demoni? 625 00:36:26,681 --> 00:36:27,982 - Un vecchio trucco. 626 00:36:28,015 --> 00:36:30,017 Dov'è l'afflitto? 627 00:36:30,051 --> 00:36:31,819 - E' nella nostra stanza. 628 00:36:33,621 --> 00:36:34,521 - Senza restrizioni? 629 00:36:35,923 --> 00:36:37,792 Aspetta, non l'hai fatto lo hai bloccato del tutto? 630 00:36:37,825 --> 00:36:39,660 - Gliel'ho detto ma non avrebbe ascoltato. 631 00:36:42,462 --> 00:36:45,633 - Queste cose sono pazienti, esseri imprevedibili. 632 00:36:45,666 --> 00:36:47,602 Pericoloso anche nel migliore dei casi. 633 00:36:47,635 --> 00:36:50,605 Il demone rappresenta una minaccia alla nave, tua moglie. 634 00:36:50,638 --> 00:36:52,539 Ma anche a tutti noi. 635 00:36:52,573 --> 00:36:54,075 Non voglio vedere nessuno essere buttato da una finestra 636 00:36:54,108 --> 00:36:55,943 o avere il loro gola squarciata. 637 00:36:55,977 --> 00:36:57,879 Quindi da ora in poi, 638 00:36:57,912 --> 00:36:59,546 Penso che sia meglio per tutti noi, se lo avessimo trattenuto. 639 00:37:00,948 --> 00:37:02,917 - Perché ti riferisci a mia moglie come? 640 00:37:04,719 --> 00:37:06,788 - Beh, tua moglie lo è posseduto, giusto? 641 00:37:08,555 --> 00:37:09,958 Ebbene allora, mentre è posseduta, 642 00:37:09,992 --> 00:37:11,927 dobbiamo separare il corpo dalla persona. 643 00:37:11,960 --> 00:37:14,997 Confondere le due cose è giusto parte del suo inganno. 644 00:37:15,030 --> 00:37:17,065 Gli hai dato da mangiare? 645 00:37:17,099 --> 00:37:18,634 - Non ha mangiato. 646 00:37:18,667 --> 00:37:20,068 - Oh, probabilmente lo è meglio così. 647 00:37:20,102 --> 00:37:21,937 D'ora in poi, niente cibo non lavarlo. 648 00:37:21,970 --> 00:37:24,039 Il corpo di Lara è solo a nave per il demoniaco ora, 649 00:37:24,072 --> 00:37:25,674 e deve essere mantenuto debole. 650 00:37:27,075 --> 00:37:30,813 Ehi, sono qui per conto di Gesù Cristo stesso. 651 00:37:30,846 --> 00:37:32,380 Vengo a te come nient'altro 652 00:37:32,413 --> 00:37:34,082 oltre al semplice seguace dei suoi comandi. 653 00:37:34,116 --> 00:37:35,984 Devi obbedire a tutto e a tutto istruzione che ti do 654 00:37:36,018 --> 00:37:39,021 senza domande, senza esitazione. 655 00:37:39,054 --> 00:37:41,657 Conosco i miei metodi può sembrare eccessivo, 656 00:37:41,690 --> 00:37:43,959 ma devi avere fede, Ron. 657 00:37:45,594 --> 00:37:46,460 Ce l'hai? 658 00:37:47,696 --> 00:37:49,064 - Ovviamente. 659 00:37:49,097 --> 00:37:50,799 - Hallelujah. 660 00:37:50,833 --> 00:37:52,500 Adesso lo farò prepara i miei strumenti divini. 661 00:37:52,533 --> 00:37:55,070 Sappi solo che il demone farà e dirà qualsiasi cosa 662 00:37:55,103 --> 00:37:56,905 per giocare con te ed essere lasciato libero. 663 00:37:58,439 --> 00:38:00,008 Ma la forza di Dio riposa dentro di te, Ron. 664 00:38:02,110 --> 00:38:07,082 Sai, un test come questo ti avvicina solo a Dio, 665 00:38:07,115 --> 00:38:09,517 legandoti con lo spirito Santo. 666 00:38:11,519 --> 00:38:13,521 Che ricompensa è questa. 667 00:38:13,554 --> 00:38:14,555 Che ricompensa. 668 00:38:21,730 --> 00:38:22,798 (Apertura porta) 669 00:38:22,831 --> 00:38:25,567 (porta che scricchiola) 670 00:38:32,675 --> 00:38:35,510 (colpi sulla sedia) 671 00:38:47,991 --> 00:38:48,858 - Ehi Angelo. 672 00:38:52,028 --> 00:38:52,896 Lui è qui. 673 00:38:55,665 --> 00:38:57,499 Siamo ancora sulla stessa lunghezza d'onda pagina con questo, giusto? 674 00:39:00,469 --> 00:39:01,871 A ogni costo. 675 00:39:08,778 --> 00:39:09,913 - Che cosa siete mi farai? 676 00:39:09,946 --> 00:39:11,614 - Niente niente. 677 00:39:12,982 --> 00:39:15,652 Dobbiamo tenerti al sicuro. 678 00:39:15,685 --> 00:39:18,054 E' solo per un po'. 679 00:39:22,258 --> 00:39:23,793 - Sono pericoloso? 680 00:39:26,763 --> 00:39:27,630 - NO. 681 00:39:29,899 --> 00:39:32,168 Niente di tutto questo è tuo colpa, capito? 682 00:39:33,670 --> 00:39:35,038 - Guardami, guardami. 683 00:39:36,572 --> 00:39:37,607 Ti terrò al sicuro. 684 00:39:39,575 --> 00:39:40,442 Prometto. 685 00:39:41,811 --> 00:39:43,913 (musica oscura) 686 00:39:43,947 --> 00:39:45,081 - Mi fido di te. 687 00:39:51,187 --> 00:39:54,624 - Dio è con te, Gesù è con te. 688 00:39:54,657 --> 00:39:57,027 Tutti gli angeli e i santi in cielo sono con te. 689 00:39:58,963 --> 00:40:01,966 Nessuno è uno strumento della giustizia di Dio come te. 690 00:40:03,801 --> 00:40:04,802 Questo è ciò in cui sei nato per quello per cui sei stato creato. 691 00:40:04,835 --> 00:40:07,638 (schiaffi) 692 00:40:07,671 --> 00:40:10,007 (musica oscura) 693 00:40:16,046 --> 00:40:18,682 (Lara ansima) 694 00:40:19,750 --> 00:40:20,818 -Lara, aspetta. 695 00:40:21,719 --> 00:40:22,586 Lara! 696 00:40:25,823 --> 00:40:27,825 (Lara urla) 697 00:40:27,858 --> 00:40:29,226 (musica ad alta tensione) 698 00:40:29,259 --> 00:40:30,260 - Lasciami andare! 699 00:40:31,562 --> 00:40:33,764 - Non mostrare debolezza, Ron. 700 00:40:34,932 --> 00:40:37,801 (Lara lotta) Lasciami andare 701 00:40:38,769 --> 00:40:39,937 - Cosa fai? 702 00:40:39,970 --> 00:40:40,804 - Abbastanza. 703 00:40:40,838 --> 00:40:41,705 - NO! 704 00:40:43,307 --> 00:40:45,075 No no no no, per favore. 705 00:40:45,109 --> 00:40:47,578 Non devi farlo. 706 00:40:47,611 --> 00:40:49,079 Dov'è Ron? 707 00:40:49,113 --> 00:40:54,118 NO! (Lara urla) (porta che sbatte) 708 00:40:55,152 --> 00:40:57,688 (musica oscura) 709 00:41:05,262 --> 00:41:08,065 (musica sinistra) 710 00:41:15,139 --> 00:41:17,808 (musica inquietante) 711 00:41:30,188 --> 00:41:31,056 - Ron! 712 00:41:34,926 --> 00:41:35,794 Ron! 713 00:41:37,028 --> 00:41:39,898 (musica minacciosa) 714 00:41:39,931 --> 00:41:40,799 Ron! 715 00:41:45,804 --> 00:41:48,673 (Lara lotta) 716 00:41:56,881 --> 00:41:57,749 - Nome? 717 00:42:03,388 --> 00:42:04,255 Nome? 718 00:42:08,326 --> 00:42:09,861 Nome? 719 00:42:09,894 --> 00:42:10,762 - Lara. 720 00:42:13,098 --> 00:42:15,633 (musica oscura) 721 00:42:16,835 --> 00:42:17,702 - Sedia. 722 00:42:19,237 --> 00:42:20,105 Sedia. 723 00:42:25,944 --> 00:42:28,046 Sto parlando adesso il demone primario 724 00:42:28,079 --> 00:42:29,347 residente in questa nave. 725 00:42:30,982 --> 00:42:31,850 Ti ordino, 726 00:42:32,984 --> 00:42:33,918 Dimmi il tuo nome. 727 00:42:34,886 --> 00:42:35,920 - Per favore. 728 00:42:37,021 --> 00:42:37,889 Lasciami andare. 729 00:42:39,224 --> 00:42:41,159 - Oh, andiamo, andiamo non giocare. 730 00:42:41,192 --> 00:42:42,094 Mostrati. 731 00:42:44,763 --> 00:42:46,765 - Per favore, prendi e basta di nuovo dentro. 732 00:42:46,799 --> 00:42:47,766 Dov'è Ron? Ron? 733 00:42:52,771 --> 00:42:54,373 Ron! 734 00:42:54,406 --> 00:42:57,343 - Barbara, ho una pelle borsa e brocca d'acqua, 735 00:42:57,376 --> 00:42:58,444 potresti portarmelo? 736 00:42:58,477 --> 00:42:59,311 - SÌ. 737 00:42:59,345 --> 00:43:00,279 - Grazie. 738 00:43:00,312 --> 00:43:03,716 (Lara piange) 739 00:43:03,749 --> 00:43:04,383 - Ron! 740 00:43:04,416 --> 00:43:07,086 (chiusura della porta) 741 00:43:11,457 --> 00:43:12,324 - Nome? 742 00:43:13,359 --> 00:43:14,894 Lara. 743 00:43:14,927 --> 00:43:15,895 Nome! 744 00:43:15,928 --> 00:43:17,796 - Lara, mi chiamo Lara. 745 00:43:17,830 --> 00:43:19,331 - Non mi interessa quanti di te ci sono lì dentro. 746 00:43:19,365 --> 00:43:22,234 Vi spezzerò tutti, uno per uno. 747 00:43:22,268 --> 00:43:23,969 Ti piegherai alla volontà di Dio. 748 00:43:24,003 --> 00:43:27,139 La mia volontà, davanti a me. 749 00:43:27,173 --> 00:43:28,140 Davanti a Dio. 750 00:43:29,441 --> 00:43:31,177 Sei debole. 751 00:43:31,210 --> 00:43:32,077 Tu non sei niente. 752 00:43:32,945 --> 00:43:33,913 Tu non sei niente! 753 00:43:37,983 --> 00:43:42,154 Grazie Barbara, semplicemente posateli laggiù. 754 00:43:42,188 --> 00:43:43,289 - Barbara. 755 00:43:43,322 --> 00:43:46,192 Barbara, per favore, per favore, per favore. 756 00:43:46,225 --> 00:43:49,828 - [Daniel] Perseguitato da la chiesa, non selezionata. 757 00:43:49,862 --> 00:43:51,263 - Per favore. 758 00:43:51,297 --> 00:43:52,431 - [Daniel] Sollevali al più alto. 759 00:43:52,464 --> 00:43:55,134 (Lara piange) 760 00:43:56,502 --> 00:43:57,903 - Perché gli uomini altezzosi l'hanno fatto insorti contro di me, 761 00:43:57,937 --> 00:43:59,805 e uomini feroci cercano la mia vita. 762 00:43:59,838 --> 00:44:02,741 Rivolta il male i miei nemici e li annienterò. 763 00:44:02,775 --> 00:44:05,177 Dio, che vuole tutto uomini da salvare. 764 00:44:10,083 --> 00:44:12,185 (musica minacciosa) (Lara piange) 765 00:44:12,219 --> 00:44:13,086 Dio, te lo comanda 766 00:44:16,923 --> 00:44:18,858 - Posso prendere il mio pillole, vieni in chiesa. 767 00:44:20,126 --> 00:44:21,061 - Chiesa? 768 00:44:23,196 --> 00:44:24,397 E' un po' tardi per quello. 769 00:44:28,468 --> 00:44:30,537 Non sono gli uomini in bianco cappotti o pillole e pozioni 770 00:44:30,571 --> 00:44:32,906 di cui hai bisogno: è la preghiera 771 00:44:32,939 --> 00:44:34,975 (musica ad alta tensione) 772 00:44:35,008 --> 00:44:36,009 (Lara grugnisce) 773 00:44:38,245 --> 00:44:40,914 (Lara ansima) 774 00:44:43,083 --> 00:44:44,517 Vaffanculo, 775 00:44:44,551 --> 00:44:46,486 cane! (urlando) 776 00:44:46,519 --> 00:44:48,855 - Eccoti, demone. 777 00:44:48,888 --> 00:44:51,992 Uno per uno lo farete tutti mostratevi a me. 778 00:44:52,025 --> 00:44:55,962 E non avrò paura perché sono un soldato di Dio. 779 00:44:55,996 --> 00:44:57,464 Non cedo, non mi stanco. 780 00:44:57,497 --> 00:44:59,299 Non cedo. 781 00:44:59,332 --> 00:45:00,834 - Porco stronzo. 782 00:45:00,867 --> 00:45:02,435 Ne pensi alcuni piscio ubriaco con a 783 00:45:02,469 --> 00:45:03,803 La tavola Ouija mi intimidisce? 784 00:45:03,837 --> 00:45:04,938 Scarafaggio! 785 00:45:04,971 --> 00:45:07,007 Non sei niente, niente! 786 00:45:09,376 --> 00:45:12,846 (Lara conati di vomito) 787 00:45:12,879 --> 00:45:15,215 (musica oscura) 788 00:45:22,322 --> 00:45:24,190 Canterai per me? 789 00:45:27,160 --> 00:45:28,863 - Non sono venuto qui per cantare Kumbaya 790 00:45:28,896 --> 00:45:30,565 e applaudi per te tesoro. 791 00:45:30,599 --> 00:45:33,401 Sono venuto qui per esorcizzare il diavolo. 792 00:45:39,407 --> 00:45:42,076 (musica tesa) 793 00:45:47,548 --> 00:45:50,818 (Lara ride) 794 00:45:54,121 --> 00:45:57,958 (Lara ride) 795 00:46:00,328 --> 00:46:03,130 (Lara urla) 796 00:46:05,066 --> 00:46:07,068 (Lara ride) 797 00:46:13,642 --> 00:46:15,543 - Abbiamo bisogno di rinforzi, 798 00:46:15,577 --> 00:46:17,612 persone che comprendono il gravità della situazione, 799 00:46:17,646 --> 00:46:19,547 che capiscono il forza della preghiera, 800 00:46:19,581 --> 00:46:21,849 che sono stati battezzati nello Spirito Santo. 801 00:46:23,351 --> 00:46:26,420 Lara non è solo posseduta, è infestata. 802 00:46:29,957 --> 00:46:31,392 Ce n'è uno sembra un bambino, 803 00:46:31,425 --> 00:46:33,060 uno che suona come un tradie, 804 00:46:34,428 --> 00:46:35,363 e legione. 805 00:46:37,131 --> 00:46:39,166 Presumo che questi abbiano tutto ti si sono manifestati. 806 00:46:39,200 --> 00:46:40,501 È corretto? Tutti e tre? 807 00:46:42,169 --> 00:46:43,037 - Tutti e tre. 808 00:46:44,505 --> 00:46:46,540 - Abbiamo il mio congregazione da cui attingere, 809 00:46:46,575 --> 00:46:49,276 e molto favorevole comunità in generale. 810 00:46:51,245 --> 00:46:54,617 - L'unico modo per sradicare un'infestazione di tale portata. 811 00:46:54,650 --> 00:46:56,284 - Non lo so. 812 00:46:56,318 --> 00:46:58,387 - Ron, sono l'unico uomo capace e volenteroso 813 00:46:58,420 --> 00:47:00,055 per salvare tua moglie, 814 00:47:00,088 --> 00:47:02,057 e te lo dico abbiamo bisogno di più di noi stessi. 815 00:47:03,358 --> 00:47:04,459 - [Barbara] Ricorda Galati 6:2, 816 00:47:04,493 --> 00:47:06,461 va bene chiedere aiuto. 817 00:47:09,398 --> 00:47:10,666 - Fai la chiamata. 818 00:47:17,973 --> 00:47:20,909 (musica misteriosa) 819 00:47:24,179 --> 00:47:26,582 (autobus in funzione) 820 00:47:28,651 --> 00:47:32,154 (musica orchestrale tesa) 821 00:47:38,694 --> 00:47:42,230 (musica orchestrale tesa) 822 00:47:49,137 --> 00:47:52,474 (musica orchestrale tesa) 823 00:47:59,281 --> 00:48:02,618 (musica orchestrale tesa) 824 00:48:07,690 --> 00:48:11,226 (musica orchestrale tesa) 825 00:48:17,601 --> 00:48:20,571 (musica dolce al pianoforte) 826 00:48:25,408 --> 00:48:28,211 (apertura del cassetto) 827 00:48:33,684 --> 00:48:36,285 (musica tesa) 828 00:48:36,319 --> 00:48:38,321 È il tuo momento di brillare. 829 00:48:42,693 --> 00:48:45,228 (musica leggera) 830 00:48:48,364 --> 00:48:51,100 (musica minacciosa) 831 00:48:59,075 --> 00:49:01,544 (chiusura della porta) 832 00:49:05,816 --> 00:49:08,619 (chat di gruppo) 833 00:49:11,622 --> 00:49:13,657 Attaccamenti demoniaci sono stati posizionati 834 00:49:13,690 --> 00:49:15,592 in tutta questa casa. 835 00:49:15,626 --> 00:49:19,228 Patetico tentativo di aggrapparsi a questo figlio di Dio, 836 00:49:19,262 --> 00:49:21,430 soffermarsi, ma 837 00:49:25,501 --> 00:49:26,637 non persisteranno. 838 00:49:34,277 --> 00:49:35,812 Cosa devi fare? che ne dici, demone? 839 00:49:35,846 --> 00:49:36,713 Eh? 840 00:49:39,449 --> 00:49:42,486 - Cosa fai qui, Danny, ragazzo? 841 00:49:42,519 --> 00:49:43,788 Fuori tra i bastoni. 842 00:49:45,723 --> 00:49:48,258 Dove mandano le chiese i loro figli di puttana. 843 00:49:50,227 --> 00:49:52,496 - Demone del silenzio, padre della menzogna. 844 00:49:53,765 --> 00:49:56,433 Dio, tu sei il misericordioso, perdonatore. 845 00:49:56,466 --> 00:49:58,368 Accetta la nostra servitù, Onnipotente. 846 00:49:58,402 --> 00:50:01,371 Accetta la nostra preghiera che questo tuo servo, questo agnello, 847 00:50:01,405 --> 00:50:03,540 possa essere ristabilita. 848 00:50:03,575 --> 00:50:05,843 E con il tuo potere e la potenza dello Spirito Santo 849 00:50:05,877 --> 00:50:07,812 espellere questi spiriti maligni. 850 00:50:07,845 --> 00:50:09,146 - [Tutti] Amen! 851 00:50:09,179 --> 00:50:10,682 - Aiutatemi, fratelli e sorelle, 852 00:50:10,715 --> 00:50:13,885 aiutami a cantare questo povero l'anima torna in salute. 853 00:50:13,918 --> 00:50:15,152 - [Tutti] Amen! 854 00:50:21,224 --> 00:50:23,460 (Lara ansima) 855 00:50:23,493 --> 00:50:25,630 - Senti la potenza di Cristo? 856 00:50:31,201 --> 00:50:34,872 Il potere e la gloria del cielo sono dentro di me. 857 00:50:34,906 --> 00:50:36,373 Puoi sentirlo? 858 00:50:36,406 --> 00:50:37,775 - [Tutti] Amen! 859 00:50:37,809 --> 00:50:39,877 - Lo puoi sentire anche tu, non puoi, serpente? 860 00:50:39,911 --> 00:50:42,880 Puoi sentire quel potere. 861 00:50:42,914 --> 00:50:46,918 Il Padre e il Figlio, e lo Spirito Santo. 862 00:50:46,951 --> 00:50:48,586 Andate via, demoni, andate via. 863 00:50:48,620 --> 00:50:50,454 (gente che grida) 864 00:50:50,487 --> 00:50:52,422 Il serpente se ne vada. 865 00:50:52,456 --> 00:50:55,325 (gente che grida) 866 00:50:56,961 --> 00:50:59,196 L'inferno è il tuo unico rifugio, quella è la tua unica casa adesso. 867 00:51:01,365 --> 00:51:04,737 (Lara piagnucola) 868 00:51:04,770 --> 00:51:05,738 - Ha detto, fermati. 869 00:51:08,206 --> 00:51:09,675 Non vedi che ha finito!? 870 00:51:09,708 --> 00:51:12,878 - Ron, non ha finito finché non dico che ha finito. 871 00:51:12,911 --> 00:51:14,278 - Di cosa stai parlando? 872 00:51:14,312 --> 00:51:16,247 - Sistemati Ron, sistemati. 873 00:51:16,280 --> 00:51:19,417 Quella non è tua moglie. 874 00:51:19,450 --> 00:51:20,719 - [Lara] Per favore? 875 00:51:28,694 --> 00:51:30,461 Per favore, non devi farlo. 876 00:51:33,632 --> 00:51:35,868 - Non essere una pedina nel gioco del demone. 877 00:51:36,935 --> 00:51:38,403 - Forse dovremmo prenderci una pausa. 878 00:51:43,008 --> 00:51:45,343 - Questo è solo un debole tentativo di inganno. 879 00:51:45,376 --> 00:51:46,812 Non ci cascheremo. 880 00:51:46,845 --> 00:51:48,814 Questo proprio qui, questo è la guerra contro Satana. 881 00:51:48,847 --> 00:51:50,481 Lo stai vivendo. 882 00:51:50,515 --> 00:51:54,252 Quindi metti la tua faccia da guerra accendersi e mettersi in fila. 883 00:51:54,285 --> 00:51:56,387 - [Lara] Per favore... per favore. Acqua. 884 00:51:57,690 --> 00:51:58,857 - Acqua... 885 00:51:58,891 --> 00:52:00,859 (musica oscura) 886 00:52:00,893 --> 00:52:02,226 - Acqua... 887 00:52:02,260 --> 00:52:05,329 - Per favore....acqua. 888 00:52:05,363 --> 00:52:06,431 Ho bisogno di acqua. 889 00:52:08,000 --> 00:52:11,269 Lasciami andare! (pianto) 890 00:52:12,971 --> 00:52:14,740 - Vuoi che ci fermiamo adesso? 891 00:52:14,773 --> 00:52:16,374 Possiamo andare tutti a casa. 892 00:52:16,407 --> 00:52:18,443 Tua moglie deperirà. 893 00:52:18,476 --> 00:52:20,411 Verrà trascinata all'inferno. 894 00:52:20,445 --> 00:52:21,847 - Stai zitto. 895 00:52:21,880 --> 00:52:22,715 - [Daniel] Davvero lo vuoi, Ron? 896 00:52:22,748 --> 00:52:24,248 - Stai zitto! 897 00:52:25,484 --> 00:52:26,953 - [Daniel] Vuoi il tuo moglie da bruciare per l'eternità? 898 00:52:29,622 --> 00:52:31,390 - Per favore, nessuno mi aiuta? 899 00:52:34,994 --> 00:52:36,863 - Ma tesoro, lo siamo. 900 00:52:42,669 --> 00:52:44,838 - Lo so, è difficile. 901 00:52:44,871 --> 00:52:46,706 So che è difficile, fratello. 902 00:52:46,740 --> 00:52:49,576 Questa è la cosa più difficile un uomo può attraversarlo. 903 00:52:49,609 --> 00:52:51,343 Ma la potenza di Dio, 904 00:52:51,376 --> 00:52:53,680 la potenza del Santo Lo Spirito è dentro di te. 905 00:52:55,982 --> 00:52:56,850 Pensa a Noè. 906 00:52:58,585 --> 00:53:00,053 Tutti. 907 00:53:00,086 --> 00:53:03,489 Ti voglio tutto pensa a Noè. 908 00:53:03,522 --> 00:53:07,861 Lui e la sua famiglia erano presenti quella favolosa arca per 150 giorni. 909 00:53:07,894 --> 00:53:10,764 150 giorni, 910 00:53:10,797 --> 00:53:13,900 con nient'altro che oceano, oceano dove un tempo c'era la terra. 911 00:53:15,467 --> 00:53:17,804 Dimmi adesso che tu non vacillerebbe una volta. 912 00:53:17,837 --> 00:53:20,940 Dimmi adesso che il tuo la fede non sarebbe stata messa alla prova. 913 00:53:20,974 --> 00:53:21,841 NO. 914 00:53:23,408 --> 00:53:25,344 Quest'uomo, quest'uomo proprio qui. 915 00:53:25,377 --> 00:53:26,913 Quest'uomo è forte. 916 00:53:26,946 --> 00:53:27,814 - [Tutti] Amen! 917 00:53:27,847 --> 00:53:28,715 -Amen. 918 00:53:30,116 --> 00:53:32,551 Vedi, Ron, lo è andrà tutto bene. 919 00:53:32,585 --> 00:53:34,353 Salveremo tua moglie. 920 00:53:34,386 --> 00:53:36,055 - Non è necessario che lo faccia. 921 00:53:36,089 --> 00:53:38,825 Avevi detto che lo avrebbe fatto e basta prega per me, hai promesso. 922 00:53:39,726 --> 00:53:40,794 Hai promesso. 923 00:53:46,800 --> 00:53:48,333 Hai promesso. 924 00:53:48,367 --> 00:53:50,370 (musica leggera) 925 00:53:50,403 --> 00:53:53,874 - Forse adesso è un bene è ora di fare una pausa. 926 00:53:53,908 --> 00:53:56,877 Aiutiamo nostro fratello spezzando insieme il pane. 927 00:53:56,911 --> 00:53:58,545 Porteremo qualcosa da mangiare in noi 928 00:53:58,579 --> 00:54:00,380 e torna qui tra circa un'ora. 929 00:54:00,413 --> 00:54:01,414 Come ti sembra? 930 00:54:02,082 --> 00:54:03,349 - [Tutti] Amen. 931 00:54:08,989 --> 00:54:09,990 - Mi dispiace. 932 00:54:12,392 --> 00:54:14,929 (musica pensosa) 933 00:54:19,967 --> 00:54:21,501 - Per favore. 934 00:54:22,502 --> 00:54:23,503 Per favore aiuto. 935 00:54:24,905 --> 00:54:25,538 Per favore, 936 00:54:27,041 --> 00:54:29,844 per favore, per favore, non sono malato. 937 00:54:29,877 --> 00:54:31,145 Voglio dire, sono solo malato. 938 00:54:31,178 --> 00:54:32,847 - Abbi fede, figliolo. 939 00:54:34,480 --> 00:54:37,350 Ti amo, ma io sappi cosa sei. 940 00:54:42,957 --> 00:54:47,962 - Lasciami andare! (urlando) 941 00:54:59,006 --> 00:55:01,675 (Lara ansima) 942 00:55:05,813 --> 00:55:08,414 (Lara piange) 943 00:55:14,890 --> 00:55:15,757 Per favore. 944 00:55:16,892 --> 00:55:18,960 La mia giacca, dottor Walsh, per favore. 945 00:55:26,001 --> 00:55:28,770 - [Daniel] È tutto va bene lì? 946 00:55:28,803 --> 00:55:30,171 - Stava solo facendo rumore. 947 00:55:33,507 --> 00:55:35,542 - Per favore, dottor Walsh, per favore. 948 00:55:40,481 --> 00:55:42,951 (chiusura della porta) 949 00:55:47,689 --> 00:55:51,393 (musica orchestrale drammatica) 950 00:55:57,699 --> 00:56:01,468 (musica orchestrale drammatica) 951 00:56:03,805 --> 00:56:06,007 - Hai visto il Papa hai appena graziato Galileo? 952 00:56:07,541 --> 00:56:09,844 - Non è così che siano coerenti. 953 00:56:09,878 --> 00:56:11,746 Lo sai, non lo so pensate che sia dello Spirito Santo 954 00:56:11,780 --> 00:56:13,815 si è trasferito in Vaticano in questo modo che l'ho sentito muoversi qui, 955 00:56:13,848 --> 00:56:15,884 in questa casa con tutti voi. 956 00:56:17,252 --> 00:56:18,519 Avete sentito tutti il ​​fuoco? 957 00:56:20,121 --> 00:56:21,089 E tu, Ron? 958 00:56:22,657 --> 00:56:24,192 Hai sentito il fuoco in questi giorni? 959 00:56:28,196 --> 00:56:31,633 - Sto, sto lottando celebrare. 960 00:56:33,969 --> 00:56:35,671 - Celebrare? 961 00:56:35,705 --> 00:56:37,106 Non stiamo festeggiando. 962 00:56:37,139 --> 00:56:39,575 Ron, ci stiamo riunendo. 963 00:56:39,608 --> 00:56:41,277 Essendo più vicini, 964 00:56:41,310 --> 00:56:43,946 stiamo rendendo le cose più difficili i demoni per abbatterci. 965 00:56:43,980 --> 00:56:45,681 Siamo qui perché ti amiamo. 966 00:56:49,018 --> 00:56:50,853 Abbiamo fatto un sacco di cose fantastiche lavorare in questi ultimi giorni, 967 00:56:50,886 --> 00:56:52,855 Certamente, ma Ron ha ragione. 968 00:56:52,888 --> 00:56:55,791 Abbiamo vinto alcune battaglie, ma non abbiamo vinto la guerra. 969 00:56:56,892 --> 00:56:58,060 Ricordo la prima volta. 970 00:56:58,094 --> 00:57:00,562 (Apertura porta) 971 00:57:00,596 --> 00:57:02,999 - Lara è scomparsa. 972 00:57:03,032 --> 00:57:03,899 - Mancante? 973 00:57:06,902 --> 00:57:09,571 (musica inquietante) 974 00:57:16,579 --> 00:57:18,914 Tutti prendano un torcia e collaborare. 975 00:57:18,948 --> 00:57:20,583 Non può essere lontano. 976 00:57:22,752 --> 00:57:25,087 (musica oscura) 977 00:57:32,194 --> 00:57:34,797 (musica inquietante) 978 00:57:37,767 --> 00:57:39,335 - [Relatore] Lara! 979 00:57:39,368 --> 00:57:40,568 - Lara! 980 00:57:40,603 --> 00:57:41,270 - Lara. 981 00:57:42,271 --> 00:57:43,906 (musica ad alta tensione) 982 00:57:43,939 --> 00:57:45,141 Distendersi. 983 00:57:45,174 --> 00:57:47,209 Non può essere andata lontano. 984 00:57:47,243 --> 00:57:48,244 (musica ad alta tensione) 985 00:57:48,277 --> 00:57:49,645 Lara. 986 00:57:49,678 --> 00:57:50,746 - [Ron] Lara. 987 00:57:55,284 --> 00:57:56,152 Bambino? 988 00:57:59,689 --> 00:58:00,556 Lara! 989 00:58:04,027 --> 00:58:04,895 Lara. 990 00:58:06,029 --> 00:58:06,897 - Lara. 991 00:58:09,733 --> 00:58:12,202 (Lara ansima) 992 00:58:17,974 --> 00:58:20,577 (musica oscura) 993 00:58:21,912 --> 00:58:22,813 -[Barbara] Lara. 994 00:58:22,846 --> 00:58:24,181 - [Ron] Angelo. 995 00:58:25,949 --> 00:58:27,284 - [Relatore] Lara. 996 00:58:36,159 --> 00:58:38,895 (musica minacciosa) 997 00:58:49,106 --> 00:58:51,708 (musica inquietante) 998 00:58:57,280 --> 00:58:59,883 (musica inquietante) 999 00:59:08,158 --> 00:59:10,760 (musica inquietante) 1000 00:59:12,162 --> 00:59:13,697 - [Relatore] Lara! 1001 00:59:20,937 --> 00:59:23,341 (musica tesa) 1002 00:59:25,109 --> 00:59:25,977 Lara! 1003 00:59:35,720 --> 00:59:38,189 (bambino che si agita) 1004 00:59:49,433 --> 00:59:52,036 (musica tesa) 1005 00:59:59,343 --> 01:00:01,946 (musica tesa) 1006 01:00:09,053 --> 01:00:12,356 (fuoco crepitante) 1007 01:00:12,390 --> 01:00:15,493 (musica ad alta tensione) 1008 01:00:15,526 --> 01:00:18,296 (demone che ringhia) 1009 01:00:25,803 --> 01:00:28,206 (musica tesa) 1010 01:00:34,378 --> 01:00:37,181 (demone che ringhia) 1011 01:00:40,451 --> 01:00:43,854 (musica orchestrale triste) 1012 01:00:49,962 --> 01:00:52,431 (bambino che si agita) 1013 01:00:59,171 --> 01:01:01,840 (musica che svanisce) 1014 01:01:10,215 --> 01:01:13,151 (musica per archi triste) 1015 01:01:21,426 --> 01:01:24,363 (cinguettio degli uccellini) 1016 01:01:29,268 --> 01:01:30,535 - Devo parlare con Peter. 1017 01:01:30,569 --> 01:01:32,304 - Sì, proprio tu è necessario effettuare l'accesso. 1018 01:01:33,438 --> 01:01:34,406 Sai com'è. 1019 01:01:35,941 --> 01:01:37,342 Peter è qui da qualche parte. 1020 01:01:42,981 --> 01:01:43,849 -Marisa? 1021 01:01:45,517 --> 01:01:46,918 - Sto cercando di fare un'assistenza sociale controlla uno dei miei clienti. 1022 01:01:46,952 --> 01:01:48,387 Non risponde al telefono. 1023 01:01:49,955 --> 01:01:51,857 - Kim, potresti iniziare? prendendo qualche dettaglio? 1024 01:01:51,890 --> 01:01:53,925 - E' schizofrenica e Sono estremamente preoccupato 1025 01:01:53,959 --> 01:01:54,860 per il suo benessere. 1026 01:01:57,963 --> 01:01:59,931 - Ok, passa. 1027 01:02:06,104 --> 01:02:07,939 - [Daniel] Come ti senti? 1028 01:02:07,973 --> 01:02:08,841 - Esausto. 1029 01:02:10,543 --> 01:02:12,445 Non riesco a immaginare cosa accadrà adesso. 1030 01:02:12,478 --> 01:02:15,515 - Beh, la strada giusta non è per i deboli di cuore, 1031 01:02:15,548 --> 01:02:20,153 ma la magnifica creazione di Dio ne vale la pena. 1032 01:02:22,989 --> 01:02:24,891 Abbiamo lavorato instancabilmente per tutto il tempo la notte scorsa, 1033 01:02:24,924 --> 01:02:26,225 per il quale mi aspetto no grazie affatto, 1034 01:02:26,259 --> 01:02:28,595 ma quello che non mi aspetto, 1035 01:02:28,629 --> 01:02:30,930 né posso accettarlo la tua interferenza. 1036 01:02:32,365 --> 01:02:34,500 Abbiamo espulso molti minori demoni ieri sera. 1037 01:02:34,534 --> 01:02:38,071 Siamo al limite della liberazione, Ron, proprio sul bordo. 1038 01:02:38,104 --> 01:02:39,640 Ma questi ultimi tre 1039 01:02:39,673 --> 01:02:41,974 richiederà il massimo fuori di noi, fuori di me. 1040 01:02:48,448 --> 01:02:50,116 - Odio vederla soffrire. 1041 01:02:51,618 --> 01:02:52,919 Posso farti una domanda? 1042 01:02:52,952 --> 01:02:53,853 - Ovviamente. 1043 01:02:55,154 --> 01:02:56,022 - Perché Lara? 1044 01:02:58,057 --> 01:02:59,025 - Ho esaminato le vostre vite. 1045 01:02:59,058 --> 01:03:00,360 Sai cosa ho trovato? 1046 01:03:01,494 --> 01:03:03,329 Niente. 1047 01:03:03,363 --> 01:03:04,997 Niente che possa suggerire che tu o tua moglie 1048 01:03:05,031 --> 01:03:06,999 stavano facendo qualsiasi cosa per permettere al demoniaco 1049 01:03:07,033 --> 01:03:08,434 nella sua vita su tale scala. 1050 01:03:12,138 --> 01:03:15,141 E poi ho trovato questo. 1051 01:03:17,243 --> 01:03:18,111 E ancora 1052 01:03:19,412 --> 01:03:20,480 nessun bambino di cui parlare, 1053 01:03:22,081 --> 01:03:23,416 che semplicemente conduce mi chiedo perché? 1054 01:03:24,585 --> 01:03:25,451 Quello che è successo? 1055 01:03:27,453 --> 01:03:28,321 Non lo sai? 1056 01:03:30,390 --> 01:03:32,426 - Non le piace per parlarne. 1057 01:03:32,459 --> 01:03:34,561 - Ha detto anche Barbara io che tua moglie 1058 01:03:34,596 --> 01:03:36,397 trascorso un po' di tempo in un'istituzione. 1059 01:03:38,565 --> 01:03:39,433 - SÌ. 1060 01:03:42,202 --> 01:03:43,671 - Ron, cosa fai veramente? sapere di tua moglie 1061 01:03:43,705 --> 01:03:44,672 prima di incontrarti? 1062 01:03:50,511 --> 01:03:53,313 Chiunque sia adesso, l'abbiamo nessuna idea di chi fosse prima. 1063 01:03:55,015 --> 01:03:59,486 - Ha detto che si sentiva responsabile per la morte del bambino. 1064 01:04:01,422 --> 01:04:02,289 Elliot, 1065 01:04:04,692 --> 01:04:05,660 il suo nome era Elliot. 1066 01:04:10,665 --> 01:04:11,532 Possiamo salvarla? 1067 01:04:16,437 --> 01:04:19,039 (musica inquietante) 1068 01:04:20,407 --> 01:04:23,243 (canto soffocato) 1069 01:04:23,277 --> 01:04:27,749 ♪ Gloria gloria, alleluia ♪ 1070 01:04:27,782 --> 01:04:32,219 ♪ Gloria gloria, alleluia ♪ 1071 01:04:32,252 --> 01:04:35,989 ♪ La sua verità continua a progredire ♪ 1072 01:04:43,263 --> 01:04:45,432 - Tengo in mano questo, 1073 01:04:47,501 --> 01:04:49,470 l'allegato finale. 1074 01:04:50,805 --> 01:04:52,740 Hai gli ultimi tre demoni verrà espulso, 1075 01:04:52,774 --> 01:04:55,210 e Lara lo sarà ritornò nel suo corpo. 1076 01:04:57,378 --> 01:04:58,681 Mi senti, serpente? 1077 01:04:58,714 --> 01:04:59,547 Ho detto, mi senti? 1078 01:04:59,582 --> 01:05:00,448 -Oh no, no! 1079 01:05:04,452 --> 01:05:05,320 - Vedi questo? 1080 01:05:07,288 --> 01:05:08,456 Questa è la paura. 1081 01:05:08,490 --> 01:05:11,326 L'Onnipotente li ha terrorizzati. 1082 01:05:11,359 --> 01:05:13,261 Fratelli e sorelle in Dio. 1083 01:05:13,294 --> 01:05:17,198 Presentate le armi, mostrate nostro nemico la tua fede. 1084 01:05:17,232 --> 01:05:18,099 - Signore. 1085 01:05:19,735 --> 01:05:23,171 - Dio, Dio, sto invocando di concedermi una fede costante 1086 01:05:23,204 --> 01:05:24,707 mentre eseguo questa liberazione. 1087 01:05:24,740 --> 01:05:26,775 Fate in modo che tutti qui in questa stanza 1088 01:05:26,809 --> 01:05:29,544 essere impermeabile al satanico inganno e magia nera, 1089 01:05:29,577 --> 01:05:33,582 e dammi la forza che io, con la tua forza, 1090 01:05:33,616 --> 01:05:35,818 può espellere questi spiriti maligni. 1091 01:05:35,851 --> 01:05:36,752 - [Tutti] Amen. 1092 01:05:38,687 --> 01:05:39,588 - Prendi questo. 1093 01:05:42,457 --> 01:05:43,324 Prendilo. 1094 01:05:47,863 --> 01:05:49,097 Sai cosa bisogna fare? 1095 01:05:49,130 --> 01:05:49,798 - NO. 1096 01:05:55,303 --> 01:05:57,472 - Guarda questo. - NO. 1097 01:05:57,505 --> 01:05:59,541 - Guardarlo. - Vaffanculo. 1098 01:05:59,574 --> 01:06:00,643 - Guardarlo. 1099 01:06:03,344 --> 01:06:04,747 - Per favore. 1100 01:06:05,881 --> 01:06:06,782 - Avanzare. 1101 01:06:09,484 --> 01:06:12,588 Cristo ti obbliga a farlo lascia questa persona, adesso. 1102 01:06:12,621 --> 01:06:14,857 - [Tutti] Ora, ora, ora. 1103 01:06:14,890 --> 01:06:18,294 - Ti faccio crollare addosso il potere del cielo, 1104 01:06:18,327 --> 01:06:20,062 la potenza di Cristo. 1105 01:06:20,797 --> 01:06:21,698 Ron. 1106 01:06:22,599 --> 01:06:24,233 - No, no, no. 1107 01:06:24,266 --> 01:06:25,769 - Nel nome del padre, 1108 01:06:25,802 --> 01:06:28,571 e del Figlio, e dello Spirito Santo. 1109 01:06:28,605 --> 01:06:29,873 (Ron urla) 1110 01:06:29,906 --> 01:06:33,677 (Lara urla e piange) 1111 01:06:38,280 --> 01:06:39,148 - Mi dispiace. 1112 01:06:40,182 --> 01:06:41,183 Mi dispiace tanto 1113 01:06:42,184 --> 01:06:43,753 - Tremate davanti a Dio. 1114 01:06:43,787 --> 01:06:46,322 Inchinatevi davanti all'Onnipotente. 1115 01:06:46,355 --> 01:06:47,891 Implora la sua misericordia. 1116 01:06:47,924 --> 01:06:49,391 Implora la sua gentilezza. 1117 01:06:49,425 --> 01:06:50,794 (colpire) 1118 01:06:50,827 --> 01:06:52,161 Non otterrai nessuno dei due. 1119 01:06:55,865 --> 01:06:56,733 Prega con me. 1120 01:06:58,902 --> 01:07:00,502 Anima di Cristo. 1121 01:07:00,536 --> 01:07:01,905 - [Tutto] Anima di Cristo. 1122 01:07:01,938 --> 01:07:03,205 - [Daniele] Santificami. 1123 01:07:03,238 --> 01:07:04,741 - [Tutti] Santificami. 1124 01:07:04,774 --> 01:07:05,875 - [Daniele] Corpo di Cristo. 1125 01:07:05,909 --> 01:07:07,209 - [Tutto] Corpo di Cristo. 1126 01:07:07,242 --> 01:07:08,143 - [Daniel] Salvami. 1127 01:07:08,177 --> 01:07:09,278 - [Tutti] Salvami. 1128 01:07:09,311 --> 01:07:10,279 - [Daniele] Sangue di Cristo. 1129 01:07:10,312 --> 01:07:11,146 - [Tutto] Sangue di Cristo. 1130 01:07:11,180 --> 01:07:12,214 - Inebriami! 1131 01:07:12,247 --> 01:07:14,249 - [Tutti] Inebriami. 1132 01:07:14,283 --> 01:07:15,551 - Mettila sul pavimento. 1133 01:07:15,585 --> 01:07:16,720 -No no no no. 1134 01:07:17,854 --> 01:07:19,856 (Lara piange) 1135 01:07:19,889 --> 01:07:20,757 NO! 1136 01:07:23,192 --> 01:07:23,860 No, no! 1137 01:07:25,895 --> 01:07:28,698 (Lara urla) 1138 01:07:34,403 --> 01:07:36,873 (rombo di Tuono) 1139 01:07:36,906 --> 01:07:40,509 Per favore. (pianto) 1140 01:07:42,613 --> 01:07:45,382 - Te lo ordino lasciare questa nave. 1141 01:07:45,415 --> 01:07:47,752 (Lara urla) 1142 01:07:47,785 --> 01:07:50,353 Ti costringo a farlo lasciare questa nave. 1143 01:07:52,422 --> 01:07:55,492 Ti costringo a lasciare questa nave! 1144 01:07:55,525 --> 01:07:58,328 (Lara urla) 1145 01:08:01,866 --> 01:08:03,400 Dio mi ha parlato. 1146 01:08:03,433 --> 01:08:05,402 Mi ha detto, ha detto, 1147 01:08:05,435 --> 01:08:07,404 Ti sto dando il potere calpestare i serpenti, 1148 01:08:07,437 --> 01:08:08,873 calpestare gli scorpioni. 1149 01:08:08,906 --> 01:08:11,676 Non mi ha detto niente con qualsiasi mezzo demoniaco 1150 01:08:11,709 --> 01:08:13,576 mi farebbe mai del male. (demone che ringhia) 1151 01:08:13,611 --> 01:08:16,346 Esatto, toccate tutti questa donna, prega per lei. 1152 01:08:16,379 --> 01:08:18,415 Prega per lei. Prega per lei. 1153 01:08:18,448 --> 01:08:21,551 La Legione si aggrappa alla vita dentro di lei. 1154 01:08:21,585 --> 01:08:24,220 Dobbiamo farlo con tutte le nostre forze spingere fuori questo demone finale. 1155 01:08:24,254 --> 01:08:24,922 - [Tutti] Spingi. 1156 01:08:28,859 --> 01:08:30,661 - [Voce alla radio] Scorre, scorre. 1157 01:08:30,695 --> 01:08:32,897 Acqua pulita che scorre come mai prima. 1158 01:08:32,930 --> 01:08:34,531 Non solo risparmierai denaro, 1159 01:08:34,564 --> 01:08:36,433 ma anche filtrare minerali pericolosi 1160 01:08:36,466 --> 01:08:38,268 e micrometalli la tua acqua che può- 1161 01:08:38,301 --> 01:08:39,970 - Dovremmo prenderne uno. 1162 01:08:40,004 --> 01:08:41,237 - Un filtro per l'acqua. 1163 01:08:41,271 --> 01:08:42,907 - Sicuro. 1164 01:08:42,940 --> 01:08:46,376 Meno spazzatura mettiamo dentro i nostri corpi, meglio è, giusto? 1165 01:08:46,409 --> 01:08:48,311 Inoltre, deve esserlo meglio per Elliot. 1166 01:08:49,814 --> 01:08:51,414 - Che spazzatura? 1167 01:08:51,448 --> 01:08:53,383 - Non lo so, minerali e merda. 1168 01:08:53,416 --> 01:08:54,585 Microchip. 1169 01:08:54,618 --> 01:08:56,486 - Ok, sì, lo faremo, 1170 01:08:56,519 --> 01:08:58,521 ne prenderemo uno domani e prenderemo della carta stagnola 1171 01:08:58,555 --> 01:09:01,025 per bloccare il segreto anche segnali del governo, vero? 1172 01:09:01,058 --> 01:09:02,425 - Giusto. 1173 01:09:02,459 --> 01:09:03,861 - Lo sto cambiando. 1174 01:09:04,795 --> 01:09:06,530 (crepitio della radio) 1175 01:09:06,564 --> 01:09:07,899 - [Voce alla radio] (indistinto) il ragazzo Legion 1176 01:09:07,933 --> 01:09:09,300 e l'altro i demoni sono su di noi. 1177 01:09:09,333 --> 01:09:10,434 - Questa radio è rotta. 1178 01:09:10,468 --> 01:09:11,502 (bambino che si agita) 1179 01:09:11,535 --> 01:09:12,536 - Cosa, perché? 1180 01:09:13,638 --> 01:09:15,607 Che succede, amico? 1181 01:09:15,640 --> 01:09:18,309 (bambino che si agita) 1182 01:09:19,477 --> 01:09:21,545 - Non l'hai appena sentito? 1183 01:09:22,914 --> 01:09:23,749 - NO. 1184 01:09:25,416 --> 01:09:26,350 - Veramente? 1185 01:09:26,383 --> 01:09:28,587 (schiantarsi) 1186 01:09:33,658 --> 01:09:36,595 (musica dolce al pianoforte) 1187 01:09:41,032 --> 01:09:43,702 (fuoco che brucia) 1188 01:09:50,709 --> 01:09:52,911 - [Soccorritore] Prendi il suo primo accesso. 1189 01:09:54,378 --> 01:09:55,046 Facile. 1190 01:09:56,580 --> 01:09:58,016 Calmati. 1191 01:09:58,049 --> 01:10:01,318 - [Soccorritore 2] Qualcuno aiuta quel ragazzo. 1192 01:10:06,524 --> 01:10:07,391 -Davide! 1193 01:10:14,666 --> 01:10:16,935 (l'autista urla) 1194 01:10:16,968 --> 01:10:17,803 - Elliot. 1195 01:10:17,836 --> 01:10:19,503 Lasciami andare! 1196 01:10:20,571 --> 01:10:22,007 Elliott! (l'autista urla) 1197 01:10:22,040 --> 01:10:23,809 (esplosione) 1198 01:10:23,842 --> 01:10:24,976 NO! 1199 01:10:25,010 --> 01:10:27,311 (Lara urla) 1200 01:10:30,683 --> 01:10:34,386 (musica orchestrale solenne) 1201 01:10:37,023 --> 01:10:38,523 - [Daniel] Mettila giù. 1202 01:10:38,557 --> 01:10:39,759 Consegneremo questa donna adesso, 1203 01:10:39,792 --> 01:10:42,628 esorcizzeremo il diavolo. 1204 01:10:42,662 --> 01:10:44,597 Umiliati, nemico di Dio. 1205 01:10:44,630 --> 01:10:48,634 Nemico della chiesa, nemico di tutto ciò che è buono, temilo 1206 01:10:48,668 --> 01:10:49,635 Ci unisce, tutti noi. 1207 01:10:49,669 --> 01:10:50,937 Spingi, dannazione, spingi 1208 01:10:52,470 --> 01:10:54,073 Dobbiamo spremere i demoni fuori di lei. 1209 01:10:54,106 --> 01:10:55,708 - [Altoparlante] Amen. 1210 01:10:57,710 --> 01:10:59,946 - [Legione] Legione, comunque siete in tanti lì dentro, 1211 01:10:59,979 --> 01:11:01,714 Ti costringo ad andartene. 1212 01:11:01,747 --> 01:11:05,383 - [Tutti] Fuori, fuori, fuori, fuori, fuori. 1213 01:11:05,417 --> 01:11:08,054 - Esci, fuori da questa situazione casa, fuori da questa donna, 1214 01:11:08,087 --> 01:11:09,055 Ho detto, vattene. 1215 01:11:09,088 --> 01:11:12,592 (frattura delle ossa) 1216 01:11:12,625 --> 01:11:14,093 Trattenetelo 1217 01:11:14,126 --> 01:11:17,163 (Lara geme) 1218 01:11:17,196 --> 01:11:20,498 (Lara ansima) 1219 01:11:20,532 --> 01:11:22,001 - [Lara] Lasciami andare! 1220 01:11:25,503 --> 01:11:26,606 - [Daniele] Amen. 1221 01:11:26,639 --> 01:11:27,607 - [Tutti] Amen. 1222 01:11:27,640 --> 01:11:28,608 - [Daniele] Alleluia. 1223 01:11:28,641 --> 01:11:29,474 - [Tutti] Alleluia. 1224 01:11:29,507 --> 01:11:30,142 - [Daniele] Amen! 1225 01:11:30,176 --> 01:11:31,010 - [Tutti] Amen! 1226 01:11:32,144 --> 01:11:34,412 - Ti ordino, serpente antico, 1227 01:11:34,446 --> 01:11:36,115 in nome della legge, la sua legge 1228 01:11:36,148 --> 01:11:37,984 Egli è il giudice del i vivi e i morti, 1229 01:11:38,017 --> 01:11:39,151 creatore dell'universo. 1230 01:11:39,185 --> 01:11:41,120 Chi ha il potere, si separi. 1231 01:11:41,153 --> 01:11:42,454 (tutti urlano) 1232 01:11:42,487 --> 01:11:43,589 Cedi il posto a Legione. 1233 01:11:43,623 --> 01:11:44,790 Dare la precedenza. 1234 01:11:44,824 --> 01:11:45,958 Lascia il posto al Signore. 1235 01:11:45,992 --> 01:11:47,093 Ti prego. 1236 01:11:47,126 --> 01:11:48,426 So che vuoi andartene. 1237 01:11:48,460 --> 01:11:50,162 Esci, esci da questa donna. 1238 01:11:50,196 --> 01:11:51,564 Lei ti respinge. 1239 01:11:51,598 --> 01:11:54,067 Gesù ti costringe, ti costringe. 1240 01:11:55,168 --> 01:11:56,837 (Lara urla) 1241 01:11:56,870 --> 01:11:59,006 (strappando) 1242 01:12:17,624 --> 01:12:20,426 (Daniele ansimando) 1243 01:12:21,895 --> 01:12:22,829 È fatta. 1244 01:12:25,132 --> 01:12:27,935 (Daniele ansimando) 1245 01:12:36,944 --> 01:12:39,478 (Ron piange) 1246 01:12:40,247 --> 01:12:41,848 - Angelo. 1247 01:12:41,882 --> 01:12:42,749 Angelo. 1248 01:12:44,718 --> 01:12:45,585 Angelo. 1249 01:12:49,823 --> 01:12:51,091 Angelo. 1250 01:12:51,124 --> 01:12:53,927 (Daniele ansimando) 1251 01:13:02,035 --> 01:13:04,938 (musica dolce al pianoforte) 1252 01:13:10,811 --> 01:13:13,747 (musica dolce al pianoforte) 1253 01:13:17,919 --> 01:13:21,155 (musica per archi pensosa) 1254 01:13:27,929 --> 01:13:31,199 (musica lugubre per archi) 1255 01:13:34,035 --> 01:13:37,772 (musica orchestrale più brillante) 1256 01:13:42,610 --> 01:13:45,980 (musica orchestrale brillante) 1257 01:13:52,053 --> 01:13:55,656 (musica orchestrale brillante) 1258 01:14:01,295 --> 01:14:04,899 (musica orchestrale brillante) 1259 01:14:07,368 --> 01:14:09,971 (Ron singhiozza) 1260 01:14:11,339 --> 01:14:13,508 - Ron, respira? 1261 01:14:17,245 --> 01:14:18,679 - NO! 1262 01:14:18,713 --> 01:14:19,579 Aiuto! 1263 01:14:20,648 --> 01:14:22,650 Qualcuno può aiutarmi, per favore? 1264 01:14:25,753 --> 01:14:27,755 Qualcuno per favore mi aiuti! 1265 01:14:31,793 --> 01:14:34,962 (musica orchestrale triste) 1266 01:14:34,996 --> 01:14:35,863 - Angelo. 1267 01:14:38,901 --> 01:14:42,271 (Olivia singhiozza) 1268 01:14:42,304 --> 01:14:45,774 (musica orchestrale triste) 1269 01:14:48,043 --> 01:14:51,046 - Dolce Gesù Bambino ha parlato attraverso di me. 1270 01:14:51,947 --> 01:14:53,348 Non aver paura. 1271 01:14:53,382 --> 01:14:54,249 Egli ha detto: 1272 01:14:56,785 --> 01:14:57,920 lei si alzerà. 1273 01:15:01,924 --> 01:15:03,959 - [Altoparlante] Cosa? 1274 01:15:03,992 --> 01:15:06,862 - Resurrezione, buon uomo. 1275 01:15:06,895 --> 01:15:09,832 Sarà un miracolo accadere qui oggi. 1276 01:15:09,865 --> 01:15:11,967 - L'hai uccisa, è morta. 1277 01:15:12,000 --> 01:15:13,035 L'hai uccisa. 1278 01:15:13,068 --> 01:15:14,803 - No, si alzerà. 1279 01:15:18,774 --> 01:15:20,275 - Chiamo un'ambulanza. 1280 01:15:21,343 --> 01:15:22,945 - Dubiti della parola di Dio? 1281 01:15:24,279 --> 01:15:25,247 Stai interrogando Dio? 1282 01:15:25,280 --> 01:15:27,149 Mi stai interrogando? 1283 01:15:27,182 --> 01:15:29,651 Allora non ce n'è bisogno per un'ambulanza. 1284 01:15:31,253 --> 01:15:32,821 - È morta. 1285 01:15:32,855 --> 01:15:34,356 - Beh, certo è fottutamente morta. 1286 01:15:34,389 --> 01:15:36,425 Questo è il prerequisito per la resurrezione. 1287 01:15:36,458 --> 01:15:37,326 Olivia. 1288 01:15:40,896 --> 01:15:41,797 Esci e basta. 1289 01:15:43,165 --> 01:15:44,733 Ho detto, vattene via puttana blasfema. 1290 01:15:44,766 --> 01:15:46,101 Fuori di qui. 1291 01:15:52,007 --> 01:15:53,809 Come osi mettere in discussione Dio? 1292 01:15:53,842 --> 01:15:56,979 Come osi fare domande? Me? (ringhiando) 1293 01:15:57,012 --> 01:15:58,213 Oh Dio. Oh Dio. Perdonami. 1294 01:16:04,320 --> 01:16:08,024 (Daniele respira pesantemente, borbottando) 1295 01:16:13,863 --> 01:16:16,866 Eventuali altri oppositori in questa stanza? 1296 01:16:16,900 --> 01:16:19,836 che vogliono mettere in discussione il parola del Signore, eh? 1297 01:16:19,869 --> 01:16:20,737 Voi? 1298 01:16:22,038 --> 01:16:22,906 Eh? 1299 01:16:24,007 --> 01:16:26,176 Voi? 1300 01:16:26,209 --> 01:16:27,877 Allora stai zitto e basta. 1301 01:16:27,911 --> 01:16:30,213 Chiudi e basta su, tutti voi. 1302 01:16:30,246 --> 01:16:32,382 Lasciami fare il mio cazzo di lavoro. 1303 01:16:36,419 --> 01:16:37,287 EHI. 1304 01:16:43,026 --> 01:16:43,893 Il mio bambino. 1305 01:16:47,197 --> 01:16:50,900 Abbiamo un miracolo Prepararsi per. 1306 01:16:52,302 --> 01:16:53,770 Non fare errori. 1307 01:16:53,803 --> 01:16:56,072 Dio ci ha scelto, 1308 01:16:56,105 --> 01:16:58,107 noi tra tutte le persone. 1309 01:16:59,375 --> 01:17:03,179 Il più spettacolare di miracoli. 1310 01:17:03,213 --> 01:17:04,881 Il più magnifico degli eventi. 1311 01:17:04,914 --> 01:17:06,316 Il corpo è morto, sì. 1312 01:17:06,349 --> 01:17:10,153 Ma la sua anima continua a vivere, La moglie di Ron è viva. 1313 01:17:11,254 --> 01:17:13,923 Il suo spirito sta accanto a Dio. 1314 01:17:13,957 --> 01:17:17,527 E tra tre giorni, via il giorno del suo funerale, 1315 01:17:17,560 --> 01:17:19,295 verrà restituita al suo corpo. 1316 01:17:21,097 --> 01:17:23,433 Dio ha fiducia in noi per la consegna questa povera anima dal male. 1317 01:17:25,869 --> 01:17:27,404 Ci verrà restituita, sì. 1318 01:17:27,438 --> 01:17:30,975 Lo farà. Diffondi il parola in lungo e in largo. 1319 01:17:32,042 --> 01:17:34,011 Invitateli, verranno. 1320 01:17:39,116 --> 01:17:41,118 Verranno e lei seguirà. 1321 01:17:41,151 --> 01:17:42,286 Lei si alzerà. 1322 01:17:43,153 --> 01:17:44,755 Lei si alzerà. 1323 01:17:46,290 --> 01:17:48,959 (musica inquietante) 1324 01:17:54,164 --> 01:17:58,369 - Come uomo di fede, cosa ne pensi di questo? 1325 01:17:58,402 --> 01:18:02,039 - Dovresti dire che lo ero decaduto, ma io sono cristiano. 1326 01:18:03,007 --> 01:18:04,074 Non sono pazzo. 1327 01:18:05,442 --> 01:18:07,378 - Qualcuno avrebbe dovuto stato qui prima. 1328 01:18:07,411 --> 01:18:10,481 - La decisione è stata sempre fuori dalle mie mani. 1329 01:18:12,049 --> 01:18:14,585 Questo non è qualcosa ci prepariamo per. 1330 01:18:14,619 --> 01:18:17,354 Questo, questo non è normale. 1331 01:18:19,323 --> 01:18:20,491 Cosa avremmo potuto fare? 1332 01:18:22,526 --> 01:18:26,196 (musica orchestrale cupa) 1333 01:18:31,268 --> 01:18:32,569 - Camere investigative. 1334 01:18:32,604 --> 01:18:34,471 - Ehi, magro. 1335 01:18:34,505 --> 01:18:36,040 Quindi oggi è il giorno giusto. 1336 01:18:37,374 --> 01:18:39,510 Finalmente te ne andrai farci entrare? 1337 01:18:39,543 --> 01:18:41,245 Porre fine a questa follia? 1338 01:18:41,278 --> 01:18:43,280 Oppure ne ho la possibilità esercitare il mandato 1339 01:18:43,314 --> 01:18:45,449 voi lo avete fatto così difficile per me ottenerlo. 1340 01:18:46,450 --> 01:18:48,053 - Beh, entra. 1341 01:18:48,086 --> 01:18:49,921 Basta andarci piano lungo il vialetto. 1342 01:18:49,954 --> 01:18:51,022 C'è molta più gente vieni dall'ultima volta che sei stato qui. 1343 01:18:52,390 --> 01:18:53,358 Tanti volti nuovi. 1344 01:18:55,460 --> 01:18:58,063 (musica inquietante) 1345 01:19:01,199 --> 01:19:04,936 (musica orchestrale drammatica) 1346 01:19:10,609 --> 01:19:15,180 (drammatico orchestrale la musica continua) 1347 01:19:20,452 --> 01:19:25,056 (drammatico orchestrale la musica continua) 1348 01:19:29,994 --> 01:19:34,432 (drammatico orchestrale la musica continua) 1349 01:19:40,405 --> 01:19:45,009 (drammatico orchestrale la musica continua) 1350 01:19:46,044 --> 01:19:48,980 (musica dolce al pianoforte) 1351 01:19:56,020 --> 01:20:00,158 (gente che grida nella distanza) 1352 01:20:11,069 --> 01:20:13,205 - Allora oggi è il grande giorno, eh? 1353 01:20:14,540 --> 01:20:16,409 - Certo che lo è, Camere dell'investigatore, 1354 01:20:16,442 --> 01:20:19,445 l'ora è alle porte e Dio ci sorride. 1355 01:20:21,380 --> 01:20:24,316 Tu devi essere il famoso Dr. Walsh di cui ho tanto sentito parlare. 1356 01:20:26,720 --> 01:20:30,289 - Avete fatto una bella figura puzza di libertà religiosa, 1357 01:20:30,322 --> 01:20:33,192 tanto che io non potevo fare il mio lavoro. 1358 01:20:33,225 --> 01:20:35,227 Bene, ora il tuo tempo è scaduto. 1359 01:20:35,261 --> 01:20:37,530 Quando andrai a gettare la spugna? 1360 01:20:37,563 --> 01:20:39,599 - Sei più che benvenuto testimoniare con noi oggi. 1361 01:20:39,633 --> 01:20:42,501 Sono sicuro che Lara adorerebbe per parlare con te stessa. 1362 01:20:42,535 --> 01:20:44,503 - Vorrei parlare con Ron. 1363 01:20:44,537 --> 01:20:46,640 - Temo di sì sarà impossibile. 1364 01:20:46,673 --> 01:20:49,275 Come puoi vedere, lo è impegnato a salvare sua moglie. 1365 01:20:49,308 --> 01:20:52,178 Disturbarlo adesso lo farebbe mettere a repentaglio tutto il nostro duro lavoro. 1366 01:20:54,046 --> 01:20:55,347 Adesso è mio comprensione, detective, 1367 01:20:55,381 --> 01:20:57,283 dopo aver parlato con il tuo superiore, 1368 01:20:57,316 --> 01:21:00,620 che abbiamo fino alla fine del giorno per arrendersi - sì? 1369 01:21:02,188 --> 01:21:04,423 - Non sarebbe saggio continuano a molestarci. 1370 01:21:04,457 --> 01:21:06,959 - Sono qui come an osservatore imparziale, 1371 01:21:08,762 --> 01:21:10,029 mano a Dio. 1372 01:21:11,397 --> 01:21:13,265 - Sono qui quando sei pronto per parlare. 1373 01:21:14,768 --> 01:21:17,970 (musica dolce al pianoforte) 1374 01:21:19,505 --> 01:21:23,409 - Potresti anche esserlo parlando con un muro di mattoni, dottore. 1375 01:21:24,343 --> 01:21:27,279 (musica dolce al pianoforte) 1376 01:21:31,718 --> 01:21:34,487 (chiusura della porta) 1377 01:21:34,520 --> 01:21:38,291 (musica orchestrale triste) 1378 01:21:44,064 --> 01:21:48,468 (Lugubre orchestrale la musica continua) 1379 01:21:53,808 --> 01:21:58,411 (Lugubre orchestrale la musica continua) 1380 01:22:04,251 --> 01:22:08,656 (Lugubre orchestrale la musica continua) 1381 01:22:13,828 --> 01:22:18,431 (Lugubre orchestrale la musica continua) 1382 01:22:24,170 --> 01:22:27,708 (musica orchestrale triste) 1383 01:22:34,147 --> 01:22:38,619 (Lugubre orchestrale la musica continua) 1384 01:22:41,622 --> 01:22:42,489 Gentiluomini, 1385 01:22:46,293 --> 01:22:48,629 Posso onestamente di', mano sul cuore, 1386 01:22:50,430 --> 01:22:52,700 quel pezzettino di me, davvero speravo che questo potesse funzionare. 1387 01:22:54,534 --> 01:22:57,170 Lara di certo non se lo meritava cosa le è successo. 1388 01:22:59,140 --> 01:23:00,642 Sei pronto a concludere la giornata, adesso? 1389 01:23:02,744 --> 01:23:04,713 Ascolta, non sono qui per esprimere un giudizio 1390 01:23:04,746 --> 01:23:06,547 sulla tua fede o sulle tue convinzioni. 1391 01:23:06,581 --> 01:23:08,215 Ho delle convinzioni. 1392 01:23:08,249 --> 01:23:11,152 Tutti noi giù al la stazione ha delle convinzioni, 1393 01:23:11,185 --> 01:23:14,790 ma le tue azioni no giudicati dalla loro sincerità. 1394 01:23:14,823 --> 01:23:16,658 - Rispondo ad a autorità superiore. 1395 01:23:24,332 --> 01:23:28,837 - Signor King, per favore accompagnarmi al mio veicolo? 1396 01:23:30,404 --> 01:23:32,540 Andiamo Danny, non farlo voglio essere trascinato fuori 1397 01:23:32,573 --> 01:23:34,241 più di quanto io voglia trascinarti. 1398 01:23:42,884 --> 01:23:44,118 - Mi arrendo. 1399 01:23:47,689 --> 01:23:48,522 - Sto andando a resta qui con lui. 1400 01:23:51,292 --> 01:23:52,460 - Hai cinque minuti. 1401 01:23:54,495 --> 01:23:56,832 - Voi dottori, pensate che puoi curare tutto 1402 01:23:56,865 --> 01:23:59,233 con le tue pillole e stai parlando. 1403 01:23:59,266 --> 01:24:01,469 Quando stava ribollendo finita con i demoni, 1404 01:24:01,502 --> 01:24:04,338 non potevi salvarla, solo io potevo salvarla. 1405 01:24:04,372 --> 01:24:06,340 L'ho salvata, l'ho salvata. 1406 01:24:06,374 --> 01:24:07,776 Il suo corpo potrebbe essere scomparso, sì 1407 01:24:09,310 --> 01:24:11,145 ma la sua anima lo è liberato, grazie a me. 1408 01:24:12,546 --> 01:24:14,783 Non sei riuscito a salvare il suo dottore. 1409 01:24:14,816 --> 01:24:16,484 Quindi ho dovuto farlo. 1410 01:24:16,517 --> 01:24:18,787 - Cerca di non salvare nessuno altrimenti mentre stai uscendo. 1411 01:24:24,694 --> 01:24:27,396 (chiusura della porta) 1412 01:24:30,700 --> 01:24:31,901 - Cosa stai facendo qui? 1413 01:24:35,705 --> 01:24:36,639 - Sono venuto per Lara. 1414 01:24:40,877 --> 01:24:42,444 - Perché non hai fatto il tuo lavoro? 1415 01:24:44,479 --> 01:24:45,648 Avevamo bisogno di quel rinvio. 1416 01:24:46,949 --> 01:24:49,184 - Ho fatto tutto quello che potevo. 1417 01:24:50,853 --> 01:24:55,223 - Oh, eri così disponibile per dirmi cosa era giusto. 1418 01:24:57,526 --> 01:24:59,662 Non ti sei mai fermato ad ascoltare a quello che avevo da dire. 1419 01:25:01,931 --> 01:25:03,365 - Mi dispiace per la tua perdita. 1420 01:25:05,601 --> 01:25:06,368 - Non ci sono perdite. 1421 01:25:09,839 --> 01:25:12,675 L'unica ragione per cui Lara non è tornato 1422 01:25:12,709 --> 01:25:14,644 è perché è meglio stare con Dio, 1423 01:25:15,812 --> 01:25:17,546 piuttosto che stare con noi. 1424 01:25:17,579 --> 01:25:21,316 (musica orchestrale triste) 1425 01:25:30,459 --> 01:25:32,929 (chiusura della porta) 1426 01:25:34,496 --> 01:25:37,700 (musica orchestrale triste) 1427 01:25:43,371 --> 01:25:46,576 (musica orchestrale triste) 1428 01:25:54,383 --> 01:25:57,587 (musica orchestrale triste) 1429 01:26:04,027 --> 01:26:08,297 (continua la triste musica orchestrale) 1430 01:26:14,071 --> 01:26:18,341 (continua la triste musica orchestrale) 1431 01:26:23,981 --> 01:26:28,051 (continua la triste musica orchestrale) 1432 01:26:34,625 --> 01:26:38,695 (continua la triste musica orchestrale) 1433 01:26:44,400 --> 01:26:48,471 (continua la triste musica orchestrale) 1434 01:26:54,544 --> 01:26:58,615 (continua la triste musica orchestrale) 1435 01:27:04,420 --> 01:27:08,492 (continua la triste musica orchestrale) 1436 01:27:14,599 --> 01:27:18,670 (continua la triste musica orchestrale) 1437 01:27:24,408 --> 01:27:27,511 (musica solenne per pianoforte) 1438 01:27:34,752 --> 01:27:37,822 (musica solenne per pianoforte) 1439 01:27:44,128 --> 01:27:47,464 (musica d'archi solenne) 1440 01:27:54,438 --> 01:27:58,076 (musica strumentale più brillante) 1441 01:28:04,716 --> 01:28:08,585 (musica strumentale drammatica) 1442 01:28:14,158 --> 01:28:18,029 (musica strumentale drammatica) 1443 01:28:23,968 --> 01:28:27,839 (musica strumentale drammatica) 1444 01:28:35,480 --> 01:28:39,151 (musica strumentale drammatica) 1445 01:28:44,757 --> 01:28:48,627 (musica strumentale drammatica) 1446 01:28:54,499 --> 01:28:58,037 (musica orchestrale drammatica) 1447 01:29:05,210 --> 01:29:08,948 (musica orchestrale drammatica) 1448 01:29:15,254 --> 01:29:19,892 (drammatico orchestrale la musica continua) 1449 01:29:25,530 --> 01:29:29,935 (drammatico orchestrale la musica continua) 1450 01:29:35,540 --> 01:29:39,945 (drammatico orchestrale la musica continua) 1451 01:29:45,651 --> 01:29:50,055 (drammatico orchestrale la musica continua) 1452 01:29:55,594 --> 01:30:00,033 (drammatico orchestrale la musica continua) 1453 01:30:09,575 --> 01:30:11,978 (musica inquietante) 1454 01:30:19,886 --> 01:30:23,156 (musica orchestrale oscura) 1455 01:30:30,230 --> 01:30:33,700 (musica orchestrale oscura) 1456 01:30:40,306 --> 01:30:43,743 (musica orchestrale oscura) 1457 01:30:50,717 --> 01:30:53,987 (musica orchestrale oscura) 1458 01:31:00,794 --> 01:31:04,931 (musica orchestrale oscura) 100057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.