All language subtitles for Fado.2016.GERMAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,916 --> 00:01:16,750 Δρ. Χάνσεν, μια αναίσθητη γυναίκα... φτάνει σε πέντε λεπτά. Τραύμα στο κεφάλι. 2 00:01:27,833 --> 00:01:30,666 Υπέρταση, αρτηριακή πίεση 80/40, ο σφυγμός είναι φυσιολογικός. 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,416 Ανοιχτές πληγές; 4 00:01:32,666 --> 00:01:35,666 Δεν ανταποκρίνεται. Οι κόρες είναι διεσταλμένες. 5 00:02:02,958 --> 00:02:04,166 Καρδιακή ανακοπή. 6 00:02:05,333 --> 00:02:07,083 Ετοιμάστε την αδρεναλίνη! 7 00:02:17,625 --> 00:02:19,125 Ένα χιλιοστόγραμμο αδρεναλίνης. 8 00:02:19,375 --> 00:02:20,875 Διακοπή. 9 00:02:28,416 --> 00:02:29,916 Διακοπή. 10 00:06:48,583 --> 00:06:50,083 Γεια. 11 00:06:51,916 --> 00:06:53,416 Τι κάνεις εδώ; 12 00:06:56,666 --> 00:06:58,500 Τι κάνεις; 13 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 Έχεις ωραίο διαμέρισμα. 14 00:07:41,291 --> 00:07:42,541 Ουάου! 15 00:07:43,166 --> 00:07:45,375 Ίσως πάρω ένα καινούριο. 16 00:07:48,500 --> 00:07:50,583 Αυτό είναι το τελευταίο κουτί. 17 00:07:52,666 --> 00:07:54,666 Ναι, παρακαλώ βάλε το εκεί. 18 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 - Ευχαριστώ για τη βοήθεια. - Είναι χαρά μου. 19 00:08:24,750 --> 00:08:28,166 Θα μπορούσα να σου χτίσω ένα κρεβάτι με κάποιες παλιές σανίδες, αν θέλεις. 20 00:08:28,541 --> 00:08:31,541 - Όπως στο παλιό μου διαμέρισμα. - Όχι ευχαριστώ, δεν πειράζει. 21 00:08:45,591 --> 00:08:47,091 Πόσα; 22 00:08:47,583 --> 00:08:49,583 50 ευρώ. 23 00:08:52,833 --> 00:08:56,833 Δεν είναι πρωτότυπο. Είναι για τους τουρίστες! Έλα. 24 00:09:01,541 --> 00:09:03,916 Αγοράστε το. Είναι φτηνό. 25 00:09:14,208 --> 00:09:16,416 Πού χτίζεται αυτό το ξενοδοχείο; 26 00:09:17,500 --> 00:09:19,166 Λίγο πιο βόρεια. 27 00:09:20,125 --> 00:09:21,625 Είναι γερμανική αλυσίδα, σωστά; 28 00:09:21,958 --> 00:09:23,416 Ναι, τίποτα ιδιαίτερο. 29 00:09:23,958 --> 00:09:25,166 Αλλά... 30 00:09:26,583 --> 00:09:28,625 ...ακόμα συναρπαστικό. Λισαβόνα. 31 00:09:29,083 --> 00:09:32,583 Οι άνθρωποι είναι καλοί. 32 00:09:37,958 --> 00:09:40,541 Δεν πίστευα ότι θα τα ξαναπούμε τόσο σύντομα. 33 00:09:41,375 --> 00:09:43,375 Τι θέλεις εδώ; 34 00:09:45,875 --> 00:09:47,375 Εσένα. 35 00:09:50,833 --> 00:09:53,875 Νόμιζα ότι δεν ήσουν σίγουρος αν με αγαπάς πια. 36 00:09:56,000 --> 00:09:58,583 Απλά ήμουν συγκλονισμένος με εσένα να πηγαίνεις στη Λισαβόνα. 37 00:09:59,000 --> 00:10:00,791 Δεν το κατάλαβα. 38 00:10:02,166 --> 00:10:04,000 Ήταν μια ευκαιρία. 39 00:10:07,083 --> 00:10:09,125 Θα μπορούσε να είναι και για τους δύο μας. 40 00:10:09,791 --> 00:10:11,791 3.000 χιλιόμετρα μακριά; 41 00:10:12,500 --> 00:10:15,416 - Ίσως αυτό να μας έκανε καλό. - Μισό χρόνο;! 42 00:10:18,333 --> 00:10:19,750 Αλήθεια; 43 00:10:21,500 --> 00:10:23,291 Σοβαρολογείς;! 44 00:10:27,000 --> 00:10:28,958 Συγγνώμη. 45 00:10:38,583 --> 00:10:41,000 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 46 00:10:59,591 --> 00:11:01,591 Γεια, είμαι ο Φάμπιαν. 47 00:11:03,591 --> 00:11:05,050 Χάρηκα για τη γνωριμία. 48 00:11:05,383 --> 00:11:06,883 Είμαι η Μαίρη. 49 00:11:07,716 --> 00:11:10,550 Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι ο Φρανσίσκο. 50 00:11:13,250 --> 00:11:14,750 Όλα καλά; 51 00:11:15,341 --> 00:11:16,591 Χάρηκα για τη γνωριμία. 52 00:11:19,883 --> 00:11:22,050 Είστε και εσείς αρχιτέκτονες; 53 00:11:22,341 --> 00:11:25,966 Ναι, υπεύθυνος σχεδιασμού, 54 00:11:26,341 --> 00:11:30,466 και φροντίζουμε για την κατασκευή. από την πορτογαλική πλευρά. 55 00:11:31,341 --> 00:11:34,383 - Έλα, μην τον κάνεις να βαριέται. - Δεν τον κάνω! 56 00:11:34,716 --> 00:11:37,508 - Μπύρα; - Όχι ευχαριστώ, θα πάρω μια κόκα κόλα. 57 00:11:38,666 --> 00:11:41,833 Νόνο, φέρε μου δύο μπύρες. μια κόκα κόλα και ένα τζιν τόνικ. 58 00:11:55,800 --> 00:11:59,216 Ήρθες λοιπόν. για να την ξανακερδίσεις; 59 00:12:03,716 --> 00:12:06,050 Αυτό σημαίνει πολλά γι' αυτήν. 60 00:12:21,675 --> 00:12:25,508 Νομίζω ότι αρχίζει να απολαμβάνει το χρόνο σας εδώ! 61 00:12:34,050 --> 00:12:36,300 - Θέλεις να χορέψουμε; - Όχι. 62 00:12:36,591 --> 00:12:37,675 Γιατί; 63 00:12:38,008 --> 00:12:40,591 Δεν ξέρω πώς να χορεύω με τέτοια μουσική. 64 00:12:40,925 --> 00:12:44,508 Φυσικά και ξέρεις. Έλα, θα σου μάθω. 65 00:12:46,133 --> 00:12:47,633 Εμπιστέψου με. 66 00:12:49,341 --> 00:12:52,341 Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να χαλαρώσεις λίγο. 67 00:13:06,541 --> 00:13:08,000 Α χα, χορεύεις! 68 00:13:08,333 --> 00:13:09,625 Ναι. 69 00:13:09,800 --> 00:13:11,800 Βλέπεις, τα πάει τέλεια! 70 00:13:23,500 --> 00:13:25,666 Πάω να φέρω κάτι να πιω. 71 00:13:37,416 --> 00:13:39,875 Νόμιζα ότι θα ήμασταν μόνοι εδώ. 72 00:13:40,208 --> 00:13:42,875 - Λοιπόν, απλά συνέβη έτσι. - Ναι. 73 00:13:44,875 --> 00:13:46,791 Φάμπιαν, θέλω να διασκεδάσω απόψε! 74 00:13:47,500 --> 00:13:49,208 Ναι! Κι εγώ. 75 00:13:55,583 --> 00:13:57,375 Επιστρέφω αμέσως. 76 00:14:31,216 --> 00:14:32,633 Εντάξει; 77 00:14:33,216 --> 00:14:34,716 Εντάξει, ναι. 78 00:14:35,175 --> 00:14:37,341 Πρέπει να πιούμε τεκίλα. 79 00:14:38,341 --> 00:14:41,091 Όχι, έχω αύριο συνέντευξη για δουλειά. 80 00:14:41,633 --> 00:14:43,508 Ναι; Για ποιο πράγμα; 81 00:14:44,383 --> 00:14:46,008 Είμαι γιατρός. 82 00:14:46,508 --> 00:14:48,008 Αλήθεια; 83 00:14:48,425 --> 00:14:49,841 Ναι... 84 00:14:52,133 --> 00:14:54,716 - Τι; - Χαίρομαι που το γνωρίζω. 85 00:15:06,508 --> 00:15:09,508 Μιλούν πορτογαλικά. Οπότε δεν καταλαβαίνω. 86 00:15:10,341 --> 00:15:13,008 Πότε είναι η συνέντευξη για δουλειά αύριο; 87 00:15:13,675 --> 00:15:15,091 Τι; 88 00:15:15,666 --> 00:15:17,916 Ναι, εγώ... Παραιτήθηκα. 89 00:15:24,000 --> 00:15:25,375 Ντόρο. 90 00:15:29,166 --> 00:15:31,166 Τι συμβαίνει; 91 00:15:32,208 --> 00:15:34,125 Πότε σχεδίαζες να μου το πεις;! 92 00:15:34,500 --> 00:15:36,541 - Θα στο έλεγα... - Αλήθεια; - Ναι! 93 00:15:36,875 --> 00:15:39,291 Οπότε θα μείνεις εδώ περισσότερο, ή τι; 94 00:15:40,166 --> 00:15:41,708 Θα δούμε. 95 00:15:43,041 --> 00:15:44,708 Γιατί τώρα; 96 00:15:45,541 --> 00:15:48,625 - Φάμπιαν, γιατί τώρα;! - Ντόρο, θέλω να ξεκινήσω από την αρχή. 97 00:15:50,750 --> 00:15:52,583 Σου αρέσει εδώ; 98 00:15:53,541 --> 00:15:55,083 Ναι, μου αρέσει. 99 00:15:55,958 --> 00:15:58,583 Ακόμα κι αν ήσουν εδώ μόνος σου; 100 00:15:59,791 --> 00:16:01,625 Πού θα εργαστείς; 101 00:16:02,375 --> 00:16:04,166 Σε νοσοκομείο μάλλον. 102 00:16:04,541 --> 00:16:07,083 Δεν μπορείς να το πιστέψεις ότι θα βρεις δουλειά εδώ! 103 00:16:07,416 --> 00:16:08,625 Θα δούμε. 104 00:16:09,583 --> 00:16:11,083 Δεν καταλαβαίνω. 105 00:16:11,416 --> 00:16:14,375 Απλά δεν το καταλαβαίνω. Εξήγησέ μου! 106 00:16:15,833 --> 00:16:20,625 Στο Βερολίνο, προσπάθησα να επαναφέρω μια νεαρή γυναίκα με εγκεφαλικό τραύμα. 107 00:16:21,500 --> 00:16:24,000 Και έμοιαζε σαν εσένα. 108 00:16:28,416 --> 00:16:30,416 Επέζησε; 109 00:17:47,000 --> 00:17:48,916 Νομίζω ότι θέλω να μείνω μόνη τώρα. 110 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 Θα επικοινωνήσω. 111 00:18:04,083 --> 00:18:05,791 Καληνύχτα. 112 00:18:12,591 --> 00:18:15,675 Κάθε βράδυ οδηγάμε σε άλλο μέρος της πόλης. 113 00:18:16,008 --> 00:18:18,800 Στις περισσότερες περιπτώσεις είναι: τοξικομανείς, άστεγοι, 114 00:18:19,133 --> 00:18:22,591 μετανάστες και εκδιδόμενοι που χρειάζονται τη βοήθειά μας. 115 00:18:23,633 --> 00:18:26,675 Εκτός από μένα, υπάρχει ακόμα μία νοσοκόμα, 116 00:18:27,008 --> 00:18:29,133 Αυτό βοηθάει κατά καιρούς. 117 00:18:29,508 --> 00:18:31,466 Υπάρχει ένας κοινωνικός λειτουργός. 118 00:18:31,883 --> 00:18:35,841 Και να ο Πέδρο. Οδηγεί το μωρό μας εδώ. 119 00:18:40,133 --> 00:18:42,300 - Σας παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 120 00:18:47,800 --> 00:18:49,633 - Πολύ ωραία. - Ναι. 121 00:18:51,133 --> 00:18:55,050 Ήρθες στην κατάλληλη στιγμή. Γιατί είναι πολύ δύσκολο για μας 122 00:18:55,883 --> 00:18:59,341 να βρούμε γιατρούς που να μας βοηθούν εθελοντικά. 123 00:19:00,300 --> 00:19:02,008 Υπάρχουν πολλές καταστάσεις έκτακτης ανάγκης; 124 00:19:03,300 --> 00:19:07,300 Δεν υπάρχει εξοπλισμός για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. Πρέπει να καλέσουμε το 112 αμέσως. 125 00:19:08,466 --> 00:19:10,966 - Τι, παρακαλώ; - Το ασθενοφόρο. 126 00:19:13,341 --> 00:19:15,008 Δηλαδή δεν κάνουμε τίποτα; 127 00:19:17,050 --> 00:19:21,341 Το πιο σημαντικό είναι για τους ανθρώπους να είμαστε εκεί που χρειαζόμαστε. 128 00:19:22,133 --> 00:19:25,716 Με τα χρόνια χτίζουμε μια σχέση μαζί τους. 129 00:19:26,133 --> 00:19:27,633 Εντάξει. 130 00:19:30,341 --> 00:19:31,800 Τέλεια! 131 00:20:50,966 --> 00:20:53,300 - Εδώ είναι τα πορτογαλικά για αρχάριους; - Ναι. 132 00:20:53,633 --> 00:20:55,925 Συγγνώμη. Δεν έβρισκα την αίθουσα. 133 00:20:56,416 --> 00:20:59,166 Με λένε Ρικάρντο Κόστα. Πώς σε λένε; 134 00:21:00,708 --> 00:21:03,291 Το όνομά μου είναι Φάμπιαν Χάνσεν. 135 00:21:05,791 --> 00:21:07,541 Πώς σε λένε; 136 00:21:08,000 --> 00:21:09,541 Πέρασε! 137 00:21:10,833 --> 00:21:12,291 Γεια σας. 138 00:21:14,966 --> 00:21:16,675 Με λένε Ανίτα. 139 00:21:18,750 --> 00:21:20,666 Προσοχή παρακαλώ. 140 00:21:21,000 --> 00:21:25,333 Η Λισαβόνα είναι η πρωτεύουσα της Πορτογαλίας. 141 00:21:31,466 --> 00:21:34,341 Λοιπόν, Φάμπιαν, από πού είσαι; 142 00:21:34,716 --> 00:21:37,008 Είμαι από το Βερολίνο. Κι εσύ; 143 00:21:37,466 --> 00:21:39,216 Ελσίνκι. 144 00:21:41,716 --> 00:21:43,133 Σου αρέσει το μάθημα; 145 00:21:43,675 --> 00:21:45,883 Ναι, πάρα πολύ. Ο Ρικάρντο είναι καλός δάσκαλος. 146 00:21:46,216 --> 00:21:49,341 Ναι είναι. Κάποτε ήταν καθηγητής στο πανεπιστήμιο. 147 00:21:49,633 --> 00:21:51,716 Καθηγητής, σωστά; 148 00:21:52,133 --> 00:21:54,091 Γιατί δουλεύει εδώ; 149 00:21:56,425 --> 00:22:00,300 Νόμιζα ότι μόνο οι Σκανδιναβοί δεν έχουν επαφή με την πραγματικότητα. 150 00:22:03,925 --> 00:22:06,383 Ξέρεις τον Μπερτ, τον Βέλγο; 151 00:22:06,758 --> 00:22:11,008 Πρότεινε να πάμε όλοι απόψε για ένα ποτό. Θα έρθεις; 152 00:22:13,091 --> 00:22:14,508 'Έλα. 153 00:22:15,216 --> 00:22:17,841 Μη μου πεις ότι είσαι απασχολημένος ή κάτι τέτοιο. 154 00:22:56,583 --> 00:22:58,500 Παρεμπιπτόντως, πήγα για σερφ. 155 00:22:58,708 --> 00:22:59,875 Ναι; 156 00:23:00,375 --> 00:23:01,750 Και; 157 00:23:05,791 --> 00:23:08,208 Αυτό είναι καλό! 158 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 Όλα καλά; 159 00:27:48,541 --> 00:27:49,916 Ναι. 160 00:28:32,375 --> 00:28:34,291 Ζαλίστηκα. 161 00:29:23,916 --> 00:29:25,750 Ντόρο; 162 00:29:53,541 --> 00:29:55,166 - Γεια σου! - Γεια. 163 00:29:55,583 --> 00:29:58,666 - Πού ήσουν; - Διψούσα τόσο πολύ. 164 00:29:59,583 --> 00:30:00,625 Ευχαριστώ. 165 00:30:18,125 --> 00:30:20,333 Χάνσεν, στ' αλήθεια σοβαρεύεσαι. 166 00:30:20,666 --> 00:30:23,083 - Είσαι ήδη ξύπνια. - Μισή νύχτα. 167 00:30:28,750 --> 00:30:29,833 Εσύ; 168 00:30:30,166 --> 00:30:33,791 Μπορείς να ρίξεις μια ματιά στην πλάτη μου; Υπάρχει κάποιο είδος ανωμαλίας. 169 00:30:42,583 --> 00:30:46,625 - Γεια σας, είμαι ο Δρ. Χάνσεν, πώς μπορώ να βοηθήσω; - Είμαι η κυρία Λόεμπ. Έχω ένα χτύπημα στην πλάτη μου. 170 00:30:46,916 --> 00:30:49,666 - Ένα χτύπημα; - Ένα χτύπημα! - Παρακαλώ γυρίστε. 171 00:30:50,791 --> 00:30:52,416 - Πού; - Εδώ. 172 00:30:54,583 --> 00:30:56,166 Λοιπόν, τι είναι; 173 00:30:57,333 --> 00:31:00,541 - Μοιάζει με πυώδη κύστη. - Είναι επικίνδυνο αυτό; 174 00:31:00,833 --> 00:31:02,416 Όχι, μην ανησυχείς. 175 00:31:02,708 --> 00:31:05,791 Γιατί ονομάζεται κύστη τότε; Ακούγεται σαν καρκίνος. 176 00:31:06,041 --> 00:31:08,916 Είναι πραγματικά ακίνδυνο. Ένας μικρός κόμπος από σμήγμα. 177 00:31:09,208 --> 00:31:11,583 - Σίγουρα; - Ναι... Φυσικά. 178 00:31:12,416 --> 00:31:14,250 Θα μπορούσατε να το αφαιρέσετε... 179 00:31:14,583 --> 00:31:16,208 ...αλλά δεν χρειάζεται. 180 00:31:16,541 --> 00:31:19,041 Μα γιατρέ; Γιατί με φιλάτε; 181 00:31:52,341 --> 00:31:55,716 Πρέπει να κάνουμε αυτή την άσκηση μαζί. 182 00:31:56,050 --> 00:31:57,383 Ναι... 183 00:32:01,758 --> 00:32:03,300 Λοιπόν, εδώ... 184 00:32:03,966 --> 00:32:05,341 Με συγχωρείς. 185 00:32:05,633 --> 00:32:06,841 Ξεκίνησε εδώ. 186 00:32:07,341 --> 00:32:09,133 Η απάντηση είναι εδώ. 187 00:33:32,541 --> 00:33:36,208 Συγγνώμη, μιλούσα πολύ ώρα με τη Μαρία και μετά δεν μπορούσα να βρω το μέρος. 188 00:33:36,541 --> 00:33:38,500 Κανένα πρόβλημα, πέρασε. 189 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 Εδώ; 190 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 Όπως επιθυμείς. 191 00:33:45,916 --> 00:33:49,000 - Είναι ωραία εδώ! - Ναι, έτσι νομίζω κι εγώ. 192 00:36:40,583 --> 00:36:42,791 Θα φτιάξω καφέ, εντάξει; 193 00:37:04,333 --> 00:37:06,500 Σκατά! Πρέπει να φύγω. 194 00:37:07,291 --> 00:37:11,541 - Νόμιζα ότι θα φεύγαμε μαζί. - Ο Φρανσίσκο θα με πάρει. 195 00:37:14,625 --> 00:37:18,250 - Πού μένει; - Λίγο έξω, πέρα από τη γέφυρα. 196 00:37:19,083 --> 00:37:22,083 - Μόνος; - Όχι, με τη γυναίκα και τα παιδιά του. 197 00:37:25,125 --> 00:37:26,625 Όλα καλά; 198 00:37:27,000 --> 00:37:28,416 Φυσικά. Γιατί; 199 00:37:28,750 --> 00:37:32,041 Δεν ξέρω. Είσαι τόσο... μακρινός. 200 00:37:33,083 --> 00:37:34,916 Είμαι απλά κουρασμένος. 201 00:37:44,625 --> 00:37:46,625 Η χθεσινή νύχτα ήταν υπέροχη. 202 00:37:54,541 --> 00:37:56,708 - Γεια σου. - Καλή διασκέδαση. 203 00:38:49,508 --> 00:38:50,925 Τι; 204 00:38:53,883 --> 00:38:55,883 Είσαι όμορφη. 205 00:38:56,883 --> 00:38:58,591 Σκάσε. 206 00:39:10,383 --> 00:39:12,383 Μου λείπεις. 207 00:41:23,425 --> 00:41:25,425 Πίνουν όλοι κρασί; 208 00:41:26,466 --> 00:41:28,133 Ναι, παρακαλώ. 209 00:41:29,341 --> 00:41:31,633 Όχι για μένα. Δεν πίνω. 210 00:41:32,341 --> 00:41:34,341 Το ξέχασα. Συγγνώμη. 211 00:41:41,300 --> 00:41:43,841 Ο Ντόρο μου το είπε. Σερφάριζες. 212 00:41:44,091 --> 00:41:45,091 Ναι... 213 00:41:45,341 --> 00:41:47,800 - Κι εγώ σερφάρω. - Αλήθεια; Να πάμε μαζί; 214 00:41:48,425 --> 00:41:50,341 Ξέρω μερικά καλά μέρη. 215 00:41:50,550 --> 00:41:52,883 Και θα μπορούσες να πάρεις το κοστούμι σου και σανίδα. 216 00:41:53,133 --> 00:41:54,675 Όχι ευχαριστώ. Έχω και τα δύο. 217 00:41:57,925 --> 00:42:00,008 Λοιπόν, πού γνωριστήκατε; 218 00:42:00,716 --> 00:42:01,841 Στη Βιέννη. 219 00:42:02,133 --> 00:42:03,841 Ναι, στη Βιέννη. 220 00:42:04,425 --> 00:42:07,425 Ήταν ασθενής μου. Δούλευα στο νοσοκομείο. 221 00:42:08,716 --> 00:42:10,050 Τι; 222 00:42:11,050 --> 00:42:14,050 - Τι κλισέ! - Αλλά είναι αλήθεια. 223 00:42:14,508 --> 00:42:17,716 Είχα νυχτερινή βάρδια και είδα μια όμορφη γυναίκα... 224 00:42:19,425 --> 00:42:21,925 - Γεια σας! Ντόρο, σωστά; - Ναι. 225 00:42:23,133 --> 00:42:25,466 Συναντηθήκαμε στο μπαρ μου. 226 00:42:25,925 --> 00:42:27,675 Ω ναι. Με συγχωρείτε. 227 00:42:28,008 --> 00:42:29,383 Κανένα πρόβλημα. 228 00:42:29,925 --> 00:42:32,008 Αυτή είναι η Μαίρη και αυτός είναι ο Φάμπιαν. 229 00:42:33,591 --> 00:42:35,341 Χάρηκα για τη γνωριμία. 230 00:42:35,633 --> 00:42:37,508 Ίσως περάσουμε αργότερα. 231 00:42:37,841 --> 00:42:39,633 Ναι, κάν' το. Αντίο. 232 00:42:39,966 --> 00:42:41,216 Αντίο. 233 00:42:43,341 --> 00:42:45,008 Ποιος ήταν αυτός; 234 00:42:45,383 --> 00:42:47,425 Ο Νόνο, ένας παλιός φίλος. 235 00:42:47,758 --> 00:42:49,966 Τόσο ντροπιαστικό. Τον ξέχασα τελείως. 236 00:42:50,841 --> 00:42:52,841 Συνήθως ξεχνάς κάτι τέτοιο. 237 00:42:53,841 --> 00:42:55,591 Φαίνεται λίγο παράξενος. 238 00:42:56,550 --> 00:42:59,800 Ναι, είναι λίγο χαμένος. Από τότε που χώρισε. 239 00:43:01,216 --> 00:43:05,591 Σου έχω την τρελή ιστορία που μου είπε η φίλη μου η ’να; 240 00:43:06,050 --> 00:43:07,300 Όχι. 241 00:43:08,133 --> 00:43:11,550 Οπότε, ο φίλος της ήταν εξαιρετικά ζηλιάρης... 242 00:43:12,175 --> 00:43:14,925 Αλλά όλοι οι Πορτογάλοι άνδρες ζηλεύουν, έτσι; 243 00:43:15,175 --> 00:43:17,425 Ναι, ακριβώς έτσι. Παθιασμένοι άνθρωποι. 244 00:43:17,758 --> 00:43:19,175 Ποιος είναι; 245 00:43:19,633 --> 00:43:22,300 - Δεν τον ξέρεις. - Σίγουρα; Έλα, πες μου. 246 00:43:23,666 --> 00:43:26,875 Μπορείς να σταματήσεις να διακόπτεις για να πω την ιστορία μου; 247 00:43:27,791 --> 00:43:29,291 Σε ευχαριστώ. 248 00:43:31,341 --> 00:43:36,341 Η σχέση τους είχε σχεδόν διαλυθεί επειδή ζήλευε τόσο πολύ. 249 00:43:36,925 --> 00:43:39,341 Δεν μπορούσε να τον αντέξει άλλο. 250 00:43:41,550 --> 00:43:44,091 Και μετά το έκανε. Τον απάτησε. 251 00:43:44,466 --> 00:43:46,341 Τώρα γίνεται ενδιαφέρον. 252 00:43:46,675 --> 00:43:50,425 Φοβόταν όλη την ώρα. ότι θα τον απατούσε. 253 00:43:52,383 --> 00:43:56,383 Αυτή το έκανε συνειδητά εν γνώση του. 254 00:43:58,425 --> 00:43:59,466 Και τι; 255 00:44:00,008 --> 00:44:01,550 Δούλεψε. 256 00:44:02,050 --> 00:44:04,050 - Έτσι απλά; - Ναι. 257 00:44:08,091 --> 00:44:10,883 Δεν ξέρω Μαίρη. Ακούγεται πολύ ηλίθιο. 258 00:44:11,300 --> 00:44:15,883 - Αλλά θα μπορούσε να λειτουργήσει. - Δεν θα συμμετείχα ποτέ σε αυτό. 259 00:44:17,008 --> 00:44:19,133 Μπορείς, Φάμπιαν; 260 00:44:19,675 --> 00:44:22,341 Όχι, το βρίσκω παράξενο. 261 00:44:25,383 --> 00:44:27,883 Ναι, είναι πολύ παράξενο! 262 00:44:29,591 --> 00:44:31,091 Εσείς... 263 00:44:35,383 --> 00:44:38,008 Μαίρη, μπορείς να προτείνεις κάτι; 264 00:44:40,300 --> 00:44:41,966 - Είναι υπέροχο. - Μαίρη! 265 00:44:42,341 --> 00:44:43,800 Γεια σας! 266 00:44:46,591 --> 00:44:48,341 - Καληνύχτα. - Αντίο. 267 00:44:48,758 --> 00:44:51,800 - Ήταν μια ωραία βραδιά. - Ναι, ήταν, ευχαριστώ. 268 00:44:55,841 --> 00:44:58,133 Α, Φρανσίσκο. Θα σε πάρω για σερφ. 269 00:44:58,466 --> 00:44:59,716 Κάνε το. 270 00:45:18,166 --> 00:45:20,208 Θες να πάμε σπίτι σου; 271 00:45:20,666 --> 00:45:23,541 Ή θα έπρεπε να έχουμε ένα μικρό γαμήσι στο νέο μου κρεβάτι; 272 00:45:25,083 --> 00:45:26,666 - Τι ήταν αυτό; - Τι; 273 00:45:27,250 --> 00:45:30,375 Γιατί με έφερες σε δύσκολη θέση μπροστά στη Μαρία και τον Φρανσίσκο; 274 00:45:30,750 --> 00:45:32,500 Τι έκανα; 275 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 Τους είπες για τη ζήλια μου, δεν το έκανες; 276 00:45:40,750 --> 00:45:43,958 Γιατί η Μαρία είπε αυτή την ηλίθια ιστορία σχετικά με το ζευγάρι; 277 00:45:44,541 --> 00:45:47,791 Με προετοιμάζεις; Περιμένεις κάτι τέτοιο από εμένα; 278 00:45:48,083 --> 00:45:50,875 - Είσαι τρελός; - Γιατί να το πει αυτό; 279 00:45:51,208 --> 00:45:53,125 Πού να ξέρω; 280 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Ξέρεις ακριβώς τι εννοώ. 281 00:46:00,333 --> 00:46:01,833 Σταμάτα εδώ. 282 00:46:15,166 --> 00:46:16,916 Κι εσύ; 283 00:46:17,791 --> 00:46:19,166 Ακόμα κι αν το έκανα... 284 00:46:22,250 --> 00:46:23,666 Βλέπεις; 285 00:46:32,916 --> 00:46:34,791 - Σταμάτησε! - Μαλάκα! 286 00:46:35,125 --> 00:46:37,500 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 287 00:46:40,416 --> 00:46:43,916 Εγώ! Ντόρο, έχω. 288 00:46:44,250 --> 00:46:46,875 Όχι, δεν έχεις. Είσαι το ίδιο παλιό πράγμα. 289 00:46:47,125 --> 00:46:49,833 Ωρίμασε! Βγάλε αυτές τις μαλακίες έξω από το κεφάλι σου! 290 00:46:50,166 --> 00:46:53,666 - Προσπαθώ... - Όχι, δεν προσπαθείς καθόλου. 291 00:47:26,833 --> 00:47:29,833 Θέλω τα πράγματα να πάνε καλά μεταξύ μας. 292 00:47:37,541 --> 00:47:40,000 Ο Φρανσίσκο είναι απλά ένας φίλος. 293 00:47:43,541 --> 00:47:44,916 Εντάξει; 294 00:47:46,375 --> 00:47:48,125 Πίστεψέ με. 295 00:47:48,958 --> 00:47:53,041 Όταν λέω ότι δεν υπάρχει τίποτα, τότε σημαίνει ότι δεν υπάρχει τίποτα. 296 00:48:03,625 --> 00:48:05,250 Έλα εδώ. 297 00:48:30,675 --> 00:48:32,508 Τι έκπληξη! 298 00:48:38,291 --> 00:48:41,416 - Θα ρίξω μια ματιά, εντάξει; - Εντάξει. 299 00:48:41,341 --> 00:48:44,216 Περίμενε, Φάμπιαν. Πρέπει να βάλεις κράνος. 300 00:48:44,508 --> 00:48:46,675 - Όχι, δεν πειράζει. - Είναι καλύτερα. 301 00:48:53,508 --> 00:48:55,716 Τους είπα... 302 00:49:58,625 --> 00:50:00,916 -Πού είσαι; - Να έρθω; 303 00:50:01,166 --> 00:50:05,166 - Περιμένουμε στο αυτοκίνητο. Τα λέμε σύντομα. - Θα είμαι εκεί σε πέντε λεπτά. 304 00:51:20,925 --> 00:51:21,925 Φρανσίσκο; 305 00:51:22,383 --> 00:51:24,883 Τι λες; Θα σερφάρουμε σήμερα; 306 00:51:26,341 --> 00:51:27,341 'Έλα. 307 00:51:27,883 --> 00:51:29,383 Ναι, γιατί όχι. 308 00:51:30,175 --> 00:51:31,675 Θα έρθεις; 309 00:51:31,925 --> 00:51:35,550 - Κάποιος πρέπει να δουλέψεις, έτσι; - Εσείς οι Γερμανοί... 310 00:51:39,500 --> 00:51:43,791 Ίσως μπορώ να πάρω μερικές μέρες άδεια αργότερα. οπότε μπορούμε να κάνουμε ένα οδικό ταξίδι. - Φυσικά! 311 00:51:44,916 --> 00:51:46,583 Ναι, οδικό ταξίδι, πολύ καλό! 312 00:51:47,166 --> 00:51:49,375 Πρόσεχε το δρόμο! 313 00:52:26,800 --> 00:52:30,008 Περίμενε Φάμπιαν, να δούμε πρώτα τα κύματα. 314 00:52:34,800 --> 00:52:37,466 Ο Ντόρο μου το είπε. Έχεις γυναίκα και παιδιά; 315 00:52:38,133 --> 00:52:40,341 Ναι, αλλά παίρνω διαζύγιο. 316 00:52:41,925 --> 00:52:45,425 Πάρα πολλά παιχνίδια με τις εκπαιδευόμενες, ξέρεις... 317 00:52:46,800 --> 00:52:48,341 Σκατά! 318 00:52:55,175 --> 00:52:58,508 Στην πραγματικότητα, εδώ πρόσφατα κάποιοι άνθρωποι πέθαναν, 319 00:52:58,841 --> 00:53:02,175 όταν ένα τεράστιο κύμα, τους τράβηξε στη θάλασσα. 320 00:53:02,508 --> 00:53:04,133 Ακριβώς έτσι. 321 00:53:04,591 --> 00:53:05,800 Εδώ; 322 00:53:16,841 --> 00:53:18,966 Ας πάμε σπίτι. 323 00:53:19,466 --> 00:53:21,758 Όχι, ας δοκιμάσουμε σε άλλη παραλία. 324 00:53:22,300 --> 00:53:24,466 Δεν έχει νόημα. 325 00:53:25,466 --> 00:53:29,341 - Γιατί βιάζεσαι τόσο; - Δεν βιάζομαι. Πάμε. 326 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 Συγγνώμη. 327 00:53:45,666 --> 00:53:47,541 Μπορώ; 328 00:53:54,791 --> 00:53:56,666 Προσπάθησε να το κινήσεις. 329 00:54:01,916 --> 00:54:04,750 Τι ομάδα είσαι; Μπενφίκα ή Σπόρτινγκ; 330 00:54:26,083 --> 00:54:29,708 Γεια σας, καλέσατε τη Ντορό Λόεμπ. Δεν είμαι διαθέσιμη αυτήν τη στιγμή. 331 00:54:30,000 --> 00:54:31,750 Αλλά αν αφήσετε τον αριθμό σας θα σας καλέσω 332 00:54:37,333 --> 00:54:40,875 Γεια σας, καλέσατε τη Ντορό Λόεμπ. Δεν είμαι διαθέσιμη αυτήν τη στιγμή. 333 00:54:41,800 --> 00:54:43,216 Πώς πάει; 334 00:54:43,550 --> 00:54:45,425 Τέλεια. Μου αρέσει να δουλεύω εδώ. 335 00:54:45,966 --> 00:54:47,216 Ωραία. 336 00:54:47,758 --> 00:54:50,300 Θα σε πείραζε την άλλη βδομάδα; να οδηγήσεις εσύ; 337 00:54:50,591 --> 00:54:53,591 Ο Πέδρο θα είναι σε διακοπές και ο αντικαταστάτης του είναι άρρωστος. 338 00:54:54,216 --> 00:54:56,050 Δεν έχω άδεια οδήγησης. 339 00:54:56,466 --> 00:54:59,008 Φυσικά, αν μου λες πού θα πάμε. 340 00:54:59,383 --> 00:55:00,800 Φυσικά. 341 00:55:02,883 --> 00:55:05,633 - Σε ευχαριστώ. - Κανένα πρόβλημα. 342 00:55:43,958 --> 00:55:45,958 Αυτό είναι όμορφο. 343 00:56:05,208 --> 00:56:06,708 Φάμπιαν; 344 00:56:09,916 --> 00:56:13,833 Πρέπει να κάνω ακόμα μία κλήση, ότι είμαστε σε διακοπές. - Εντάξει. 345 00:56:14,916 --> 00:56:16,958 Έχεις μια βλεφαρίδα εκεί... 346 00:57:00,625 --> 00:57:02,083 Όλα καλά; 347 00:57:02,416 --> 00:57:04,416 Ναι, ο Φρανσίσκο ήταν. 348 00:57:06,083 --> 00:57:08,625 Έπρεπε να επικοινωνήσω σχετικά με την πρόταση. 349 00:57:12,083 --> 00:57:13,583 Διακοπές! 350 00:57:14,000 --> 00:57:16,208 Πάω να κάνω ένα ντους. 351 00:58:32,500 --> 00:58:34,958 Έβλεπες κάποιον άλλο; 352 00:58:39,708 --> 00:58:42,208 Εννοώ, κατά τη διάρκεια του χρόνου που δεν ήμασταν μαζί; 353 00:58:44,625 --> 00:58:46,083 Κι αν έβλεπα; 354 00:58:49,666 --> 00:58:51,875 Τίποτα, δεν ήμασταν μαζί. 355 00:58:56,083 --> 00:58:57,583 Όχι. 356 00:58:59,708 --> 00:59:01,208 Εσύ; 357 00:59:03,541 --> 00:59:05,041 Όχι. 358 00:59:08,083 --> 00:59:10,583 Είναι καλό ή κακό; 359 00:59:27,666 --> 00:59:31,416 Πρόσφατα είδα τον Φρανσίσκο με την οικογένειά του στην πόλη. 360 00:59:33,791 --> 00:59:35,791 Είναι ευτυχισμένοι; 361 00:59:44,291 --> 00:59:46,166 Τι κάνεις; 362 00:59:48,708 --> 00:59:51,083 Ντόρο, ήταν απλά μια ερώτηση. 363 00:59:51,583 --> 00:59:54,208 Ποτέ δεν είναι απλά μια ερώτηση μαζί σου. 364 00:59:57,291 --> 00:59:58,583 Πρέπει να προσέχω κάθε λέξη... 365 00:59:59,041 --> 01:00:02,916 Σταμάτα να ζηλεύεις! Βαρέθηκα τη γαμημένη ζήλια σου! 366 01:00:03,500 --> 01:00:06,041 - Έλα, Ντόρο. Ήταν απλά μια ερώτηση. - Ναι, σωστά. 367 01:00:07,958 --> 01:00:09,416 Γεια... 368 01:00:10,250 --> 01:00:13,541 - Περνούσαμε τόσο ωραία. - Ακριβώς. Τι ωραία! 369 01:00:20,500 --> 01:00:22,875 Είσαι νευρική τώρα; 370 01:00:29,083 --> 01:00:32,083 Τη στιγμή που ανέφερα το όνομά του, εσύ θύμωσες. 371 01:00:39,333 --> 01:00:41,833 Γιατί ανέχομαι αυτές τις μαλακίες; 372 01:00:44,208 --> 01:00:47,000 Είναι πάντα τα ίδια σκατά. Συνεχίζεις να το ξεκινάς. 373 01:00:47,291 --> 01:00:49,125 Ξανά και ξανά. 374 01:00:49,500 --> 01:00:52,958 - Δεν μπορείς καν να δώσεις μια ξεκάθαρη απάντηση. - Απάντηση σε τι; 375 01:00:54,750 --> 01:00:56,541 Ποια απάντηση θέλεις; 376 01:00:56,833 --> 01:00:59,250 Τον πηδάς; 377 01:01:09,666 --> 01:01:11,375 Τι κάνεις; 378 01:01:11,833 --> 01:01:14,041 Το τραβάς τώρα; Μπορείς σε παρακαλώ να γυρίσεις την κάμερα... 379 01:01:16,500 --> 01:01:18,250 Μπορείς σε παρακαλώ να κλείσεις την κάμερα; 380 01:01:18,541 --> 01:01:20,833 Με ρώτησες αν πήδηξα κάποιον. 381 01:01:21,250 --> 01:01:22,333 Τι είπα; 382 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 - Θα μπορούσες... - Τι είπα;! 383 01:01:34,291 --> 01:01:36,083 Τι σου είπα; 384 01:01:40,583 --> 01:01:42,083 Όχι. 385 01:02:36,416 --> 01:02:37,916 Φάμπιαν; 386 01:02:46,666 --> 01:02:48,666 Είσαι μέσα; 387 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Φάμπιαν, σε παρακαλώ άνοιξε την πόρτα. 388 01:02:58,416 --> 01:03:00,416 Φάμπιαν, άνοιξε την πόρτα. 389 01:03:02,583 --> 01:03:04,583 Φάμπιαν, άνοιξε την πόρτα! 390 01:03:13,083 --> 01:03:14,666 Τι συμβαίνει; 391 01:03:24,291 --> 01:03:26,291 Πάω για ύπνο. 392 01:04:54,666 --> 01:04:56,750 Κοίτα τον άνεμο! 393 01:05:01,250 --> 01:05:05,416 Ο Φρανσίσκο μου είπε ότι πέντε άτομα πνίγηκαν από ένα τεράστιο κύμα πρόσφατα. 394 01:05:05,750 --> 01:05:10,250 Καθόντουσαν στην παραλία. και ένα τεράστιο κύμα ήρθε από το πουθενά. 395 01:05:10,625 --> 01:05:13,625 Τους σάρωσε και τους τράβηξε στη θάλασσα. 396 01:05:21,958 --> 01:05:23,958 Θέλω να κολυμπήσω. 397 01:05:25,208 --> 01:05:26,875 Τώρα; 398 01:05:29,166 --> 01:05:31,541 Κάνει πολύ κρύο. 399 01:05:37,375 --> 01:05:38,875 Αλήθεια; 400 01:05:49,333 --> 01:05:51,333 Θα έρθεις ή όχι; 401 01:06:16,666 --> 01:06:18,416 Θεέ μου! 402 01:06:41,250 --> 01:06:42,750 Σταμάτα! 403 01:06:55,541 --> 01:06:57,541 Είσαι τρελός;! 404 01:07:11,500 --> 01:07:13,500 Απλά έκανα πλάκα. 405 01:07:18,208 --> 01:07:20,208 Μην τολμήσεις να με αγγίξεις! 406 01:07:49,083 --> 01:07:51,583 Μπορείς να με αφήσεις εδώ. 407 01:08:01,666 --> 01:08:03,666 Θα μπορούσα να μαγειρέψω κάτι απόψε. 408 01:08:03,916 --> 01:08:05,916 Ξέχνα το. Έχω πολλά να κάνω. 409 01:11:51,000 --> 01:11:52,541 Πάμε στο διπλανό δωμάτιο. 410 01:12:00,708 --> 01:12:02,708 Δώσε μου ένα λεπτό, σε παρακαλώ. 411 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 Πλάκα μου κάνεις; 412 01:12:12,083 --> 01:12:13,791 Μιλάς σοβαρά; 413 01:12:15,833 --> 01:12:19,041 Απλά έτυχε να είμαι στη γειτονιά, εγώ... 414 01:12:22,375 --> 01:12:24,083 Χάσου! 415 01:12:27,875 --> 01:12:29,916 Τι κάνεις εδώ; 416 01:12:31,250 --> 01:12:33,791 Χάσου! Τελείωσε. 417 01:12:37,250 --> 01:12:39,750 Ντόρο, λυπάμαι. Φύγε! 418 01:14:41,500 --> 01:14:42,958 Γεια. 419 01:14:46,708 --> 01:14:48,041 Τι θέλεις; 420 01:14:51,541 --> 01:14:53,541 Ήθελα να πω αντίο. 421 01:15:05,708 --> 01:15:08,208 Και ήθελα να ζητήσω συγγνώμη, Ντόρο. 422 01:15:14,208 --> 01:15:17,375 Δεν ξέρω πώς όλα αυτά μπόρεσαν να συμβούν, εγώ... 423 01:15:18,833 --> 01:15:20,833 Έχασα τον έλεγχο. 424 01:15:29,666 --> 01:15:31,666 Και λυπάμαι. 425 01:15:35,791 --> 01:15:37,416 Το ξέρω. 426 01:15:58,791 --> 01:16:00,791 Να προσέχεις. 427 01:16:13,416 --> 01:16:15,250 Να προσέχεις. 428 01:22:44,250 --> 01:22:45,500 Γεια σας. 429 01:17:31,925 --> 01:17:33,841 Συγγνώμη. Το λεωφορείο είχε κολλήσει στην κίνηση. 430 01:17:34,133 --> 01:17:36,300 Γιατί αγνόησες τις κλήσεις μου; 431 01:17:36,508 --> 01:17:38,591 Δεν είναι κατασκήνωση εδώ. 432 01:17:38,883 --> 01:17:41,425 Πρέπει να μας οδηγήσεις και έχουμε αργήσει πάνω από μία ώρα. 433 01:17:41,758 --> 01:17:44,341 Ξέρω ότι λυπάμαι. Δεν ένιωθα καλά. 434 01:17:46,425 --> 01:17:48,591 Έχω διαφορετική εργασία για σένα σήμερα. 435 01:17:48,925 --> 01:17:51,425 Έχουμε δωρεά φαρμάκων. 436 01:17:51,883 --> 01:17:53,883 Το ΒΒD πρέπει να δοκιμαστεί. 437 01:17:54,591 --> 01:17:55,591 Τι; 438 01:17:55,925 --> 01:17:57,925 Το καλύτερο ραντεβού. 439 01:17:58,591 --> 01:17:59,550 Αλήθεια; 440 01:18:00,550 --> 01:18:01,758 Αλήθεια! 441 01:18:02,216 --> 01:18:05,633 Έπρεπε να ψάξω για αντιπροσωπεία. Ο Νικολάου φεύγει σήμερα. 442 01:18:44,341 --> 01:18:46,925 Τελευταίος γύρος. ’λλη Κόκα; 443 01:19:10,050 --> 01:19:11,758 Γιατί μετακόμισες στη Λισαβόνα; 444 01:19:12,800 --> 01:19:14,800 Ήμουν δασκάλα στη Φινλανδία. 445 01:19:15,216 --> 01:19:17,216 Αλλά τώρα είμαι σε άδεια. 446 01:19:17,550 --> 01:19:20,050 Σίγουρα ήταν πολύ κρύα για σένα εκεί πάνω. 447 01:19:21,050 --> 01:19:23,050 Ήμουν παντρεμένη... 448 01:19:24,716 --> 01:19:26,800 Αλλά δεν δούλεψε. 449 01:19:28,841 --> 01:19:31,550 - Λυπάμαι. - Εντάξει. 450 01:19:34,508 --> 01:19:36,050 Πώς είσαι τώρα; 451 01:19:36,466 --> 01:19:37,966 Καλά. 452 01:19:41,050 --> 01:19:42,550 Θέλεις να μείνεις εδώ; 453 01:19:43,341 --> 01:19:47,508 Ίσως κάποια μέρα να πάω πίσω στη Φινλανδία, ποιος ξέρει... 454 01:19:47,841 --> 01:19:51,050 Αλλά τώρα, δοκιμάζω τη ζωή μου εδώ. 455 01:19:52,383 --> 01:19:53,966 Κι εσύ; 456 01:19:55,091 --> 01:19:56,300 Εγώ... 457 01:19:56,633 --> 01:19:59,466 Δεν ξέρω. Αναζητούσα κάτι άλλο. 458 01:19:59,800 --> 01:20:02,883 Έναν διαφορετικό τρόπο ζωής... κάτι καινούργιο. 459 01:20:04,300 --> 01:20:06,216 - Αλήθεια; - Ναι. 460 01:20:20,216 --> 01:20:24,758 Ερωτεύτηκα τη Λισαβόνα. επειδή αντανακλά τη διάθεσή μου. 461 01:20:25,091 --> 01:20:26,716 Σαν χαμαιλέοντας. 462 01:20:27,050 --> 01:20:30,091 Αν είμαι ευτυχισμένη η Λισαβόνα είναι χαρούμενη μαζί μου. 463 01:20:30,425 --> 01:20:34,050 Και αν είμαι λυπημένη, η Λισαβόνα είναι θλιβερή μαζί μου. 464 01:22:46,208 --> 01:22:48,666 - Τι κάνεις εδώ; - Νομίζω ότι άφησα ένα πουλόβερ μου εδώ. 465 01:22:48,916 --> 01:22:50,416 Πουλόβερ; 466 01:22:50,750 --> 01:22:53,333 Ναι, και σκέφτηκα να περάσω και να το πάρω... 467 01:22:53,583 --> 01:22:55,208 ...αν δεν πειράζει. 468 01:22:59,166 --> 01:23:00,541 Εντάξει. 469 01:23:10,666 --> 01:23:14,416 - Ποιο πουλόβερ ψάχνεις; - Το μάλλινο πουλόβερ. 470 01:23:26,208 --> 01:23:28,333 Σ' αγαπώ, Ντόρο. 471 01:23:33,666 --> 01:23:35,708 ’κουσες τι είπα; 472 01:23:37,416 --> 01:23:39,916 Θα ρίξω μια ματιά στο άλλο δωμάτιο. 473 01:25:19,837 --> 01:25:21,235 Θα γίνεις καλά. 474 01:25:33,016 --> 01:25:33,790 Τι έγινε; 475 01:25:33,910 --> 01:25:34,587 Τον μαχαίρωσαν. 476 01:25:36,065 --> 01:25:37,220 Γιατί δεν με κάλεσες; 477 01:25:38,283 --> 01:25:39,715 Ειδοποίησες το ασθενοφόρο; 478 01:25:39,835 --> 01:25:40,131 Όχι. 479 01:25:41,916 --> 01:25:44,125 Νικολάου, κάλεσε το ασθενοφόρο, γρήγορα! 480 01:25:44,245 --> 01:25:45,125 Αιμορραγεί. 481 01:25:46,800 --> 01:25:47,354 Εντάξει. 482 01:25:48,278 --> 01:25:48,821 Θέλω κι άλλο. 483 01:25:51,535 --> 01:25:52,055 Εδώ. 484 01:25:55,543 --> 01:25:57,057 Θα πεθάνει στα χέρια μας. 485 01:26:17,856 --> 01:26:19,796 Από το νοσοκομείο είπαν θα γίνει καλά. 486 01:26:27,852 --> 01:26:30,764 Τον είχες για δεκαπέντε λεπτά... 487 01:26:30,884 --> 01:26:34,377 ...χωρίς να με ειδοποιήσεις ή να καλέσεις ασθενοφόρο. 488 01:26:34,626 --> 01:26:36,477 - Είναι η δουλειά μου. - Όχι, δεν είναι! 489 01:26:37,938 --> 01:26:38,896 Όχι εδώ. 490 01:26:39,561 --> 01:26:42,677 Αν θέλεις να κάνεις τον ήρωα, να πας αλλού. 491 01:26:45,020 --> 01:26:46,628 Δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημά σου. 492 01:26:48,669 --> 01:26:51,474 Αλλά είσαι απειλή για τους ασθενείς μου. 493 01:26:53,231 --> 01:26:54,284 Σε παρακαλώ, φύγε. 494 01:27:15,000 --> 01:27:16,541 Ντόρο! 495 01:27:19,208 --> 01:27:20,958 Περίμενε ένα λεπτό. 496 01:27:21,583 --> 01:27:23,708 - Σε παρακαλώ, άκουσέ με. - Όχι! 497 01:27:24,416 --> 01:27:27,833 Θυμάσαι τι είπε η Μαρία; στο εστιατόριο; 498 01:27:28,250 --> 01:27:30,250 Θα μπορούσα να το κάνω αυτό. 499 01:27:31,541 --> 01:27:33,041 Καταλαβαίνεις; 500 01:27:35,166 --> 01:27:36,958 Θα το κάνω! 501 01:27:41,291 --> 01:27:42,958 Φάμπιαν, τελείωσε. 502 01:27:43,416 --> 01:27:44,541 Όχι! 503 01:27:44,833 --> 01:27:49,041 - Ναι. Τελείωσε. - Όχι, ας προσπαθήσουμε να το κάνουμε να λειτουργήσει! 504 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 Ντόρο, όχι! 505 01:27:53,541 --> 01:27:55,291 Ντόρο, άνοιξε την πόρτα! 506 01:27:55,666 --> 01:27:57,333 Συγγνώμη. 507 01:27:57,583 --> 01:27:58,916 Με ακούς; 508 01:27:59,416 --> 01:28:01,416 Θα κάνω τα πάντα... 509 01:28:02,375 --> 01:28:05,541 Δεν καταλαβαίνεις; Θα κάνω τα πάντα για σένα! 510 01:28:11,208 --> 01:28:13,708 Ντόρο, άνοιξε την πόρτα! 511 01:28:15,625 --> 01:28:17,625 Με συγχωρείτε. 512 01:28:18,833 --> 01:28:20,750 Πρέπει να φύγετε, εντάξει; 513 01:28:21,333 --> 01:28:23,541 Καληνύχτα. Πρέπει να φύγετε. 514 01:28:37,833 --> 01:28:39,250 Ναι; 515 01:28:41,000 --> 01:28:42,541 Είμαι εγώ. 516 01:28:43,333 --> 01:28:44,500 Γεια... 517 01:28:45,083 --> 01:28:49,375 Προσπάθησα να σε πάρω, να ζητήσω συγγνώμη που έκανα τέτοια σκηνή χθες... 518 01:28:49,958 --> 01:28:51,583 Αυτό ήταν ηλίθιο. 519 01:28:51,916 --> 01:28:55,416 Τηλεφωνώ για να σου πω ότι είμαι με κάποιον άλλο. 520 01:28:55,791 --> 01:28:58,208 Ήθελα να το γνωρίζεις αυτό. 521 01:29:01,875 --> 01:29:03,583 Να προσέχεις, Φάμπιαν. 522 01:32:55,875 --> 01:32:57,875 Σταμάτα! Σταμάτα! 523 01:35:10,125 --> 01:35:12,333 Φίλε, αρκετά. Πάμε. 524 01:35:14,750 --> 01:35:17,250 Αρκετά. Πέρασες καλά. Δεν αστειεύομαι. 525 01:35:28,541 --> 01:35:30,750 Τι; Μαλάκα! 526 01:36:02,500 --> 01:36:04,666 Αρκετά! Πάμε. 45081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.