All language subtitles for Davos 1917-Davos 1917 episode 5(Staffel 1_ Folge 5).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,960 Ihr habt mir die Tochter genommen. - Eine Kriegshure bist du. 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,240 Wir müssen was tun! Hilfe! - Alles gut, Soldat. Es ist vorbei. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,120 Johanna, darf ich um diesen Tanz bitten? 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,240 Dr. Mangold? 5 00:00:15,480 --> 00:00:20,240 Nach der Hochzeit weht ein anderer Wind. Du kannst Gift darauf nehmen. 6 00:00:20,320 --> 00:00:24,240 Sie wissen, dass unser guter Engel bald heiraten wird?? 7 00:00:25,800 --> 00:00:29,000 SM 139 ist ein Zeitzünder, schwere Artillerie. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,480 Thanner könnte also etwas wissen. 9 00:00:31,560 --> 00:00:34,080 Ich versuche, an Infos zu kommen. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,240 Auf uns! 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,520 Bevor die USA uns den Krieg erklären, 12 00:00:40,600 --> 00:00:44,440 kriegt Parvus seine 40 Mio., um Lenin an die Macht zu bringen. 13 00:00:44,520 --> 00:00:47,880 Das Überleben unserer Nation steht auf dem Spiel. 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 * Stöhnen * 15 00:00:49,760 --> 00:00:52,040 Lass ... lass mich liegen! * Husten * 16 00:00:52,120 --> 00:00:55,320 Lös die Sprengung aus. Das ist ein Befehl. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Nein! 18 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 * Wiehern * 19 00:01:06,400 --> 00:01:08,400 * Wind pfeift. * 20 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 * Ruhige Musik * 21 00:01:56,240 --> 00:01:59,640 (Schwach) Was ist passiert? * Seufzen * 22 00:01:59,720 --> 00:02:01,320 Die Taylors sind tot. 23 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 Du glühst. 24 00:02:05,760 --> 00:02:06,880 Und die anderen? 25 00:02:09,280 --> 00:02:10,400 Wer war da noch? 26 00:02:15,840 --> 00:02:17,280 Ich weiss es nicht. 27 00:02:22,120 --> 00:02:24,120 * Ruhige Musik * 28 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 * Schluchzen * 29 00:02:40,880 --> 00:02:43,200 * Spannende Titelmusik * 30 00:02:44,360 --> 00:02:46,120 Untertitelfarben: 31 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Johanna Gabathuler 32 00:02:50,240 --> 00:02:52,240 Ilse von Hausner 33 00:02:52,320 --> 00:02:54,800 Carl Mangold 34 00:02:59,800 --> 00:03:03,040 Mit Untertiteln von SWISS TXT 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,160 * Huflaute * 36 00:03:25,320 --> 00:03:28,280 (Schweizerdeutsch) Kriegt Elli genug Milch? 37 00:03:28,360 --> 00:03:30,280 Sie bekommt, was sie braucht. 38 00:03:30,360 --> 00:03:32,880 Wann fängt Vreni als Hausdame an? 39 00:03:34,400 --> 00:03:35,920 Deswegen bin ich hier. 40 00:03:40,400 --> 00:03:43,280 Der Concierge hat den Vertrag aufgesetzt. 41 00:03:51,320 --> 00:03:52,840 Ich hole Elli bald. 42 00:03:52,920 --> 00:03:55,280 Was immer ihr hört, ihr sagt nichts. 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,440 Wir hatten nie Kontakt. Klar? 44 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 Was hast du jetzt eigentlich vor? 45 00:04:00,760 --> 00:04:03,320 Je weniger ihr wisst, desto besser. 46 00:04:06,480 --> 00:04:08,480 * Angespannte Musik * 47 00:04:10,640 --> 00:04:12,080 Sichert den Eingang! 48 00:04:13,240 --> 00:04:15,480 Verdammt! Wo sind die anderen? 49 00:04:16,600 --> 00:04:17,959 Wo sind die anderen? 50 00:04:25,600 --> 00:04:28,280 Mangold, Sie leben! 51 00:04:29,080 --> 00:04:31,720 Was zum Teufel ist da draussen passiert? 52 00:04:31,800 --> 00:04:33,080 Wo ist der General? 53 00:04:38,080 --> 00:04:40,400 * Angespannte Musik * 54 00:05:00,040 --> 00:05:01,640 Wir wurden verraten. 55 00:05:05,080 --> 00:05:06,280 Verraten! 56 00:05:07,080 --> 00:05:11,160 Wir müssen jeden verhören. Jeden, der von den Zündern wusste. 57 00:05:12,680 --> 00:05:15,240 Angefangen mit dem Grossrat Thanner. 58 00:05:15,320 --> 00:05:17,560 * Spannungsgeladene Musik * 59 00:05:38,120 --> 00:05:39,440 Brr! 60 00:05:44,159 --> 00:05:45,200 Hü! 61 00:05:46,760 --> 00:05:48,400 (Thanner) Dr. Mangold. 62 00:05:53,120 --> 00:05:57,200 (Hochdeutsch) Der Mann, der gern mit meiner Verlobten tanzt. 63 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Whisky? - Nein, danke. 64 00:06:00,160 --> 00:06:02,080 Was verschafft mir die Ehre? 65 00:06:02,160 --> 00:06:05,040 Taylor kam bei einem Anschlag ums Leben. 66 00:06:05,120 --> 00:06:08,680 Jemand wusste, dass die Zünder umgeleitet wurden. Sie. 67 00:06:11,720 --> 00:06:14,800 Sie spionieren also für den britischen General? 68 00:06:14,880 --> 00:06:18,920 Ein deutscher Verräter, der mich des Verrats beschuldigt. 69 00:06:20,040 --> 00:06:22,600 Warum sollte ich das tun? - Die Zünder ... 70 00:06:22,680 --> 00:06:24,040 Ihre Zünder 71 00:06:24,120 --> 00:06:28,200 sollten für einen Angriff auf die Schweiz verwendet werden. 72 00:06:29,120 --> 00:06:31,560 Das wusste ich nicht. - Wie auch immer. 73 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Kooperieren Sie, oder wir machen das öffentlich, 74 00:06:34,760 --> 00:06:37,000 und Sie sind politisch erledigt. 75 00:06:37,960 --> 00:06:41,520 Meine Partner von Pilot & Söhne hätten mich informiert. 76 00:06:41,600 --> 00:06:43,880 Wurden Sie ausspioniert? Ihr Haus? 77 00:06:43,960 --> 00:06:47,800 Das Haus ist gesichert. Besuch empfange ich persönlich. 78 00:06:47,880 --> 00:06:51,480 Und ausser meiner Verlobten hatte ich keinen Besuch. 79 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 Johanna ... 80 00:06:54,200 --> 00:06:56,800 Ich kenne Johanna von Kindesbeiden an. 81 00:06:56,880 --> 00:06:59,320 Hübsch und verwöhnt, mehr nicht. 82 00:06:59,400 --> 00:07:02,760 Könnte es sein, dass Sie sie unterschätzen? - Ach! 83 00:07:03,600 --> 00:07:06,080 Sie hat sich mir gestern hingegeben. 84 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 Konnte es kaum erwarten. 85 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 * Düstere Klänge * 86 00:07:13,600 --> 00:07:14,960 Hände auf die Knie! 87 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 * Angespannte Musik * 88 00:07:19,760 --> 00:07:22,120 Hände ... auf die Knie! 89 00:07:26,040 --> 00:07:28,680 Ich mag es nicht, wenn man mich bedroht. 90 00:07:33,159 --> 00:07:36,520 Ich denke, ich mache alles von mir aus öffentlich. 91 00:07:37,280 --> 00:07:40,920 Politisch kann man mir vorwerfen, dass ich naiv war. 92 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 Das überlebe ich. 93 00:07:43,800 --> 00:07:45,280 Sie hingegen ... 94 00:07:46,440 --> 00:07:47,880 Die Polizei, bitte. 95 00:07:51,240 --> 00:07:52,840 Jetzt bin ich unsicher. 96 00:07:52,920 --> 00:07:56,120 Erschiesst man Landesverräter in Deutschland? 97 00:07:56,200 --> 00:07:58,120 Oder gilt da noch der Strang? 98 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 * Schuss * 99 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 * Würgegeräusche * 100 00:08:46,280 --> 00:08:48,160 * Röcheln * 101 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 * Angespannte Musik * 102 00:09:31,200 --> 00:09:33,320 * Zittriges Atmen * 103 00:09:33,400 --> 00:09:35,920 Keine Eile. Tschudi hat Verspätung. 104 00:09:44,560 --> 00:09:46,080 Hast du schon gehört? 105 00:09:47,560 --> 00:09:51,760 Es gab eine Explosion in der Nähe der Flüelapassstrasse. 106 00:09:52,680 --> 00:09:53,720 Terribile! 107 00:09:55,240 --> 00:09:57,760 Man hat sogar Sprengstoff gefunden. 108 00:09:57,840 --> 00:10:00,200 Ich meine, wer macht so was? 109 00:10:00,280 --> 00:10:03,640 Bei Tschudi dauert es länger. Ich übernehme hier. 110 00:10:03,720 --> 00:10:05,720 * Angespannte Musik * 111 00:10:08,400 --> 00:10:10,720 Störe ich, oder wollen wir anfangen? 112 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 * Nervöses Atmen * 113 00:10:36,600 --> 00:10:37,680 Skalpell. 114 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 Schwester, das Skalpell! * Seufzen * 115 00:10:52,200 --> 00:10:54,440 (Kind) Extrablatt! 116 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 Extrablatt! Die grosse Wende? Fünf Rappen. 117 00:10:58,000 --> 00:11:01,640 Extrablatt! Amerika erklärt Deutschland den Krieg. 118 00:11:02,560 --> 00:11:05,800 Extrablatt! Kriegseintritt von Amerika. 119 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Danke. 120 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 Die grosse Wende oder der Untergang? 121 00:11:13,960 --> 00:11:16,240 Extrablatt! 122 00:11:16,320 --> 00:11:19,920 Das war hervorragende Arbeit letzte Nacht. Chapeau! 123 00:11:20,000 --> 00:11:22,760 Der Konsul hat dich ins Herz geschlossen. 124 00:11:22,840 --> 00:11:24,480 Spät, aber immerhin. 125 00:11:24,560 --> 00:11:29,600 Johanna, was Sie jetzt erfahren, ist streng vertraulich. Verstanden? 126 00:11:29,680 --> 00:11:33,640 Der Kriegseintritt der USA setzt Deutschland unter Druck. 127 00:11:33,720 --> 00:11:37,440 Er zwingt uns zu einem aussergewöhnlichen Schritt. 128 00:11:37,520 --> 00:11:41,560 Unsere Leute observieren schon länger Kommunisten im Exil, 129 00:11:41,640 --> 00:11:42,760 Bolschewiki. 130 00:11:42,840 --> 00:11:47,240 Sie suchen einen, der in Russland eine Revolution anzetteln kann. 131 00:11:47,320 --> 00:11:51,760 Einen, der die Massen begeistert, verstehst du? Charisma. 132 00:11:52,760 --> 00:11:56,960 Kämen die Bolschewiki an die Macht, würde es einen Keil zwischen ... 133 00:11:57,040 --> 00:11:59,080 * Husten * 134 00:11:59,760 --> 00:12:01,720 Denn im Gegensatz zum Zaren 135 00:12:01,800 --> 00:12:05,200 wollen die Bolschewiki aus dem Krieg austreten. 136 00:12:05,880 --> 00:12:07,240 Für Deutschland ... 137 00:12:07,320 --> 00:12:11,160 Für Deutschland würde die Ostfront in Russland wegfallen. 138 00:12:11,240 --> 00:12:13,280 Der Kaiser könnte sein Militär 139 00:12:13,360 --> 00:12:16,440 auf die Franzosen und Engländer konzentrieren. 140 00:12:16,520 --> 00:12:18,080 Und auf die Amerikaner. 141 00:12:18,160 --> 00:12:22,720 Für Deutschland wäre es der dringend benötigte Befreiungsschlag. 142 00:12:22,800 --> 00:12:26,720 Dank Parvus haben wir diesen Revolutionär nun gefunden. 143 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 Er nennt sich Lenin. 144 00:12:30,520 --> 00:12:34,280 Wladimir Iljitsch Lenin. - Er lebt im Exil in Zürich. 145 00:12:35,640 --> 00:12:37,840 Und hier kommst du ins Spiel. 146 00:12:37,920 --> 00:12:40,120 * Angespannte Musik * 147 00:12:42,520 --> 00:12:45,800 Georg Kohlmann. - Kohlmann und Lenin kennen sich. 148 00:12:45,880 --> 00:12:49,240 Er sitzt seit dem Anschlag auf dem Ball im Gefängnis. 149 00:12:49,320 --> 00:12:50,640 Hier in Davos. 150 00:12:50,720 --> 00:12:52,920 Erst wenn wir Kohlmann befreien, 151 00:12:53,000 --> 00:12:55,800 stimmen die Kommunisten einem Treffen zu. 152 00:12:55,880 --> 00:12:57,560 (Konsul) Unser Problem: 153 00:12:57,640 --> 00:13:01,520 Kohlmann ist unberechenbar wegen seines Kriegstraumas. 154 00:13:01,600 --> 00:13:04,920 Aber dich kennt er von der Front, dir vertraut er. 155 00:13:05,000 --> 00:13:08,840 Sobald Lenin einem Treffen zustimmt, bekommst du einen Pass 156 00:13:08,920 --> 00:13:10,760 mit einer neuen Identität. 157 00:13:20,080 --> 00:13:22,240 Kohlmann sitzt hier in der Zelle, 158 00:13:22,320 --> 00:13:25,040 und abends ist die Wache kaum besetzt. 159 00:13:25,120 --> 00:13:27,520 Sag mal, hörst du mir eigentlich zu? 160 00:13:27,600 --> 00:13:29,080 Langweile ich dich? 161 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Was ist los mit dir? Raus mit der Sprache. 162 00:13:33,720 --> 00:13:35,000 Hm? 163 00:13:36,240 --> 00:13:39,040 Mein Schwager darf nicht zu Schaden kommen. 164 00:13:39,120 --> 00:13:42,800 Keine Angst. Es passiert nichts, wenn wir dem Plan folgen. 165 00:13:42,880 --> 00:13:44,800 * Klopfen * 166 00:13:47,840 --> 00:13:48,960 Meine Damen. 167 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 Ich mache es kurz. 168 00:13:53,520 --> 00:13:57,480 Die Gesundheit der Gräfin ist angegriffen. Und zwar schwer. 169 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 * Leises Lachen * 170 00:13:59,400 --> 00:14:01,560 So sind Sie nicht einsatzfähig. 171 00:14:01,640 --> 00:14:03,880 Dummes Geschwätz. Wer sagt so was? 172 00:14:03,960 --> 00:14:07,160 Sie konnten sich eben kaum auf den Beinen halten. 173 00:14:07,240 --> 00:14:10,880 Unser Plan mit Johanna steht, Parvus springt für Sie ein. 174 00:14:10,960 --> 00:14:12,400 Wir haben keine Wahl. 175 00:14:12,480 --> 00:14:15,920 Es ist meine Mission, Johanna meine Verantwortung. 176 00:14:16,000 --> 00:14:18,880 Gestern war nur dank Johanna ein Erfolg. 177 00:14:18,960 --> 00:14:22,200 Ohne sie wären Sie verreckt. - Sie ist noch nicht so weit! 178 00:14:22,280 --> 00:14:26,440 Es ist entschieden, Berlin ist informiert und einverstanden. 179 00:14:26,520 --> 00:14:28,360 Wünsche gute Besserung. 180 00:14:32,720 --> 00:14:35,960 * Die Tür wird geschlossen. * Ich bin noch nicht so weit? 181 00:14:36,040 --> 00:14:38,160 Dir kann man nichts recht machen. 182 00:14:38,240 --> 00:14:42,000 Ich meine es anders, aber du kannst dem Konsul nicht trauen. 183 00:14:42,080 --> 00:14:44,880 Du kannst niemandem trauen! - Ausser dir. 184 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 * Nachdenkliche Musik * 185 00:14:54,200 --> 00:14:56,520 * Klirren * 186 00:15:08,400 --> 00:15:12,640 Mathilde hat sich beschwert, dass du kaum noch zu Hause isst. 187 00:15:12,720 --> 00:15:15,680 Nachtschichten sind schlimm, ich kenne das. 188 00:15:15,760 --> 00:15:18,200 Dann noch Klara mit ihren Albträumen. 189 00:15:18,280 --> 00:15:21,440 Du kannst dir nicht vorstellen, wie so ein Kind ... 190 00:15:27,760 --> 00:15:28,920 Es tut mir leid. 191 00:15:30,800 --> 00:15:33,720 Was man dir angetan hat, ist nicht in Ordnung. 192 00:15:37,320 --> 00:15:40,720 Warum hast du nichts gesagt? - Du kennst deinen Vater. 193 00:15:40,800 --> 00:15:43,760 Meinen Vater? Du hast Angst vor deiner Frau. 194 00:15:46,760 --> 00:15:47,880 Wer nicht? 195 00:15:50,040 --> 00:15:52,680 Keine Bewegung! Keine Bewegung! 196 00:15:52,760 --> 00:15:55,280 Waffe auf den Boden! - Ganz ruhig! 197 00:15:55,360 --> 00:15:58,120 (Lauter) Waffe auf den Boden! Los! 198 00:15:58,200 --> 00:16:00,440 * Spannende Musik * Jetzt! 199 00:16:01,720 --> 00:16:02,800 Los! 200 00:16:03,680 --> 00:16:04,760 Zu mir. 201 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Ah! - Keinen Schritt weiter. 202 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 Waffe auf den Boden, sonst stirbt sie. 203 00:16:17,560 --> 00:16:18,840 Tu, was er sagt. 204 00:16:22,080 --> 00:16:26,960 Geh zur Zelle und lass unseren Genossen Kohlmann raus. Los! 205 00:16:27,040 --> 00:16:29,520 Jovin, mach, was er sagt. 206 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 Oder ... - Jovin! 207 00:16:31,040 --> 00:16:33,480 Ich bitte dich! Oh! 208 00:16:34,160 --> 00:16:35,200 Los! 209 00:16:36,280 --> 00:16:38,040 Hey, verflucht, lass mich! 210 00:16:39,600 --> 00:16:42,840 Schwester Johanna? Hat man Ihnen was angetan? 211 00:16:42,920 --> 00:16:45,000 Zieh sie ihm über. - Warte! 212 00:16:45,080 --> 00:16:46,600 Wer sind Sie? - Ruhe! 213 00:16:46,680 --> 00:16:50,160 Komm mit, oder ich erschiesse dich auf der Stelle. Los! 214 00:16:50,240 --> 00:16:53,320 Lassen Sie sie gehen. - Sie kommt als Geisel mit. 215 00:16:53,400 --> 00:16:55,680 Wenn ihr uns folgt, ist sie tot. Los! 216 00:16:55,760 --> 00:16:57,280 Nein, nicht den Sack! 217 00:16:57,920 --> 00:16:59,560 Nein! Nein! 218 00:16:59,640 --> 00:17:01,280 (Schreit) Nein! 219 00:17:01,360 --> 00:17:05,760 * Hallende Gefechtsgeräusche * (Mann, hallend) Hilfe! Deckung! 220 00:17:07,599 --> 00:17:09,599 * Angespannte Musik * 221 00:17:36,360 --> 00:17:39,320 Hallo? Was ist los? Wo bringt ihr mich hin? 222 00:17:45,480 --> 00:17:49,960 Wer hat euch beauftragt? Ihr sollt mich verschwinden lassen? 223 00:17:50,040 --> 00:17:51,800 Die Polizei? Gabathuler? 224 00:17:51,880 --> 00:17:53,880 Verflucht, wer? - Ganz ruhig. 225 00:17:54,600 --> 00:17:57,080 Schwester Johanna? - Keine Angst. 226 00:17:57,160 --> 00:17:59,840 Was soll das alles? - Vertrauen Sie mir. 227 00:17:59,920 --> 00:18:03,200 Es geht um einen Mann, einen Kommunisten, Lenin. 228 00:18:03,840 --> 00:18:04,880 Sie kennen ihn. 229 00:18:04,960 --> 00:18:08,320 Er wollte, dass wir Sie befreien. - Lenin? Was? 230 00:18:08,400 --> 00:18:10,480 Warum? Was ... - Hören Sie zu. 231 00:18:10,560 --> 00:18:14,320 Der deutsche Kaiser will Lenins Revolution finanzieren. 232 00:18:14,400 --> 00:18:18,920 Der Kaiser, ausgerechnet. Haltet ihr mich für einen Idioten? 233 00:18:19,000 --> 00:18:21,920 Hm? - Genosse, ganz ruhig. 234 00:18:23,400 --> 00:18:27,000 Ich bin Dr. Parvus. - Der Publizist? 235 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 Mhm. - Lenin nennt Sie eine Kellerassel. 236 00:18:29,880 --> 00:18:34,200 Man kann nicht nur mit Leuten, die einen mögen, Geschäfte machen. 237 00:18:34,280 --> 00:18:37,800 Georg, Sie müssen Lenin sagen, dass Sie frei sind. 238 00:18:37,880 --> 00:18:41,880 Erst dann wird er uns treffen. - Einen Scheissdreck tue ich! 239 00:18:41,960 --> 00:18:45,920 Die Aristokraten haben mich verheizt. Nie helfe ich denen. 240 00:18:46,000 --> 00:18:49,280 Dann wirst du diesen Ort nicht lebend verlassen. 241 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Was? 242 00:18:59,720 --> 00:19:00,760 Na los. 243 00:19:00,840 --> 00:19:03,160 * Angespannte Musik * Ja, drück ab. 244 00:19:04,480 --> 00:19:06,760 Mach schon. Erschiess mich. 245 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Los! 246 00:19:08,960 --> 00:19:10,080 Drück ab! 247 00:19:10,720 --> 00:19:12,640 Drück ab, habe ich gesagt! 248 00:19:12,720 --> 00:19:14,840 Ihr habt mich in den Graben geschickt. 249 00:19:14,920 --> 00:19:16,960 Also bring es zu Ende, los! 250 00:19:17,040 --> 00:19:21,120 Drück ab, verdammt noch mal! - Lassen Sie mich mit ihm allein. 251 00:19:21,880 --> 00:19:24,120 Nein! Erschiess mich! 252 00:19:26,360 --> 00:19:28,720 Bleib hier, nein! - Kommen Sie. 253 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 (Leise) Erschiesst mich! Erschiesst mich! 254 00:19:32,640 --> 00:19:35,320 * Tür wird geöffnet. * Erschiesst mich! 255 00:19:47,200 --> 00:19:48,560 Georg. - Nein! 256 00:19:55,440 --> 00:19:57,040 Georg, denken Sie nach. 257 00:19:57,120 --> 00:19:59,480 * Emotionale Musik * 258 00:19:59,560 --> 00:20:02,040 Wer bekämpft die Deutschen im Osten? 259 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 Und wer die Kommunisten in Russland? 260 00:20:06,480 --> 00:20:10,240 Der Zar. Der Zar ist der gemeinsame Feind. 261 00:20:12,440 --> 00:20:16,080 Einmal an der Macht, will Lenin aus dem Krieg austreten. 262 00:20:16,160 --> 00:20:18,720 Das könnte den Krieg um Jahre verkürzen. 263 00:20:18,800 --> 00:20:21,880 Tausenden von jungen Soldaten das Leben retten. 264 00:20:21,960 --> 00:20:23,400 Soldaten wie Ihnen. 265 00:20:29,200 --> 00:20:32,080 Der Kaiser, die Deutschen, die Bourgeoisie, 266 00:20:32,160 --> 00:20:34,720 Sie wissen nicht mehr, wer Ihr Feind ist. 267 00:20:34,800 --> 00:20:39,280 Sie wissen nicht einmal, wer Sie an die Polizei verraten hat. 268 00:20:39,360 --> 00:20:40,720 Vreni Donatsch. 269 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 Ja. 270 00:20:48,240 --> 00:20:49,360 Ihre Vreni. 271 00:20:55,080 --> 00:20:57,160 Statt Flugblätter zu drucken 272 00:20:58,280 --> 00:21:01,400 können Sie nun einmal wirklich etwas bewegen. 273 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 Die Welt verändern. 274 00:21:07,560 --> 00:21:09,280 Den Unterschied machen. 275 00:21:10,360 --> 00:21:12,680 * Dramatische Musik * 276 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 * Angespannte Musik * 277 00:21:42,920 --> 00:21:44,920 * Eulenruf * 278 00:22:15,280 --> 00:22:16,480 Johanna! 279 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 * Gefühlvolle Musik * Endlich! 280 00:22:21,360 --> 00:22:24,840 Johanna, ich habe ... ich ... Gott sei Dank! 281 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Haben dir die Kommunisten etwas angetan? 282 00:22:29,360 --> 00:22:32,160 Hinter dem See haben sie mich gehen lassen. 283 00:22:32,240 --> 00:22:35,040 Sie wollen über die Grenze nach Südtirol. 284 00:22:35,120 --> 00:22:36,160 Herr Direktor. 285 00:22:39,280 --> 00:22:42,440 Jovin sucht dich mit seinen Leuten überall. 286 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 Johanna. 287 00:22:43,600 --> 00:22:47,680 * Beklemmende Musik * Es ist grauenhaft. Dein Verlobter. 288 00:22:47,760 --> 00:22:50,520 Der Grossrat wurde überfallen, zu Hause. 289 00:22:50,600 --> 00:22:53,960 In seinem eigenen Haus? - Sein Zustand ist kritisch. 290 00:23:01,400 --> 00:23:03,120 Wer macht denn so was? 291 00:23:15,440 --> 00:23:19,120 Sie hätten ihn töten sollen. - Thanner wird nicht reden. 292 00:23:19,200 --> 00:23:22,200 Haben Sie etwas Brauchbares rausgefunden? 293 00:23:22,280 --> 00:23:23,480 Was ist los? 294 00:23:23,560 --> 00:23:26,840 Warum wollten Sie sich noch heute Nacht treffen? 295 00:23:26,920 --> 00:23:29,960 (Belova) Beantworten Sie die Frage, Doktor. 296 00:23:30,040 --> 00:23:31,960 * Düstere Musik * 297 00:23:32,040 --> 00:23:33,480 Ganz ruhig. 298 00:23:34,600 --> 00:23:38,880 General Taylor hat Sie stets sehr löblich erwähnt. 299 00:23:38,960 --> 00:23:43,640 London, Paris und Petersburg wollen ihre Kräfte bündeln, 300 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 hier in der Schweiz. 301 00:23:49,200 --> 00:23:50,960 Weil Taylor tot ist, 302 00:23:51,040 --> 00:23:54,080 sprechen wir ab jetzt direkt mit Prinzessin Belova. 303 00:23:54,960 --> 00:23:58,800 Sie arbeiten für die Ochrana? Die Geheimpolizei des Zaren? 304 00:23:58,880 --> 00:24:00,960 Des Zaren, da. 305 00:24:02,440 --> 00:24:03,480 Also ... 306 00:24:04,760 --> 00:24:08,880 Haben Sie rausgefunden, wer General Taylor umgebracht hat? 307 00:24:08,960 --> 00:24:11,040 Ich habe eine Spur, mehr nicht. 308 00:24:12,000 --> 00:24:15,360 Sie führt ins Cronwald. - Gehen Sie dem nach. Es eilt. 309 00:24:22,840 --> 00:24:24,360 (Belova) Weisst du was? 310 00:24:24,440 --> 00:24:28,960 Du solltest auch zu einer unserer okkultistischen Sitzungen kommen. 311 00:24:29,040 --> 00:24:33,480 Schätzchen, du siehst nicht gut aus, ganz und gar nicht. 312 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 * Russisch * 313 00:24:39,280 --> 00:24:41,440 Du hast es sicher schon gehört. 314 00:24:42,080 --> 00:24:45,040 Der Professor operiert Thanner schon wieder. 315 00:24:45,120 --> 00:24:49,360 Ohne den Grossrat gibt es uns bestenfalls noch ein halbes Jahr. 316 00:24:50,320 --> 00:24:52,800 Es ist alles völlig ausser Kontrolle. 317 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 Als wäre die ganze Welt krank. 318 00:24:56,800 --> 00:24:59,080 Ich sage die Spendengala morgen ab. 319 00:24:59,160 --> 00:25:02,280 Auf keinen Fall! Wir machen weiter. Wie immer. 320 00:25:02,360 --> 00:25:04,880 * Seufzen * Vater. 321 00:25:07,680 --> 00:25:10,640 Wir hätten Johanna gestern fast verloren. 322 00:25:11,840 --> 00:25:13,240 Ja, ich weiss. 323 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 Und Gott weiss, ob Thanner überlebt. 324 00:25:20,400 --> 00:25:23,040 Du solltest Johanna sagen, wo Elli ist. 325 00:25:27,120 --> 00:25:30,000 Warum gerade jetzt alte Wunden aufreissen? 326 00:25:32,920 --> 00:25:37,240 Räum das Geschirr im Salon ab. - (Mann) Jawohl, Herr Gabathuler. 327 00:25:56,160 --> 00:25:57,520 Kohlmann macht mit. 328 00:25:58,200 --> 00:26:01,000 Wir rufen heute Nachmittag Lenin an. 329 00:26:01,080 --> 00:26:02,600 Ich bin stolz auf dich. 330 00:26:24,840 --> 00:26:26,920 Wo sind wir bloss hingekommen? 331 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Schuld an unserem Zustand, 332 00:26:33,280 --> 00:26:36,160 schuld an diesem Krieg ist die Demokratie. 333 00:26:38,880 --> 00:26:41,040 Die Demokratie ist reaktionär. 334 00:26:41,120 --> 00:26:44,040 Sie ist kapitalistisch, nationalistisch, 335 00:26:44,120 --> 00:26:46,920 nur ohne jedes europäische Gewissen. 336 00:26:47,000 --> 00:26:50,440 Ihre Humanität ist pure Heuchelei. 337 00:26:51,760 --> 00:26:56,000 Existenzberechtigt alleine, solange man Afrika ausbeuten kann, 338 00:26:56,080 --> 00:26:57,120 um sich zu Hause 339 00:26:57,200 --> 00:27:01,080 einem Hauch von Illusion von Mitbestimmung hinzugeben. 340 00:27:03,040 --> 00:27:05,040 * Röchelndes Husten * 341 00:27:09,000 --> 00:27:10,520 Du musst dich schonen. 342 00:27:16,680 --> 00:27:19,080 Hast du nie ans Aussteigen gedacht? 343 00:27:27,480 --> 00:27:31,000 Ich habe alles aufgegeben. Ich habe niemanden mehr. 344 00:27:32,360 --> 00:27:33,400 Du hast mich. 345 00:27:35,240 --> 00:27:37,320 * Kichern * 346 00:27:38,120 --> 00:27:41,080 * Gefühlvolle Musik * Meine naive Pazifistin. 347 00:27:41,160 --> 00:27:43,880 Vielleicht braucht unsere Welt diese Naivität, 348 00:27:43,960 --> 00:27:45,920 damit sie nicht untergeht. 349 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Hm. 350 00:27:47,840 --> 00:27:51,720 Hör zu, der Geheimdienst wird dich nicht gehen lassen, 351 00:27:51,800 --> 00:27:53,840 aber ich gebe dir das Geld, 352 00:27:53,920 --> 00:27:57,720 damit du mit deiner Elli ein neues Leben anfangen kannst. 353 00:27:57,800 --> 00:27:59,120 Wie versprochen. 354 00:27:59,840 --> 00:28:02,440 Die Papiere mit eurer neuen Identität, 355 00:28:02,520 --> 00:28:06,360 die sollten im Laufe des morgigen Tages hier eintreffen. 356 00:28:12,920 --> 00:28:14,040 Danke. 357 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 * Husten * 358 00:28:21,800 --> 00:28:24,960 Bei lebendigem Leib zu verbrennen ist schlimm, 359 00:28:25,040 --> 00:28:28,480 bei lebendigem Geist zu verrotten unerträglich. 360 00:28:40,800 --> 00:28:41,880 Bitte sehr. 361 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 * Angespannte Musik * 362 00:28:48,640 --> 00:28:50,040 Wo bleibt Johanna? 363 00:28:52,040 --> 00:28:53,240 Setz dich. 364 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 Komm. 365 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 (Frau, Telefon) Sie wünschen? - 552, bitte. 366 00:29:07,400 --> 00:29:10,400 Ich verbinde. * Knacken * 367 00:29:10,480 --> 00:29:11,840 (Mann, Telefon) Ja? 368 00:29:11,920 --> 00:29:14,680 Erst in Zürich wird die Linth zu Limmat. 369 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 * Knacken * 370 00:29:20,240 --> 00:29:21,320 Warten wir. 371 00:29:22,400 --> 00:29:24,520 * Husten * 372 00:29:32,880 --> 00:29:35,240 Nüsse? - Nein, danke. 373 00:29:35,320 --> 00:29:37,320 * Spannend Musik * 374 00:29:42,080 --> 00:29:44,080 * Telefon klingelt. * 375 00:29:45,080 --> 00:29:46,320 Ja? 376 00:29:46,400 --> 00:29:49,040 (Mann, russischer Akzent) Ist er frei? 377 00:29:49,120 --> 00:29:51,000 * Russisch * 378 00:29:51,080 --> 00:29:52,480 Genosse Lenin. 379 00:29:55,880 --> 00:29:59,480 Wladimir Iljitsch, mein Freund. - Genosse Kohlmann. 380 00:29:59,560 --> 00:30:01,080 Du bist frei? - Ja. 381 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Man hat mich aus dem Knast geholt. - Sehr gut. 382 00:30:06,240 --> 00:30:07,640 Vertraust du ihnen? 383 00:30:10,240 --> 00:30:13,680 Nein. Aber sie sagen, wir haben den gleichen Feind. 384 00:30:15,880 --> 00:30:18,520 Und das Geld liegt vor mir auf dem Tisch. 385 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Wie viel? 386 00:30:20,800 --> 00:30:21,920 Millionen. 387 00:30:22,680 --> 00:30:25,800 Sie wollen dich, Lenin, in Zürich treffen. 388 00:30:26,800 --> 00:30:29,600 Zu unsicher. Ich komme nach Davos. 389 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 * Spannende Musik * 390 00:30:39,520 --> 00:30:43,800 Die Kommunisten, der Überfall. Der Krieg kommt immer näher. 391 00:30:44,480 --> 00:30:45,840 Hm. 392 00:30:45,920 --> 00:30:47,880 Du, Poveretta, tu lavori. 393 00:30:47,960 --> 00:30:52,680 Du arbeitest, obwohl dein Verlobter nur ein paar Zimmer weiter liegt. 394 00:30:55,600 --> 00:30:57,120 Ich war vorher bei ihm. 395 00:30:57,200 --> 00:31:00,000 Das Arbeiten hilft mir, mich abzulenken. 396 00:31:09,840 --> 00:31:12,280 Ich muss zu einem Hausbesuch ins Dorf. 397 00:31:12,360 --> 00:31:15,400 Die nächsten zwei Stunden bin ich nicht verfügbar. 398 00:31:26,120 --> 00:31:28,120 * Angespannte Klänge * 399 00:32:41,360 --> 00:32:43,360 * Spannende Musik * 400 00:33:35,320 --> 00:33:37,120 "Dr. Carl Mangold." 401 00:33:40,320 --> 00:33:42,320 * Unheilvolle Klänge * 402 00:33:49,320 --> 00:33:50,880 "Max Horowitz." 403 00:33:54,040 --> 00:33:55,160 Keinen Laut! 404 00:34:01,240 --> 00:34:03,240 * Düstere Musik * 405 00:34:19,199 --> 00:34:20,639 Was ist los mit Ihnen? 406 00:34:21,320 --> 00:34:22,600 Was haben Sie vor? 407 00:34:22,679 --> 00:34:23,760 Weiter! 408 00:34:30,040 --> 00:34:33,000 Werden Sie mich jetzt töten? - Halt den Mund! 409 00:34:37,600 --> 00:34:41,679 Du bist wie die deutschen Soldaten, die du so verachtest. 410 00:34:41,760 --> 00:34:45,520 Du hast keine Ahnung. - Weil nichts davon wahr ist. 411 00:34:45,600 --> 00:34:48,840 Die Panikattacke in der Lawine, der Kuss ... 412 00:34:50,040 --> 00:34:51,679 Alles nur vorgespielt. 413 00:34:52,560 --> 00:34:54,320 Und ich habe dir geglaubt. 414 00:34:56,400 --> 00:34:58,480 Ich habe mich in dich verliebt. 415 00:35:05,320 --> 00:35:06,360 Ah! 416 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Komm hoch. 417 00:35:14,320 --> 00:35:15,440 Steh auf. 418 00:35:21,320 --> 00:35:22,400 Verdammt! 419 00:35:22,480 --> 00:35:24,600 * Dramatische Musik * 420 00:35:29,760 --> 00:35:33,560 Was willst du von mir? Dass ich meine Leute verrate? 421 00:35:33,640 --> 00:35:35,840 Ich bin kein Verräter wie du. 422 00:35:35,920 --> 00:35:38,480 Du spionierst nicht mal für dein Land. 423 00:35:38,560 --> 00:35:42,600 Dein Pazifismus, ein Vorwand. In Wahrheit spielst du Krieg. 424 00:35:42,680 --> 00:35:45,160 * Würgegeräusche * Falsch ... 425 00:35:46,040 --> 00:35:48,000 Es geht um ... meine ... 426 00:35:49,040 --> 00:35:51,040 * Würgen * 427 00:35:52,000 --> 00:35:53,440 ... Tochter. 428 00:35:55,600 --> 00:35:57,600 * Keuchen * 429 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 Du ... 430 00:36:03,080 --> 00:36:04,360 Du hast ein Kind? 431 00:36:09,320 --> 00:36:11,480 Von einem Soldaten an der Front. 432 00:36:12,640 --> 00:36:16,040 Wir ... waren im Lazarett zusammen. 433 00:36:19,200 --> 00:36:21,680 Er wurde an die Front zurückgeschickt 434 00:36:21,760 --> 00:36:23,160 und kam nie zurück. 435 00:36:23,240 --> 00:36:25,280 * Nachdenkliche Musik * 436 00:36:48,320 --> 00:36:49,440 Max? 437 00:36:52,160 --> 00:36:53,280 Max Horowitz. 438 00:36:58,000 --> 00:37:01,680 Es ist einige Zeit her, dass mich jemand so genannt hat. 439 00:37:10,400 --> 00:37:12,160 Was ist mit deinen Eltern? 440 00:37:14,040 --> 00:37:15,240 Deine Familie? 441 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 Mein Vater fuhr zur See. 442 00:37:33,800 --> 00:37:35,160 Er starb früh. 443 00:37:36,680 --> 00:37:39,600 Meine Mutter heiratete einen anderen. 444 00:37:40,480 --> 00:37:41,840 Einen Militärarzt. 445 00:37:43,400 --> 00:37:46,080 Ihm verdanke ich den Eintritt ins Militär 446 00:37:46,160 --> 00:37:48,480 und die Ausbildung zum Chirurgen. 447 00:37:51,400 --> 00:37:54,120 Offiziell gelte ich als verschollen. 448 00:38:10,520 --> 00:38:12,280 Du kommst aus Kiel? 449 00:38:19,160 --> 00:38:20,720 (Kichernd) Schön da? 450 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 Ja. 451 00:38:24,880 --> 00:38:28,880 Ich sage mal so: Die Berge verstellen einem nicht die Sicht. 452 00:38:29,800 --> 00:38:33,320 Die See, das Salz in der Luft, das alles hat schon was. 453 00:38:34,920 --> 00:38:36,520 Ich war noch nie am Meer. 454 00:38:56,920 --> 00:38:59,000 * Gefühlvolle Musik * 455 00:39:33,600 --> 00:39:34,720 (Mann) Hüa! 456 00:39:36,080 --> 00:39:39,040 Du kannst mir vertrauen. Hier bist du sicher. 457 00:39:39,120 --> 00:39:41,120 Hier schläfst du heute Nacht. 458 00:39:43,160 --> 00:39:46,400 Und dann, wenn ihr mich nicht mehr braucht? 459 00:39:46,480 --> 00:39:49,840 Lasst ihr mich dann gehen? - Natürlich, Kohlmann. 460 00:39:50,480 --> 00:39:51,520 Warte kurz. 461 00:39:58,600 --> 00:39:59,800 Entschuldigung. 462 00:39:59,880 --> 00:40:03,240 * Angespannte Musik * Haben Sie vielleicht Feuer? 463 00:40:03,320 --> 00:40:06,040 (Russischer Akzent) Nein, tut mir leid. 464 00:40:09,600 --> 00:40:11,320 Für wen arbeitest du, hm? 465 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 Du hast uns fotografiert. 466 00:40:15,360 --> 00:40:17,040 Für wen? Los! 467 00:40:18,120 --> 00:40:19,200 Für wen? 468 00:40:19,280 --> 00:40:21,280 * Er spricht russisch. * 469 00:40:22,080 --> 00:40:23,960 Für wen? Noch mal, für wen? 470 00:40:24,040 --> 00:40:27,160 Ihr werdet ... niemals gewinnen. 471 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 * Knacksen * Nein. 472 00:40:29,400 --> 00:40:31,560 Nein! Nein. 473 00:40:32,840 --> 00:40:35,040 Spuck diese verdammte Kapsel aus! 474 00:40:38,600 --> 00:40:39,880 Du Feigling! 475 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 * Aufgebrachtes Atmen * 476 00:40:42,040 --> 00:40:43,080 Scheisse! 477 00:40:46,680 --> 00:40:49,560 * Schrecklaut * Kohlmann? 478 00:40:50,640 --> 00:40:52,320 Scheisse! 479 00:40:52,400 --> 00:40:56,720 Ein Veteran der zaristischen Armee. - (Parvus) Sie haben versagt. 480 00:40:56,800 --> 00:40:59,720 Sie haben den Kontakt zu Lenin hergestellt. 481 00:40:59,800 --> 00:41:03,800 Unser Telefonat wurde offenbar abgehört. - Klären Sie das. 482 00:41:04,520 --> 00:41:08,240 Kohlmann ist weg und könnte unseren Plan gefährden. 483 00:41:08,320 --> 00:41:09,840 Wir müssen abbrechen. 484 00:41:10,800 --> 00:41:13,840 Auf keinen Fall. Lenin ist bereits unterwegs. 485 00:41:13,920 --> 00:41:18,240 Wenn er merkt, dass etwas faul ist, wird er sofort untertauchen. 486 00:41:23,520 --> 00:41:25,520 * Heiteres Stimmengewirr * 487 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 * Angespannte Musik * 488 00:42:01,360 --> 00:42:03,360 * Dumpfes Poltern * 489 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 * Spannende Musik * 490 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 * Leises Klimpern * 491 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 * Klimpern * 492 00:42:42,680 --> 00:42:46,480 (Schweizerdeutsch) Die Türe ist aufgebrochen worden. 493 00:42:46,560 --> 00:42:48,560 * Angespannte Musik * 494 00:43:47,160 --> 00:43:49,160 * Düstere Klänge * 495 00:44:18,400 --> 00:44:20,560 * Zittriges Atmen * 496 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 Deine Tochter ... Elli heisst sie? 497 00:44:45,000 --> 00:44:46,440 Ich will aussteigen. 498 00:44:47,680 --> 00:44:48,840 Weg von hier. 499 00:44:48,920 --> 00:44:50,960 * Gefühlvolle Musik * 500 00:44:51,040 --> 00:44:52,040 Neu anfangen. 501 00:44:53,280 --> 00:44:55,520 Irgendwo, wo es keine Berge gibt. 502 00:45:01,280 --> 00:45:02,880 Kommt ihr mit? 503 00:45:09,400 --> 00:45:10,520 (Leise) Ja. 504 00:45:28,600 --> 00:45:32,520 (Donatsch) Johanna Gabathuler ist eine deutsche Spionin. 505 00:45:32,600 --> 00:45:36,200 Und ... und das Kind, das ist ihr Kind. 506 00:45:44,960 --> 00:45:46,400 Es gibt gar kein Kind. 507 00:45:46,480 --> 00:45:50,520 Unser guter Engel hat Ihnen eiskalt ins Gesicht gelogen. 508 00:46:01,200 --> 00:46:04,720 Ich war bereit, dir alles zu geben. Und was machst du? 509 00:46:04,800 --> 00:46:05,960 Du lügst mich an. 510 00:46:17,960 --> 00:46:23,680 Untertitelung: Iyuno im Auftrag von SWISS TXT - 2023 43876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.