All language subtitles for Devil Falls in Love with Fairy 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:07,220 =ลิขิตรักองค์ชายอสูร= 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,860 =ตอนที่ 4 ปีศาจพังพอนลือว่า รักนั้นคือชีวิตและความตาย= 3 00:00:17,000 --> 00:00:17,840 ท่านพี่ 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,080 ข้าเหอจื่อเหยียน วรยุทธ์ล้ำเลิศหาใครเทียบได้ 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,200 พวกปีศาจตัวเล็ก ๆ นับร้อยตนนี้ 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,560 ทำอะไรข้าไม่ได้แม้แต่น้อยเลย 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,720 น้องพี่ เจ้าวางใจเถิด 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,000 ข้าเหอจื่อเหยียน วรยุทธ์ล้ำเลิศหาใครเทียบได้ 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,360 ฟื้นฟูร่างกายได้เร็ว 10 00:00:38,680 --> 00:00:39,600 โอ๊ย ๆ ๆ 11 00:00:41,480 --> 00:00:42,520 อีกสามวัน 12 00:00:43,240 --> 00:00:45,200 ต้องมุ่งหน้าไปยังสถานที่ที่มีไอปีศาจแห่งต่อไปแล้ว 13 00:00:45,440 --> 00:00:46,280 เขา 14 00:00:46,290 --> 00:00:48,200 โธ่ เขาหนังเหนียวเนื้อหนา 15 00:00:48,200 --> 00:00:49,520 ไม่นานก็หายแล้ว 16 00:00:49,520 --> 00:00:51,200 โอ๊ย เจ็บ ๆ ๆ 17 00:00:51,440 --> 00:00:52,280 เจ้าต่างหากเล่า 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,440 ระยะนี้พิษยังไม่ทันสลาย มีพลังแค่หนึ่งส่วน 19 00:00:55,440 --> 00:00:56,760 โชคดีที่เจ้าทึ่มเหอจื่อเหยียน 20 00:00:56,920 --> 00:00:58,000 กำราบเผ่าเถาไว้ได้พอดี 21 00:00:58,280 --> 00:00:59,440 ภายในหนึ่งเดือนนี้ 22 00:00:59,440 --> 00:01:01,240 ทางที่ดีที่สุดคือเจ้าต้อง เก็บหางไว้แล้วทำตัวดี ๆ เถอะ 23 00:01:02,500 --> 00:01:03,390 โอ๊ย ๆ ๆ เจ็บ ๆ ๆ 24 00:01:03,400 --> 00:01:04,240 ไปเถิด 25 00:01:04,240 --> 00:01:05,600 เจ็บ ๆ ๆ 26 00:01:05,600 --> 00:01:08,360 เจ้าเก่งกาจนักไม่ใช่หรือ วรยุทธ์ล้ำเลิศไร้ใครเทียบไม่ใช่หรือเจ้าน่ะ 27 00:01:12,580 --> 00:01:14,060 ตื่นแล้วก็อย่าได้แสร้งนอนหลับเลย 28 00:01:14,090 --> 00:01:15,060 ลุกขึ้นมาดื่มยาได้แล้ว 29 00:01:17,760 --> 00:01:21,120 โอ๊ย เหม็นมาก ข้าไม่อยากดื่มเลย 30 00:01:27,120 --> 00:01:30,400 ท่านว่าพี่ชายข้าเขา 31 00:01:30,400 --> 00:01:32,240 บาดเจ็บสาหัสหรือไม่ 32 00:01:34,320 --> 00:01:35,160 ดื่มยา 33 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 ร้อน 34 00:01:37,240 --> 00:01:38,400 เสวียนหมิง 35 00:01:38,400 --> 00:01:39,640 พี่เสวียนหมิง 36 00:01:39,640 --> 00:01:42,680 ท่านพี่เสวียนหมิง อีกเดี๋ยวข้าค่อยดื่มนะ 37 00:02:07,440 --> 00:02:09,960 ใบหน้าน้ำแข็ง ก่อนหน้านี้ยังอ่อนโยนถึงเพียงนั้นอยู่เลย 38 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 ผู้ชายกะล่อน ฮึ 39 00:02:18,400 --> 00:02:19,240 อ้าปาก 40 00:02:22,680 --> 00:02:24,040 หวานนะ 41 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 อืม 42 00:02:42,930 --> 00:02:47,140 ♪สายฝนแห่งความไม่รู้ครั้งใหม่ มาเคาะประตูเก่า ๆ♪ 43 00:02:48,720 --> 00:02:53,420 ♪ต้นเถาวัลย์อันโดดเดี่ยวบนกำแพงสีแดงร่วงโรย♪ 44 00:02:55,160 --> 00:02:59,400 ♪คำสอนดี ๆ เมื่อคืนก็ไม่อาจทำให้คนหลับได้♪ 45 00:03:00,920 --> 00:03:02,840 ห้ามเป็นหวัดนะ 46 00:03:03,560 --> 00:03:06,960 (มนุษย์เสมือนจริง ก็ ใช้ได้นะ) 47 00:03:09,960 --> 00:03:11,440 อีกสามวัน 48 00:03:11,440 --> 00:03:13,600 ต้องมุ่งหน้าไปยังสถานที่ที่มีไอปีศาจแห่งต่อไปแล้ว 49 00:03:13,920 --> 00:03:16,760 มิฉะนั้นจะพลาดโอกาสที่ดีที่สุดไป 50 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 อืม 51 00:03:18,670 --> 00:03:23,730 ♪แต่คนก็มักจะไม่รอจนถึง ตอนที่หันหลังกลับมา♪ 52 00:03:24,040 --> 00:03:27,980 ♪ทว่าจะปรากฏตัวขึ้นก่อนเสมอ♪ 53 00:03:29,200 --> 00:03:31,120 ไม่รู้จักอยู่เป็นเพื่อนเลยหรือ 54 00:03:31,760 --> 00:03:33,920 ถ้าเกิดข้ากลัวความมืดจะทำอย่างไร 55 00:03:34,400 --> 00:03:37,380 ♪เก็บดวงดารามาเพื่อเจ้า♪ 56 00:03:37,400 --> 00:03:38,680 จุดเทียนไว้แล้ว 57 00:03:40,540 --> 00:03:43,400 ♪เป็นหนึ่งเดียวในโลก♪ 58 00:03:43,880 --> 00:03:46,720 เจ้าบ้าเสวียนหมิง เจ้าคนชั่วเสวียนหมิง เจ้าทึ่มเสวียนหมิง 59 00:03:46,720 --> 00:03:48,560 น่ารำคาญที่สุดเลย 60 00:03:49,110 --> 00:03:53,880 ♪และทำให้ช่วงวัยเยาว์นั้นอบอุ่นอย่างที่สุด♪ 61 00:04:05,540 --> 00:04:09,940 (หอเถาเยว่) 62 00:04:13,000 --> 00:04:14,920 (นี่คือหอโคมเขียวของโลกมนุษย์หรือ) 63 00:04:15,200 --> 00:04:16,120 (กลิ่นอายแปลก ๆ) 64 00:04:18,520 --> 00:04:19,360 ไปเถิด 65 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 ว้าว 66 00:04:27,440 --> 00:04:29,160 เจ้าพวกบ้าสุรา 67 00:04:29,160 --> 00:04:30,000 ไหนเลยจะเหมือนข้า 68 00:04:30,480 --> 00:04:33,640 สตรีแค่มีผลต่อความเร็ว ในการออกหมัดของข้าเท่านั้น 69 00:05:12,140 --> 00:05:19,140 (อวิ๋นเยียน หญิงงามแห่งหอเถาเยว่ จอมยุทธ์) 70 00:05:24,280 --> 00:05:25,960 เพื่อนร่วมทีมห่วย ๆ ที่แสนจะน่าขายหน้า 71 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 เจ้าต่อยข้าทำไม 72 00:05:29,520 --> 00:05:31,200 ทดสอบความเร็วในการออกหมัดของท่านน่ะ 73 00:05:31,200 --> 00:05:32,040 เจ้า 74 00:05:32,060 --> 00:05:35,280 คนในที่แห่งนี้ดูแล้วไม่เหมือนคนดีอะไรเลย 75 00:05:40,480 --> 00:05:44,480 ที่แห่งนี้ทำไมถึงมีไอปีศาจชัดเจนเพียงนี้นะ 76 00:05:46,840 --> 00:05:49,280 ที่แห่งนี้มีไอปีศาจเต็มไปหมด ไม่ควรอยู่นาน 77 00:05:49,880 --> 00:05:50,720 ไปเถิด 78 00:05:51,000 --> 00:05:51,840 กลางคืนค่อยมาสืบดูอีกที 79 00:05:52,400 --> 00:05:53,240 อืม 80 00:06:10,480 --> 00:06:11,560 แม่เจ้า 81 00:06:11,960 --> 00:06:14,040 นี่เป็นสิ่งที่ฉันฟังได้ โดยไม่ต้องเสียเงินเลยเหรอ 82 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 พวกเขาทำอะไรกันอยู่หรือ 83 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 เอ่อ กำลังปรบมือ 84 00:06:18,770 --> 00:06:19,640 กำลังปรบมือ 85 00:06:19,640 --> 00:06:21,480 มีการแสดงหรือ ข้าดูหน่อยสิ 86 00:06:24,040 --> 00:06:24,960 ผีหลอก 87 00:06:37,280 --> 00:06:38,760 (เป็นพังพอนจริง ๆ ด้วย) 88 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 (พลังของข้ายังฟื้นกลับมาได้ไม่ถึงสองส่วนเลย) 89 00:06:40,560 --> 00:06:41,480 (ไม่แน่ว่าจะชนะได้) 90 00:06:42,000 --> 00:06:43,120 (ควรต้องปกป้องอี้ฮวนอย่างไรดีนะ) 91 00:06:43,120 --> 00:06:44,560 มีใครกำลังตะโกนอยู่ชั้นบนน่ะ 92 00:06:44,800 --> 00:06:45,700 มีคน หลบ 93 00:06:47,600 --> 00:06:48,440 ท่านแม่ทัพ 94 00:06:48,480 --> 00:06:50,320 เจ้าบอกว่าอวิ๋นเยียน ขายศิลปะไม่ขายตัวไม่ใช่หรือ 95 00:06:50,320 --> 00:06:51,640 ข้าก็ไร้หนทาง จะขวางคุณชายเลขาธิการเฉินเช่นกัน 96 00:06:51,640 --> 00:06:53,080 หลบไป อวิ๋นเยียน 97 00:07:16,360 --> 00:07:17,200 นี่ 98 00:07:28,160 --> 00:07:29,960 เสวียนหมิง เกิดอะไรขึ้นหรือ 99 00:07:31,320 --> 00:07:32,840 บุรุษผู้นี้ถูกไอปีศาจทำร้าย 100 00:07:33,920 --> 00:07:36,760 แต่ทำไมบนตัวของแม่ทัพหลี่ ถึงได้มีไอปีศาจรุนแรงเพียงนี้นะ 101 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 นี่ 102 00:07:39,680 --> 00:07:42,040 พังพอนเป็นปีศาจที่รับมือได้ยากที่สุดในห้าตนนะ 103 00:07:42,400 --> 00:07:44,440 ปีศาจครั้งนี้ ยากจะรับมือ 104 00:07:46,800 --> 00:07:47,640 ตั้งแต่นี้ไป 105 00:07:47,960 --> 00:07:49,440 ข้าไม่อนุญาตให้เจ้าห่างจากข้าแม้เพียงครึ่งก้าว 106 00:07:50,120 --> 00:07:51,480 และห้ามเจ้าทำเรื่องที่เสี่ยงอันตรายเด็ดขาด 107 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 เข้าใจหรือไม่ 108 00:07:54,120 --> 00:07:56,280 (ห่างไม่ได้แม้แต่ครึ่งก้าว) 109 00:07:57,160 --> 00:07:58,000 อืม 110 00:08:07,200 --> 00:08:09,520 (แย่แล้ว พิษปีศาจแค้นเคือง) 111 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 เสวียนหมิง ๆ ท่านเป็นอะไรไป 112 00:08:13,320 --> 00:08:14,400 ท่านผู้มีพระคุณ ทำไมท่านอ่อนแรงลงเล่า 113 00:08:14,680 --> 00:08:16,440 ข้า ๆ ๆ จะไปหาหมอเทวดานะ 114 00:08:17,520 --> 00:08:19,360 (ช่างเถิด ต้องพลิกแพลงตามสถานการณ์แล้วละ) 115 00:08:20,920 --> 00:08:22,320 เร็ว ถอดเสื้อผ้าข้า 116 00:08:25,330 --> 00:08:26,200 ไม่ดีกระมัง 117 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 ท่านบาดเจ็บอยู่ ต้องควบคุมตนเองหน่อยนะ 118 00:08:29,560 --> 00:08:30,960 พาข้าไปที่ถังอาบน้ำนั่นที 119 00:08:31,520 --> 00:08:32,440 ใช้ดอกท้อเป็นตัวนำ 120 00:08:32,840 --> 00:08:33,960 แล้วหยดเลือดของเจ้าลงไปสามหยด 121 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 จะช่วยข้าฟื้นฟูพลังได้ 122 00:08:40,040 --> 00:08:41,560 (เผ่าปีศาจดูดเลือดราตรีอะไรกัน) 123 00:08:41,560 --> 00:08:43,520 (วิธีรักษาอาการบาดเจ็บน่าเกลียดอะไรแบบนี้) 124 00:08:44,160 --> 00:08:46,720 (เขาคงไม่ให้ฉัน ลงไปอาบด้วยกันกับเขาหรอกนะ) 125 00:08:46,720 --> 00:08:47,680 เจ้าก็ลงมาด้วย 126 00:08:52,680 --> 00:08:54,760 เอ่อ ไม่ค่อยดีกระมัง 127 00:08:55,280 --> 00:08:56,400 เร็วเกินไปแล้ว 128 00:08:56,760 --> 00:08:58,120 มันผิดกฎหมายนะ 129 00:09:00,760 --> 00:09:01,840 ตอนนี้ร่างกายข้าอ่อนแอ 130 00:09:02,080 --> 00:09:02,920 พลังวิญญาณบางเบา 131 00:09:03,920 --> 00:09:05,000 จึงต้องการใช้น้ำเป็นสื่อกลาง 132 00:09:06,040 --> 00:09:07,000 ใช้วิทยายุทธ์ของเผ่าราตรี 133 00:09:07,800 --> 00:09:08,760 ถ่ายทอดวิชาธนูสงครามให้เจ้าสักกระบวนท่า 134 00:09:09,000 --> 00:09:11,160 ปีศาจพังพอนนั่นถูกตีจนหนีไปแล้วไม่ใช่หรือ 135 00:09:11,920 --> 00:09:13,120 เขามีพลังปีศาจที่แข็งแกร่ง 136 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 ไม่อาจดูแคลนได้ 137 00:09:15,360 --> 00:09:16,280 เจ้าลองคิดให้ถี่ถ้วน 138 00:09:19,560 --> 00:09:21,000 ก็จริง 139 00:09:21,000 --> 00:09:22,320 ข้ากลัวว่าข้าบาดเจ็บสาหัสยังไม่หายดี 140 00:09:23,200 --> 00:09:24,680 เจ้าต้องคุ้มครองตนเองให้ดี 141 00:09:25,440 --> 00:09:27,000 พูดจามีเหตุผล 142 00:09:28,080 --> 00:09:29,000 ดังนั้น 143 00:09:29,840 --> 00:09:30,680 เข้ามาเถิด 144 00:09:39,560 --> 00:09:40,680 อืม 145 00:09:43,240 --> 00:09:46,600 ดวงตาใกล้กับดวงตาข้า ยิ่งใกล้ยิ่งดี 146 00:09:57,640 --> 00:10:02,000 เลือดเป็นสื่อกลางถ่ายทอด พลังวิญญาณทางดวงตา ประทับหทัยเทพ 147 00:10:02,440 --> 00:10:03,520 บัดเดี๋ยวนี้ 148 00:10:11,000 --> 00:10:11,840 เสร็จแล้ว 149 00:10:15,080 --> 00:10:16,640 ก่อนที่อาการบาดเจ็บของข้าจะหายดี 150 00:10:17,480 --> 00:10:19,120 เจ้าห้ามฝืนออกหน้าเด็ดขาด 151 00:10:20,360 --> 00:10:21,200 อืม 152 00:10:21,520 --> 00:10:22,360 ได้ 153 00:10:22,880 --> 00:10:26,880 เช่นนั้น ข้าช่วยทายาให้ท่านก่อนแล้วกันนะ 154 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 อีกเดี๋ยวค่อยมาจ้องใหม่ 155 00:10:29,320 --> 00:10:30,160 ได้ 156 00:10:31,080 --> 00:10:31,920 อืม 157 00:10:36,720 --> 00:10:37,560 เสวียนหมิง 158 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 ท่านเป็นอะไรไป เสวียนหมิง 159 00:10:39,480 --> 00:10:40,320 (แย่แล้ว) 160 00:10:40,680 --> 00:10:41,960 (ภายใต้บาดเจ็บสาหัส) 161 00:10:42,080 --> 00:10:43,240 (ย่อมยากจะควบคุม ความกระหายในการดูดเลือดได้) 162 00:10:43,240 --> 00:10:44,080 เสวียนหมิง 163 00:10:57,360 --> 00:11:01,980 ♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪ 164 00:11:02,280 --> 00:11:04,720 หากมีสักวัน ที่ข้ายากจะ ควบคุมอาการกระหายเลือดไว้ได้ 165 00:11:05,280 --> 00:11:07,280 เผ่าราตรีของเรามีจุดหลับใหลอยู่ที่ปาก 166 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 กัดเอาไว้ ก็จะช่วยระงับ ความกระหายในการดูดเลือดได้ 167 00:11:11,020 --> 00:11:16,340 ♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪ 168 00:11:17,600 --> 00:11:22,850 ♪มัวเมาให้หนำใจ♪ 169 00:11:23,010 --> 00:11:29,430 ♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪ 170 00:11:29,720 --> 00:11:36,560 ♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪ 171 00:11:36,780 --> 00:11:43,330 ♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ รักแท้ใจจดจ่อ♪ 172 00:11:43,860 --> 00:11:49,780 ♪รักษาสัญญาด้วยชีวิต พิษรักเข้าไขกระดูกแล้ว♪ 173 00:11:50,220 --> 00:11:56,840 ♪ข้าเป็นสัญญารักเพียงหนึ่งเดียวในโลกของเจ้า♪ 174 00:11:57,140 --> 00:12:03,880 ♪เจ้าดื่มรสชาติความรักความแค้น ที่หลงเหลืออยู่จากริมฝีปากข้า♪ 175 00:12:04,250 --> 00:12:10,480 ♪การแต่งหน้าสีแดงเลือด ช่างเข้ากับรูปโฉมของเจ้านัก♪ 176 00:12:10,710 --> 00:12:16,880 ♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม คำว่ารัก♪ 177 00:12:17,860 --> 00:12:21,860 ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ 178 00:12:32,520 --> 00:12:37,880 ♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪ 179 00:12:39,200 --> 00:12:45,080 ♪แสงไฟกำลังมอดดับ♪ 180 00:12:46,200 --> 00:12:51,640 ♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪ 181 00:12:52,120 --> 00:12:58,440 ♪เมื่อนอกโลกีย์มีทั้งรักทั้งชัง ใครจะร่วมฟันฝ่าไปด้วยกัน♪ 182 00:12:59,920 --> 00:13:04,880 ♪อย่าถามว่าควรหลงใหลหรือไม่♪ 183 00:13:06,480 --> 00:13:11,520 ♪ใจมนุษย์เปลี่ยนง่าย♪ 184 00:13:12,760 --> 00:13:19,360 ♪ไม่มีวิธีใดรักษาบาดแผลจากรักได้♪ 185 00:13:20,120 --> 00:13:25,640 ♪มัวเมาให้หนำใจ♪ 186 00:13:26,120 --> 00:13:32,880 ♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪ 187 00:13:32,920 --> 00:13:39,920 ♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪ 188 00:13:40,280 --> 00:13:46,640 ♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ รักแท้ใจจดจ่อ♪ 189 00:13:46,920 --> 00:13:52,920 ♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม คำว่ารัก ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ♪ 190 00:13:53,580 --> 00:13:54,900 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 191 00:13:54,900 --> 00:13:56,620 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 22179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.