All language subtitles for Davos 1917-Davos 1917 (Staffel 1_ Folge 2).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,680 . 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,160 Woher kommst du? - Westfront, hinter Verdun. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,960 Sie heisst Elli! 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,960 Vater? - Du hast kein Kind. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,600 Ihr habt mir meine Tochter weggenommen! 6 00:00:11,680 --> 00:00:15,640 Du durftest zum Rotkreuz-Einsatz, wenn du heiratest. Dabei bleibt es! 7 00:00:16,600 --> 00:00:21,320 An Weihnachten gibt es hier auf neutralem Boden keine Nationen. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,720 Weder Briten, Franzosen noch Deutsche. 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,160 Dr. Mangold ist hier. - Schwester Johanna, danke. 10 00:00:27,240 --> 00:00:30,680 Meine Lieblingsschwester, die Tochter des Hauses. 11 00:00:30,760 --> 00:00:31,760 Eine Heilige. 12 00:00:31,840 --> 00:00:34,800 "Ich weiss, wo dein Kind ist. Gräfin." 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,720 Sie wissen von meinem Kind? 14 00:00:36,800 --> 00:00:40,720 Wann beginnt die Mission mit der Gabathuler? - Heute Nacht. 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,320 Geh zum Büro des Generals, öffne den Tresor 16 00:00:43,400 --> 00:00:46,120 und fotografiere Taylors Kalender. 17 00:00:46,200 --> 00:00:49,200 Wir beobachten dich. - Was ist passiert? 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,440 "Deutsche Geheimagenten". - Sie hat die Liste. 19 00:00:53,520 --> 00:00:55,760 Sie sind beim Geheimdienst. 20 00:00:55,840 --> 00:00:59,600 Sie bringen mich zu meiner Tochter, und ich will 2'000 Fr. 21 00:00:59,680 --> 00:01:00,840 Ich muss zu ihr! 22 00:01:00,920 --> 00:01:04,000 Sie würde dich deinem Vater ans Messer liefern. 23 00:01:04,080 --> 00:01:05,760 Du hast nur eine Chance. 24 00:01:11,760 --> 00:01:13,760 * Wind pfeift. * 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 * Ruhige Musik * 26 00:01:30,440 --> 00:01:32,440 * Zittriges Atmen * 27 00:01:39,039 --> 00:01:41,039 * Angespannte Musik * 28 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 (Schweizerdeutsch) Elli, ich lasse dich nicht allein. 29 00:02:12,480 --> 00:02:13,680 Versprochen. 30 00:02:16,240 --> 00:02:18,560 * Spannende Titelmusik * 31 00:02:19,720 --> 00:02:21,480 Untertitelfarben: 32 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 Johanna Gabathuler 33 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 Ilse von Hausner 34 00:02:27,680 --> 00:02:30,160 Carl Mangold 35 00:02:35,160 --> 00:02:37,240 Mit Untertiteln von SWISS TXT 36 00:02:48,440 --> 00:02:49,880 Absetzen! 37 00:02:52,560 --> 00:02:54,400 Wo ist Dr. Weiss, verdammt? 38 00:02:54,480 --> 00:02:57,040 Die Triage ist gemacht. Er bleibt. - Was? 39 00:02:57,120 --> 00:03:00,200 Hilfe! Hilfe! Bitte helfen Sie mir! 40 00:03:00,280 --> 00:03:02,840 Ohne Arzt können wir nicht operieren. 41 00:03:02,920 --> 00:03:04,160 Bitte! 42 00:03:04,760 --> 00:03:07,000 Wie heissen Sie, Schwester? 43 00:03:07,080 --> 00:03:08,240 Johanna. 44 00:03:09,440 --> 00:03:12,360 Erich. - Gib ihm Morphin. Wir müssen weg. 45 00:03:12,440 --> 00:03:15,320 Wenn wir sterben, retten wir niemanden mehr. 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 * Explosion * 47 00:03:19,760 --> 00:03:21,960 * Melancholische Musik * 48 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 * Schmerzvolles Stöhnen * 49 00:03:24,120 --> 00:03:25,480 Skalpell! - Was? 50 00:03:26,120 --> 00:03:28,720 Wir haben immer wieder zugesehen. 51 00:03:28,800 --> 00:03:30,880 Ohne Arzt? Das darfst du nicht. 52 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 * Spannende Musik * 53 00:03:34,600 --> 00:03:36,480 (Leise) Wie schön Sie sind. 54 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 Skalpell! 55 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 * Angespannte Musik * 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,280 * Explosion * Nadel! 57 00:04:34,120 --> 00:04:36,440 Zum Henker, was tun Sie noch hier? 58 00:04:36,520 --> 00:04:38,240 Dr. Weiss, ich ... 59 00:04:42,960 --> 00:04:46,000 Ihr da, herkommen! Der da kommt auch noch mit. 60 00:04:46,080 --> 00:04:48,840 Von jetzt an werden Sie operieren. 61 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 Na los! 62 00:04:52,480 --> 00:04:55,040 * Gefechtsgeräusche im Hintergrund * 63 00:05:13,160 --> 00:05:15,880 (Schweizerdeutsch) Schwester Johanna? 64 00:05:15,960 --> 00:05:17,560 Haben Sie bei der Gräfin 65 00:05:17,640 --> 00:05:20,560 die zusätzliche Röntgenuntersuchung angeordnet? 66 00:05:20,640 --> 00:05:24,080 Wissen Sie, was das kostet? -Ja, Herr Professor. 67 00:05:24,160 --> 00:05:27,360 Sind Sie ein Mediziner? - Nein, Herr Professor. 68 00:05:27,440 --> 00:05:31,680 Nein! Sicherlich hat Sie dann jemand damit beauftragt? 69 00:05:32,520 --> 00:05:34,400 (Hochdeutsch) Ja, ich. 70 00:05:38,640 --> 00:05:39,720 Aha. 71 00:05:42,240 --> 00:05:43,600 Ja, dann ... 72 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Bitte! 73 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 * Lautes Ausatmen * 74 00:06:07,480 --> 00:06:08,680 Was sehen Sie? 75 00:06:10,040 --> 00:06:12,560 Die Auskultation hat sich bestätigt. 76 00:06:12,640 --> 00:06:15,200 Verdacht auf Lungenspitzenkatarrh. 77 00:06:15,280 --> 00:06:18,840 Geschlossene Tuberkulose. Keine Bakterien im Sputum. 78 00:06:18,920 --> 00:06:22,920 Das wussten wir bereits. Warum wollten Sie noch mal röntgen? 79 00:06:24,760 --> 00:06:28,560 Ich kann der Gräfin nicht immer trauen, was sie mir erzählt. 80 00:06:28,640 --> 00:06:33,159 Wahr haben wollen es die Wenigsten, wenn sie ernsthaft erkrankt sind. 81 00:06:42,000 --> 00:06:45,159 (Thanner, Schweizerdeutsch) Ich soll Teilhaber 82 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 eines verschuldeten Sanatoriums werden. 83 00:06:48,040 --> 00:06:50,480 Sogar in Friedenszeiten ein Risiko. 84 00:06:51,360 --> 00:06:56,159 Die operative Kapitalrendite mag stimmen, und die Fassade glänzt noch, 85 00:06:56,240 --> 00:06:59,120 doch die Wirtschaft ist überall abgestürzt. 86 00:06:59,200 --> 00:07:03,760 Nach dem Krieg wird Davos wieder überrannt werden, Herr Grossrat. 87 00:07:05,200 --> 00:07:08,560 Bis es ein Heilmittel gegen die Tuberkulose gibt. 88 00:07:10,200 --> 00:07:11,280 Was dann? 89 00:07:12,040 --> 00:07:15,040 Bleibt noch das Winterparadies. - Ja, genau! 90 00:07:15,120 --> 00:07:16,160 Ja. 91 00:07:17,160 --> 00:07:18,280 Mhm. 92 00:07:19,000 --> 00:07:22,720 Den Vertrag lasse ich von meinem Anwalt prüfen. 93 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 * Angespannte Musik * 94 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 * Heitere Kinderstimmen * 95 00:07:30,160 --> 00:07:32,720 Was wissen wir über Taylors Mission H? 96 00:07:32,800 --> 00:07:35,640 Laut Johanna will Taylor jemanden namens "P.S." 97 00:07:35,720 --> 00:07:37,440 auf Belovas Ball treffen. 98 00:07:37,520 --> 00:07:42,800 Das ist keine Person, Pilot & Söhne. Eine Uhrenmanufaktur in St. Gallen. 99 00:07:42,880 --> 00:07:46,680 Uhren? Was wollen die Engländer mit Schweizer Uhren? 100 00:07:46,760 --> 00:07:51,159 Hast du dazu mehr herausfinden können? Einen Namen, ein Gesicht? 101 00:07:52,080 --> 00:07:54,159 Das ist verdammt wenig, Franz. 102 00:07:56,960 --> 00:07:58,040 Gräfin? 103 00:08:02,720 --> 00:08:05,040 Die Antwort muss bei Taylor liegen. 104 00:08:05,120 --> 00:08:07,680 Setzen Sie Johanna noch mal auf ihn an. 105 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 * Angespannte Musik * 106 00:08:20,320 --> 00:08:23,440 * Eine Tür knallt zu. * Die Gräfin will Sie sehen. 107 00:08:24,160 --> 00:08:25,200 Jetzt. 108 00:08:28,280 --> 00:08:30,120 Taylors Mission H. 109 00:08:31,760 --> 00:08:34,200 Wir brauchen mehr Informationen. 110 00:08:34,280 --> 00:08:38,600 Finde heraus, wann und wo dazu das Treffen stattfinden wird. 111 00:08:38,679 --> 00:08:41,760 Im Kalender gab es keine weiteren Einträge dazu. 112 00:08:41,840 --> 00:08:43,080 Horch Taylor aus. 113 00:08:44,400 --> 00:08:48,480 Durchsuche noch mal sein Büro. - Wie denn, bis heute Abend? 114 00:08:48,560 --> 00:08:51,280 Man hat mir abgeraten, dich zu engagieren. 115 00:08:51,360 --> 00:08:53,920 Franz hält dich für eine verwöhnte Göre. 116 00:08:54,000 --> 00:08:56,720 Dank mir weisst du, wo dein Kind ist. 117 00:08:56,800 --> 00:09:00,960 Nur ich glaube an dich und kann dir ein neues Leben mit Elli bieten. 118 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Beweise mir, dass du es wert bist. 119 00:09:05,400 --> 00:09:06,800 Fabelhaft. 120 00:09:10,840 --> 00:09:12,440 Und wenn ich auffliege? 121 00:09:12,520 --> 00:09:15,600 Regel Nummer eins: Wer auffliegt, stirbt. 122 00:09:15,680 --> 00:09:17,560 Entweder du oder der Feind. 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,040 Aber einer stirbt. 124 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 * Düstere Klänge * 125 00:09:56,120 --> 00:09:57,800 Ich bin dann fertig. 126 00:09:57,880 --> 00:10:01,360 Mein Vater hat einige Überraschungen am Ball geplant. 127 00:10:01,440 --> 00:10:03,760 Wann sind Sie heute Abend besetzt? 128 00:10:03,840 --> 00:10:06,800 Sie brauchen sich nicht nach mir zu richten. 129 00:10:08,720 --> 00:10:11,200 Und dann müsste der Concierge wissen, 130 00:10:11,280 --> 00:10:15,280 ob Sie einen auswärtigen Gast verköstigt haben wollen. - Nein. 131 00:10:15,360 --> 00:10:19,200 Für den Rest des Tages will ich nicht mehr gestört werden. 132 00:10:31,080 --> 00:10:32,480 Von General Taylor. 133 00:10:33,560 --> 00:10:36,640 Der Herr wartet im Leseraum, Tisch 4. 134 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 * Spannende Musik * 135 00:10:45,280 --> 00:10:48,960 Goodbye, Schwester Johanna. - Auf Wiedersehen, Zaire. 136 00:10:55,920 --> 00:10:58,560 (Schweizerdeutsch) Ob Krieg oder nicht, 137 00:10:58,640 --> 00:11:01,880 beim Ball der Prinzessin ist immer die Hölle los. 138 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 Ja, so ist es, Fräulein Gabathuler. 139 00:11:04,320 --> 00:11:06,960 Flurin, ich muss sowieso in den Leseraum. 140 00:11:07,040 --> 00:11:08,880 Ich gebe den Brief für Sie ab. 141 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 Nein, nein, das ist nicht nötig. 142 00:11:11,120 --> 00:11:13,440 Kommen Sie, Flurin. Geben Sie her. 143 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 * Spannende Musik * 144 00:11:36,240 --> 00:11:40,040 "Zur wirtschaftlichen Stellung der Kolonien in Afrika 145 00:11:40,120 --> 00:11:44,840 hinsichtlich der wirtschaftlichen Erörterung kolonialer Dinge ... 146 00:11:51,720 --> 00:11:53,720 * Nervöses Atmen * 147 00:11:59,480 --> 00:12:01,040 Warum mit Briefmarke? 148 00:12:01,120 --> 00:12:03,120 * Angespannte Musik * 149 00:12:27,320 --> 00:12:30,440 "23 Uhr, Roulettezimmer, identifizieren." 150 00:12:31,320 --> 00:12:34,760 "Dann warten auf Zustellung des Pakets." 151 00:12:47,400 --> 00:12:49,080 Entschuldigung. - Ja? 152 00:12:49,160 --> 00:12:51,440 Ein Brief für Sie. - Danke. 153 00:12:55,880 --> 00:12:59,960 Ich habe den Brief verschlossen und dem Mann zukommen lassen. 154 00:13:00,040 --> 00:13:02,520 Ein Kurier mit einem Koffer also. 155 00:13:02,600 --> 00:13:05,880 Würdest du den Mann wiedererkennen? - Natürlich. 156 00:13:05,960 --> 00:13:07,000 Gut. 157 00:13:08,240 --> 00:13:10,640 Wo immer er hingeht, wir folgen ihm. 158 00:13:10,720 --> 00:13:14,920 Wir müssen wissen, was in diesem Koffer ist und was Taylor vorhat. 159 00:13:15,000 --> 00:13:16,360 Du lernst schnell. 160 00:13:28,200 --> 00:13:29,520 Hallo! Psst! 161 00:13:30,360 --> 00:13:32,800 Was machst du heute Abend? - Arbeiten. 162 00:13:32,880 --> 00:13:36,480 (Schweizerdeutsch) Vreni! - Entschuldigung. 163 00:13:36,560 --> 00:13:37,760 Noch mal waschen! 164 00:13:37,840 --> 00:13:41,280 Das wird dir vom Lohn abgezogen. - Du Sklaventreiber. 165 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 Georg, nicht! 166 00:13:44,520 --> 00:13:45,560 Was willst du? 167 00:13:46,920 --> 00:13:51,040 Verdammter deutscher Sauhund! - (Gabathuler) Alle herhören! 168 00:13:51,720 --> 00:13:53,560 Vier von Ihnen dürfen heute 169 00:13:53,640 --> 00:13:57,640 bei Prinzessin Belovas Neujahrsball mitwirken. 170 00:13:57,720 --> 00:14:00,440 Auch dieses Jahr erwarten wir trotz Krieg 171 00:14:00,520 --> 00:14:03,000 hochrangige internationale Gäste. 172 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 Ich brauche kräftige Männer. 173 00:14:05,160 --> 00:14:08,720 Nach getaner Arbeit steht Ihnen die Bar offen. 174 00:14:08,800 --> 00:14:10,120 Was sollen wir tun? 175 00:14:15,760 --> 00:14:19,600 Dass Deutschland den Krieg befeuert hat, war ein Verbrechen. 176 00:14:19,680 --> 00:14:24,160 Grossmächte und scheinheilige Demokratien haben uns gezwungen. 177 00:14:24,240 --> 00:14:26,680 Was ist mit dem kolonialen Franzosen, 178 00:14:26,760 --> 00:14:30,760 den Belgiern, die in Afrika 10 Mio. abgeschlachtet haben? 179 00:14:30,840 --> 00:14:34,440 England hält sich vom Nord- zum Südpol ein Söldnerheer, 180 00:14:34,520 --> 00:14:36,600 allein zum Zweck des Eroberns. 181 00:14:40,880 --> 00:14:42,720 Um die Augen etwas dunkler. 182 00:14:48,720 --> 00:14:52,960 Krieg hat nie etwas gelöst. Am Ende wird der Pazifismus siegen. 183 00:14:53,040 --> 00:14:56,120 Die Schweiz ist eine Demokratie ohne Kolonien. 184 00:14:56,200 --> 00:15:00,440 Eine, die mit allen Kriegsparteien Geschäfte macht. Hier. 185 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 * Gefühlvolle Musik * 186 00:15:06,720 --> 00:15:09,640 Ich bin auch ohne Mutter gross geworden. 187 00:15:09,720 --> 00:15:12,760 Wo willst du mit deiner Elli eigentlich hin? 188 00:15:17,840 --> 00:15:19,240 Lächle, Liebes. 189 00:15:25,680 --> 00:15:27,800 Magnifique! Komm. 190 00:15:30,720 --> 00:15:34,160 In deiner Demokratie haben Frauen so wenig zu sagen 191 00:15:34,240 --> 00:15:35,920 wie in meiner Monarchie. 192 00:15:37,080 --> 00:15:40,240 Nur bestimmen da keine Bauern über ihr Schicksal. 193 00:15:40,320 --> 00:15:43,840 Sondern gebildete Leute. - Ich habe eigene Kleider. 194 00:15:43,920 --> 00:15:45,400 Nicht die richtigen. 195 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 * Gefühlvolle Musik * 196 00:16:00,720 --> 00:16:04,320 Thanner mag nicht, dass ich so offenherzig herumlaufe. 197 00:16:04,400 --> 00:16:07,720 Was dein Verlobter sagt und denkt, sind zweierlei. 198 00:16:07,800 --> 00:16:09,960 Attraktivität bedeutet Macht. 199 00:16:10,600 --> 00:16:12,800 Und Macht bedeutet Kontrolle. 200 00:16:14,360 --> 00:16:16,760 Und die übernehmen wir heute Nacht. 201 00:16:16,840 --> 00:16:18,840 * Spannungsgeladene Musik * 202 00:16:58,160 --> 00:17:01,200 Herr Brunner. Zurück aus dem aktiven Dienst? 203 00:17:01,280 --> 00:17:04,079 Dieses Fest lasse ich mir nicht entgehen. 204 00:17:06,319 --> 00:17:09,480 Guter Mann. Verteidigt an der Grenze unser Land. 205 00:17:09,560 --> 00:17:12,040 Schön, dass Sie zurück sind aus Chur. 206 00:17:13,079 --> 00:17:15,280 Ah, Herr Grossrat! 207 00:17:16,000 --> 00:17:22,000 Ein Foto für den "Davoser Curier" mit Ihrer bezaubernden Verlobten? 208 00:17:24,680 --> 00:17:28,400 Ihr Kleid, ein bisschen sehr gewagt, finden Sie nicht? 209 00:17:31,400 --> 00:17:35,480 Gefalle ich Ihnen etwa nicht? - Ein bisschen lächeln, bitte. 210 00:17:35,560 --> 00:17:36,840 Ja. 211 00:17:42,080 --> 00:17:44,640 (Gabathuler) Meine Damen und Herren, 212 00:17:44,720 --> 00:17:48,040 Ihre Gastgeberin, Prinzessin Olga Belova! 213 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 * Fanfaren * 214 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 * Orientalische Musik * 215 00:18:08,880 --> 00:18:13,200 (Russischer Akzent) Willkommen zu Olga Belovas Neujahrsball! 216 00:18:16,520 --> 00:18:21,120 Wieder ist Vollmond, und wieder ist ein Jahr vergangen. 217 00:18:21,720 --> 00:18:24,080 Asklepios' Nacht, 218 00:18:24,160 --> 00:18:27,680 der Gott der Heilkunst atmet in Davos 219 00:18:27,760 --> 00:18:30,080 wie nirgendwo sonst auf der Welt. 220 00:18:31,760 --> 00:18:34,160 Der Industrielle aus Paris 221 00:18:34,240 --> 00:18:36,560 mit der russischen Adelstochter. 222 00:18:36,640 --> 00:18:41,880 Die Baronesse aus Konstantinopel mit dem Künstler aus Danzig. 223 00:18:41,960 --> 00:18:45,680 Hier kommt die europäische Familie zusammen. 224 00:18:47,320 --> 00:18:50,840 Anima und Animus, krank oder gesund, 225 00:18:50,920 --> 00:18:55,320 Freund und Feind, heute sind wir alle gleich. 226 00:18:56,520 --> 00:19:00,480 Tanzen wir den Schrecken dieses Kriegs zurück in die Hölle 227 00:19:00,560 --> 00:19:04,120 und ertränken das Grauen in Alkohol. 228 00:19:04,200 --> 00:19:08,520 * Jubel * Der Ball ist hiermit eröffnet. 229 00:19:08,600 --> 00:19:11,320 Na sdorowje! * Jubel * 230 00:19:12,520 --> 00:19:14,520 * Heitere Musik * 231 00:19:21,040 --> 00:19:22,600 Hallo. - Hallo. 232 00:19:22,680 --> 00:19:26,640 All die edlen Menschen. Mit Johanna war ich in der Schule. 233 00:19:26,720 --> 00:19:29,600 Lass uns mal zusammen ausgehen, du und ich. 234 00:19:29,680 --> 00:19:31,480 Hm? - Georg, du bist nett. 235 00:19:31,560 --> 00:19:33,720 Aber du hast noch weniger als ich. 236 00:19:33,800 --> 00:19:37,920 Ich will nicht enden wie meine Mutter. Die Viecher, die Gören. 237 00:19:38,000 --> 00:19:40,080 Das da, das ist meine Welt. 238 00:19:40,160 --> 00:19:42,800 Das hier? Aber du bist ein Zimmermädchen. 239 00:19:42,880 --> 00:19:45,480 Georg! Der Prinz Harald von Dänemark. 240 00:19:45,560 --> 00:19:50,160 Dänemark, Deutschland, Frankreich. Du sollst fürs Vaterland kämpfen. 241 00:19:50,240 --> 00:19:53,200 Aber hier gibt es keine Nationen, nur Klassen. 242 00:19:53,280 --> 00:19:56,320 Hat der Prinz einen hübschen Sohn? - Vergiss es. 243 00:19:56,400 --> 00:19:59,360 Die bleiben unter sich. Das kann man nutzen. 244 00:19:59,440 --> 00:20:01,360 Wie meinst du das jetzt? 245 00:20:01,440 --> 00:20:05,440 Schau einfach, dass du Mitternacht nicht mehr im Saal bist. 246 00:20:11,920 --> 00:20:16,520 Ein Kurhaus bringt in diesen Zeiten keinen Gewinn mehr. - Ja, stimmt. 247 00:20:16,600 --> 00:20:18,720 Die Banken sind auch vorsichtig. 248 00:20:18,800 --> 00:20:21,960 Und Kriegsanleihen? - Hören Sie doch auf, Jovin! 249 00:20:22,040 --> 00:20:24,960 Anleihen sind für Frauen und Idioten. 250 00:20:25,040 --> 00:20:28,720 Rüstung und Lebensmittel. Da lohnt sich die Investition. 251 00:20:28,800 --> 00:20:31,040 Vergessen Sie die Medizin nicht. 252 00:20:31,120 --> 00:20:34,440 Wirtschaft interessiert Sie? - Auf keinen Fall. 253 00:20:34,520 --> 00:20:37,720 Wirtschaftstheorie ist ein schlechter Witz. 254 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 Wollen Sie einen guten hören? 255 00:20:39,880 --> 00:20:44,040 Sagt der Arzt zur Patientin: "Ich verschreibe Ihnen Moorbäder." 256 00:20:44,120 --> 00:20:46,680 Sie: "Das hilft bei der Tuberkulose?" 257 00:20:46,760 --> 00:20:51,240 Der Arzt: "Nein, aber Sie gewöhnen sich schon an die feuchte Erde." 258 00:20:51,320 --> 00:20:54,720 * Lachen * Sie sind böse, Gräfin. 259 00:20:55,840 --> 00:20:57,520 Die Welt ist böse. 260 00:20:57,600 --> 00:21:00,080 Und ich ... bin gleich wieder da. 261 00:21:07,600 --> 00:21:11,400 Gut siehst du aus, Schwesterherz. Ein neues Kleid? 262 00:21:12,360 --> 00:21:13,920 (Angespannt) Mhm. 263 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 Du spielst die Verlobte perfekt. 264 00:21:18,480 --> 00:21:21,080 Ich weiss nicht, wovon du sprichst. 265 00:21:24,360 --> 00:21:26,320 Mit dir stimmt etwas nicht. 266 00:21:26,400 --> 00:21:27,920 Und das gerade von dir. 267 00:21:28,000 --> 00:21:31,600 Es fehlen Gäste, ich soll wegen der Schulden heiraten, 268 00:21:31,680 --> 00:21:33,960 und ihr veranstaltet so einen Ball. 269 00:21:34,040 --> 00:21:38,800 Die Damen? Schwester Johanna? Darf ich um diesen Tanz bitten? 270 00:21:42,680 --> 00:21:44,160 Dr. Mangold? 271 00:21:46,120 --> 00:21:48,280 Ich hoffe, das stört Sie nicht. 272 00:21:53,560 --> 00:21:54,680 Bitte schön. 273 00:21:59,080 --> 00:22:01,080 * Musik endet. * 274 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 * Applaus * 275 00:22:03,440 --> 00:22:05,760 * Heitere Musik * 276 00:22:07,040 --> 00:22:08,920 Was zur Hölle tut sie da? 277 00:22:24,920 --> 00:22:28,440 Danke, dass Sie mich heute in Schutz genommen haben. 278 00:22:28,520 --> 00:22:32,440 Der Professor mag Sie. Er meint, keine putzt so gut wie Sie. 279 00:22:32,520 --> 00:22:36,360 Er muss es wissen. Bei ihm gibt es die grösste Sauerei. 280 00:23:14,360 --> 00:23:16,360 * Musik endet. * 281 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 * Nervöses Lachen * 282 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 * Langsame Musik * 283 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Ich danke. 284 00:23:28,200 --> 00:23:29,360 Ja. 285 00:23:30,880 --> 00:23:32,400 Ich ... ich danke auch. 286 00:23:45,320 --> 00:23:48,560 Ähm, ich muss mich noch schnell frischmachen. 287 00:23:57,200 --> 00:23:58,360 Hm? 288 00:24:18,200 --> 00:24:21,480 Du bist spät. Reiss dich ab jetzt zusammen, klar? 289 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 * Angespannte Musik * Ein Cognac. 290 00:24:23,880 --> 00:24:25,880 * Fröhliches Stimmengewirr * 291 00:24:31,320 --> 00:24:32,440 Da ist er. 292 00:24:35,600 --> 00:24:38,560 Na dann schauen wir mal, was passiert. 293 00:24:41,920 --> 00:24:42,960 Na bitte. 294 00:24:44,320 --> 00:24:46,000 Folgen wir ihm. 295 00:25:19,400 --> 00:25:21,480 Franz, folge dem Kurier. 296 00:25:26,040 --> 00:25:28,200 Und lass ihn nicht aus den Augen. 297 00:25:39,280 --> 00:25:41,080 (Nervös) Und jetzt? 298 00:25:41,160 --> 00:25:42,240 Darf ich? 299 00:25:42,320 --> 00:25:44,320 * Spannende Musik * 300 00:25:48,960 --> 00:25:51,840 Nur unter Druck wird aus Kohle ein Diamant. 301 00:25:56,960 --> 00:25:58,520 Finde den Widerstand. 302 00:26:00,040 --> 00:26:02,920 Und jetzt ist es wie bei einer Operation. 303 00:26:03,000 --> 00:26:05,120 Mit etwas Geduld und Gefühl ... 304 00:26:06,480 --> 00:26:08,480 * Klicken * 305 00:26:09,160 --> 00:26:12,760 ... erzielt man wahre Wunder. * Lautes Frauenlachen * 306 00:26:12,840 --> 00:26:14,280 Geh, ich lenke sie ab. 307 00:26:18,640 --> 00:26:20,080 Wie geht's der Lunge? 308 00:26:20,160 --> 00:26:22,520 Nicht gut. Gar nicht gut. 309 00:26:24,040 --> 00:26:26,400 * Spannungsgeladene Musik * 310 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 * Schlüsselgeräusche * 311 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 * Zittriges Atmen * 312 00:27:22,960 --> 00:27:25,000 * Nervöses Keuchen * 313 00:28:50,360 --> 00:28:52,360 * Angespannte Musik * 314 00:29:04,360 --> 00:29:06,720 * Dynamische Musik * 315 00:29:31,440 --> 00:29:33,560 * Applaus * 316 00:29:38,160 --> 00:29:40,320 * Klirren, Schreien * 317 00:29:40,400 --> 00:29:44,200 (Georg) Nieder mit der Bourgeoisie! Nieder mit euch! 318 00:29:44,280 --> 00:29:46,400 Lauft, ihr Schmarotzer! 319 00:29:46,480 --> 00:29:48,920 * Aufgebrachtes Stimmengewirr * 320 00:29:49,000 --> 00:29:50,960 (Mann) Wir müssen raus hier! 321 00:29:58,560 --> 00:30:00,200 Bewahren Sie die Ruhe! 322 00:30:03,440 --> 00:30:06,680 * Verrücktes Lachen * Raus mit der Bourgeoisie! 323 00:30:08,960 --> 00:30:10,640 Raus, ihr Schweine! 324 00:30:10,720 --> 00:30:13,600 Keine Sorge, die Lage ist unter Kontrolle. 325 00:30:17,920 --> 00:30:19,800 * Stöhnen * 326 00:30:23,480 --> 00:30:24,840 Und? 327 00:30:24,920 --> 00:30:27,680 Was war das? - Was hast du herausgefunden? 328 00:30:27,760 --> 00:30:31,440 Ich muss zu meiner Familie. - Halt. Die Briten haben Franz. 329 00:30:31,520 --> 00:30:33,920 Sie foltern ihn, und er wird reden. 330 00:30:34,000 --> 00:30:36,600 Über mich, dich und deine Tochter. 331 00:30:36,680 --> 00:30:37,760 Denk an Elli. 332 00:30:38,680 --> 00:30:40,720 * Spannende Musik * 333 00:30:42,560 --> 00:30:44,080 Fick dich! 334 00:30:49,200 --> 00:30:51,200 Woher wusstet ihr vom Kurier? 335 00:30:52,840 --> 00:30:56,080 (Leise) Fahr zur ... Hölle! 336 00:31:03,760 --> 00:31:05,040 M-m. 337 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 * Schnittgeräusch, Schreie * 338 00:31:15,840 --> 00:31:18,040 Was, wenn Franz schon geredet hat? 339 00:31:18,120 --> 00:31:21,680 Würden sie ihn dann noch foltern? Er hält lange durch. 340 00:31:21,760 --> 00:31:24,080 Sein Vaterland bedeutet ihm viel. 341 00:31:24,160 --> 00:31:26,680 * Nervöses Keuchen * Ich gehe jetzt rein. 342 00:31:27,920 --> 00:31:32,720 Selbst als Krankenschwester wirst du Franz da nicht retten können. 343 00:31:33,720 --> 00:31:35,800 Dann brauchen wir was anderes. 344 00:31:41,680 --> 00:31:43,840 Wer ist dein Führungsoffizier? 345 00:31:56,080 --> 00:31:58,080 * Laute Alarmklingel * 346 00:32:04,760 --> 00:32:08,360 Wir haben zwei Minuten, bis jemand kommt. Was jetzt? 347 00:32:08,440 --> 00:32:10,200 Was auch immer passiert, 348 00:32:11,200 --> 00:32:14,200 wir treffen uns Promenade Ecke Alberti. 349 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 * Düstere Musik * 350 00:32:23,920 --> 00:32:26,640 * Schreien * Zurück! Zurück. 351 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 * Hastiges Keuchen * 352 00:32:38,880 --> 00:32:40,880 * Düstere Klänge * 353 00:32:42,720 --> 00:32:46,080 Wie können Sie mich mit dem Arzt vor allen demütigen? 354 00:32:46,160 --> 00:32:49,400 Aber Sie ... - Wenn ich Nein gesagt hätte ... 355 00:32:49,480 --> 00:32:53,560 Wie wäre ich dann dagestanden? Das hätten Sie machen müssen. 356 00:32:58,200 --> 00:33:00,960 Nach der Hochzeit weht ein anderer Wind. 357 00:33:01,040 --> 00:33:03,040 Da kannst du Gift darauf nehmen. 358 00:33:28,200 --> 00:33:31,880 (Gabathuler) Der Deutsche mit der Augenklappe war dabei. 359 00:33:31,960 --> 00:33:34,000 (Belova) Das ist eine Sabotage! 360 00:33:34,080 --> 00:33:37,880 Mein Schwiegersohn hat den Kommunisten festgenommen. 361 00:33:39,800 --> 00:33:42,040 Johanna! Wo warst du? 362 00:33:42,120 --> 00:33:44,320 Ich ... Bei den Gästen. - Johanna! 363 00:33:47,680 --> 00:33:49,240 Johanna! 364 00:33:49,320 --> 00:33:52,040 Schön sah sie heute Abend aus. 365 00:33:52,120 --> 00:33:55,880 Sie ist Ihrer Frau wie aus dem Gesicht geschnitten. 366 00:33:56,960 --> 00:34:00,240 Ja, meine Frau ... Gott habe sie selig. 367 00:34:00,320 --> 00:34:04,240 Wenn Johanna sich nur sonst mehr an ihr orientieren würde. 368 00:34:06,080 --> 00:34:08,080 Sie vermissen Ihre Frau. 369 00:34:08,159 --> 00:34:09,560 Ich auch. 370 00:34:09,639 --> 00:34:12,280 Aber seien Sie nicht so hart zu Johanna. 371 00:34:13,280 --> 00:34:16,480 Kein Kind möchte ohne Mutter aufwachsen. 372 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 * Russisch * 373 00:34:26,719 --> 00:34:28,360 * Lautes Ausatmen * 374 00:34:37,400 --> 00:34:39,400 * Gefühlvolle Musik * 375 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 * Zittriges Atmen * 376 00:35:23,680 --> 00:35:24,920 Du bist gekommen. 377 00:35:28,800 --> 00:35:30,080 Ich will mein Geld. 378 00:35:31,400 --> 00:35:33,000 Jetzt komm erst mal mit. 379 00:35:38,200 --> 00:35:40,560 Sie hatten nie vor, Franz zu retten. 380 00:35:40,640 --> 00:35:44,120 Ihren eigenen Partner. - Ich habe getan, was nötig war. 381 00:35:44,200 --> 00:35:45,720 Auch für dich und Elli. 382 00:35:45,800 --> 00:35:48,000 Franz kannte das Spiel. - Spiel! 383 00:35:48,080 --> 00:35:51,520 Deswegen sind wir hier? Ich habe keine Angst. 384 00:35:51,600 --> 00:35:53,400 Ich habe den Krieg gesehen. 385 00:35:53,480 --> 00:35:56,360 Und ich, wie Dr. Mangold dich abgelenkt hat. 386 00:35:56,440 --> 00:35:59,600 Pass gut auf. Männer vernebeln einem die Sicht. 387 00:35:59,680 --> 00:36:01,320 Ich habe genug von Ihnen. 388 00:36:01,400 --> 00:36:04,360 Ich will mein Geld, dann bin ich mit Elli weg. 389 00:36:04,440 --> 00:36:06,960 Und was ist mit deiner neuen Identität? 390 00:36:07,040 --> 00:36:09,400 Ohne die wirst du nicht weit kommen. 391 00:36:09,480 --> 00:36:11,720 Franz war ein Verlust, zugegeben. 392 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Aber darüber hinaus war der Abend ein voller Erfolg. 393 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 * Angespannte Musik * 394 00:36:18,600 --> 00:36:22,680 Wir müssen jetzt wohl lernen, uns gegenseitig zu vertrauen. 395 00:36:24,240 --> 00:36:25,760 Deshalb sind wir hier. 396 00:36:25,840 --> 00:36:29,040 Immerhin hast du bewiesen, dass du es wert bist. 397 00:36:29,120 --> 00:36:31,200 Nun musst du dich entscheiden. 398 00:36:36,720 --> 00:36:38,720 * Ruhige Musik * 399 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 * Ticken * 400 00:37:13,880 --> 00:37:18,200 Von hier aus stehen wir in Kontakt mit Berlin und der ganzen Welt. 401 00:37:28,080 --> 00:37:30,400 Du sagst, die Briten und Franzosen 402 00:37:30,480 --> 00:37:34,320 bestellen bei den Schweizern neuartige Doppelzünder. 403 00:37:34,400 --> 00:37:36,080 Für schwere Artillerie. 404 00:37:37,720 --> 00:37:39,400 Eine halbe Million? - Mhm. 405 00:37:41,000 --> 00:37:43,800 Mission H muss eine Grossoffensive sein. 406 00:37:45,680 --> 00:37:46,800 Mit Giftgas. 407 00:37:48,160 --> 00:37:50,440 Zürich und Berlin sind informiert. 408 00:37:50,520 --> 00:37:53,480 Und in Bern sind wir an Taylors Partner dran. 409 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 Die Frage ist nun ... 410 00:37:55,080 --> 00:37:57,200 * Düstere Musik * 411 00:37:59,960 --> 00:38:03,680 ... wo genau sie Deutschland angreifen wollen. 412 00:38:03,760 --> 00:38:06,240 Welche Bedeutung könnte das H haben? 413 00:38:08,480 --> 00:38:12,560 Versuche, das während meiner Abwesenheit herauszufinden. 414 00:38:13,960 --> 00:38:17,760 Hör alle möglichen Gespräche und Telefonate von Taylor ab. 415 00:38:17,840 --> 00:38:22,760 Durchforste seine Notizen, die Post. Alles kann wichtig sein. 416 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Ich muss in die Heimat. 417 00:38:25,760 --> 00:38:27,960 Dein Geld lasse ich dir zukommen. 418 00:38:28,040 --> 00:38:30,320 * Spannende Musik * 419 00:38:33,000 --> 00:38:35,800 Ich will eine Waffe. Zu meinem Schutz. 420 00:38:37,240 --> 00:38:38,880 Sie will eine Waffe. 421 00:38:55,000 --> 00:38:56,320 Eine als Ersatz. 422 00:39:06,760 --> 00:39:08,000 Zufrieden? 423 00:39:14,760 --> 00:39:16,400 Also noch mal, Kohlmann. 424 00:39:16,480 --> 00:39:19,760 Wer war beteiligt bei Ihrer Attacke auf den Ball? 425 00:39:19,840 --> 00:39:21,440 Hure der Bourgeoisie! 426 00:39:21,520 --> 00:39:23,040 Wer hat mich verraten? 427 00:39:23,680 --> 00:39:25,120 Wer hat mich verraten? 428 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 * Keuchen, Telefon klingelt. * 429 00:39:29,240 --> 00:39:33,000 Mein Schwiegervater hätte dich niemals aufnehmen sollen. 430 00:39:33,080 --> 00:39:37,040 Wer war noch beteiligt? Rede, oder du wirst hier verrotten. 431 00:39:37,120 --> 00:39:39,160 Gabathulers Schosshündchen! 432 00:39:39,240 --> 00:39:40,880 Wuff, wuff, wuff, wuff! 433 00:39:45,680 --> 00:39:47,760 Mich plagt ein ungutes Gefühl. 434 00:39:47,840 --> 00:39:50,880 Man sollte Johanna jetzt nicht allein lassen. 435 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 (Konsul) Solange sie nicht abhaut. 436 00:39:53,360 --> 00:39:56,160 Es war ein Fehler, ihr das Kind zu zeigen. 437 00:39:56,240 --> 00:39:58,240 * Röchelndes Husten * 438 00:40:06,880 --> 00:40:07,880 Und hier? 439 00:40:09,440 --> 00:40:11,120 Was ist mit der Lunge? 440 00:40:12,080 --> 00:40:14,880 Weit fortgeschrittene Tuberkulose. 441 00:40:14,960 --> 00:40:17,760 Ver...einzelte Pleuraschwarten? 442 00:40:18,520 --> 00:40:20,400 Faszinierend. - In der Tat. 443 00:40:22,000 --> 00:40:24,320 Ihr Vater ist sicher stolz auf Sie. 444 00:40:28,000 --> 00:40:31,560 Und nach der Hochzeit arbeiten Sie nicht mehr bei uns? 445 00:40:31,640 --> 00:40:33,040 Stört Sie das? 446 00:40:34,000 --> 00:40:35,360 Ehrlich gesagt, ja. 447 00:40:35,440 --> 00:40:37,560 * Gefühlvolle Musik * 448 00:40:38,440 --> 00:40:42,040 (Räuspernd) Ich muss ... nach oben zur nächsten Visite. 449 00:40:42,120 --> 00:40:45,880 Machen Sie ihn wieder hübsch. Sie wissen ja, wie es geht. 450 00:40:54,120 --> 00:40:56,120 * Düstere Musik * 451 00:41:22,600 --> 00:41:24,600 * Spannende Musik * 452 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 * Zittriges Atmen * 453 00:42:32,200 --> 00:42:33,680 Sie sind der Belgier. 454 00:42:34,680 --> 00:42:36,760 Ihr neuer Kontaktmann. 455 00:42:36,840 --> 00:42:38,440 Und Sie? 456 00:42:38,520 --> 00:42:41,320 Sie sind ein verdammter Mörder, ein Verräter. 457 00:42:41,400 --> 00:42:45,880 (Schnaubt) Ich kenne Ihre Akte. Die Deutschen wussten vom Koffer. 458 00:42:45,960 --> 00:42:49,960 Sie wussten von Taylors Treffen mit den Generälen. Von wem? 459 00:42:52,440 --> 00:42:56,440 Nicht von mir. Ihre Befehle mögen aus London und Paris kommen. 460 00:42:56,520 --> 00:42:58,480 Aber ich bin Ihr Agent in Davos. 461 00:42:58,560 --> 00:43:01,440 Ihre einzige Quelle in deutschen Kreisen. 462 00:43:16,800 --> 00:43:18,800 * Spannende Musik * 463 00:43:46,040 --> 00:43:49,360 Der Kellner kann es nicht alleine gewesen sein. 464 00:43:49,440 --> 00:43:54,000 Die Deutschen wussten vom Kurier und vom Treffen. Woher, verdammt? 465 00:43:54,080 --> 00:43:55,480 Was meinen Sie? 466 00:43:57,520 --> 00:43:59,320 Haben wir einen Verräter? 467 00:44:01,920 --> 00:44:03,560 Oder eine Verräterin. 468 00:44:06,080 --> 00:44:08,080 * Ladegeräusch * 469 00:44:14,880 --> 00:44:16,880 * Angespannte Musik * 470 00:44:20,600 --> 00:44:22,600 * Schüsse * 471 00:44:24,440 --> 00:44:26,360 * Spannende Titelmusik * 472 00:44:26,440 --> 00:44:30,840 (Mann) Sie werden erkennen, die einzige Chance für Deutschland, 473 00:44:30,920 --> 00:44:33,720 diesen Krieg zu gewinnen, ist Lenin. 474 00:44:44,920 --> 00:44:46,240 Warten Sie! 475 00:45:00,200 --> 00:45:02,720 Jetzt ist die Gabathuler wertlos. 476 00:45:03,400 --> 00:45:05,160 Sie muss weg. 477 00:45:17,120 --> 00:45:22,800 Untertitelung: Iyuno im Auftrag von SWISS TXT - 2023 42807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.