Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,289 --> 00:00:08,129
[ Engine revving ]
2
00:00:08,209 --> 00:00:09,809
[ Loud music playing
inside car ]
3
00:00:09,889 --> 00:00:14,289
♪
4
00:00:14,369 --> 00:00:15,369
[ Music stops ]
5
00:00:15,449 --> 00:00:17,089
-[ Sighs ]
6
00:00:23,009 --> 00:00:26,609
You alright, babes?
-Hm, is that a new car, Trevor?
7
00:00:26,689 --> 00:00:29,769
-Yep, fuel injection,
ABS brakes,
8
00:00:29,849 --> 00:00:31,329
plenty of room
to lie down in the back.
9
00:00:31,409 --> 00:00:34,089
-Wow, that's good to know.
10
00:00:34,169 --> 00:00:35,809
-Yeah, I bought it with
the extra dosh I'm getting
11
00:00:35,889 --> 00:00:37,209
as geography teacher.
12
00:00:37,289 --> 00:00:40,849
Oh, yes, Sarah, you want
to watch out for me.
13
00:00:40,929 --> 00:00:46,609
I'm now officially the school's
most illegible bachelor.
14
00:00:48,289 --> 00:00:51,369
[ Squeaking ]
15
00:00:51,449 --> 00:00:53,449
-Morning, Sarah!
16
00:00:53,529 --> 00:00:54,649
-Where's your shoe?
17
00:00:54,729 --> 00:00:56,369
-Oh, don't worry,
it's in the car.
18
00:00:56,449 --> 00:01:00,209
I'll get it later.
[ Clears throat ]
19
00:01:02,249 --> 00:01:09,329
♪
20
00:01:09,409 --> 00:01:11,889
-You got your stratus...
21
00:01:13,489 --> 00:01:15,289
...your cirrus...
22
00:01:18,129 --> 00:01:20,969
...and your big one there.
23
00:01:21,049 --> 00:01:23,569
They're just called
big clouds really.
24
00:01:23,649 --> 00:01:25,089
-Sir?
-What?
25
00:01:25,169 --> 00:01:26,729
-We've got our exams next week,
26
00:01:26,809 --> 00:01:28,689
and we still haven't covered
loads of things on the syllabus.
27
00:01:28,769 --> 00:01:30,569
-Alright, Eisenstein,
what do you need to know?
28
00:01:30,649 --> 00:01:32,049
-Rainforests?
29
00:01:32,129 --> 00:01:33,289
-Nah, you don't need to
learn about them anymore.
30
00:01:33,369 --> 00:01:34,729
I mean, you lot are lucky.
31
00:01:34,809 --> 00:01:37,009
They've cut 'em all down to make
your exercise books.
32
00:01:37,089 --> 00:01:38,129
What else?
-Map skills?
33
00:01:38,209 --> 00:01:39,609
-No need.
Get yourself a TomTom.
34
00:01:39,689 --> 00:01:42,609
Whack in a postcode, boom!
Job done.
35
00:01:42,689 --> 00:01:44,089
Actually, it's better than a map
36
00:01:44,169 --> 00:01:45,609
because it tells you
where all the speed cameras are.
37
00:01:45,689 --> 00:01:47,209
-And we're meant to do
a project on India.
38
00:01:47,289 --> 00:01:50,369
-Don't worry, sunshine.
I've got that one covered.
39
00:01:50,449 --> 00:01:53,009
"Top Gear -- India Special!"
40
00:01:53,089 --> 00:01:54,729
Oosh!
41
00:01:54,809 --> 00:01:56,849
Right, ladies and gents.
42
00:01:56,929 --> 00:02:01,369
Take it away,
Professor Clarkson.
43
00:02:03,489 --> 00:02:05,289
Here ya are, watch and learn.
44
00:02:05,369 --> 00:02:07,449
[ Theme music playing ]
45
00:02:07,529 --> 00:02:10,729
[ Bell rings ]
46
00:02:10,809 --> 00:02:14,769
-Well, I have to say,
Keith, you are...
47
00:02:14,849 --> 00:02:17,449
very clever.
-Why's that?
48
00:02:17,529 --> 00:02:18,729
-Uh, you know.
49
00:02:18,809 --> 00:02:21,609
Pretending today is just
an ordinary day.
50
00:02:21,689 --> 00:02:25,929
-It is just an ordinary day.
-Hah, poker face.
51
00:02:26,009 --> 00:02:27,769
I hope you haven't
put a lot of balloons everywhere
52
00:02:27,849 --> 00:02:29,289
and got me a big cake
53
00:02:29,369 --> 00:02:30,809
because I'll be
really embarrassed.
54
00:02:30,889 --> 00:02:32,609
I mean, you know
I hate attention.
55
00:02:32,689 --> 00:02:36,129
-Is it your birthday?
-You.
56
00:02:41,769 --> 00:02:44,089
-[ Farting loudly ]
57
00:02:44,169 --> 00:02:47,489
Oof, last night's
Prawn Biryani.
58
00:02:48,689 --> 00:02:50,489
-Happy birthday!
59
00:02:51,569 --> 00:02:52,689
-You forgot, didn't you?
60
00:02:52,769 --> 00:02:56,209
-No, actually...
No. Just you wait.
61
00:02:56,289 --> 00:02:57,369
-I am waiting.
62
00:02:57,449 --> 00:03:01,529
-Well, just wait
a little longer please.
63
00:03:01,809 --> 00:03:04,649
-Merry Christmas, everybody.
64
00:03:05,089 --> 00:03:08,529
-Trevor, you know
the main teacher woman?
65
00:03:08,609 --> 00:03:09,849
-The headmistress?
-Yeah, that's her.
66
00:03:09,929 --> 00:03:12,169
She wants to see you
In her office right away.
67
00:03:12,249 --> 00:03:13,569
-What for?
68
00:03:13,649 --> 00:03:16,009
-I've been told not to say
in front of everyone.
69
00:03:16,089 --> 00:03:17,329
-Why?
70
00:03:17,409 --> 00:03:18,889
-'Cause you wouldn't
want them all knowing
71
00:03:18,969 --> 00:03:20,649
that she's sacking you
as a geography teacher.
72
00:03:20,729 --> 00:03:22,529
-What?!
-[ Gasp ] Oh.
73
00:03:22,609 --> 00:03:25,009
I shouldn't have told you.
Pretend you don't know
74
00:03:25,089 --> 00:03:28,449
because I think she wants it
to be a surprise!
75
00:03:28,529 --> 00:03:32,369
♪
76
00:03:32,449 --> 00:03:36,249
-So Mr Gunn and I
have come to a joint decision
77
00:03:36,329 --> 00:03:39,969
that he will step down
as geography teacher,
78
00:03:40,049 --> 00:03:43,329
because he knows absolutely
nothing about the subject.
79
00:03:43,409 --> 00:03:44,769
-Yeah, 'cause it's boring.
80
00:03:44,849 --> 00:03:48,369
"Oh, look. There's an urban
conurbation." Who cares?
81
00:03:48,449 --> 00:03:50,329
-So as of today we have a new,
82
00:03:50,409 --> 00:03:55,409
and may I say strapping,
geography teacher, Dr Dalton.
83
00:03:56,409 --> 00:03:59,209
And yes, he just
happens to be blind.
84
00:03:59,289 --> 00:04:01,329
[ Applause ]
85
00:04:01,409 --> 00:04:05,049
-I hadn't noticed. I
don't see the disability.
86
00:04:05,129 --> 00:04:06,569
I see the person.
87
00:04:06,649 --> 00:04:08,009
-Well, he has got a white stick.
88
00:04:08,089 --> 00:04:12,049
-Would you like to say
a few words, Dr Dalton?
89
00:04:12,129 --> 00:04:14,409
Oh, you're so thick...
90
00:04:14,489 --> 00:04:15,849
and veiny.
91
00:04:16,729 --> 00:04:18,849
-Wow! Has someone
turned out the lights?
92
00:04:18,929 --> 00:04:21,489
-[ Laughing loudly ]
93
00:04:21,569 --> 00:04:22,849
-Just my little joke.
94
00:04:22,929 --> 00:04:25,049
No, but seriously, I'm
really looking forward
95
00:04:25,129 --> 00:04:27,329
to getting stuck into some
Geography with you guys.
96
00:04:27,409 --> 00:04:30,369
And by the way, don't worry
about the "Dr Dalton" thing,
97
00:04:30,449 --> 00:04:32,649
just call me The Doc.
98
00:04:32,729 --> 00:04:34,249
-What's up, Doc?!
99
00:04:34,329 --> 00:04:35,689
[ Laughs ]
100
00:04:35,769 --> 00:04:36,649
-Cheers.
101
00:04:36,729 --> 00:04:39,169
[ Applause ]
102
00:04:39,249 --> 00:04:41,729
-Er, can I just say,
it's a certain
103
00:04:41,809 --> 00:04:44,289
French teacher's birthday today.
104
00:04:44,369 --> 00:04:48,289
-Oh, stop! I didn't want
to make a big thing of it!
105
00:04:48,369 --> 00:04:50,049
-So I wondered if
you'd all join me
106
00:04:50,129 --> 00:04:54,649
in a very big Greybridge
rendition of Happy Birthday.
107
00:04:54,729 --> 00:04:58,289
-♪ Happy birthday to you... ♪
108
00:04:58,369 --> 00:04:59,489
[ Bell rings ]
109
00:04:59,569 --> 00:05:04,089
-♪ Happy birthday to you... ♪
110
00:05:04,169 --> 00:05:09,369
♪ Happy birthday,
dear Miss Postern ♪
111
00:05:10,649 --> 00:05:15,809
♪ Happy birthday to-o-o-o-o-o ♪
112
00:05:17,769 --> 00:05:21,849
♪ Yo-o-o-o-o-u ♪
113
00:05:23,569 --> 00:05:25,569
♪ O-o-o ♪
114
00:05:25,649 --> 00:05:27,089
-Finished?
-Yeah.
115
00:05:27,169 --> 00:05:28,369
-Should've started earlier.
-Yeah, I realise that now.
116
00:05:28,449 --> 00:05:29,889
-And it ended too high.
-Ditto.
117
00:05:29,969 --> 00:05:32,169
-Is there a card?
-Ooh, just you wait and see!
118
00:05:32,249 --> 00:05:33,609
-So, no.
-Not yet, no.
119
00:05:33,689 --> 00:05:35,689
-And, Keith, you look
ridiculous.
120
00:05:35,769 --> 00:05:36,969
Get yourself a shoe.
121
00:05:37,049 --> 00:05:44,729
♪
122
00:05:44,809 --> 00:05:46,649
-I can't fit it all in!
123
00:05:46,729 --> 00:05:48,649
-Well, it's gonna be tight.
124
00:05:48,729 --> 00:05:51,129
-It's making my eyes water.
125
00:05:51,209 --> 00:05:53,209
Should it really
be this painful?
126
00:05:53,289 --> 00:05:55,849
-Well, just relax a bit
and it'll stretch.
127
00:05:55,929 --> 00:05:57,929
-Not sure I'll be able
to walk properly.
128
00:05:58,009 --> 00:05:59,969
[ Door squeaks ]
129
00:06:00,049 --> 00:06:01,649
-Is everything alright, sirs?
130
00:06:01,729 --> 00:06:05,129
-Yes! Fine, thank you, Nicholas.
131
00:06:05,809 --> 00:06:07,569
-Jog on.
132
00:06:11,049 --> 00:06:13,569
-[ Giggling ]
133
00:06:13,649 --> 00:06:15,249
-La jambe. Feminine.
134
00:06:15,329 --> 00:06:18,169
Le bras. Masculine.
135
00:06:18,249 --> 00:06:21,689
La jambe. Le bras.
La jambe. Le bras.
136
00:06:21,769 --> 00:06:23,249
La jambe. Le bras.
137
00:06:23,329 --> 00:06:25,369
-Why do we even
need to learn French, Miss?
138
00:06:25,449 --> 00:06:30,489
-So that when you go to France,
you can speak the language.
139
00:06:30,569 --> 00:06:33,129
Who here's been to France?
140
00:06:33,769 --> 00:06:35,089
Euro Disney?
141
00:06:35,169 --> 00:06:36,729
-I've been to Euro Disney, miss.
142
00:06:36,809 --> 00:06:37,729
-So! You've been to France.
143
00:06:37,809 --> 00:06:40,129
-No, I went to the one
in Florida.
144
00:06:40,209 --> 00:06:41,169
-Right.
145
00:06:41,249 --> 00:06:43,729
Someone here
must have been to France.
146
00:06:43,809 --> 00:06:46,089
Great! Olivia, where
have you been in France?
147
00:06:46,169 --> 00:06:47,369
-Greece.
148
00:06:47,449 --> 00:06:51,249
-Greece is not in France.
It's in Greece.
149
00:06:51,329 --> 00:06:52,889
[ Bell ringing ]
150
00:06:52,969 --> 00:06:55,089
Hey, great lesson.
151
00:07:00,729 --> 00:07:03,089
-Bon anniversaire!
152
00:07:03,169 --> 00:07:04,609
It's, uh, French for...
153
00:07:04,689 --> 00:07:06,449
-Yes, I know.
154
00:07:06,529 --> 00:07:07,729
Shoe looks weird.
155
00:07:07,809 --> 00:07:10,129
-Well, it was either that
or a red stiletto.
156
00:07:10,209 --> 00:07:11,169
Here's your card!
157
00:07:11,249 --> 00:07:13,249
-Oh! Thank you.
158
00:07:13,329 --> 00:07:15,169
-Hmm.
159
00:07:15,249 --> 00:07:16,289
-Oh.
160
00:07:16,369 --> 00:07:20,249
-Well, well,
birthday's all done.
161
00:07:20,329 --> 00:07:21,249
-Hmm.
162
00:07:21,329 --> 00:07:22,769
-What's the matter?
163
00:07:22,849 --> 00:07:25,569
-Nothing.
It's just that
164
00:07:25,649 --> 00:07:27,489
when it's a member
of staff's birthday,
165
00:07:27,569 --> 00:07:29,089
I usually like
to organise a gift.
166
00:07:29,169 --> 00:07:32,009
You know, a scented candle,
spa treatment,
167
00:07:32,089 --> 00:07:33,369
front-row seats to "Mamma Mia!"
168
00:07:33,449 --> 00:07:34,969
-Oh, I've got you a present.
-Have you?
169
00:07:35,049 --> 00:07:36,569
-Yep.
-You sure about that?
170
00:07:36,649 --> 00:07:38,689
-Positive.
-Where is it?
171
00:07:38,769 --> 00:07:40,089
-Well, I'm just
trying to spread out
172
00:07:40,169 --> 00:07:42,209
the birthday fun for you, Sarah,
make it extra special.
173
00:07:42,289 --> 00:07:43,409
You had the singing
this morning.
174
00:07:43,489 --> 00:07:44,809
Well...
-Just had the card.
175
00:07:44,889 --> 00:07:47,409
-Yeah...
-And...you'll get the present
176
00:07:47,489 --> 00:07:49,449
at, um...at lunch.
177
00:07:49,529 --> 00:07:52,329
-Oh! When at lunch?
178
00:07:52,409 --> 00:07:54,049
Early on at lunch, or...?
179
00:07:54,129 --> 00:07:55,289
-Probably towards the end.
180
00:07:55,369 --> 00:07:57,049
But just so we
understand each other,
181
00:07:57,129 --> 00:08:01,089
how much should this present
that I've already bought you be?
182
00:08:01,169 --> 00:08:04,489
-It's not about the price,
it's about the thought.
183
00:08:04,569 --> 00:08:06,649
Between £50 and £100.
184
00:08:07,209 --> 00:08:09,009
-Right.
185
00:08:09,089 --> 00:08:15,809
♪
186
00:08:15,889 --> 00:08:17,729
[ Sighs ]
187
00:08:17,809 --> 00:08:24,489
♪
188
00:08:24,569 --> 00:08:26,969
Ah! Trevor!
189
00:08:27,049 --> 00:08:30,129
Just wondered if you fancied
a coffee, tea,
190
00:08:30,209 --> 00:08:32,889
glass of cool, refreshing milk?
191
00:08:32,969 --> 00:08:34,809
-What you after now?
-I need you to move your car.
192
00:08:34,889 --> 00:08:36,969
-No.
-I need to get to the shops
193
00:08:37,049 --> 00:08:38,689
to buy a birthday present
for Sarah.
194
00:08:38,769 --> 00:08:41,249
-Oh, well, in which case...no.
-Move your car this instant!
195
00:08:41,329 --> 00:08:43,649
-Can you not see? I am working!
196
00:08:43,729 --> 00:08:44,609
-Please?
197
00:08:44,689 --> 00:08:47,569
-Ah! [ Laughs ] Oosh!
198
00:08:47,649 --> 00:08:50,209
It's a very funny bit by
James May on the Robin Reliant.
199
00:08:50,289 --> 00:08:52,489
Says it looks like a
wheelbarrow. Utter class.
200
00:08:52,569 --> 00:08:55,769
-Just give me the keys,
and I'll move it.
201
00:08:55,849 --> 00:08:59,849
-Nobody...touches...my wheels.
202
00:08:59,929 --> 00:09:02,689
[ Keys jingle ]
203
00:09:06,209 --> 00:09:08,169
-Hello, Caretaker.
-Hello, Keith.
204
00:09:08,249 --> 00:09:09,689
-I've got a little job for you.
205
00:09:09,769 --> 00:09:11,929
-Oh, I can't. Got to
get this floor done.
206
00:09:12,009 --> 00:09:14,249
I clean it, they walk on it,
I clean it, they walk on it,
207
00:09:14,329 --> 00:09:15,809
I clean it, they walk on it...
208
00:09:15,889 --> 00:09:17,209
-Well, stop whatever it is
you're saying and help me.
209
00:09:17,289 --> 00:09:19,249
-It's a never-ending
spiral of dirt...
210
00:09:19,329 --> 00:09:22,209
-There's a pound in it for you.
211
00:09:22,929 --> 00:09:25,009
Me again.
212
00:09:26,249 --> 00:09:28,009
-I'm not moving my car.
213
00:09:28,089 --> 00:09:31,729
-So, did you, uh, catch
the game last night?
214
00:09:31,809 --> 00:09:32,969
-What game?
215
00:09:33,049 --> 00:09:34,849
-Uh...the football game.
216
00:09:34,929 --> 00:09:36,489
Presumably
there was some football
217
00:09:36,569 --> 00:09:38,769
on television somewhere.
218
00:09:38,849 --> 00:09:40,769
-Champions League, actually.
219
00:09:40,849 --> 00:09:42,169
Didn't know you were
into football, Churchy.
220
00:09:42,249 --> 00:09:44,449
-Oh, yeah. I love the football.
221
00:09:44,529 --> 00:09:45,689
-Who's your team?
222
00:09:45,769 --> 00:09:47,289
-L-Liverpool.
-Good squad.
223
00:09:47,369 --> 00:09:49,849
-Mm. Manchester United.
224
00:09:50,489 --> 00:09:52,249
Manchester City.
Chelsea.
225
00:09:52,329 --> 00:09:54,129
-You can only have one team.
226
00:09:54,209 --> 00:09:56,249
-Leeds. Nottingham.
227
00:09:56,929 --> 00:09:59,609
Basingstoke...?
-They're not a team.
228
00:09:59,689 --> 00:10:03,769
-Mm. Well, that's our
football chat over!
229
00:10:04,209 --> 00:10:05,729
-Quite the expert, Churchy.
230
00:10:05,809 --> 00:10:08,009
John Motson
must be crapping himself.
231
00:10:08,089 --> 00:10:12,289
And he probably is, actually.
He is quite old.
232
00:10:12,449 --> 00:10:14,569
-Okay, so just move it backwards
a metre
233
00:10:14,649 --> 00:10:15,649
so I can jump into my car.
234
00:10:15,729 --> 00:10:17,049
-Been a while since I've driven.
235
00:10:17,129 --> 00:10:20,569
-Very gently, then.
Just ease it backwards.
236
00:10:20,649 --> 00:10:22,329
[ Engine revving ]
237
00:10:23,729 --> 00:10:25,529
God!
-Bugger.
238
00:10:25,609 --> 00:10:26,809
-Oh, God, what have you done?!
239
00:10:26,889 --> 00:10:29,609
Forwards, forwards, forwards!
240
00:10:29,689 --> 00:10:31,729
[ Engine revving ]
241
00:10:35,049 --> 00:10:38,129
-Bugger!
-Go, that's enough!
242
00:10:38,209 --> 00:10:39,649
Get out before
you cause any more damage.
243
00:10:39,729 --> 00:10:42,249
Trevor's car's
virtually a write-off.
244
00:10:42,329 --> 00:10:44,809
-Do I still get my pound?
-No, you do not!
245
00:10:44,889 --> 00:10:46,529
-I'm sorry to have let
everyone down again.
246
00:10:46,609 --> 00:10:49,129
-Yes!
247
00:10:52,729 --> 00:10:54,329
[ Engine revs ]
248
00:10:54,409 --> 00:10:56,609
[ Crash ]
249
00:11:07,849 --> 00:11:10,009
That was your fault!
250
00:11:14,929 --> 00:11:20,209
♪
251
00:11:20,289 --> 00:11:25,329
♪
252
00:11:25,409 --> 00:11:28,289
[ Indistinct conversations ]
253
00:11:30,249 --> 00:11:31,809
-It's wonderful
we've finally got
254
00:11:31,889 --> 00:11:34,089
a disabled teacher
at the school.
255
00:11:34,169 --> 00:11:37,249
-I think it's wrong to
focus on his disability.
256
00:11:37,329 --> 00:11:38,969
I think we should see
Dr Dalton for what he is,
257
00:11:39,049 --> 00:11:41,889
a cool teacher who just
happens to be blind.
258
00:11:41,969 --> 00:11:43,729
-Visually impaired.
-Visually impaired.
259
00:11:43,809 --> 00:11:45,249
-And of ethnic origin.
260
00:11:45,329 --> 00:11:47,809
-Is he? I hadn't noticed.
261
00:11:49,249 --> 00:11:52,089
[ Silverware clunking ]
262
00:11:52,169 --> 00:11:53,729
[ Indistinct conversations ]
263
00:11:53,809 --> 00:11:58,489
Oh, Doc! Hey, Doc, there's,
um, there's a seat here.
264
00:11:58,569 --> 00:12:00,049
-Sorry, who's that?
265
00:12:00,129 --> 00:12:02,929
-It's Sarah. Sarah Postern,
French department.
266
00:12:03,009 --> 00:12:06,049
5'9", slim build,
strawberry-blonde hair.
267
00:12:06,129 --> 00:12:07,969
-Nice to meet you.
268
00:12:08,049 --> 00:12:09,889
-Um, let me help you with that.
269
00:12:09,969 --> 00:12:11,129
-Thank you.
270
00:12:13,129 --> 00:12:15,529
-Um...
271
00:12:15,609 --> 00:12:17,369
would you like to touch my face?
272
00:12:17,449 --> 00:12:19,449
-Um...maybe later.
273
00:12:20,769 --> 00:12:21,809
Is the food any good here?
274
00:12:21,889 --> 00:12:23,209
Um, it's okay, actually.
275
00:12:23,289 --> 00:12:25,369
I mean, today I've just gone
for a green salad,
276
00:12:25,449 --> 00:12:30,889
because I like to maintain
my slim, yet shapely, figure.
277
00:12:31,049 --> 00:12:33,929
That's the low-calorie
salad dressing going on.
278
00:12:34,009 --> 00:12:36,689
-So, how long have you
been working here?
279
00:12:36,769 --> 00:12:40,249
-Oh, um, a year. A year.
Uh...
280
00:12:40,329 --> 00:12:42,409
-The kids are lovely.
281
00:12:43,689 --> 00:12:45,009
-Happy birthday!
282
00:12:45,089 --> 00:12:46,689
-Ooh, it's you.
283
00:12:47,689 --> 00:12:48,929
Thank you.
284
00:12:49,009 --> 00:12:50,449
-And this is your birthday gift,
285
00:12:50,529 --> 00:12:51,809
which I didn't just
go out and buy,
286
00:12:51,889 --> 00:12:54,089
I actually bought
quite a while ago.
287
00:12:54,169 --> 00:12:55,729
-Well, it's certainly very big.
288
00:12:55,809 --> 00:12:58,809
-Not as big
as that cheeseburger!
289
00:12:58,889 --> 00:13:00,289
-He's pointing
at someone else's lunch.
290
00:13:00,369 --> 00:13:03,209
-Dr Dalton, it's Keith Church,
deputy head of science.
291
00:13:03,289 --> 00:13:06,009
-Hi.
-And I'm in the dining hall.
292
00:13:06,089 --> 00:13:07,529
-Yes, I realised that.
293
00:13:07,609 --> 00:13:09,209
-And I've just brought
in a very large
294
00:13:09,289 --> 00:13:10,689
birthday gift for Sarah Postern.
295
00:13:10,769 --> 00:13:12,489
-Yes, we've covered that.
296
00:13:12,569 --> 00:13:14,289
-Are you going to open it now?
297
00:13:14,369 --> 00:13:15,569
-I'll open it later.
298
00:13:15,649 --> 00:13:18,129
-Oh, open it now! Better
wipe your fingers first.
299
00:13:18,209 --> 00:13:20,809
Don't want to get
ketchup all over it!
300
00:13:20,889 --> 00:13:23,809
[ Chair scraping ]
301
00:13:24,569 --> 00:13:25,929
[ Loud tearing ]
302
00:13:26,009 --> 00:13:28,689
Sarah Postern's just
opening the present now.
303
00:13:28,769 --> 00:13:30,129
She's ripping through
the paper with her hands.
304
00:13:30,209 --> 00:13:31,889
-Listen, you don't have
to keep doing that.
305
00:13:31,969 --> 00:13:34,129
-Oh, it's no trouble.
306
00:13:37,129 --> 00:13:38,529
La tour Eiffel!
307
00:13:38,609 --> 00:13:40,449
-La tour Blackpool.
308
00:13:42,609 --> 00:13:43,849
-La tour Eiffel.
309
00:13:43,929 --> 00:13:45,809
-La tour Blackpool.
-La tour...
310
00:13:45,889 --> 00:13:49,009
-It's the Blackpool Tower,
Keith.
311
00:13:49,169 --> 00:13:52,209
Look, it's written there.
Are you blind?!
312
00:13:52,289 --> 00:13:54,289
[ No audio ]
313
00:13:57,009 --> 00:13:58,489
-Just so you know,
it was Sarah Postern
314
00:13:58,569 --> 00:14:00,969
that made that
inappropriate remark.
315
00:14:01,049 --> 00:14:02,929
-I don't mind.
316
00:14:03,009 --> 00:14:04,969
-Thank you.
317
00:14:05,049 --> 00:14:07,329
Why did you get me a picture
of the Blackpool Tower?
318
00:14:07,409 --> 00:14:10,249
-I was in a rush. I thought
it was the Eiffel Tower.
319
00:14:10,329 --> 00:14:11,849
I've obviously
ruined your birthday.
320
00:14:11,929 --> 00:14:14,169
-No, you haven't.
It's still a very nice picture.
321
00:14:14,249 --> 00:14:15,649
-And it wasn't cheap.
It was actually
322
00:14:15,729 --> 00:14:18,129
towards the upper end
of your price range.
323
00:14:18,209 --> 00:14:19,609
-Well, that's very
generous of you.
324
00:14:19,689 --> 00:14:20,769
-It was £90.
325
00:14:20,849 --> 00:14:21,969
-Don't need to know
the exact price.
326
00:14:22,049 --> 00:14:23,689
-You said between £50 and £100,
327
00:14:23,769 --> 00:14:25,249
and I could have spent £50,
but I actually spent £90.
328
00:14:25,329 --> 00:14:28,289
Because, Sarah...
you're worth it.
329
00:14:28,369 --> 00:14:31,289
-Thank you.
That is very sweet.
330
00:14:31,369 --> 00:14:32,729
-So, are you two just
colleagues,
331
00:14:32,809 --> 00:14:33,729
or is there more
to it than that?
332
00:14:33,809 --> 00:14:36,969
-No. No! No, no,
no, no, no, no, no!
333
00:14:37,049 --> 00:14:39,449
-Oh, come on, Sarah!
334
00:14:39,529 --> 00:14:40,529
-No, no. No.
335
00:14:40,609 --> 00:14:43,409
No! No. No.
336
00:14:43,489 --> 00:14:46,089
-I think what Sarah's trying
to say is yes and no.
337
00:14:46,169 --> 00:14:47,969
-No and no.
338
00:14:48,049 --> 00:14:49,409
But, um, thanks again, Keith.
339
00:14:49,489 --> 00:14:52,449
I'll, um, see you
in the staff room later.
340
00:14:52,529 --> 00:14:53,889
-Yes, you will.
341
00:14:53,969 --> 00:14:56,129
Well, nice to meet
you properly, Dr Dalton.
342
00:14:56,209 --> 00:14:59,129
-Just call me The Doc.
-Oh! What's up, Doc?!
343
00:14:59,209 --> 00:15:03,169
-Yeah, I already made
that joke earlier.
344
00:15:03,329 --> 00:15:06,809
-I'll leave that --
leave that there for you.
345
00:15:06,889 --> 00:15:11,129
And, uh...I'm just walking...
346
00:15:11,209 --> 00:15:16,129
out of the canteen now,
heading towards the door.
347
00:15:16,929 --> 00:15:21,089
And I'm through the door.
And that's me gone.
348
00:15:22,209 --> 00:15:23,809
-I think he's got
a thing for you.
349
00:15:23,889 --> 00:15:27,129
-Oh! They all do.
It's not easy being the youngest
350
00:15:27,209 --> 00:15:31,169
and most attractive woman
at the school.
351
00:15:34,009 --> 00:15:38,369
-So my spies tell me
you were having lunch with...
352
00:15:38,449 --> 00:15:40,209
Piggy Postern.
353
00:15:40,289 --> 00:15:41,529
-Sarah?
354
00:15:41,609 --> 00:15:42,889
-We all call her Piggy Postern
355
00:15:42,969 --> 00:15:46,529
because she has an
upturned nose, like a pig.
356
00:15:46,609 --> 00:15:48,369
-I...didn't know that.
357
00:15:48,449 --> 00:15:53,489
-She's also got stumpy little
hands like trotters.
358
00:15:55,169 --> 00:15:57,409
[ Blows smoke ]
Cigarette?
359
00:15:57,489 --> 00:15:58,969
-[ Coughing ]
360
00:15:59,049 --> 00:16:01,049
Surely smoking's
against the rules?
361
00:16:01,129 --> 00:16:05,969
-I make the rules, darling.
And then I break them.
362
00:16:09,089 --> 00:16:11,209
-Was there...
something you needed
363
00:16:11,289 --> 00:16:12,809
to speak to me about,
headmistress?
364
00:16:12,889 --> 00:16:15,409
-No.
365
00:16:15,489 --> 00:16:18,649
-I, uh, really should get
to my geography class.
366
00:16:18,729 --> 00:16:20,049
-Yes.
367
00:16:20,129 --> 00:16:22,449
You bad, bad boy.
368
00:16:26,049 --> 00:16:27,889
Let me see you out.
369
00:16:32,689 --> 00:16:34,049
-Oh.
370
00:16:34,129 --> 00:16:35,729
Just...
371
00:16:37,929 --> 00:16:42,129
Excuse me.
I'm just gonna...
372
00:16:44,649 --> 00:16:46,289
-[ Sigh of pleasure ]
373
00:16:46,369 --> 00:16:48,609
♪
374
00:16:48,689 --> 00:16:51,009
-Hey!
375
00:16:51,089 --> 00:16:52,569
What the hell's happened
to my motor?
376
00:16:52,649 --> 00:16:54,169
-It wasn't me.
377
00:16:54,249 --> 00:16:57,529
-Well, who was it?
Who's done this to my wheels?
378
00:16:57,609 --> 00:16:59,209
-I-I-I couldn't say.
379
00:16:59,289 --> 00:17:02,929
But he's the deputy
head of science.
380
00:17:03,329 --> 00:17:04,729
-I'll kill him.
381
00:17:07,129 --> 00:17:08,329
-Bugger.
382
00:17:08,409 --> 00:17:12,929
♪
383
00:17:13,009 --> 00:17:15,489
-Oh! Hello, Trevor.
384
00:17:15,569 --> 00:17:17,529
-I'm gonna kill you.
385
00:17:18,009 --> 00:17:20,729
-In fairness, I only
took the bumper off.
386
00:17:20,809 --> 00:17:23,649
-I'm gonna teach you a lesson,
Churchy.
387
00:17:23,729 --> 00:17:27,529
♪
388
00:17:27,609 --> 00:17:30,409
-Ow! Ow!
389
00:17:30,489 --> 00:17:32,609
Oh! Hello, Nicholas!
390
00:17:32,689 --> 00:17:35,169
-Tell 'em I'll be a bit late
for badminton, Nicholas.
391
00:17:35,249 --> 00:17:37,849
-Ow! Ow!
392
00:17:37,929 --> 00:17:42,809
♪
393
00:17:42,889 --> 00:17:44,129
-Here we go.
394
00:17:45,489 --> 00:17:47,609
Nice cup of tea.
395
00:17:47,689 --> 00:17:50,209
Just what the doctor ordered.
396
00:17:50,289 --> 00:17:51,529
-Thank you.
397
00:17:53,889 --> 00:17:58,769
-So, um...don't take
this the wrong way,
398
00:17:58,849 --> 00:18:01,249
I would do this
for any new teacher,
399
00:18:01,329 --> 00:18:05,209
but do you fancy coming over
on Saturday night for dinner?
400
00:18:05,289 --> 00:18:07,249
-Do you mind if I just...?
401
00:18:07,329 --> 00:18:09,169
-Oh! No.
402
00:18:23,849 --> 00:18:25,049
-I'd love to.
403
00:18:25,129 --> 00:18:26,489
-Oh! Great!
404
00:18:26,569 --> 00:18:29,409
I was thinking of doing
some traditional French cuisine.
405
00:18:29,489 --> 00:18:30,649
-Hmm. Magnifique!
406
00:18:30,729 --> 00:18:32,249
-Ooh! Tu parles francais?
407
00:18:32,329 --> 00:18:33,609
-Mais oui!
408
00:18:33,689 --> 00:18:35,849
-So nice to have
someone around here
409
00:18:35,929 --> 00:18:39,049
with a little bit of, uh...
sophistication.
410
00:18:39,129 --> 00:18:41,849
-French for
"sophistication", right?
411
00:18:41,929 --> 00:18:45,369
-Is there anything
you don't know?
412
00:18:45,689 --> 00:18:47,609
-Hello.
413
00:18:47,689 --> 00:18:49,849
Keith Church
entering the staff room.
414
00:18:49,929 --> 00:18:52,809
-Morning, Keith.
-Morning.
415
00:18:54,369 --> 00:18:55,529
Morning, Sarah.
416
00:18:55,609 --> 00:18:56,689
-Good morning, Keith.
417
00:18:56,769 --> 00:18:58,009
-Doc, can I make you
a cup of tea?
418
00:18:58,089 --> 00:18:59,529
-Sarah just made me one, thanks.
419
00:18:59,609 --> 00:19:02,009
-Oh! Did she indeed?
420
00:19:03,169 --> 00:19:04,929
I see the picture
I bought you is still here.
421
00:19:05,009 --> 00:19:07,089
-Yes, it is.
-Are you not gonna take it home?
422
00:19:07,169 --> 00:19:09,849
-Well, it's quite big, so
it's fairly difficult to carry.
423
00:19:09,929 --> 00:19:11,929
-I'll do it for you.
I've got a roof rack.
424
00:19:12,009 --> 00:19:13,329
Didn't know that
about me, did you,
425
00:19:13,409 --> 00:19:14,529
that I have a roof rack?
426
00:19:14,609 --> 00:19:16,009
I could pop it 'round
on Saturday.
427
00:19:16,089 --> 00:19:18,449
-I'll stick it up.
-What?
428
00:19:18,529 --> 00:19:19,929
-Well, once Churchy's
dropped it 'round,
429
00:19:20,009 --> 00:19:21,209
he can sod off and I'll
get on with the banging.
430
00:19:21,289 --> 00:19:22,809
-Do not let him inside
your house, Sarah.
431
00:19:22,889 --> 00:19:25,169
-Look, I'm not sure
I want to put it up anyway.
432
00:19:25,249 --> 00:19:26,889
-But I thought you
said you liked it.
433
00:19:26,969 --> 00:19:28,489
-You're going to
have to do something
434
00:19:28,569 --> 00:19:30,689
with that monstrosity because
you can't leave it here.
435
00:19:30,769 --> 00:19:33,289
-It is not a monstrosity.
It was £90!
436
00:19:33,369 --> 00:19:36,769
-Okay, look, um...why
don't you drop it 'round
437
00:19:36,849 --> 00:19:38,369
on Saturday afternoon
and you can put it up?
438
00:19:38,449 --> 00:19:40,409
-Yeah, then you and me
can get a party started, babes.
439
00:19:40,489 --> 00:19:43,409
-No. No parties starting.
440
00:19:44,329 --> 00:19:46,729
I've actually got plans
on Saturday evening.
441
00:19:46,809 --> 00:19:50,369
So as soon as that picture
goes up, you can both leave.
442
00:19:50,449 --> 00:19:51,849
-Both of us?
443
00:19:51,929 --> 00:19:53,769
-Yes, both of you.
444
00:19:54,689 --> 00:19:57,849
-Including me?
-Including you.
445
00:19:58,689 --> 00:19:59,769
-So what about me?
446
00:19:59,849 --> 00:20:08,369
♪
447
00:20:08,449 --> 00:20:11,809
♪
448
00:20:16,649 --> 00:20:18,569
-You're early.
449
00:20:18,649 --> 00:20:21,129
-'Ello, missus.
Need an 'andyman?
450
00:20:21,209 --> 00:20:22,649
It's like the start
of a porno, innit?
451
00:20:22,729 --> 00:20:24,729
-Yeah, but only the very start.
452
00:20:24,809 --> 00:20:26,489
-I brought you some Malibu.
453
00:20:26,569 --> 00:20:30,129
Me mum's had a few swigs,
but there's still plenty left.
454
00:20:30,209 --> 00:20:31,489
I thought maybe we could
have a little lie down,
455
00:20:31,569 --> 00:20:32,969
chuck on some
Smooth FM, you know,
456
00:20:33,049 --> 00:20:34,129
before Churchy gets here.
457
00:20:34,209 --> 00:20:36,489
-He's already been
here two hours.
458
00:20:36,569 --> 00:20:41,449
-Well, he's very early!
-Haven't you brought any tools?
459
00:20:41,529 --> 00:20:44,769
-Oh, right, yeah, the pic--
No, I forgot about that.
460
00:20:44,849 --> 00:20:46,849
-That is why you are both here.
461
00:20:46,929 --> 00:20:48,729
-Well, Churcherella, get
yourself down to Wickes.
462
00:20:48,809 --> 00:20:50,609
No rush. Have a little
browse, grab a coffee,
463
00:20:50,689 --> 00:20:52,289
come back in a couple of hours.
-No, you should go.
464
00:20:52,369 --> 00:20:53,569
I need to stay here
and guard Sarah.
465
00:20:53,649 --> 00:20:57,129
-No, you go.
-Right, you can both go.
466
00:20:58,529 --> 00:21:00,329
-Cock blocker.
467
00:21:00,889 --> 00:21:02,969
[ French accordion music
playing ]
468
00:21:03,049 --> 00:21:11,169
♪
469
00:21:11,249 --> 00:21:19,369
♪
470
00:21:19,449 --> 00:21:20,769
-Ow!
471
00:21:27,649 --> 00:21:29,809
[ Distant drilling ]
472
00:21:32,609 --> 00:21:35,169
[ Loud drilling ]
473
00:21:35,249 --> 00:21:42,769
♪
474
00:21:42,849 --> 00:21:50,449
♪
475
00:21:50,529 --> 00:21:52,569
[ Thud ]
476
00:21:55,729 --> 00:21:59,249
[ Hammering ]
477
00:21:59,329 --> 00:22:04,089
♪
478
00:22:04,169 --> 00:22:06,609
[ Crashing ]
479
00:22:06,689 --> 00:22:11,689
♪
480
00:22:11,769 --> 00:22:15,169
-What you doing
under there, babes?
481
00:22:20,689 --> 00:22:23,409
-Finished?
-Yep.
482
00:22:23,489 --> 00:22:25,969
-Not gonna fall on me?
-Uh, shouldn't do.
483
00:22:26,049 --> 00:22:28,729
-Right, well, thank you
very much. Off you go.
484
00:22:28,809 --> 00:22:30,529
-Any other odd jobs we can be
getting on with
485
00:22:30,609 --> 00:22:31,889
while we're here?
486
00:22:31,969 --> 00:22:33,489
-No, no, I just
need you to leave.
487
00:22:33,569 --> 00:22:36,009
-Oh, I could do with
a quick cup of tea.
488
00:22:36,089 --> 00:22:37,769
-No, no tea for me.
I'll just have, uh, the Malibu.
489
00:22:37,849 --> 00:22:39,689
-Okay, these aren't for you!
490
00:22:39,769 --> 00:22:40,889
-Well, who are they for, then?
491
00:22:40,969 --> 00:22:43,169
-I have a friend
coming over to dinner.
492
00:22:43,249 --> 00:22:46,929
Soon. So I'm very sorry,
but I need you both to leave.
493
00:22:47,009 --> 00:22:50,049
-A female friend
or...a male friend?
494
00:22:50,129 --> 00:22:51,649
-It doesn't matter.
495
00:22:51,729 --> 00:22:53,449
-Well, it does matter,
'cause if it's a geezer,
496
00:22:53,529 --> 00:22:54,849
I'm gonna have me Malibu back.
497
00:22:54,929 --> 00:22:56,489
-Come on. Out!
498
00:22:56,569 --> 00:22:58,209
[ Doorbell rings ]
499
00:22:58,289 --> 00:23:01,169
Right, you two...
Just get out.
500
00:23:01,249 --> 00:23:03,569
Get out that way.
Get out.
501
00:23:05,849 --> 00:23:06,969
-That's nice, innit?
502
00:23:07,049 --> 00:23:08,569
Come 'round and do a bit
of free DIY,
503
00:23:08,649 --> 00:23:10,049
then it's, "Out you get,
504
00:23:10,129 --> 00:23:11,809
I've got a fella coming
'round to sex me up."
505
00:23:11,889 --> 00:23:13,409
-Well, I don't think anyone's
gonna be sexing anyone up.
506
00:23:13,489 --> 00:23:15,609
-So...have the
Chuckle Brothers gone?
507
00:23:15,689 --> 00:23:17,689
-Yeah, yeah, don't worry.
508
00:23:17,769 --> 00:23:20,769
Keith and Trevor left ages ago.
509
00:23:24,129 --> 00:23:25,889
Um, have a seat.
510
00:23:25,969 --> 00:23:28,369
[ No audio ]
511
00:23:28,449 --> 00:23:30,289
Okay, there we go.
512
00:23:30,369 --> 00:23:31,889
Would you like a drink?
513
00:23:31,969 --> 00:23:34,609
-A large glass
of this wine, please.
514
00:23:34,689 --> 00:23:35,809
And make sure
you have some, too.
515
00:23:35,889 --> 00:23:37,969
-Oh! Thank you.
516
00:23:38,049 --> 00:23:41,129
[ No audio ]
517
00:23:52,409 --> 00:23:56,769
-Mm, mm, mm! That was,
as my uncle would say...
518
00:23:56,849 --> 00:23:58,729
totally delicious.
519
00:23:59,129 --> 00:24:02,049
-Thank you. Yes, it's from
a Raymond Blanc cookbook.
520
00:24:02,129 --> 00:24:05,329
I mean, I've just added
a few of my own ideas, too.
521
00:24:05,409 --> 00:24:07,769
-Is everything okay?
You seem a bit tense.
522
00:24:07,849 --> 00:24:11,609
-No! No, no, no, no.
No. No, I'm fine.
523
00:24:11,689 --> 00:24:13,809
-May I...?
-Oh!
524
00:24:16,089 --> 00:24:19,849
-It's so nice to...spend
some time alone together.
525
00:24:19,929 --> 00:24:22,649
-Oh! Yes.
526
00:24:22,729 --> 00:24:23,689
Yes, it is.
527
00:24:23,769 --> 00:24:24,969
-Is there any more of that wine?
528
00:24:25,049 --> 00:24:27,729
-No, I'm afraid
we've drunk all the wine.
529
00:24:27,809 --> 00:24:29,489
I do have some Malibu, though.
530
00:24:29,569 --> 00:24:31,769
-Ooh. Malibu.
531
00:24:31,849 --> 00:24:35,529
Well, let's have some of that
and move onto the sofa, huh?
532
00:24:35,609 --> 00:24:36,849
-Or the armchair.
533
00:24:36,929 --> 00:24:41,889
♪
534
00:24:41,969 --> 00:24:46,889
♪
535
00:24:46,969 --> 00:24:49,769
Won't be a moment.
-Don't be too long!
536
00:24:49,849 --> 00:24:56,089
♪
537
00:24:56,169 --> 00:25:04,169
♪
538
00:25:04,249 --> 00:25:09,209
♪
539
00:25:09,289 --> 00:25:14,209
♪
540
00:25:14,289 --> 00:25:15,449
-Oh, my God!
541
00:25:15,529 --> 00:25:17,249
-Happy birthday.
542
00:25:17,329 --> 00:25:19,289
Like your present?
543
00:25:19,929 --> 00:25:20,929
-This is Mr Church
in the living room.
544
00:25:21,009 --> 00:25:22,689
-What the hell?!
545
00:25:24,009 --> 00:25:25,409
-Trevor Gunn's here, an' all.
546
00:25:25,489 --> 00:25:27,689
-We're just making our way
out of the living room.
547
00:25:27,769 --> 00:25:29,649
We'll see you first thing
Monday morning.
548
00:25:29,729 --> 00:25:34,089
♪
549
00:25:34,169 --> 00:25:37,009
-I'll have that back, an' all.
550
00:25:39,849 --> 00:25:41,929
[ Bell ringing ]
551
00:25:42,009 --> 00:25:44,449
-And until
the trampoline is returned,
552
00:25:44,529 --> 00:25:47,529
there will be no
more trampoline club.
553
00:25:47,609 --> 00:25:51,489
And finally, due to
some...unfortunate events
554
00:25:51,569 --> 00:25:53,209
over the weekend...
555
00:25:53,289 --> 00:25:57,249
Dr Dalton has decided
not to return to the school.
556
00:25:57,329 --> 00:25:58,609
[ Students murmuring ]
557
00:25:58,689 --> 00:26:01,209
Is there anything
you'd like to add?
558
00:26:01,289 --> 00:26:03,729
-No.
-Sure?
559
00:26:03,809 --> 00:26:04,609
-Yep.
560
00:26:04,689 --> 00:26:06,809
-It all seems very odd.
561
00:26:06,889 --> 00:26:10,449
-Yeah. It does seem odd,
doesn't it?
562
00:26:11,969 --> 00:26:18,569
♪
563
00:26:18,649 --> 00:26:19,809
About Saturday night.
564
00:26:19,889 --> 00:26:21,729
I'm sorry that
you had to see that.
565
00:26:21,809 --> 00:26:23,769
-Well, it was right
in my eye line.
566
00:26:23,849 --> 00:26:25,289
-I mean the date.
567
00:26:25,369 --> 00:26:27,569
Well, I mean, it-it-it
wasn't a date.
568
00:26:27,649 --> 00:26:30,969
I just...
thought he was sophisticated.
569
00:26:31,049 --> 00:26:32,729
You know, I thought he
was going to be different.
570
00:26:32,809 --> 00:26:36,009
Oh, Keith, I made
such a fool of myself.
571
00:26:36,089 --> 00:26:39,289
-Oh, Sarah, how were you to know
he'd take off all his clothes
572
00:26:39,369 --> 00:26:42,249
before you'd had a chance to
serve the tarte tatin?
573
00:26:42,329 --> 00:26:43,489
-Or the cheese plate.
574
00:26:43,569 --> 00:26:44,689
-Ooh, there was
a cheese plate as well?
575
00:26:44,769 --> 00:26:46,089
-Yeah.
576
00:26:46,169 --> 00:26:49,249
I suppose I got
Dr Dalton very wrong.
577
00:26:49,329 --> 00:26:52,729
-Just so you know...not
all us men are like that.
578
00:26:52,809 --> 00:26:54,569
-No.
579
00:26:54,649 --> 00:26:55,809
I know.
580
00:26:55,889 --> 00:26:57,329
-Well, I mean, Trevor is.
He's worse.
581
00:26:57,409 --> 00:26:59,209
He'd probably whip it out
before the starter.
582
00:26:59,289 --> 00:27:02,529
-Let's just forget Saturday
ever happened, shall we?
583
00:27:02,609 --> 00:27:04,129
-Good idea.
584
00:27:04,209 --> 00:27:05,529
-See you at lunch?
585
00:27:05,609 --> 00:27:07,889
-I look forward to it.
586
00:27:10,249 --> 00:27:14,489
And I promise not to
take off all my clothes!
587
00:27:16,689 --> 00:27:21,089
♪
588
00:27:21,169 --> 00:27:22,329
-It'll be 13 years now.
589
00:27:22,409 --> 00:27:24,249
-Is it really? 13 years?
590
00:27:24,329 --> 00:27:26,889
I'm a dad.
-Wow!
591
00:27:26,969 --> 00:27:28,409
So someone actually
let you, um...?
592
00:27:28,489 --> 00:27:29,689
-Yeah!
593
00:27:29,769 --> 00:27:31,129
-Parents' evening on Thursday.
594
00:27:31,209 --> 00:27:33,009
-We're all very much looking
forward to it, headmistress.
595
00:27:33,089 --> 00:27:36,009
-Personally, I'd rather shit
in my hands and clap.
596
00:27:36,089 --> 00:27:40,369
-Sorry, I'm up here,
not down here.
597
00:27:40,449 --> 00:27:42,529
-Ryan! Give us an oosh!
598
00:27:42,609 --> 00:27:44,609
-Oosh!
-Oosh!
599
00:27:44,689 --> 00:27:46,249
There's something
I've got to tell you.
600
00:27:46,329 --> 00:27:47,689
I'm Ryan's...
601
00:27:48,489 --> 00:27:50,969
...real...
602
00:27:51,049 --> 00:27:53,729
-♪ When I think about the days ♪
603
00:27:53,809 --> 00:27:57,129
♪ There is something
of a haze about it ♪
604
00:27:59,089 --> 00:28:02,769
♪ Though we're not the same ♪
605
00:28:02,849 --> 00:28:06,369
♪ Let's not break the chain ♪
606
00:28:06,449 --> 00:28:11,769
♪ We should play
this game together ♪
42178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.