All language subtitles for Dilig 2024 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:12,199 --> 00:00:13,300 {\an8}Mom! 3 00:00:14,952 --> 00:00:16,052 {\an8}Katelyn! 4 00:00:16,328 --> 00:00:17,596 {\an8}You’re here! 5 00:00:18,205 --> 00:00:20,391 {\an8}Surprise, mom! 6 00:00:21,292 --> 00:00:22,393 {\an8}Surprise? 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,964 {\an8}But now I don’t have anything prepared. 8 00:00:25,963 --> 00:00:27,064 {\an8}Have you eaten? 9 00:00:27,232 --> 00:00:28,959 {\an8}I’m not hungry, mom. 10 00:00:30,384 --> 00:00:33,445 {\an8}How’s the plant-parent life? 11 00:00:34,487 --> 00:00:37,431 Your socials are so Gen Z! 12 00:00:37,682 --> 00:00:41,245 Ever since you went to Manila to study, 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,882 I had to take care of something. 14 00:00:43,907 --> 00:00:48,099 Mom, you’ve been watching too many telenovelas. 15 00:00:49,816 --> 00:00:51,589 This is so beautiful, mom! 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,448 It’s all in how you water it. 17 00:00:56,573 --> 00:00:58,262 If it’s in the right ear, 18 00:00:58,287 --> 00:01:01,941 that means you’re still single. 19 00:01:04,526 --> 00:01:06,741 I am single, mom! 20 00:01:09,159 --> 00:01:10,356 What about Dale? 21 00:01:11,342 --> 00:01:12,442 Mom! 22 00:01:13,269 --> 00:01:14,738 You know what? 23 00:01:15,888 --> 00:01:17,615 Whoever you choose, 24 00:01:19,362 --> 00:01:20,953 as long as he makes you happy, 25 00:01:21,472 --> 00:01:22,827 I'm good with that. 26 00:01:22,964 --> 00:01:25,135 Don’t make me cry, mom. 27 00:01:25,518 --> 00:01:27,376 Let’s just take a selfie. 28 00:01:29,276 --> 00:01:31,581 Smile, mom, for the ‘Gram! 29 00:01:34,323 --> 00:01:35,423 [coughs] 30 00:01:36,206 --> 00:01:37,302 Mom? 31 00:01:37,326 --> 00:01:38,427 Are you okay? 32 00:01:40,162 --> 00:01:41,262 Mom! 33 00:01:41,330 --> 00:01:43,432 Help! Mom! 34 00:01:43,707 --> 00:01:45,976 Mom, wake up! 35 00:01:47,534 --> 00:01:50,105 That’s her love language, 36 00:01:50,438 --> 00:01:52,331 acts of service. 37 00:01:53,559 --> 00:01:56,886 To care for the people and things she loves. 38 00:01:59,102 --> 00:02:03,331 It’s been a year since mother left us because of cancer. 39 00:02:05,032 --> 00:02:06,884 I know she fought it. 40 00:02:08,425 --> 00:02:09,943 And even now, 41 00:02:10,280 --> 00:02:12,245 I still miss her so much. 42 00:02:15,745 --> 00:02:18,003 Her love was like no other. 43 00:02:24,236 --> 00:02:25,926 Thank you for coming. 44 00:02:29,888 --> 00:02:30,907 Kate... 45 00:02:31,933 --> 00:02:35,495 You know I’m always here for you. 46 00:02:36,098 --> 00:02:37,423 For your family. 47 00:02:38,811 --> 00:02:44,251 I always come here to see if you’re here. 48 00:02:54,820 --> 00:02:55,920 Katelyn... 49 00:02:57,178 --> 00:02:59,188 - Excuse me, Dale. - Okay. 50 00:02:59,891 --> 00:03:03,308 Your dad is asking when you’ll go back to Manila. 51 00:03:04,446 --> 00:03:06,724 - Is he tired of seeing my face? - Kate... 52 00:03:07,103 --> 00:03:09,727 He just wants to talk to you. 53 00:03:13,141 --> 00:03:14,241 Fine, alright. 54 00:03:24,967 --> 00:03:27,725 Resa said you had something important to say to me. 55 00:03:27,750 --> 00:03:28,787 What is it? 56 00:03:28,812 --> 00:03:31,332 Resa and I are planning on getting married. 57 00:03:31,530 --> 00:03:33,792 And I want you to be there. 58 00:03:33,817 --> 00:03:35,377 What? A marriage? 59 00:03:35,801 --> 00:03:36,901 Katelyn... 60 00:03:37,310 --> 00:03:38,803 I'm pregnant. 61 00:03:39,043 --> 00:03:40,143 [chuckles] 62 00:03:40,824 --> 00:03:42,092 How did that happen? 63 00:03:42,168 --> 00:03:45,897 I don’t like what you’re trying to insinuate. 64 00:03:45,948 --> 00:03:49,349 That at this age you can’t have a younger sibling. 65 00:03:49,700 --> 00:03:50,762 Well, who knows? 66 00:03:50,787 --> 00:03:56,014 Maybe it’s God’s will that we build a new family again. 67 00:03:56,757 --> 00:03:57,857 Right? 68 00:03:58,217 --> 00:03:59,735 You’re disgusting! 69 00:03:59,869 --> 00:04:02,119 It’s only been a year since mom died 70 00:04:02,249 --> 00:04:05,115 and you couldn’t give her a bit of respect. 71 00:04:05,639 --> 00:04:08,327 Katelyn, I love your father. 72 00:04:08,740 --> 00:04:10,459 We love each other. 73 00:04:10,484 --> 00:04:12,077 Especially you, Resa! 74 00:04:12,423 --> 00:04:15,272 I knew it, you're such a flirt! 75 00:04:15,382 --> 00:04:18,991 Pa, are you sure she’s carrying your kid? 76 00:04:19,016 --> 00:04:22,161 I don’t like what you’re saying. That’s enough! 77 00:04:28,163 --> 00:04:29,848 You want this, don’t you? 78 00:04:41,451 --> 00:04:42,840 Are you ready? 79 00:04:43,522 --> 00:04:45,163 I am. 80 00:04:51,178 --> 00:04:56,375 [coughs] 81 00:04:56,835 --> 00:04:58,100 Still up for it? 82 00:04:58,125 --> 00:05:00,788 [coughs] 83 00:05:00,988 --> 00:05:04,633 Enough. Enough. I’m tired. 84 00:05:17,285 --> 00:05:18,304 Hello? 85 00:05:18,329 --> 00:05:19,429 Hello. 86 00:05:20,006 --> 00:05:22,022 Is Katelyn still there? 87 00:05:22,634 --> 00:05:25,446 She left. Let’s just meet at the motel. 88 00:05:26,969 --> 00:05:28,069 [moans] 89 00:05:33,218 --> 00:05:34,318 This is wrong. 90 00:05:36,174 --> 00:05:37,275 This is wrong. 91 00:05:40,124 --> 00:05:41,184 This is wrong! 92 00:05:41,208 --> 00:05:42,991 I’m marrying Katelyn! 93 00:05:43,210 --> 00:05:47,936 That’s also what you said the last time we had sex. 94 00:05:49,550 --> 00:05:50,650 Oh, shit! 95 00:06:07,638 --> 00:06:09,253 Hey! What are you doing? 96 00:06:10,321 --> 00:06:12,344 Hey, Resa, what are you doing? 97 00:06:12,369 --> 00:06:14,239 Resa, what are you doing? 98 00:06:20,395 --> 00:06:22,621 Didn’t we talk about this? 99 00:06:23,096 --> 00:06:25,169 I always come outside. 100 00:06:25,988 --> 00:06:27,684 I got carried away. 101 00:06:28,501 --> 00:06:30,692 That’s what you said last time. 102 00:06:31,826 --> 00:06:34,178 Sorry, Dale. It was just too good. 103 00:06:35,793 --> 00:06:37,765 If you get pregnant… 104 00:06:38,099 --> 00:06:41,521 Dale, I know my cycle. 105 00:06:42,218 --> 00:06:43,458 That’s the last time. 106 00:06:44,059 --> 00:06:47,536 That’s what you said last time we had sex. 107 00:06:47,561 --> 00:06:48,786 I’m serious. 108 00:06:49,599 --> 00:06:50,699 Sure. 109 00:06:51,044 --> 00:06:53,028 See you again next week? 110 00:07:22,454 --> 00:07:23,731 Ah! Who are you? 111 00:07:23,755 --> 00:07:25,360 What’s happening? 112 00:07:25,385 --> 00:07:28,234 - Son of a bitch! - Dale! Wait! Stop! 113 00:07:29,402 --> 00:07:30,618 Are you alright? 114 00:07:30,643 --> 00:07:32,743 Donna, is this our new gardener? 115 00:07:32,768 --> 00:07:36,641 Yes, ma’am. I let him in to trim some branches. 116 00:07:37,398 --> 00:07:40,050 Katelyn, sorry! I forgot to tell you. 117 00:07:40,665 --> 00:07:42,047 Are you alright? 118 00:07:43,328 --> 00:07:45,067 Bro, I’m sorry. 119 00:07:45,092 --> 00:07:46,986 - I didn’t know. - It's okay. 120 00:07:48,561 --> 00:07:50,830 Come with me, let me show you around. 121 00:07:51,415 --> 00:07:52,515 Okay. 122 00:07:53,641 --> 00:07:55,187 Kate, are you okay? 123 00:07:55,443 --> 00:07:56,774 I’m okay. 124 00:08:00,837 --> 00:08:02,605 So where are you from, Filemon? 125 00:08:03,258 --> 00:08:04,532 You can call me “Otso” [Eight]. 126 00:08:05,083 --> 00:08:06,183 What? 127 00:08:06,804 --> 00:08:09,156 It’s what they call me. Otso. 128 00:08:11,914 --> 00:08:14,629 I’m from the next province. 129 00:08:15,445 --> 00:08:16,748 I grew up on a farm. 130 00:08:17,266 --> 00:08:18,644 That’s where you studied? 131 00:08:19,328 --> 00:08:21,367 Only until first year high school. 132 00:08:21,780 --> 00:08:24,961 I needed to drop out in order to get a job, 133 00:08:24,986 --> 00:08:27,032 because my mother got sick. 134 00:08:28,361 --> 00:08:30,188 You're a good boy, huh? 135 00:08:30,804 --> 00:08:35,602 Anyways, if you get hungry, we have meals for you. 136 00:08:35,938 --> 00:08:37,379 Just look for Donna. 137 00:08:37,441 --> 00:08:38,541 Alright, ma'am. 138 00:08:40,538 --> 00:08:41,885 This is your room. 139 00:08:45,250 --> 00:08:46,469 Thank you, ma'am. 140 00:08:47,789 --> 00:08:50,376 No girls are allowed in the mansion. 141 00:08:50,577 --> 00:08:51,901 Do you have a girlfriend? 142 00:08:52,268 --> 00:08:53,368 Wife? 143 00:08:53,894 --> 00:08:55,063 I'm single. 144 00:08:55,879 --> 00:08:57,625 Haven’t you had a girlfriend? 145 00:08:58,137 --> 00:08:59,237 I've had many. 146 00:08:59,528 --> 00:09:02,508 But they all leave me for two reasons. 147 00:09:02,976 --> 00:09:04,796 First, because we are poor, 148 00:09:05,547 --> 00:09:07,915 and I can’t provide for their needs. 149 00:09:09,093 --> 00:09:10,507 What’s the second reason? 150 00:09:12,610 --> 00:09:14,938 Ma’am, it’s embarrassing to say. 151 00:09:15,946 --> 00:09:18,477 Really? Why be embarrassed now? 152 00:09:18,689 --> 00:09:20,453 Ma’am, it’s personal. 153 00:09:21,000 --> 00:09:22,774 I’ll start working now. 154 00:09:24,504 --> 00:09:27,565 Come on. I’m curious. 155 00:09:30,076 --> 00:09:31,176 The other one... 156 00:09:32,571 --> 00:09:35,024 It's also the reason why they call me "Otso" [Eight]. 157 00:09:36,187 --> 00:09:39,319 Ma'am, it seems wrong to say it on my first day. 158 00:09:39,546 --> 00:09:42,459 You know, I hate being left hanging. 159 00:09:42,484 --> 00:09:45,118 So, if you don’t want this to be your first and last day, 160 00:09:45,143 --> 00:09:46,578 tell me. 161 00:09:47,305 --> 00:09:51,696 They call me Otso [Eight]... 162 00:09:54,999 --> 00:09:59,055 Because they get hurt every time they have sex with me. 163 00:09:59,407 --> 00:10:00,896 They say it’s too big. 164 00:10:02,932 --> 00:10:04,032 Really? 165 00:10:08,146 --> 00:10:09,246 Alright. 166 00:10:09,905 --> 00:10:12,345 Go and get ready, so you can start. 167 00:10:13,002 --> 00:10:14,102 Yes, ma’am. 168 00:10:35,485 --> 00:10:36,677 Cheers! 169 00:10:36,701 --> 00:10:38,469 Cheers to the new branch. 170 00:10:38,494 --> 00:10:40,836 You’re so lucky in business. 171 00:10:41,210 --> 00:10:43,641 Why are we all here? What’s going on? 172 00:10:43,666 --> 00:10:45,059 Sit down. Sit down. 173 00:10:48,489 --> 00:10:52,899 I wanted to talk about your new business plan. 174 00:10:52,924 --> 00:10:54,184 The one you wanted to put up. 175 00:10:54,209 --> 00:10:56,149 I mentioned it to Dale. 176 00:10:56,174 --> 00:10:59,039 And, surprisingly, he agrees. 177 00:10:59,064 --> 00:11:02,625 Especially now, there are many plant parents. 178 00:11:02,790 --> 00:11:06,053 They spend thousands of pesos just on plants. 179 00:11:07,047 --> 00:11:09,766 I told you it’s a good idea. 180 00:11:09,791 --> 00:11:11,664 Yeah and guess what? 181 00:11:12,390 --> 00:11:16,735 Dale’s family is offering to finance your business. 182 00:11:16,891 --> 00:11:18,926 They convinced me, 183 00:11:18,951 --> 00:11:23,649 that it’s a good thing for you to start together in this new business. 184 00:11:24,211 --> 00:11:25,593 What do you mean? 185 00:11:25,969 --> 00:11:30,192 Of course, after you and Dale get married. You’ll have something. 186 00:11:30,239 --> 00:11:31,339 Get married?! 187 00:11:31,577 --> 00:11:33,374 He’s not even my boyfriend. 188 00:11:33,399 --> 00:11:34,499 Just do as I say. 189 00:11:35,187 --> 00:11:39,034 Plan your wedding with Dale, because after that, 190 00:11:39,059 --> 00:11:42,891 once Resa gives birth, we’ll be the ones to get married. 191 00:11:43,095 --> 00:11:44,625 Maybe after a year. 192 00:11:45,469 --> 00:11:46,591 You’re pregnant? 193 00:11:46,641 --> 00:11:47,831 Yes. 194 00:11:50,367 --> 00:11:51,705 Congrats. 195 00:11:51,999 --> 00:11:53,365 Congrats to you, sir. 196 00:11:53,563 --> 00:11:55,399 Yes! Cheers! 197 00:11:55,482 --> 00:11:57,024 Cheers! 198 00:12:03,093 --> 00:12:04,729 Whose kid is that, Resa? 199 00:12:04,899 --> 00:12:07,712 Relax, it’s Serafin’s. 200 00:12:07,937 --> 00:12:09,254 I don’t believe you. 201 00:12:10,531 --> 00:12:11,856 Abort it. 202 00:12:11,881 --> 00:12:12,881 [scoffs] 203 00:12:13,375 --> 00:12:17,298 Who are you to tell me what to do with my body? 204 00:12:26,547 --> 00:12:28,446 Ma’am, good evening. 205 00:12:29,125 --> 00:12:30,468 Are you crying? 206 00:12:31,344 --> 00:12:33,250 - Your eyes are red. - No. 207 00:12:33,658 --> 00:12:35,593 It's just allergies. 208 00:12:39,187 --> 00:12:41,469 Ma'am, this is for you. 209 00:12:42,445 --> 00:12:45,633 I hope you’re not allergic to flowers. 210 00:12:47,765 --> 00:12:49,185 Thank you. 211 00:12:51,679 --> 00:12:52,779 Can I? 212 00:12:56,133 --> 00:13:00,128 I’m sorry about before, when you got punched. 213 00:13:01,141 --> 00:13:06,149 It was nothing. I’m sorry for surprising you. 214 00:13:06,702 --> 00:13:09,420 Don’t worry, I’ll make it up to you. 215 00:13:10,065 --> 00:13:11,594 I’ll cook for you. 216 00:13:12,277 --> 00:13:13,378 It’s fine. 217 00:13:16,467 --> 00:13:18,638 Where did you learn gardening? 218 00:13:19,731 --> 00:13:24,981 For me, knowing how to take care of plants is such a green flag. 219 00:13:25,482 --> 00:13:27,099 What do you mean? 220 00:13:27,864 --> 00:13:33,568 Well, you’re a big guy, but you like taking care of plants. 221 00:13:34,474 --> 00:13:36,381 It's so cute. 222 00:13:36,829 --> 00:13:38,091 Not really. 223 00:13:38,116 --> 00:13:39,833 I grew up on a farm. 224 00:13:40,132 --> 00:13:41,903 Ever since I was a kid, 225 00:13:41,928 --> 00:13:44,614 my mother taught me how to take care of anything. 226 00:13:45,084 --> 00:13:48,529 Especially plants. She loves them. 227 00:13:48,554 --> 00:13:51,078 Oh my god! She’s like my mom. 228 00:13:52,801 --> 00:13:55,613 I only got into gardening recently. 229 00:13:56,323 --> 00:13:58,810 Take good care of this garden, okay? 230 00:13:59,269 --> 00:14:00,949 My mother loved it so much. 231 00:14:02,020 --> 00:14:05,536 Yes, ma’am. It’s easy to take care of plants. 232 00:14:05,561 --> 00:14:07,526 It’s all in how you water them. 233 00:14:30,142 --> 00:14:32,885 Ma’am, I think you’re drunk. 234 00:14:33,165 --> 00:14:34,345 Maybe you should stop. 235 00:14:35,150 --> 00:14:40,900 Don’t worry. I just wanted to forget, even for just a little bit. 236 00:14:41,373 --> 00:14:42,473 But, ma’am. 237 00:14:42,926 --> 00:14:44,026 [shushing] 238 00:14:50,790 --> 00:14:53,455 Wait, I can’t hear you. The signal is weak. 239 00:14:53,480 --> 00:14:55,832 Wait. Wait. Hold on. 240 00:15:15,485 --> 00:15:18,360 Ma’am, someone might see us. 241 00:15:26,808 --> 00:15:28,508 You’re huge! 242 00:16:33,975 --> 00:16:35,910 Sis, hi! 243 00:16:35,935 --> 00:16:39,250 How are you? How's the situation? 244 00:16:39,328 --> 00:16:44,151 Sis, it’s getting harder to fake it. I can’t get pregnant! 245 00:16:44,289 --> 00:16:47,836 For sure, once this old man dies, 246 00:16:47,861 --> 00:16:50,005 all his money will still go to his daughter. 247 00:16:50,282 --> 00:16:52,301 - I won’t be able to give you a cut. - But sis... 248 00:16:52,326 --> 00:16:55,578 Did you follow my advice? 249 00:16:55,852 --> 00:16:58,357 Yes, of course. 250 00:16:58,447 --> 00:17:05,094 I did almost all the Kamasutra poses you told me. 251 00:17:05,369 --> 00:17:11,767 Maybe his thing doesn’t reach the heights of your... 252 00:17:12,622 --> 00:17:14,599 You know, what I mean. 253 00:17:15,258 --> 00:17:18,898 You know, sis. Maybe you need to find someone bigger. 254 00:17:18,923 --> 00:17:20,851 Speaking of which... 255 00:17:34,707 --> 00:17:35,807 Ma'am... 256 00:17:36,249 --> 00:17:37,728 What are you doing here? 257 00:17:38,630 --> 00:17:40,039 Do you need anything? 258 00:17:40,611 --> 00:17:41,797 Yes. 259 00:17:47,055 --> 00:17:48,400 It really is eight. 260 00:17:51,280 --> 00:17:53,429 Ma'am, someone might see us. 261 00:19:00,938 --> 00:19:03,150 [knocks on door] May I come in? 262 00:19:06,009 --> 00:19:07,267 Thank you. 263 00:19:18,047 --> 00:19:19,549 - Hmm... - Dad, why? 264 00:19:21,273 --> 00:19:24,008 I don’t know how to say this... 265 00:19:26,797 --> 00:19:28,753 But I'll start by saying... 266 00:19:29,050 --> 00:19:31,993 I’m not a perfect father. 267 00:19:34,670 --> 00:19:39,064 But I’ve always wished for a perfect life for you. 268 00:19:39,089 --> 00:19:41,316 And I’m sure your mom wanted the same. 269 00:19:42,189 --> 00:19:47,618 I’m saying the truth because I know my days are numbered. 270 00:19:48,399 --> 00:19:51,407 I’m sure just one more stroke and that’s it for me. 271 00:19:52,681 --> 00:19:54,931 So, grant my one wish. 272 00:19:55,703 --> 00:19:57,634 Give Dale a chance. 273 00:19:58,497 --> 00:20:02,150 At least, for your mother’s sake. Even if it’s not for me. 274 00:20:13,156 --> 00:20:14,781 Ma’am, why are you here? 275 00:20:20,530 --> 00:20:24,467 Here. For you. Because you’re a good boy. 276 00:20:24,610 --> 00:20:25,710 Ma’am? 277 00:20:25,827 --> 00:20:28,420 Those are just shoes and new clothes. 278 00:20:28,445 --> 00:20:34,468 I told you I'm generous. So, just stay a good boy. 279 00:20:38,345 --> 00:20:40,155 Do you still want something else? 280 00:20:42,095 --> 00:20:47,845 The truth is I want to buy the land our family’s house is on. 281 00:20:48,841 --> 00:20:50,400 Is that so? 282 00:20:54,429 --> 00:20:56,823 Here, it's your bonus. 283 00:20:59,168 --> 00:21:01,187 Is this really for me, ma’am? 284 00:21:01,812 --> 00:21:04,509 Yes, it's for your performance. 285 00:21:04,773 --> 00:21:08,767 But you need to use it for Katelyn. 286 00:21:08,818 --> 00:21:09,918 [chuckles] 287 00:21:11,923 --> 00:21:13,193 For what, ma’am? 288 00:21:13,986 --> 00:21:16,744 For when you have sex. 289 00:21:20,352 --> 00:21:22,352 I saw you the other night. 290 00:21:24,117 --> 00:21:26,282 Ma’am Katelyn was just drunk. 291 00:21:28,898 --> 00:21:33,544 Well, if it ever happens again, just record it. 292 00:21:39,244 --> 00:21:40,701 Why would I do that? 293 00:21:43,478 --> 00:21:44,955 Because I said so. 294 00:21:45,647 --> 00:21:46,832 Because I want you to. 295 00:21:47,923 --> 00:21:49,668 That seems wrong, ma’am. 296 00:21:53,053 --> 00:21:55,884 Well, which do you want? 297 00:21:56,586 --> 00:22:00,607 I tell her father and you lose your job, 298 00:22:01,096 --> 00:22:05,058 or have the money to buy your family a house and lot. 299 00:22:05,083 --> 00:22:06,768 Please, ma’am. 300 00:22:07,586 --> 00:22:10,505 Otso, if I were you, 301 00:22:10,530 --> 00:22:14,525 I would just do as I was told to make my life easier. 302 00:22:15,765 --> 00:22:16,865 Copy? 303 00:22:18,513 --> 00:22:19,613 Okay, ma’am. 304 00:22:47,000 --> 00:22:48,977 Slap me! 305 00:23:41,408 --> 00:23:43,459 Sorry, I made you wait. 306 00:23:43,515 --> 00:23:44,575 Are you ready to go? 307 00:23:44,600 --> 00:23:46,530 Yeah, but... 308 00:23:47,030 --> 00:23:49,685 Can we talk, even just for a bit? 309 00:23:50,482 --> 00:23:51,582 Okay. 310 00:23:55,402 --> 00:23:56,502 You know... 311 00:23:57,070 --> 00:24:01,318 My mother was asking if we're together. 312 00:24:03,160 --> 00:24:04,886 Dale, you know the answer. 313 00:24:05,438 --> 00:24:06,538 Katelyn... 314 00:24:09,374 --> 00:24:15,105 You know that I love you so much. 315 00:24:17,549 --> 00:24:18,984 I love you too... 316 00:24:19,885 --> 00:24:21,987 But after knowing you for so long... 317 00:24:24,014 --> 00:24:26,068 I can only see you as a friend. 318 00:24:26,366 --> 00:24:27,466 Kate... 319 00:24:28,143 --> 00:24:30,061 Just give me a chance. 320 00:24:31,264 --> 00:24:32,831 Dale, that's enough. 321 00:24:34,018 --> 00:24:35,118 Let's go. 322 00:24:48,431 --> 00:24:50,560 Dale, stop it! 323 00:24:50,702 --> 00:24:51,802 Sorry, Kate. 324 00:24:52,578 --> 00:24:54,177 Just go home. 325 00:24:54,974 --> 00:24:57,555 Okay. I’m really sorry. 326 00:25:05,101 --> 00:25:06,677 [knocks on door] 327 00:25:08,123 --> 00:25:10,688 Ma’am, it’s late. 328 00:25:11,506 --> 00:25:12,606 Come in. 329 00:25:19,194 --> 00:25:22,373 Sorry, I didn’t have anywhere else to go. 330 00:25:23,248 --> 00:25:24,446 It’s because of Dale... 331 00:25:24,998 --> 00:25:26,098 What happened? 332 00:25:26,827 --> 00:25:30,764 He just can’t accept that I don’t feel anything for him. 333 00:25:31,257 --> 00:25:34,662 Why is that? Didn’t you grow up together? 334 00:25:36,294 --> 00:25:39,731 He’s handsome. And rich, like you. 335 00:25:40,591 --> 00:25:42,409 Don’t you feel anything? 336 00:25:43,834 --> 00:25:45,257 You’re the one I like. 337 00:26:17,335 --> 00:26:20,622 I thought that was the last time. 338 00:26:20,806 --> 00:26:22,769 Did you miss me? 339 00:26:24,509 --> 00:26:26,286 Stop it, Resa. 340 00:26:26,887 --> 00:26:28,474 You’re so full of it. 341 00:26:28,703 --> 00:26:30,935 You know how much I love Katelyn. 342 00:26:31,199 --> 00:26:32,731 Seriously? 343 00:26:33,942 --> 00:26:37,247 Yeah, and I don’t know what else to do. 344 00:26:37,330 --> 00:26:39,341 I just told her that I love her. 345 00:26:40,400 --> 00:26:43,552 But she said we’re just friends. 346 00:26:43,955 --> 00:26:47,231 Well, obviously. You just said it by the pool. 347 00:26:47,549 --> 00:26:50,510 With no one there. No lights too. 348 00:26:50,535 --> 00:26:54,724 You need to make a grand proposal. 349 00:26:54,872 --> 00:27:02,817 With flowers, with your families there. 350 00:27:03,434 --> 00:27:06,074 Get it? Who can say no to that? 351 00:27:06,277 --> 00:27:07,996 Are you sure that would work? 352 00:27:08,135 --> 00:27:09,747 Of course. 353 00:27:10,805 --> 00:27:13,083 And it's every girl’s dream. 354 00:27:13,612 --> 00:27:16,677 And, hello? Of course, I’ll help you. 355 00:27:16,702 --> 00:27:18,927 Really? Okay. 356 00:28:06,778 --> 00:28:10,674 On Sunday, the Madrigal’s have a grand reunion. 357 00:28:10,699 --> 00:28:13,940 Dale will be there. My boy-toy. 358 00:28:14,911 --> 00:28:20,016 I got him to propose to Katelyn there. What do you think? 359 00:28:20,041 --> 00:28:24,034 - Girl, yes! - I know! 360 00:28:24,059 --> 00:28:29,214 Now you can solo Don Serafin, once those two get married. 361 00:28:29,239 --> 00:28:33,132 No, no! I have so much better than that. 362 00:28:34,970 --> 00:28:38,660 I have a big revelation. 363 00:28:38,685 --> 00:28:40,161 [chuckles] 364 00:28:40,658 --> 00:28:46,596 I just saw her and our good-for-nothing gardener having sex. 365 00:28:47,143 --> 00:28:48,971 I took advantage. 366 00:28:49,177 --> 00:28:50,903 I had them recorded. 367 00:28:51,506 --> 00:28:54,604 I’m going to play that on Sunday. 368 00:28:55,065 --> 00:28:59,639 Let’s see if even that won’t get that spoiled Katelyn kicked out. 369 00:28:59,748 --> 00:29:00,849 [claps hands] 370 00:29:00,874 --> 00:29:02,768 Bravo, to you. 371 00:29:02,792 --> 00:29:04,565 You’re so devious. 372 00:29:04,590 --> 00:29:05,629 I know. 373 00:29:05,654 --> 00:29:08,923 Who knew you could be worse than Cinderella’s stepmom? 374 00:29:08,948 --> 00:29:10,048 I know. 375 00:29:10,182 --> 00:29:11,201 Cheers? 376 00:29:11,226 --> 00:29:12,326 Sure. 377 00:29:12,698 --> 00:29:13,944 Cheers to that. 378 00:29:15,388 --> 00:29:16,573 It's so hot. 379 00:29:16,598 --> 00:29:18,034 - Do you want to swim? - Yeah. 380 00:29:18,058 --> 00:29:22,704 You're right. It looks so nice. So inviting. 381 00:29:23,409 --> 00:29:24,509 Otso... 382 00:29:31,196 --> 00:29:33,840 So? Where’s the video I asked for? 383 00:29:33,865 --> 00:29:36,762 Ma’am, maybe I can just do something else. 384 00:29:37,702 --> 00:29:40,575 Otso, you agreed to do this. 385 00:29:40,600 --> 00:29:43,533 Do you want me to take back the money for your mom’s hospital bills? 386 00:29:43,588 --> 00:29:45,051 Ma’am, please, don’t. 387 00:30:05,910 --> 00:30:07,263 Good boy. 388 00:30:08,011 --> 00:30:10,297 Okay, then. I’ll get it later. 389 00:30:12,022 --> 00:30:13,067 Let's go? 390 00:30:13,092 --> 00:30:18,161 Let’s go, sis. I am starving! 391 00:30:18,186 --> 00:30:20,715 Oh my god! That cake was an appetizer. 392 00:30:34,342 --> 00:30:35,442 Wow! 393 00:30:35,734 --> 00:30:37,707 This place is beautiful, ma’am. 394 00:30:37,893 --> 00:30:39,700 I missed this place. 395 00:30:39,889 --> 00:30:41,069 Is this your favorite spot? 396 00:30:41,808 --> 00:30:44,708 Yes. My father and I used to come here often. 397 00:30:46,434 --> 00:30:49,161 This place is special to me. 398 00:30:50,150 --> 00:30:55,051 So, I want to share it with someone who’s special to me. 399 00:31:00,832 --> 00:31:05,856 You know, Otso? I feel so comfortable with you. 400 00:31:07,834 --> 00:31:10,176 I see my mother in you. 401 00:31:11,042 --> 00:31:12,895 She's so caring. 402 00:31:20,588 --> 00:31:22,877 I don’t know what this is, 403 00:31:23,391 --> 00:31:24,767 but you’re just different. 404 00:31:25,296 --> 00:31:26,658 How so? 405 00:31:27,518 --> 00:31:28,923 You’re special. 406 00:31:32,227 --> 00:31:33,327 [sighs] 407 00:31:34,027 --> 00:31:36,327 I’ve never been this happy. 408 00:31:37,906 --> 00:31:41,148 I feel so free when I’m with you. 409 00:34:13,401 --> 00:34:16,748 This is nice! 410 00:34:16,773 --> 00:34:18,922 Good boy! 411 00:34:19,577 --> 00:34:20,898 Thank you! 412 00:34:31,263 --> 00:34:32,289 Thank you. 413 00:34:35,416 --> 00:34:36,516 Hold on. 414 00:35:02,367 --> 00:35:03,836 This is what you wanted, right? 415 00:35:04,404 --> 00:35:05,504 Answer! 416 00:35:05,822 --> 00:35:06,922 Yes, ma’am. 417 00:35:21,838 --> 00:35:23,058 I’m coming. 418 00:35:56,706 --> 00:35:57,849 [crying] 419 00:36:03,921 --> 00:36:05,021 Katelyn? 420 00:36:12,609 --> 00:36:13,847 Go away! 421 00:36:15,151 --> 00:36:17,410 You’re disgusting! 422 00:36:18,495 --> 00:36:21,003 I don’t want to see your face ever again. 423 00:36:21,315 --> 00:36:22,863 Give me another chance. 424 00:36:23,112 --> 00:36:26,722 What did I do to you to deserve this? 425 00:36:27,340 --> 00:36:28,870 You don’t understand. 426 00:36:29,509 --> 00:36:30,816 Please. 427 00:36:31,511 --> 00:36:32,722 I’ll prove it to you. 428 00:36:34,334 --> 00:36:35,565 Do whatever you want. 429 00:36:36,273 --> 00:36:39,800 There’s nothing you can do to make me trust you. 430 00:36:40,131 --> 00:36:41,746 I’m doing this for you. 431 00:36:42,251 --> 00:36:44,020 Go be with Resa! 432 00:36:48,246 --> 00:36:50,425 I was an idiot. 433 00:36:51,732 --> 00:36:54,722 I should’ve chosen Dale. 434 00:37:00,061 --> 00:37:02,675 I told you, I organized everything. 435 00:37:03,648 --> 00:37:05,499 - Thank you. - Good luck on your proposal. 436 00:37:05,525 --> 00:37:06,738 I’m nervous. 437 00:37:07,331 --> 00:37:09,242 Is the video ready? 438 00:37:09,267 --> 00:37:12,285 Yes, I’ve set up the presentation. 439 00:37:13,643 --> 00:37:16,431 Sir, please play the “Katelyn Special.” 440 00:37:16,661 --> 00:37:19,472 Good evening, everyone. Thank you for coming. 441 00:37:19,956 --> 00:37:22,652 As I ask a very special question, 442 00:37:22,958 --> 00:37:24,808 to my very special girl. 443 00:37:25,912 --> 00:37:29,121 I would like to play this very special video. 444 00:37:30,987 --> 00:37:32,087 Katelyn... 445 00:37:34,542 --> 00:37:35,697 Will you... 446 00:37:36,907 --> 00:37:38,247 This is what you wanted, right? 447 00:37:39,605 --> 00:37:40,969 Answer! 448 00:37:41,419 --> 00:37:42,938 Turn that off! 449 00:37:43,781 --> 00:37:45,655 Stop that! 450 00:37:45,680 --> 00:37:48,156 Turn that off! 451 00:37:50,778 --> 00:37:52,476 What happened to our plan? 452 00:37:52,501 --> 00:37:54,195 That wasn’t supposed to be me. 453 00:37:54,220 --> 00:37:56,042 It was supposed to be Katelyn! 454 00:37:56,328 --> 00:37:58,594 Resa, you bitch! 455 00:37:58,619 --> 00:38:00,012 How could you do this to me? 456 00:38:00,037 --> 00:38:01,137 You’re shameless! 457 00:38:02,582 --> 00:38:04,917 Dale, what’s this? The both of you? 458 00:38:04,917 --> 00:38:07,656 No, no! I didn't do anything wrong. 459 00:38:08,633 --> 00:38:09,857 Shame on you! 460 00:38:09,881 --> 00:38:11,148 Sorry. Sorry. 461 00:38:11,173 --> 00:38:13,336 - What have you done?! - Stand up! 462 00:38:14,430 --> 00:38:16,875 - This is all your fault! - Gold-digger! 463 00:38:17,180 --> 00:38:22,234 - This is your fault! - No! You did this! Now it’s my fault? 464 00:38:22,875 --> 00:38:25,062 - Kate! - Enough! 465 00:38:25,169 --> 00:38:28,272 You snake! Get away from this house! 466 00:38:28,304 --> 00:38:30,098 You're a gold-digger! 467 00:38:30,123 --> 00:38:32,266 - This is all your fault! - Resa! 468 00:38:32,403 --> 00:38:33,484 Papa! 469 00:38:34,906 --> 00:38:36,006 Don Serafin! 470 00:38:38,868 --> 00:38:40,625 What did you do? 471 00:38:43,315 --> 00:38:46,859 - Resa? - Papa! 472 00:38:47,320 --> 00:38:48,875 Papa! 473 00:38:50,087 --> 00:38:52,391 What did you do, Resa? 474 00:38:53,633 --> 00:38:55,359 What did you do?! 475 00:38:56,469 --> 00:38:57,569 Listen to me. 476 00:38:57,637 --> 00:38:58,655 Resa asked me to do something. 477 00:38:58,679 --> 00:39:01,490 She ordered me to record us having sex. 478 00:39:01,558 --> 00:39:02,658 Why?! 479 00:39:02,683 --> 00:39:04,398 She wants your father to disown you. 480 00:39:04,672 --> 00:39:06,786 She wants to get all your inheritance. 481 00:39:07,765 --> 00:39:08,999 But I couldn’t do it. 482 00:39:09,357 --> 00:39:10,457 I couldn’t stand it. 483 00:39:10,706 --> 00:39:13,398 But how will I tell all that to my father? 484 00:39:14,906 --> 00:39:16,992 He’s always on Resa’s side. 485 00:39:17,615 --> 00:39:18,715 Don’t worry. 486 00:39:19,575 --> 00:39:21,031 I’ll do something. 487 00:39:21,555 --> 00:39:24,711 I’ll prove my love for you. 488 00:39:40,744 --> 00:39:42,060 Papa! 489 00:39:45,685 --> 00:39:46,857 Papa! 490 00:39:47,728 --> 00:39:49,857 Pa! 491 00:39:53,567 --> 00:39:54,974 No! 492 00:39:55,486 --> 00:39:56,943 No! 493 00:40:00,923 --> 00:40:04,235 No! I don't want it! I said I don't want to! 494 00:40:05,288 --> 00:40:06,388 [wails] 495 00:40:21,125 --> 00:40:22,144 Ma'am... 496 00:40:22,192 --> 00:40:23,292 How are you? 497 00:40:23,649 --> 00:40:24,958 Still calling me “ma’am”? 498 00:40:25,805 --> 00:40:26,905 Just call me Katelyn. 499 00:40:28,060 --> 00:40:29,160 Anyway... 500 00:40:29,562 --> 00:40:30,662 I’m good. 501 00:40:31,138 --> 00:40:33,755 I just talked to our lawyers. 502 00:40:35,546 --> 00:40:37,982 I’ll be the one managing our business from now on. 503 00:40:38,112 --> 00:40:39,212 Katelyn... 504 00:40:39,613 --> 00:40:40,714 I’m sorry. 505 00:40:41,692 --> 00:40:42,793 I didn’t know. 506 00:40:43,907 --> 00:40:45,465 I just wanted to help you. 507 00:40:46,971 --> 00:40:48,497 Your father got involved. 508 00:40:49,040 --> 00:40:50,506 Don't blame yourself, Otso. 509 00:40:51,018 --> 00:40:52,544 Of course, I know. 510 00:40:53,169 --> 00:40:54,896 You didn’t want any of that to happen. 511 00:40:55,706 --> 00:40:57,475 It was all Resa’s fault. 512 00:40:58,215 --> 00:40:59,615 I’m so ashamed. 513 00:41:01,848 --> 00:41:05,402 I waited for you, just to give a proper goodbye. 514 00:41:12,438 --> 00:41:13,538 I’m really sorry. 515 00:41:24,232 --> 00:41:25,332 Otso... 516 00:41:29,372 --> 00:41:30,472 Can you... 517 00:41:32,809 --> 00:41:34,685 Can you stay for a while? 518 00:41:39,382 --> 00:41:40,951 Let’s make this place beautiful. 35225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.