Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,060 --> 00:01:16,935
Vi er samlet her for at h�dre en,
der har skrevet over 17 spillefilm.
2
00:01:17,190 --> 00:01:20,025
Mange af dem handler
om det at v�re menneske.
3
00:01:20,276 --> 00:01:25,615
Han blev nomineret til en Oscar i '93
for filmen "McCormick Place".
4
00:01:25,865 --> 00:01:29,317
Her i aften er vi stolte over,
sammen med andre kunstnere, -
5
00:01:29,577 --> 00:01:33,575
- at tildele �rets Humanit�re Pris
til Steven Phillips!
6
00:01:49,180 --> 00:01:51,173
Tusind tak.
7
00:01:51,391 --> 00:01:56,100
Jeg ville aldrig v�re n�et s� langt
uden min familie.
8
00:01:56,313 --> 00:02:01,271
Min smukke kone Laura.
Mine d�tre Mary og Julie.
9
00:02:01,526 --> 00:02:03,566
Uden deres k�rlighed og st�tte -
10
00:02:03,779 --> 00:02:08,903
- ville jeg nok have siddet p�
en skummel bar p� Western Avenue.
11
00:02:09,076 --> 00:02:13,654
Ikke at jeg ikke g�r det alligevel.
Jeg k�rer jer bare hjem f�rst.
12
00:02:16,291 --> 00:02:19,078
At v�re manuskriptforfatter
i Hollywood -
13
00:02:19,336 --> 00:02:23,037
- er lidt som at v�re
en eunuk under et orgie.
14
00:02:23,215 --> 00:02:26,915
Forskellen er bare,
at eunukken f�r lov til at se p�.
15
00:02:27,135 --> 00:02:30,302
Jeg bliver end ikke
inviteret med p� settet.
16
00:02:31,515 --> 00:02:33,554
Hvordan skal jeg dog takke jer?
17
00:02:33,767 --> 00:02:35,641
Jeg s�tter stor pris p� den.
18
00:02:35,894 --> 00:02:41,269
N�r jeg kommer hjem, stiller jeg den
over pejsen ved mine andre priser.
19
00:02:41,483 --> 00:02:44,769
S� har jeg to i det hele.
20
00:02:45,029 --> 00:02:50,236
Mange tusind tak.
Jeg er konge her i rummet!
21
00:02:53,454 --> 00:02:55,078
Tusind tak.
22
00:03:03,506 --> 00:03:08,049
- Den ligner en penis.
- Hvad? Hvor har du l�rt det ord?
23
00:03:08,260 --> 00:03:12,887
- Fra Howard Stern.
- Ham burde du ikke lytte til.
24
00:03:13,057 --> 00:03:16,307
- S� er det slut med FM-radio.
- De siger det ogs� p� AM.
25
00:03:16,519 --> 00:03:20,896
- S� ikke mere radio overhovedet.
- Hvad er der galt med "penis"?
26
00:03:21,107 --> 00:03:27,726
Jeg vil ikke h�re det ord, medmindre
vi er hos l�gen. Det er forbudt.
27
00:03:29,365 --> 00:03:34,157
- Hvorn�r begynder I at filme?
- Jeg skal f�rst have autorisation.
28
00:03:34,370 --> 00:03:37,905
- Hvad er autorisation?
- N�r de siger ja, skat.
29
00:03:38,082 --> 00:03:41,582
- Hvorn�r f�r du det at vide?
- M�ske i l�bet af ugen.
30
00:03:41,794 --> 00:03:44,083
- Hvem skal v�re med?
- Det ved jeg ikke.
31
00:03:44,255 --> 00:03:49,048
- M� jeg v�re med i den?
- Ja, n�r du bliver en �ldre mand.
32
00:04:08,363 --> 00:04:11,862
- Godnat.
- Tillykke. Jeg elsker dig.
33
00:04:12,075 --> 00:04:14,993
- Jeg er glad for, du tog med.
- Det er jeg ogs�.
34
00:04:15,203 --> 00:04:19,664
Det bet�d meget for mig.
V�r nu ikke v�gen for l�nge.
35
00:04:22,836 --> 00:04:27,379
- Godnat.
- Far, hvad er en humanit�r?
36
00:04:27,632 --> 00:04:32,045
Det er en, der aldrig har vundet
en Oscar. L�g dig nu til at sove.
37
00:05:04,128 --> 00:05:07,579
Josh har l�st dit manuskript.
Han er klar til at se dig.
38
00:05:07,756 --> 00:05:10,294
- Hvordan l�d han?
- Helt fin.
39
00:05:23,481 --> 00:05:26,185
Hej, Steven. Kom ind.
40
00:05:31,656 --> 00:05:34,028
L�kker sofa.
41
00:05:34,200 --> 00:05:36,655
- Har du set "Saving Private Ryan"?
- Nej.
42
00:05:36,869 --> 00:05:39,656
De brugte den sofa i filmen.
43
00:05:40,873 --> 00:05:46,034
Jeg elsker at snuppe rekvisitterne.
Jeg er lidt af en samler.
44
00:05:46,295 --> 00:05:49,415
En dag vil alt det her v�re
en formue v�rd.
45
00:05:49,590 --> 00:05:53,173
Lader Paramount dig tage det med,
n�r du ryger ud?
46
00:05:53,386 --> 00:05:56,969
- Hvem siger, jeg ryger ud?
- Nej, jeg mente bare hvis.
47
00:05:58,182 --> 00:06:04,802
- Den tid, den sorg. Har du spist?
- Nej. Jo, jeg har spist lidt budding.
48
00:06:04,981 --> 00:06:08,148
- Kom. Jeg giver frokost.
- L�kkert.
49
00:06:11,988 --> 00:06:13,648
Er det blod?
50
00:06:17,535 --> 00:06:21,319
For resten, tillykke med det der
humanit�re hall�j.
51
00:06:22,415 --> 00:06:24,823
Tak, du f�r det virkelig
til at lyde af noget.
52
00:06:25,043 --> 00:06:27,581
Hvad fik du den for?
53
00:06:30,507 --> 00:06:34,339
Ikke for noget specielt �r.
Det var for hele karrieren.
54
00:06:34,511 --> 00:06:38,509
Det er virkelig flot.
Du har haft en str�lende karriere.
55
00:06:38,682 --> 00:06:42,845
Hvad mener du med "har haft"?
Har jeg ikke stadig det?
56
00:06:46,606 --> 00:06:49,810
- Jeg har l�st dit manuskript.
- Og?
57
00:06:50,068 --> 00:06:52,773
Nu skal jeg fors�ge
ikke at forn�rme dig.
58
00:06:53,655 --> 00:06:57,404
Jeg er ofte for direkte.
Manuskriptet duer ikke.
59
00:06:58,660 --> 00:07:03,287
Og det skulle ikke forn�rme mig?
Hvad s�, hvis du ville forn�rme mig?
60
00:07:04,458 --> 00:07:06,534
Den var god.
61
00:07:06,793 --> 00:07:11,337
- Hvad laver du?
- Jeg skriver gode kommentarer ned.
62
00:07:11,590 --> 00:07:13,666
Det kaldes tyveri.
63
00:07:13,884 --> 00:07:20,218
- Hvad er der galt med manuskriptet?
- Det er vist dig, den er gal med.
64
00:07:20,432 --> 00:07:24,679
Selve manuskriptet er da godt nok.
Det er tamt.
65
00:07:24,853 --> 00:07:29,065
- Det virker, som om det er lavet f�r.
- Det er lavet f�r.
66
00:07:29,275 --> 00:07:34,020
Det er en actionfilm som tusind andre.
Men I bliver jo ved med at lave dem.
67
00:07:34,280 --> 00:07:37,862
- Hej, Josh.
- Lorenzo, jeg fortalte lige om dig.
68
00:07:38,868 --> 00:07:42,735
- Lorenzo Lamas, Steven Phillips.
- Hyggeligt at m�de dig.
69
00:07:42,997 --> 00:07:46,662
Jeg er i gang med dit manuskript.
Det er str�lende.
70
00:07:46,834 --> 00:07:50,748
- Tusind tak.
- Jeg ringer i morgen. Godt arbejde.
71
00:07:52,131 --> 00:07:55,002
Tusind tak.
Det var hyggeligt.
72
00:07:57,303 --> 00:08:01,051
Giv mig nogle eksempler.
Jeg kan rette det, der ikke duer.
73
00:08:01,307 --> 00:08:06,302
- Det er ikke nok at rette p� det.
- Det kan da ikke passe. Sig dog frem.
74
00:08:06,479 --> 00:08:08,353
H�r her.
75
00:08:08,564 --> 00:08:13,357
Har du overvejet, at du m�ske
skulle begynde p� en ny karriere?
76
00:08:14,404 --> 00:08:20,157
Jeg har l�st, at folk oftest har
mindst tre karrierer. Har du l�st det?
77
00:08:20,410 --> 00:08:23,660
M�ske burde du ikke
skrive manuskripter l�ngere.
78
00:08:23,871 --> 00:08:26,362
M�ske er du p� vej mod
din tredje karriere.
79
00:08:26,624 --> 00:08:30,159
- Jeg har aldrig haft andre.
- S� din anden karriere da.
80
00:08:30,378 --> 00:08:34,590
Jeg skal ingen steder. Jeg er dygtig.
Jeg har lige f�et en stor pris.
81
00:08:34,757 --> 00:08:39,633
Den humanit�re udm�rkelse?
Den f�r alle da. Den betyder intet.
82
00:08:39,846 --> 00:08:45,006
Ih, tak. Jeg var ikke helt klar over,
hvad det var, prisen bet�d.
83
00:08:45,185 --> 00:08:50,427
- Jeg tror bare, du har mistet taget.
- Ser man det?
84
00:08:51,441 --> 00:08:57,195
I vil alts� ikke producere filmen.
S� f�r jeg den lavet et andet sted.
85
00:08:57,405 --> 00:09:01,783
Det er ikke helt det, jeg siger.
Din aftale med os fungerer ikke.
86
00:09:02,994 --> 00:09:06,446
Vi har ikke lyst til
hele tiden at afvise dine ting.
87
00:09:06,665 --> 00:09:11,955
Hold lidt ferie. F� taget igen.
Det vil v�re godt for dit hoved.
88
00:09:12,170 --> 00:09:15,005
Du aner ikke,
hvad der er godt for mit hoved.
89
00:09:15,215 --> 00:09:19,295
Jeg kan ikke holde ferie.
Jeg har en familie at fors�rge.
90
00:09:19,511 --> 00:09:21,089
Det er ikke vores problem.
91
00:09:21,305 --> 00:09:25,433
Jeg kan ikke tro, at alt dette
er sket p� grund af �t manuskript.
92
00:09:25,642 --> 00:09:28,050
Vi er ret skuffede over
din seneste film.
93
00:09:28,228 --> 00:09:31,811
- Alle sagde, den var god.
- Alle l�j.
94
00:09:32,232 --> 00:09:35,019
- Hej, Josh.
- Hej, Jennifer.
95
00:09:35,277 --> 00:09:37,400
Du ringede aldrig til mig.
96
00:09:37,613 --> 00:09:41,148
- Det synes jeg ellers, jeg gjorde.
- Nej, du ringede aldrig.
97
00:09:41,408 --> 00:09:42,867
Jennifer, det er...
98
00:09:43,077 --> 00:09:46,410
Jeg gider ikke hilse p� flere.
Bare f� det overst�et.
99
00:09:46,622 --> 00:09:50,038
Fint.
Jeg ringer i morgen, det lover jeg.
100
00:09:50,250 --> 00:09:52,920
- Lover du det?
- Det sv�rger jeg.
101
00:09:53,170 --> 00:09:54,795
Er Josh ikke s�d?
102
00:09:55,047 --> 00:10:00,124
Jo, han er smadders�d.
Han er n�rmest en Chucky.
103
00:10:04,390 --> 00:10:08,304
Bare kom til sagen.
Hvad er det, du vil fort�lle mig?
104
00:10:08,561 --> 00:10:11,230
Ryd dit kontor inden klokken fem.
105
00:10:11,480 --> 00:10:14,268
Brian De Palma skal bruge det.
106
00:10:14,483 --> 00:10:16,690
Du kan da ikke give ham mit kontor.
107
00:10:16,902 --> 00:10:20,852
Det er ikke dit.
Vi bliver alle tildelt en plads.
108
00:10:21,032 --> 00:10:23,404
Jeg sidder, hvor Lucille Ball sad f�r.
109
00:10:23,576 --> 00:10:26,612
- Synd, du ikke er, hvor hun er nu.
- Den var god.
110
00:10:26,871 --> 00:10:30,322
Hvis du skriver den ned,
s� hugger jeg hovedet af dig.
111
00:10:30,666 --> 00:10:32,659
Han sagde godt,
han var n�dt til det.
112
00:10:32,877 --> 00:10:38,713
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Du er s� god til at overtale folk.
113
00:10:38,883 --> 00:10:41,291
S� m� vi f� den afsat
et andet sted, ikke?
114
00:10:41,511 --> 00:10:45,093
Det bliver sv�rt.
Ingen laver actionfilm l�ngere.
115
00:10:45,348 --> 00:10:48,017
Hvad?! De laver jo ikke andet.
116
00:10:48,226 --> 00:10:52,935
Ikke den slags action.
Du m� skrive mere intimt igen.
117
00:10:53,147 --> 00:10:54,939
Det frar�dede du mig jo.
118
00:10:55,191 --> 00:10:59,023
Og det var et godt r�d,
for det k�ber de heller ikke l�ngere.
119
00:10:59,195 --> 00:11:01,865
M�ske burde du begynde at lave tv.
120
00:11:02,073 --> 00:11:05,691
Find en uafh�ngig.
Jeg er villig til at g� ned i pris.
121
00:11:05,869 --> 00:11:07,660
Det har jeg fors�gt.
122
00:11:07,871 --> 00:11:10,706
Jeg fatter det ikke.
Hvad brokker de sig over?
123
00:11:10,874 --> 00:11:14,622
- At du har mistet taget.
- Hvad er alt det tag-sludder?
124
00:11:14,878 --> 00:11:19,421
Jeg aner ikke, hvad de taler om.
Det er action, der er fuld knald p�.
125
00:11:19,674 --> 00:11:22,841
Jeg retter det til.
Det skal nok blive godt.
126
00:11:23,011 --> 00:11:27,258
Det er ikke kun det her manuskript.
De siger det samme om de andre.
127
00:11:27,432 --> 00:11:33,886
Nogle mener, at du ikke er,
hvad skal jeg sige, p� toppen mere.
128
00:11:34,064 --> 00:11:38,525
Er jeg ikke p� toppen?
Picasso malede, til han var 90!
129
00:11:38,777 --> 00:11:42,193
Men han skrev ingen gode manuskripter.
Tag den lidt med ro.
130
00:11:42,447 --> 00:11:45,816
- Hold et sabbat�r.
- Det kan jeg da ikke.
131
00:11:46,076 --> 00:11:50,121
Jeg har en familie. Arranger et m�de
med Steven Spielberg.
132
00:11:50,831 --> 00:11:52,740
Han tager den her film.
133
00:11:53,000 --> 00:11:55,538
- Ingen kan f� et m�de med ham.
- Jeg kan.
134
00:11:55,752 --> 00:11:58,956
Vi er venner. Jeg k�bte sushi til ham
for 25 �r siden.
135
00:11:59,173 --> 00:12:01,461
Jeg l�ste,
han ikke spiser sushi mere.
136
00:12:01,675 --> 00:12:06,467
Skide v�re med sushien!
Bare skaf mig et m�de med ham!
137
00:12:23,072 --> 00:12:25,111
Jeg har en aftale med mr. Spielberg.
138
00:12:25,366 --> 00:12:28,071
- Hvad er Deres navn?
- Steven Phillips.
139
00:12:32,665 --> 00:12:34,408
Ingen parkeringstilladelse.
140
00:12:34,667 --> 00:12:39,412
De m� parkere derovre.
Ved De, hvor bygningen er?
141
00:12:39,672 --> 00:12:43,006
- Ja, flere kilometer herfra.
- Der er et stykke vej.
142
00:12:43,259 --> 00:12:46,426
- Og jeg kan ikke parkere?
- Kun spadsere.
143
00:12:46,596 --> 00:12:50,178
Er det det v�rste, man kan f�,
eller er der ogs� krybetilladelse?
144
00:12:50,391 --> 00:12:52,847
- Hvabehar?
- Glem det. Tak.
145
00:13:11,955 --> 00:13:18,159
Til h�jre ser I studiet, hvor filmen
"Liar, Liar" blev indspillet.
146
00:13:18,378 --> 00:13:24,297
Til venstre g�r en mand,
som �benbart ikke m�tte parkere her.
147
00:14:03,799 --> 00:14:05,376
Hvad kan jeg hj�lpe med?
148
00:14:05,634 --> 00:14:09,584
Jeg er Steven Phillips.
Jeg har en aftale med mr. Spielberg.
149
00:14:26,488 --> 00:14:29,692
Okay, tredje etage, rum 202.
150
00:14:43,255 --> 00:14:45,877
De har et m�de nu.
151
00:14:46,133 --> 00:14:49,917
Jeg tror, herren er her.
Jeg sender ham ind.
152
00:14:51,013 --> 00:14:52,757
Er De mr. Phillips?
153
00:14:52,973 --> 00:14:56,508
- Mr. Spielberg kan tage imod Dem nu.
- Tak.
154
00:15:02,066 --> 00:15:04,604
Luk d�ren.
S� bliver vi ikke forstyrret.
155
00:15:07,989 --> 00:15:11,523
Jeg ville have rejst mig,
men jeg har ondt i f�dderne. Sid ned.
156
00:15:11,701 --> 00:15:15,781
- Hvem er du?
- Stan Spielberg. Stevens f�tter.
157
00:15:16,873 --> 00:15:19,992
Kald mig bare Stan.
Er du forfatter?
158
00:15:20,752 --> 00:15:26,256
- Ja, men hvor er Steven?
- Jeg har ikke set ham i et �rs tid.
159
00:15:26,466 --> 00:15:30,546
- �h nej.
- Jeg s� ham engang i fjernsynet.
160
00:15:30,762 --> 00:15:33,169
N�, hvad har du s� skrevet?
161
00:15:34,390 --> 00:15:39,681
Jeg har s� meget i tankerne.
Hvad har du lavet af film?
162
00:15:39,854 --> 00:15:43,472
N� jo, du skrev den der
med den talende hund.
163
00:15:43,691 --> 00:15:47,060
H�r her, min ven,
den slags er set f�r.
164
00:15:47,278 --> 00:15:50,363
Jeg har ikke skrevet noget
med en talende hund.
165
00:15:50,615 --> 00:15:52,608
Har du ikke?
166
00:15:55,704 --> 00:15:58,870
Hvad har ham fyren skrevet?
167
00:15:59,124 --> 00:16:03,869
N� ja, det er sandt.
Den var elendig.
168
00:16:04,129 --> 00:16:07,794
Jeg kunne heller ikke lide det,
du faktisk har lavet.
169
00:16:08,008 --> 00:16:12,753
- Hvad laver du egentlig her?
- Det ved jeg ikke rigtig.
170
00:16:12,929 --> 00:16:16,678
Steven ansatte mig, og jeg har aldrig
sat sp�rgsm�lstegn ved det.
171
00:16:16,933 --> 00:16:22,010
- Hvilket arbejde havde du f�r?
- Det er mit f�rste rigtige arbejde.
172
00:16:22,189 --> 00:16:25,024
Godt, s� er m�det forbi. Tak.
173
00:16:25,943 --> 00:16:31,233
Bare husk: Lav den i farver.
Folk elsker farver.
174
00:16:33,867 --> 00:16:37,450
Jeg har ramt muren.
Min karriere er ramlet mod en mur.
175
00:16:37,621 --> 00:16:41,833
- Der er ikke noget at stille op.
- Ring til Jack, s� f�r du det bedre.
176
00:16:42,084 --> 00:16:46,461
- Nej, det er nedv�rdigende.
- Det er derfor, man har venner.
177
00:16:46,672 --> 00:16:48,997
Han f�r bare
medlidenhed med mig.
178
00:16:49,174 --> 00:16:52,626
- Kan du ikke skrive for ham?
- Han har ikke spurgt mig.
179
00:16:52,845 --> 00:16:56,261
- Han har ikke h�rt om dit problem.
- Jeg vil ikke have almisser.
180
00:16:56,473 --> 00:17:02,227
Tal med ham. I er p� samme alder.
Han klarer sig bedre end nogensinde.
181
00:17:02,480 --> 00:17:04,140
Det g�r han vel.
182
00:17:04,356 --> 00:17:10,976
Han ved, hvad du f�ler.
Han har nok v�ret ude for det samme.
183
00:17:11,197 --> 00:17:13,901
Okay, jeg tager en snak med ham.
184
00:18:07,879 --> 00:18:14,167
- Hvordan g�r det? Du ser skidt ud.
- Jack, jeg har haft en frygtelig uge.
185
00:18:14,386 --> 00:18:21,468
- Er du i knibe? Mangler du penge?
- Nej, det er ikke penge. Ikke endnu.
186
00:18:21,726 --> 00:18:23,802
N�, men hvad er problemet s�?
187
00:18:24,062 --> 00:18:28,605
Inden vi taler om mig...
Har du en aff�re, eller hvad?
188
00:18:29,734 --> 00:18:33,068
- Hvorfor sp�rger du om det?
- Hvem var hende damen?
189
00:18:34,239 --> 00:18:39,316
- S� du det?
- Jeg kom bare forbi, da hun k�rte.
190
00:18:39,536 --> 00:18:43,700
- Jeg kan ikke tale om det.
- S� har du alts� en aff�re.
191
00:18:43,915 --> 00:18:47,166
Nej, det har jeg ikke.
Jeg kan bare ikke tale om det.
192
00:18:47,377 --> 00:18:52,039
- Jeg kan holde p� en hemmelighed.
- Du skal ikke sp�rge om hende.
193
00:18:53,926 --> 00:18:57,626
Bare glem det.
Hvordan gik det med dit manuskript?
194
00:18:57,888 --> 00:19:01,008
Str�lende.
Paramount vil ikke bruge det.
195
00:19:01,183 --> 00:19:03,674
Det var da en fin ide.
Kunne de ikke lide den?
196
00:19:03,894 --> 00:19:08,770
V�rre endnu. De kan ikke lide mig.
De har annulleret kontrakten.
197
00:19:09,024 --> 00:19:12,393
- Det er da l�gn.
- De siger, jeg har mistet taget.
198
00:19:12,653 --> 00:19:16,603
- Det her er mit livs v�rste uge.
- Kammerat...
199
00:19:16,824 --> 00:19:21,616
For syv dage siden var jeg p� toppen.
Nu er det hele forbi.
200
00:19:21,871 --> 00:19:24,326
S�dan har du ogs� haft det, ikke?
201
00:19:26,834 --> 00:19:30,452
Har du aldrig f�et at vide,
at du ikke var p� toppen l�ngere?
202
00:19:30,671 --> 00:19:34,123
- Nej, det har jeg ikke.
- Sk�nt.
203
00:19:34,342 --> 00:19:39,763
Havde det ikke v�ret for familien,
var jeg blevet narkoman nu.
204
00:19:39,930 --> 00:19:45,470
- S�dan noget m� du ikke sige.
- S�dan f�ler jeg. Og hvorfor ikke?
205
00:19:48,606 --> 00:19:52,224
M�ske er der noget, jeg kan g�re.
206
00:19:53,986 --> 00:19:59,361
- Jeg burde faktisk ikke g�re det her.
- Hvad? Du lyder s� mystisk.
207
00:20:01,577 --> 00:20:06,820
Lad os g� en tur.
Jeg vil fort�lle dig noget utroligt.
208
00:20:11,170 --> 00:20:16,165
- Ved du, hvad en muse er?
- En muse? Det tror jeg nok.
209
00:20:16,426 --> 00:20:20,673
De var Zeus' d�tre. Der var ni af dem.
210
00:20:20,930 --> 00:20:25,888
De inspirerede til al kreativitet.
Ordet "musik" stammer fra dem.
211
00:20:26,102 --> 00:20:29,388
Interessant. Det vidste jeg ikke.
Hvad er din pointe?
212
00:20:31,775 --> 00:20:35,108
- Hvad s�, hvis jeg sagde, de findes?
- Muser?
213
00:20:36,905 --> 00:20:40,523
S� ville jeg sige,
jeg red herover p� en enhj�rning.
214
00:20:40,700 --> 00:20:45,327
Jeg mener det alvorligt.
H�r nu, hvad jeg fort�ller dig, -
215
00:20:45,539 --> 00:20:48,243
- og pr�v at �bne dit sind lidt.
216
00:20:48,500 --> 00:20:50,208
Sid ned.
217
00:20:51,461 --> 00:20:56,704
Hende damen,
du s� s�tte sig ind i taxaen...
218
00:20:59,177 --> 00:21:02,297
- Hun er en muse.
- Hold nu op.
219
00:21:02,514 --> 00:21:07,674
Jeg m�dte hende til en fest.
Rob Reiner introducerede os.
220
00:21:07,894 --> 00:21:12,972
Der var en masse forfattere.
Hun kendte vist de fleste af dem.
221
00:21:13,192 --> 00:21:18,352
Gudskelov, at jeg m�dte hende,
for hvis du f�r med hende at g�re, -
222
00:21:18,614 --> 00:21:21,734
- s� vil du skrive bedre
end nogensinde f�r.
223
00:21:21,909 --> 00:21:27,116
Jeg m� virke temmelig ynkelig,
n�r du siger s�dan noget sludder.
224
00:21:27,331 --> 00:21:32,123
- Det er ikke sludder. Det er sandt.
- Er det sandt?
225
00:21:32,294 --> 00:21:37,040
Kan du huske den hotelhistorie,
jeg ikke rigtig kunne f� afsluttet?
226
00:21:37,216 --> 00:21:39,789
- Den fik hun styr p�.
- Skrev hun den for dig?
227
00:21:40,052 --> 00:21:44,132
Nej, hun skriver ikke.
Hun inspirerer.
228
00:21:45,891 --> 00:21:49,307
- Er hun gr�sk?
- Jeg ved ikke, hvor hun er fra.
229
00:21:49,478 --> 00:21:53,476
Familien g�r helt tilbage
til tidernes morgen.
230
00:21:53,691 --> 00:21:58,649
Jeg stiller aldrig sp�rgsm�l.
Jeg tager bare, hvad hun kan give.
231
00:22:00,281 --> 00:22:03,566
- Mener du det?
- Jeg mener det.
232
00:22:03,743 --> 00:22:07,076
- Sv�rger du?
- Jeg sv�rger.
233
00:22:07,288 --> 00:22:12,744
Godt, jeg tror dig. Jeg vil pr�ve.
Hvordan kan jeg m�de hende?
234
00:22:12,919 --> 00:22:16,453
- Det ved jeg ikke, om du kan.
- Du m� g�re noget.
235
00:22:16,672 --> 00:22:20,291
- Hun har det sv�rt med nye.
- Men jeg er din bedste ven.
236
00:22:20,551 --> 00:22:24,549
Du kan ikke fort�lle mig det her
og s� ikke ringe til hende.
237
00:22:24,806 --> 00:22:30,595
Det er derfor, jeg er her. Jeg vidste
det bare ikke f�r nu. Ring til hende.
238
00:22:30,770 --> 00:22:33,012
Vil du ikke nok?
239
00:22:34,649 --> 00:22:40,189
Og han er en virkelig god ven.
Han har brug for dig.
240
00:22:40,405 --> 00:22:42,730
Sig, at jeg har v�ret nomineret.
241
00:22:42,907 --> 00:22:46,490
Han har v�ret Oscarnomineret.
S� du "McAllister Place"?
242
00:22:46,661 --> 00:22:50,077
"McCormick Place".
243
00:22:52,751 --> 00:22:56,416
- Den var god. Du burde se den.
- Jeg har den p� video.
244
00:22:56,630 --> 00:23:02,170
I hvert fald er han i knibe.
Kan du ikke bare m�des med ham?
245
00:23:04,429 --> 00:23:11,013
Fantastisk, Sarah, jeg kan ikke
takke dig nok. Det er str�lende.
246
00:23:11,186 --> 00:23:18,233
For resten, du fik ret som altid.
Om Toronto. Meget bedre.
247
00:23:18,443 --> 00:23:22,108
Nej. End Quebeck.
248
00:23:22,280 --> 00:23:25,365
Ja, ikke sandt? For fransk.
249
00:23:25,617 --> 00:23:29,615
Fint, Sarah, og endnu engang tak.
Du er en skat.
250
00:23:31,206 --> 00:23:36,830
- Du kan m�de hende klokken fire.
- Virkelig? Du er fantastisk!
251
00:23:37,045 --> 00:23:41,292
- Skal du til Canada?
- Jeg laver en film, der foreg�r der.
252
00:23:41,508 --> 00:23:44,082
Hun overbeviste mig om,
at Toronto var bedre.
253
00:23:44,303 --> 00:23:48,466
St�r hun ogs� for locations?
Det er et mirakel.
254
00:23:48,640 --> 00:23:50,633
Her er adressen.
255
00:23:50,893 --> 00:23:54,143
Du har reddet mig.
Jeg kan ikke udtrykke det anderledes.
256
00:23:54,355 --> 00:23:58,352
Jeg har bare s�rget for et m�de.
Resten er op til dig.
257
00:23:58,525 --> 00:24:02,938
Men f�r du hende,
bliver dit liv aldrig det samme igen.
258
00:24:36,939 --> 00:24:39,561
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Er Sarah Little her?
259
00:24:39,734 --> 00:24:42,854
- Hun bor i g�stehuset.
- Hvor er det?
260
00:24:43,112 --> 00:24:46,813
Omme bagved. Det har egen port.
Hvem er du?
261
00:24:46,991 --> 00:24:50,491
- Bare en ven.
- Er du hendes mand?
262
00:24:50,662 --> 00:24:53,449
Hvorfor har du s� ingen gave med?
263
00:24:53,665 --> 00:24:56,334
Alle andre har noget med.
264
00:24:56,584 --> 00:24:59,787
Det vidste jeg ikke noget om.
Jeg er ny.
265
00:24:59,963 --> 00:25:02,370
Du m� se at f� fat i noget.
266
00:25:34,539 --> 00:25:37,030
Jeg er Steven Phillips, Jacks ven.
267
00:25:37,250 --> 00:25:41,295
�h, der er kommet noget i vejen.
Vi er n�dt til at m�des i morgen.
268
00:25:41,505 --> 00:25:45,882
- I morgen?
- Har du taget manuskripter med?
269
00:25:46,093 --> 00:25:50,256
Send mig noget, du har skrevet.
V�r her i morgen klokken halv elleve.
270
00:25:50,514 --> 00:25:55,674
- S� det her m�de bliver ikke l�ngere?
- Var der noget andet, du ville?
271
00:25:55,853 --> 00:25:59,637
- Hvordan gik det her? Fint?
- Det gik udm�rket.
272
00:26:02,443 --> 00:26:04,186
Hun havde ikke tid.
273
00:26:04,361 --> 00:26:07,777
Jeg har sendt nogle manuskripter,
og vi skal ses i morgen.
274
00:26:08,490 --> 00:26:10,448
Havde du en gave med?
275
00:26:10,617 --> 00:26:12,740
Du kom vel ikke tomh�ndet?
276
00:26:12,953 --> 00:26:15,112
Det sagde du ikke noget om.
277
00:26:15,331 --> 00:26:18,830
Tag ind til Tiffany's med det samme
og k�b noget til hende.
278
00:26:19,043 --> 00:26:22,412
Tiffany's? Der k�ber jeg ikke engang
gaver til min kone.
279
00:26:22,630 --> 00:26:25,880
Din kone kan ikke redde din karriere.
Bare g�r det.
280
00:26:26,091 --> 00:26:28,250
Hvor meget skal jeg ofre p� det?
281
00:26:28,928 --> 00:26:31,086
K�b hende...
282
00:26:31,305 --> 00:26:33,013
Hallo?
283
00:26:33,224 --> 00:26:36,972
- Forbindelsen er r�get.
- Jeg kan ikke h�re dig.
284
00:26:37,228 --> 00:26:39,933
- Hvor meget skal jeg bruge?
- Held og lykke.
285
00:26:40,106 --> 00:26:42,182
Hvor mange penge?
286
00:26:45,570 --> 00:26:47,609
Er det ikke Steven?
287
00:26:47,863 --> 00:26:49,524
Phyllis.
288
00:26:51,492 --> 00:26:55,360
- Hvad skal du k�be?
- Det er en hemmelighed.
289
00:26:55,621 --> 00:26:58,658
- Ved Laura det?
- Nej, det er jo en hemmelighed.
290
00:26:58,916 --> 00:27:01,621
Har hun f�dselsdag?
291
00:27:01,878 --> 00:27:03,870
Nogen s�rlig anledning?
292
00:27:04,088 --> 00:27:07,422
Bare Frank var mere ligesom dig.
293
00:27:08,843 --> 00:27:13,007
N�r du ikke kender kvinden,
vil de her v�re en god ide.
294
00:27:15,016 --> 00:27:18,385
Jeg skal nok lade dig klare
dit lille gavedilemma selv.
295
00:27:18,603 --> 00:27:24,059
- Det er ikke, som du tror.
- Jeg tror ingenting. Farvel.
296
00:27:24,234 --> 00:27:28,362
- Det er bare en forretningsgave.
- Min mund er lukket.
297
00:27:28,530 --> 00:27:32,990
Det beh�ver den ikke v�re.
Der er ingen grund til at lukke den.
298
00:27:33,576 --> 00:27:38,203
Luk den op!
Lad munden g�re, hvad den skal.
299
00:27:40,834 --> 00:27:45,412
Lad mig se. De er alle sammen p�ne.
Hvad koster det her?
300
00:27:45,630 --> 00:27:48,999
- Det koster 3.500 dollar.
- Du godeste, nej.
301
00:27:50,343 --> 00:27:55,052
Jeg havde n�rmere t�nkt mig noget
i retning af 50, 60...
302
00:27:55,307 --> 00:27:57,632
- 60 hvad?
- Dollar.
303
00:27:57,893 --> 00:28:01,096
N�, jeg forst�r.
304
00:28:01,313 --> 00:28:07,019
Disse n�gleringe i sterlings�lv
koster 60 dollar.
305
00:28:07,194 --> 00:28:10,064
Den er da smuk.
306
00:28:11,448 --> 00:28:15,777
Den er feminin og k�n.
Enhver kvinde vil elske s�dan en.
307
00:28:15,994 --> 00:28:18,532
- Kan jeg f� den i en Tiffany-�ske?
- Ja.
308
00:28:18,622 --> 00:28:20,662
Pak den fint ind.
309
00:28:20,999 --> 00:28:23,372
- Hvem er hun?
- Ikke nogen.
310
00:28:23,627 --> 00:28:27,328
- Gik du i Tiffany's for ingens skyld?
- Phyllis er helt galt p� den.
311
00:28:27,506 --> 00:28:32,382
Du ville ikke tro mig, hvis jeg
sagde det. Jeg forklarer det senere.
312
00:28:32,594 --> 00:28:36,675
- Er du forelsket i nogen?
- Ja. I dig.
313
00:28:36,890 --> 00:28:40,758
- Du k�bte da ikke noget til mig.
- Det ved du ikke, om jeg gjorde.
314
00:28:40,978 --> 00:28:42,971
M�ske ikke lige i dag.
315
00:28:43,230 --> 00:28:46,682
Jeg kan ikke lide at h�re den slags
fra mine venner.
316
00:28:46,942 --> 00:28:49,943
Hun er ikke din ven.
Hun er en sladrek�lling.
317
00:28:50,154 --> 00:28:54,021
- Hvad k�bte du?
- Bare en lille n�glering.
318
00:28:54,283 --> 00:28:56,525
Hvem k�ber den slags hos Tiffany's?
319
00:28:56,786 --> 00:29:02,575
Vent et d�gn. Lad mig f� styr p� det,
s� forklarer jeg dig det.
320
00:29:02,792 --> 00:29:06,208
- Jeg m�tte ikke r�be for meget.
- Hvem siger det?
321
00:29:06,420 --> 00:29:09,706
- Lad nu v�re med at sp�rge.
- Giv mig et spor.
322
00:29:09,882 --> 00:29:12,587
Et spor?
323
00:29:12,802 --> 00:29:18,141
Det er mystisk og magisk.
Det kan muligvis redde min karriere.
324
00:29:18,349 --> 00:29:22,181
- Og det ville have en n�glering?
- Ja, det ville det.
325
00:29:30,194 --> 00:29:32,270
V�rsgo.
326
00:29:32,488 --> 00:29:34,446
Kom ind. Tak.
327
00:29:36,492 --> 00:29:38,734
Kom ind og sid ned.
328
00:29:42,165 --> 00:29:44,834
Jeg tror ikke,
jeg har en ordentlig gave med.
329
00:29:45,043 --> 00:29:48,459
Den er nok fin nok.
Den er sikkert nydelig.
330
00:29:48,630 --> 00:29:51,631
Jeg er lidt bekymret,
for din smag er vist...
331
00:29:51,841 --> 00:29:54,214
Bare glem det.
332
00:29:54,469 --> 00:29:57,221
Jeg har l�st to af dine manuskripter.
333
00:29:57,472 --> 00:30:00,758
- Jeg kan se, hvorfor du beh�ver mig.
- Det lyder ikke godt.
334
00:30:00,976 --> 00:30:03,597
Bliv nu ikke forn�rmet. Du har...
335
00:30:03,812 --> 00:30:07,512
...et stort talent,
men du har mistet taget.
336
00:30:07,691 --> 00:30:09,600
Det siger alle.
337
00:30:09,860 --> 00:30:14,272
Det er, fordi det passer.
Men jeg har gode nyheder.
338
00:30:14,489 --> 00:30:17,692
- Jeg tager mig af dig.
- Virkelig?
339
00:30:17,909 --> 00:30:21,693
- Nu har jeg min egen muse!
- F�rst skal jeg have et sted at bo.
340
00:30:21,913 --> 00:30:25,662
Skaf mig en fin suite
p� Four Seasons Hotel.
341
00:30:25,876 --> 00:30:28,082
P� en af de �vre etager.
342
00:30:28,295 --> 00:30:31,830
Der er meget mere ro.
For det andet har jeg s�rlige...
343
00:30:32,049 --> 00:30:36,212
Begynd lige forfra igen.
Vil du have en suite p� Four Seasons?
344
00:30:36,428 --> 00:30:41,137
- Ja, h�jt oppe.
- Hvad er der galt med det her sted?
345
00:30:41,350 --> 00:30:45,050
Det er et g�stehus.
Jeg har allerede sagt, at jeg flytter.
346
00:30:45,312 --> 00:30:49,559
Min nye klient skal altid tage sig af
alle mine udgifter.
347
00:30:49,817 --> 00:30:52,189
Du er min nye klient.
348
00:30:52,403 --> 00:30:54,194
Er jeg det?
349
00:30:54,405 --> 00:30:56,646
- Er jeg den eneste nye?
- Ja.
350
00:30:56,824 --> 00:30:59,944
- S� Jack er ingen ny klient?
- Nej.
351
00:31:00,202 --> 00:31:03,120
S� Jack skal ikke v�re med til
at betale for suiten?
352
00:31:03,372 --> 00:31:06,907
- Nej, det skal han ikke.
- Fint.
353
00:31:07,126 --> 00:31:10,459
- For det andet:
- Det er bare lidt nyt for mig.
354
00:31:10,713 --> 00:31:15,707
Jeg er p� en s�rlig di�t.
Du m� fylde suitens k�kken op.
355
00:31:15,926 --> 00:31:18,334
Jeg sender en udf�rlig liste.
356
00:31:21,015 --> 00:31:24,550
- Du skriver det jo ikke ned.
- Skal jeg det?
357
00:31:25,686 --> 00:31:27,513
Det anede jeg ikke.
358
00:31:30,483 --> 00:31:32,974
Jeg har noget papir her.
359
00:31:48,459 --> 00:31:50,499
En suite.
360
00:31:51,379 --> 00:31:57,298
Sagde du h�jt oppe?
S� er omkring ottende vel godt nok?
361
00:31:57,510 --> 00:32:00,760
Udm�rket. Og s� var der maden.
362
00:32:03,099 --> 00:32:07,429
Hvor l�nge skal denne
"musning" str�kke sig over?
363
00:32:07,687 --> 00:32:09,312
Mere end �n dag?
364
00:32:09,564 --> 00:32:15,400
Inspiration kan tage fra en uge
til seks m�neder. Det er op til dig.
365
00:32:15,612 --> 00:32:19,028
Seks m�neder? Du vil da vel ikke...
366
00:32:19,240 --> 00:32:22,989
Du vil vel ikke bo p� Four Seasons
i seks m�neder? Det g�r ikke.
367
00:32:23,203 --> 00:32:25,741
- Hvorfor ikke?
- Der er s� mange grunde.
368
00:32:25,956 --> 00:32:28,992
- For det f�rste er det h�jt oppe.
- Jeg klarer mig.
369
00:32:29,251 --> 00:32:30,626
Ikke h�jt p� den m�de.
370
00:32:30,794 --> 00:32:34,127
- Du er bekymret over omkostningerne.
- Nej, nej. Jo.
371
00:32:34,339 --> 00:32:39,001
Hvis det her virker,
f�r du mange penge for manuskriptet.
372
00:32:39,219 --> 00:32:42,754
Se p� det som en investering.
373
00:32:44,975 --> 00:32:49,138
- Jeg skriver det ned.
- Og transport.
374
00:32:49,396 --> 00:32:51,436
En limousine. Li-mou-si-ne.
375
00:32:51,607 --> 00:32:54,477
- Det er da ikke n�dvendigt.
- Jo, det er.
376
00:32:54,651 --> 00:32:57,736
Jeg kan k�re dig,
hvorhen det skal v�re.
377
00:32:57,946 --> 00:33:00,484
Hvis jeg nu tr�nger til noget
midt om natten?
378
00:33:00,699 --> 00:33:06,073
Four Seasons har en concierge,
og du har mig. Det m� v�re nok.
379
00:33:06,288 --> 00:33:10,156
- Jeg er vant til at have egen bil.
- Lad os indg� en aftale.
380
00:33:10,417 --> 00:33:14,830
Skaf mig en Oscar ligesom Jacks,
s� k�rer jeg dig til m�nen.
381
00:33:15,047 --> 00:33:17,289
Du kan ringe d�gnet rundt.
382
00:33:18,425 --> 00:33:23,087
- S� pr�ver vi p� din m�de.
- Ingen bil. Det var da altid noget.
383
00:33:23,347 --> 00:33:26,265
Desuden skal arbejdstiderne
tilpasses mig.
384
00:33:26,475 --> 00:33:30,805
Er jeg oppe midt om natten
og f�ler mig produktiv, -
385
00:33:30,980 --> 00:33:33,553
- s� forventer jeg, at du arbejder.
386
00:33:33,774 --> 00:33:36,348
- Skriver du egentlig noget af det?
- Nej.
387
00:33:36,527 --> 00:33:41,319
S� det er ikke som i eventyret?
Jeg v�gner ikke med et manuskript?
388
00:33:41,532 --> 00:33:45,446
Du vil ikke v�gne op med
et manuskript, nej.
389
00:33:45,620 --> 00:33:49,569
Du b�r tage over p� Four Seasons
og kigge p� suiten, -
390
00:33:49,790 --> 00:33:51,949
- s� jeg kan flytte ind i morgen.
391
00:33:52,210 --> 00:33:57,631
P� vejen kan du aflevere de her
p� renseriet p� Canon Drive.
392
00:33:58,716 --> 00:34:05,217
Husk at bede dem om en rensning,
ellers vasker de dem bare.
393
00:34:16,192 --> 00:34:19,478
Far siger tak.
Han bad mig give dig den her.
394
00:34:19,696 --> 00:34:22,531
Sig tusind tak til din far.
395
00:34:24,117 --> 00:34:26,275
Farvel.
396
00:34:36,212 --> 00:34:40,506
Jeg har givet dig en forkert gave.
Du vil ikke bryde dig om den.
397
00:34:40,717 --> 00:34:42,591
Jeg venter p� den rigtige.
398
00:34:42,761 --> 00:34:46,924
Det her er bare en for-gave.
De er ved at bygge den rigtige gave.
399
00:34:47,098 --> 00:34:49,768
Du skulle ikke have haft den her.
400
00:34:49,976 --> 00:34:53,226
Jeg tager over og henter det,
jeg ville have k�bt.
401
00:34:53,480 --> 00:34:58,391
Du stopper bare toilettet, n�r du
skyller den ud. Det er noget skrot.
402
00:34:58,610 --> 00:35:00,899
Har du listen?
403
00:35:44,782 --> 00:35:50,238
Lad, som om du er hjemme.
Jeg skal bare et smut i lobbyen.
404
00:35:59,213 --> 00:36:02,499
Hej igen.
Det er bare mig.
405
00:36:02,717 --> 00:36:07,924
Hvis hun bor her mere end tre dage,
tr�der der s� ikke en rabat i kraft?
406
00:36:08,097 --> 00:36:11,513
Ingen rabatter. Det har jeg jo sagt.
407
00:36:11,726 --> 00:36:15,391
Hvad s�, hvis man er fastboende?
I har da folk, der bor her fast.
408
00:36:15,605 --> 00:36:18,606
- F�r de ikke rabat?
- Hun bor her ikke fast.
409
00:36:18,858 --> 00:36:22,144
- Hvorn�r g�r hun det?
- Efter 30 dage.
410
00:36:22,320 --> 00:36:25,819
Kom igen om en m�ned,
s� taler vi om det.
411
00:36:25,990 --> 00:36:28,695
Lige en sidste ting.
412
00:36:28,910 --> 00:36:33,121
For $1.700 i d�gnet, burde du s� ikke
fylde hendes k�leskab op?
413
00:36:33,289 --> 00:36:37,619
Det er da s�rt, at jeg skal g�re det.
Hvorfor g�r du ikke det?
414
00:36:37,877 --> 00:36:41,626
- Laver De sjov?
- Griner vi?
415
00:36:43,216 --> 00:36:46,917
De er en interessant person.
V�r venlig at g� nu.
416
00:37:00,692 --> 00:37:02,186
Drikkepenge.
417
00:37:02,402 --> 00:37:07,444
- Har du ikke givet ham nogen?
- G�r det nu.
418
00:37:17,918 --> 00:37:19,910
- Hvad gav du ham?
- 10 dollar.
419
00:37:20,128 --> 00:37:24,126
Det er ikke nok. Giv ham 20,
ellers f�ler han sig snydt.
420
00:37:24,299 --> 00:37:28,463
- Skal jeg l�be efter ham?
- Nej, bare giv ham dem n�ste gang.
421
00:37:28,637 --> 00:37:31,507
Jeg skal give ham n�ste gang.
422
00:37:32,641 --> 00:37:34,634
Hvad synes du?
423
00:37:34,851 --> 00:37:38,719
Suiten er fin. Bortset fra
at den ligger over swimmingpoolen.
424
00:37:38,939 --> 00:37:44,562
Det er her, man skal bo p� hotellet.
Det her er den bedste side.
425
00:37:44,820 --> 00:37:49,815
Siden ud mod gaden er den d�rlige.
Den her koster 1.700 dollar i d�gnet.
426
00:37:50,034 --> 00:37:51,860
Tal ikke om priser.
427
00:37:52,077 --> 00:37:56,289
Jeg har vigtige ting at t�nke p�.
Jeg kan ikke t�nke p� penge.
428
00:37:56,498 --> 00:38:00,828
- Hvorfor skulle du ogs� det?
- Nu skal vi have k�bt ind.
429
00:38:01,045 --> 00:38:07,379
Bare s� jeg ved, hvad du mener...
"Vi" hentyder til mig, ikke sandt?
430
00:38:09,053 --> 00:38:13,097
Du skal ud og k�be noget mad.
Her er listen.
431
00:38:15,518 --> 00:38:19,432
Og k�b det i en helsekostbutik.
Ellers bryder jeg mig ikke om det.
432
00:38:19,605 --> 00:38:21,313
Det t�nkte jeg nok.
433
00:38:42,920 --> 00:38:46,005
Hej, far! Se, far er her!
434
00:38:51,471 --> 00:38:53,547
G� over og find noget sodavand.
435
00:38:53,806 --> 00:38:57,140
- Hvilken slags?
- Den, du har lyst til.
436
00:38:59,312 --> 00:39:02,099
- Hvad laver du her?
- K�ber ind.
437
00:39:02,357 --> 00:39:04,184
K�ber ind?
438
00:39:04,359 --> 00:39:06,186
K�ber du ind til os?
439
00:39:06,444 --> 00:39:11,569
Der var ingenting i huset,
s� jeg t�nkte, jeg ville hj�lpe til.
440
00:39:12,659 --> 00:39:14,486
Hvem spiser de her?
441
00:39:14,703 --> 00:39:17,454
- Snegle? Mig.
- Siden hvorn�r?
442
00:39:17,706 --> 00:39:22,202
- Der er meget, du ikke ved om mig.
- S�som at du bruger tamponer.
443
00:39:24,004 --> 00:39:28,998
Jeg k�ber ind for hende.
Jeg skal nok fort�lle dig om det.
444
00:39:29,259 --> 00:39:33,339
Jeg arbejder sammen med en dame,
og jeg skal k�be ind for hende.
445
00:39:33,597 --> 00:39:36,847
Hvem fanden kan f� dig til
at k�be ind?
446
00:39:37,017 --> 00:39:39,424
Hun bor p� hotel og har ingen bil.
447
00:39:39,686 --> 00:39:43,269
- P� hotel? Hvilket?
- Four Seasons.
448
00:39:43,523 --> 00:39:46,477
- Hvorfor bor hun der?
- Der lejede jeg et v�relse.
449
00:39:46,693 --> 00:39:50,608
Et v�relse p� Four Seasons?
Det koster jo en formue!
450
00:39:50,822 --> 00:39:54,690
Lad os ikke diskutere her i butikken.
Vi kan tale om det derhjemme?
451
00:39:54,910 --> 00:39:58,409
Fort�l mig, hvem hun er.
M�ske skal du ikke komme hjem.
452
00:39:58,622 --> 00:40:00,698
- Hvad mener du?
- Hvem er hun?
453
00:40:02,084 --> 00:40:04,539
Hun er en muse.
454
00:40:06,004 --> 00:40:07,664
Hvad sagde du?
455
00:40:07,923 --> 00:40:10,758
Hun er en muse.
En rigtig levende muse.
456
00:40:11,009 --> 00:40:15,303
- Er det hende, der spiser snegle?
- Ja.
457
00:40:15,514 --> 00:40:19,559
Vi ses. Der er noget galt med dig.
Jeg er bekymret for dig.
458
00:40:19,768 --> 00:40:21,476
Laura, stol p� mig.
459
00:40:21,687 --> 00:40:24,308
Jeg siger det kun,
fordi det passer.
460
00:40:24,565 --> 00:40:26,807
K�b nu bare
dine snegle og tamponer!
461
00:40:27,067 --> 00:40:30,068
Jeg sv�rger p�, det er sandt!
Sp�rg Jack!
462
00:40:30,279 --> 00:40:35,949
Hun er en �gte muse!
De lever blandt os!
463
00:40:39,246 --> 00:40:44,039
- Hvad sagde Carl, da han skred?
- Ingenting. Jeg fandt et brev.
464
00:40:44,251 --> 00:40:47,252
Jeg er s� forvirret.
Jeg troede, vi havde det fint.
465
00:40:47,463 --> 00:40:49,420
Han talte m�ske sandt.
466
00:40:49,632 --> 00:40:52,882
Tror du, han har m�dt en muse?
Er du tosset?
467
00:40:53,052 --> 00:40:56,966
- Jeg har en ide. F�lg efter ham.
- Jeg vil da ikke f�lge efter ham.
468
00:40:57,181 --> 00:41:00,467
Jeg er bare s� skuffet.
M�ske er det sl�et klik for ham.
469
00:41:00,726 --> 00:41:04,641
En forfatter burde kunne komme med
en bedre undskyldning end som s�.
470
00:41:04,814 --> 00:41:06,688
Ja, det lyder nu lidt s�rt.
471
00:41:06,899 --> 00:41:09,225
Jeg er for ude af den
til at tale lige nu.
472
00:41:09,485 --> 00:41:11,858
Okay. Pas godt p� dig selv.
473
00:41:14,157 --> 00:41:16,399
Mor?
474
00:41:16,659 --> 00:41:21,701
- Skal du og far skilles?
- Hvad? Selvf�lgelig ikke, skat.
475
00:41:21,915 --> 00:41:23,741
Hvad er det, der sker?
476
00:41:23,958 --> 00:41:28,620
Det ved jeg ikke. M�ske ingenting.
Far er bare lidt forvirret lige nu.
477
00:41:28,838 --> 00:41:32,172
- Er far blevet sk�r?
- Nej. Hvorfor sp�rger du?
478
00:41:32,383 --> 00:41:36,381
Karen siger, forfattere bliver sk�re.
Derfor beg�r de selvmord.
479
00:41:36,596 --> 00:41:39,217
Nej, og de beg�r ikke selvmord.
480
00:41:39,474 --> 00:41:42,724
- Det gjorde Margaux Hemingway.
- Ernest Hemingway.
481
00:41:42,894 --> 00:41:45,848
- Ogs� Margaux.
- Vi er ikke Hemingways.
482
00:41:46,022 --> 00:41:49,226
Hvis I bliver skilt,
f�r jeg s� min egen lejlighed?
483
00:41:49,442 --> 00:41:53,689
Vi skal ikke skilles,
og du f�r ikke nogen lejlighed.
484
00:41:53,864 --> 00:41:58,739
- Det gjorde Sandy!
- Hendes for�ldre er i mafiaen.
485
00:41:59,035 --> 00:42:02,950
- S� Jack har kendt hende i et �r?
- L�ngere.
486
00:42:03,040 --> 00:42:04,913
Og han siger, hun er �gte?
487
00:42:05,125 --> 00:42:10,998
Efter han m�dte hende, er det g�et
bedre end nogensinde f�r.
488
00:42:11,214 --> 00:42:15,923
- Og andre forfattere kender hende?
- Ja, tonsvis.
489
00:42:16,136 --> 00:42:19,635
Hvem ringer s� sent?
Bare der ikke er nogen, der er d�d.
490
00:42:22,851 --> 00:42:25,556
Bare rolig. Hvad er der?
491
00:42:25,771 --> 00:42:28,262
Jeg kan ikke lide deres room service.
492
00:42:28,482 --> 00:42:31,981
Det kan da ikke passe?
Du bor p� Four Seasons.
493
00:42:32,236 --> 00:42:34,275
Jeg vil have en Waldorfsalat.
494
00:42:34,446 --> 00:42:36,522
S� bestil en.
495
00:42:36,740 --> 00:42:39,445
De laver dem ikke efter 10.
496
00:42:39,702 --> 00:42:44,280
Tag det nu roligt.
Det er der en grund til.
497
00:42:44,498 --> 00:42:48,496
Jeg l�ste i avisen, at det er usundt
at spise salat om natten.
498
00:42:48,669 --> 00:42:54,423
De har forsket i det p� Harvard.
Alle, der spiser gr�nt efter otte, -
499
00:42:54,633 --> 00:42:58,417
- f�r tarmproblemer.
Og det vil du vel ikke have?
500
00:42:58,679 --> 00:43:02,013
- Jeg vil have salat.
- Fandens ogs�.
501
00:43:03,225 --> 00:43:06,310
Det er hende. Hun vil have salat.
502
00:43:08,189 --> 00:43:11,190
Der er da ikke noget,
der har �bent s� sent.
503
00:43:11,400 --> 00:43:14,152
Spago har �bent.
504
00:43:14,320 --> 00:43:17,855
Laver Spago overhovedet
Waldorfsalat?
505
00:43:19,033 --> 00:43:23,327
M�ske er det her en fejltagelse.
M�ske burde vi ikke arbejde sammen.
506
00:43:23,538 --> 00:43:26,907
Hvorfor? Fordi jeg stiller sp�rgsm�l
ved din bestilling?
507
00:43:27,166 --> 00:43:28,661
Det skal v�re uden ost.
508
00:43:28,918 --> 00:43:33,331
- Skriver du det ned?
- Ja, jeg skriver altid ned.
509
00:43:35,466 --> 00:43:38,171
Ingen ost.
510
00:43:38,344 --> 00:43:41,345
Og s� smut ind et sted
og k�b nogle h�rn�le.
511
00:43:41,598 --> 00:43:44,302
- H�rn�le?
- Vi ses om lidt.
512
00:43:46,895 --> 00:43:50,643
Ved du hvad?
Jeg begynder at tro p� dig.
513
00:43:50,857 --> 00:43:55,733
Og jeg ved,
du ikke dyrker sex med hende.
514
00:43:55,945 --> 00:44:00,442
Du ville aldrig t�nde p� en,
der fik dig til at l�be �rinder.
515
00:44:06,831 --> 00:44:10,781
- Han b�rer p� en salat. 15. etage.
- Kan jeg hj�lpe Dem?
516
00:44:11,836 --> 00:44:13,829
Jeg skal til v�relse 1515.
517
00:44:14,047 --> 00:44:18,294
- Er De g�st her?
- Nej, jeg har mad med til en g�st.
518
00:44:31,148 --> 00:44:34,065
En Waldorfsalat.
519
00:44:34,234 --> 00:44:37,188
- Ring i morgen. Jeg sover.
- Hvad s� med den her?
520
00:44:37,404 --> 00:44:39,977
- Spis den selv.
- Jeg vil ikke have den.
521
00:44:40,199 --> 00:44:43,402
- S� giv den til de hjeml�se.
- God ide.
522
00:44:43,619 --> 00:44:48,909
- De kan spise den med h�rn�lene.
- Dem havde jeg glemt. Ring i morgen.
523
00:44:49,166 --> 00:44:51,918
- Jeg har et sp�rgsm�l.
- Bed om ID, Bob.
524
00:44:54,755 --> 00:44:57,542
Undskyld, er alt i orden?
525
00:44:57,758 --> 00:44:59,916
Alt i orden.
526
00:45:16,360 --> 00:45:18,732
Godmorgen!
527
00:45:18,946 --> 00:45:22,232
Klokken er 10.
Lad os tage til Long Beach.
528
00:45:22,491 --> 00:45:26,619
Jeg l�ste om det nye akvarium,
og det ser vidunderligt ud.
529
00:45:26,871 --> 00:45:29,409
- Lad os tage ud og tjekke det.
- Akvarium?
530
00:45:29,665 --> 00:45:32,287
Kom nu bare og hent mig.
531
00:45:32,501 --> 00:45:36,713
Kan vi ikke g�re det lidt senere?
Jeg har ikke sovet... hallo?
532
00:45:41,677 --> 00:45:43,551
Hvorfor her?
533
00:45:43,763 --> 00:45:47,463
Jeg s� en annonce og dr�mte noget.
Det f�ltes godt.
534
00:45:47,725 --> 00:45:49,765
Burde jeg t�nke p� ideer?
535
00:45:50,019 --> 00:45:54,562
Hyg dig nu bare.
Lad dig rive med.
536
00:45:54,774 --> 00:45:58,902
- Pr�v at more dig lidt.
- Jeg skal fors�ge at more mig lidt.
537
00:46:22,135 --> 00:46:24,377
K�nsskifte.
538
00:46:30,560 --> 00:46:35,721
Jeg har vist aldrig set en god film,
der var optaget s�dan et sted her.
539
00:46:35,899 --> 00:46:39,482
Der var Willy-filmene,
men de blev ikke indspillet her.
540
00:46:39,736 --> 00:46:41,230
Jeg s� dem ikke.
541
00:46:41,446 --> 00:46:45,029
Der er aldrig blevet lavet gode film
p� en lokalitet som denne.
542
00:46:45,242 --> 00:46:51,280
Er det her sted ikke bare perfekt
til s�dan en rigtig sommerkomedie?
543
00:46:51,498 --> 00:46:54,997
Forestil dig Jim Carrey arbejde
et sted som det her.
544
00:46:55,210 --> 00:46:58,081
Det lyder allerede morsomt.
Jim Carrey og fisk.
545
00:46:58,338 --> 00:47:03,131
Jeg elsker Jim Carrey. Jeg er
is�r stolt af "The Truman Show".
546
00:47:04,678 --> 00:47:07,964
Jeg kan ikke r�be noget.
Jeg skulle ikke have sagt det.
547
00:47:10,017 --> 00:47:15,889
- Lavede du "The Truman Show"?
- Jeg kan ikke sige noget. Glem det.
548
00:47:20,235 --> 00:47:22,561
Du burde bruge Queen Mary.
549
00:47:22,821 --> 00:47:26,440
Det vil g�re meget for filmen,
og s� bringer det held.
550
00:47:26,659 --> 00:47:30,028
- Skibe er meget oppe i tiden.
- Sarah?
551
00:47:39,255 --> 00:47:41,543
Hvor er jeg glad for at se dig!
552
00:47:46,053 --> 00:47:47,845
- Hvordan g�r det?
- Fint.
553
00:47:48,097 --> 00:47:51,181
- Hvor er det godt at se dig.
- I lige m�de.
554
00:47:51,350 --> 00:47:54,600
Tusind tak for
"The American President".
555
00:47:57,356 --> 00:48:00,523
Kom nu. Tag den.
556
00:48:02,737 --> 00:48:05,857
Tusind tak skal du have.
557
00:48:08,451 --> 00:48:12,698
- Var det Rob Reiner?
- Ja, jeg er helt vild med ham.
558
00:48:12,872 --> 00:48:17,285
- Hvor l�nge har du kendt ham?
- Det er en hemmelighed.
559
00:48:17,543 --> 00:48:21,790
Efter en halv time sl�r det mig,
at det kunne blive en genial ide -
560
00:48:22,006 --> 00:48:24,129
- til en sommerkomedie.
561
00:48:24,384 --> 00:48:26,175
Hvad g�r den ud p�?
562
00:48:26,344 --> 00:48:29,298
Det er ikke formuleret helt endnu,
men h�r her:
563
00:48:29,472 --> 00:48:34,051
Jim Carrey arver akvariet
efter en rig onkel.
564
00:48:35,562 --> 00:48:38,931
Filmen begynder med
en begravelsesscene.
565
00:48:39,149 --> 00:48:43,098
S� l�ses testamentet op,
og pludselig ejer han et akvarium.
566
00:48:43,320 --> 00:48:45,229
Der er problemer fra f�rste dag.
567
00:48:45,405 --> 00:48:50,281
Der er inkassofolk, og han ans�tter
forkerte folk, og tankene l�kker...
568
00:48:50,493 --> 00:48:53,660
Det bliver bare ved.
Det hele er �t stort rod.
569
00:48:53,914 --> 00:48:58,457
- Vidunderligt. Var det hendes ide?
- Nej, det var min egen ide.
570
00:48:58,668 --> 00:49:04,173
Hun inspirerer kun.
Hun s�tter en p� rette spor.
571
00:49:04,383 --> 00:49:09,258
Jeg har fors�gt at skrive en komedie,
og nu tror jeg, den er der.
572
00:49:09,429 --> 00:49:11,718
- Carrey ville v�re dr�nsjov.
- Ja, ikke?
573
00:49:11,932 --> 00:49:16,261
- Var Carrey hendes ide?
- Nej, det hele er min ide.
574
00:49:17,896 --> 00:49:21,182
Du virker inspireret,
og det er det vigtigste.
575
00:49:21,400 --> 00:49:24,733
M�ske er det alle pengene v�rd.
Det er i hvert fald dyrt.
576
00:49:24,987 --> 00:49:29,281
Du m� se p� det som en investering,
det g�r jeg.
577
00:49:29,491 --> 00:49:32,694
Hun vil for resten gerne
spise frokost sammen med dig.
578
00:49:32,911 --> 00:49:37,573
For at l�re dig at kende,
s� du f�r et bedre med alt det her.
579
00:49:37,833 --> 00:49:41,202
Hun er din muse.
Jeg beh�ver ikke m�de hende.
580
00:49:41,420 --> 00:49:44,421
Lad hende nu bare give dig frokost.
581
00:49:44,673 --> 00:49:49,003
Sludder. Hun bruger aldrig penge.
Lad mig give jer frokost.
582
00:49:52,807 --> 00:49:55,298
Du er bare s� morsom.
583
00:49:55,476 --> 00:49:57,884
Synes du?
Hvem er det, der klipper dig?
584
00:49:58,104 --> 00:50:00,855
- Er der noget galt med det?
- Nej, det er p�nt.
585
00:50:01,065 --> 00:50:04,564
- Otto, hos Umberto.
- Det sted har jeg h�rt om.
586
00:50:04,777 --> 00:50:08,111
- Skal jeg ringe til ham?
- Det ville v�re dejligt.
587
00:50:08,280 --> 00:50:11,696
- Var din mor ogs� muse?
- Ja, alle kvinderne i familien.
588
00:50:11,909 --> 00:50:14,483
- Og din far?
- Alkoholiker.
589
00:50:14,704 --> 00:50:17,373
- S� har vi noget til f�lles.
- Var din ogs� det?
590
00:50:17,540 --> 00:50:21,538
Ja, det blev f�rst rigtig pinligt,
da jeg kom i gymnasiet.
591
00:50:21,752 --> 00:50:24,872
- Lever han stadig?
- De bor i Florida.
592
00:50:25,131 --> 00:50:29,211
- Det lyder hyggeligt.
- De trives. Nu kan de drikke sammen.
593
00:50:30,470 --> 00:50:32,877
- Har du l�st p� universitetet?
- U.C.L.A.
594
00:50:33,097 --> 00:50:36,431
- Hvad studerede du?
- Jura. Det kedede mig.
595
00:50:36,601 --> 00:50:38,724
Der er bare noget over dig.
596
00:50:38,978 --> 00:50:42,561
Jeg tror, du ville v�re god til
at arbejde med mennesker.
597
00:50:42,732 --> 00:50:44,808
Det er sjovt, du siger det.
598
00:50:45,026 --> 00:50:49,106
Jeg har altid villet �bne en butik,
men jeg har aldrig gjort det.
599
00:50:49,322 --> 00:50:51,196
Hvad har du lyst til?
600
00:50:51,366 --> 00:50:55,316
Det eneste, jeg har arvet fra min mor,
er kogekunsten.
601
00:50:55,537 --> 00:51:01,077
Jeg kan bage sm�kager, der er bedre
end nogen andre, du har smagt.
602
00:51:01,292 --> 00:51:04,708
Det lyder godt. Hvilken slags?
603
00:51:04,879 --> 00:51:08,711
Min favorit er dem med chokolade
og havremelsblandingen.
604
00:51:08,967 --> 00:51:11,458
En sk�n smagskombination.
605
00:51:11,678 --> 00:51:14,798
Den bl�de chokolade
og den knasende havre.
606
00:51:15,056 --> 00:51:17,892
Ingen, der har smagt dem,
kan glemme dem igen.
607
00:51:18,143 --> 00:51:21,310
Hvorfor er du s� ikke
den nye mrs. Fields?
608
00:51:21,480 --> 00:51:24,979
Jeg har s�rget for familien.
Det er ogs� for sent nu.
609
00:51:25,192 --> 00:51:30,067
Det er aldrig for sent. Famous Amos
var 60, da han begyndte.
610
00:51:30,322 --> 00:51:32,895
Der er altid brug for nye bagere.
611
00:51:33,075 --> 00:51:36,194
Det er der, udtrykket
"M�nedens Smag" stammer fra.
612
00:51:36,453 --> 00:51:40,498
Jeg burde m�ske overveje det igen.
613
00:51:41,625 --> 00:51:45,160
- Er du s�vnig?
- Undskyld.
614
00:51:45,337 --> 00:51:48,706
Jeg sover bare ikke s� godt
p� hotellet.
615
00:51:48,924 --> 00:51:53,088
Det kan ikke v�re hotellets skyld.
Steven har virkelig kr�set for dig.
616
00:51:53,303 --> 00:51:58,642
- Du fik en af de bedste suiter.
- Jeg klager ikke over suiten.
617
00:51:58,809 --> 00:52:02,759
Det er bare...
Jeg bliver lidt ensom af og til.
618
00:52:03,022 --> 00:52:05,560
- Hvor boede du f�rhen?
- I et g�stehus.
619
00:52:05,816 --> 00:52:08,485
- M�tte du flytte?
- Jeg valgte det selv.
620
00:52:08,652 --> 00:52:11,653
Jeg bliver aldrig
det samme sted ret l�nge.
621
00:52:11,822 --> 00:52:15,440
- Vil du have et andet hotel?
- Nej.
622
00:52:16,869 --> 00:52:18,945
Et hotel er et hotel.
623
00:52:19,121 --> 00:52:22,822
Bare glem det.
Lad os tale om dine sm�kager.
624
00:52:23,084 --> 00:52:25,242
Vi kunne spare en masse penge.
625
00:52:25,503 --> 00:52:28,076
Noget siger mig,
at hun ikke burde bo her.
626
00:52:28,297 --> 00:52:30,290
Det koster os 10.000 om ugen.
627
00:52:30,549 --> 00:52:32,708
M�ske vil hun ikke flytte.
628
00:52:32,969 --> 00:52:37,132
- Hun siger, hun sover d�rligt.
- Hun h�nger jo i r�ret hele tiden.
629
00:52:37,390 --> 00:52:41,138
Hun ringer efter room service
d�gnet rundt.
630
00:52:41,352 --> 00:52:45,931
- Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
- Det m� have v�ret en god frokost.
631
00:52:46,107 --> 00:52:48,645
- Jeg t�nker bare p� dig.
- Hvordan det?
632
00:52:48,901 --> 00:52:52,484
Du l�ber �rinder hele tiden.
Det er lettere, hvis hun er her.
633
00:52:52,739 --> 00:52:55,277
S� kan du komme hjem
lige fra supermarkedet.
634
00:52:55,491 --> 00:52:59,441
Det er ikke nogen god ide.
Vi har heller ikke plads til hende.
635
00:52:59,621 --> 00:53:02,575
Flyt kontoret herind igen,
s� kan hun bo der.
636
00:53:02,749 --> 00:53:08,704
G�stehuset er mit.
Der er ikke plads til mig i huset.
637
00:53:08,880 --> 00:53:13,708
- Fint. Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
- Jeg flytter ikke mit kontor.
638
00:53:13,927 --> 00:53:17,971
Nu er jeg lige kommet i gang.
Lad det v�re, som det er.
639
00:53:18,139 --> 00:53:21,639
M�ske sv�kkes hendes museevner,
n�r hun ikke trives.
640
00:53:21,810 --> 00:53:26,970
Du er g�et fra at v�re k�mpe skeptiker
til at v�re hendes st�rste fan.
641
00:53:27,190 --> 00:53:31,852
- Nej da. Jeg t�nker bare p� os.
- Det er ikke nogen god ide.
642
00:53:35,532 --> 00:53:39,993
- Jeg tr�nger s�dan til noget.
- Hun kan bo her.
643
00:53:56,637 --> 00:53:59,591
Den er lidt tungere, end jeg troede.
644
00:54:00,432 --> 00:54:04,015
Jeg troede, vi skulle
g�re det her sammen?
645
00:54:04,186 --> 00:54:07,637
Det skulle v�re et f�llesprojekt.
646
00:54:07,815 --> 00:54:12,940
- Den der gule farve...
- Gule farve?! Jeg er ved at d� her!
647
00:54:13,153 --> 00:54:16,357
- Hvor skal jeg stille den her?
- Der!
648
00:54:18,033 --> 00:54:22,197
Jeg f�r hjertestop.
Jeg s�tter den her.
649
00:54:22,454 --> 00:54:26,535
N�r ambulancefolkene kommer,
kan de stille den, hvor I synes.
650
00:54:32,715 --> 00:54:36,000
Nu vi alligevel er her,
b�r du k�be noget k�kkenudstyr.
651
00:54:36,218 --> 00:54:38,923
Du har brug for det rette udstyr.
652
00:54:39,138 --> 00:54:42,139
- Det var bare snak. Jeg vil ikke.
- Jo, du vil da.
653
00:54:42,349 --> 00:54:44,757
Ellers ville du ikke have sagt det.
654
00:54:44,977 --> 00:54:47,100
Er et piskeris mon for dyrt?
655
00:54:47,355 --> 00:54:50,605
Ingenting er for dyrt.
Har du en "Cuisinart"?
656
00:54:50,775 --> 00:54:52,483
Det har jeg ikke brug for.
657
00:54:52,652 --> 00:54:57,360
S� bliver du ikke en rigtig kok.
Rigtige kokke bruger "Cuisinart".
658
00:54:57,532 --> 00:54:59,571
Okay, s� har jeg brug for en.
659
00:55:00,910 --> 00:55:03,531
Du har meget at l�re.
660
00:55:47,916 --> 00:55:52,210
- V�ggene er for lyse.
- Er det en hemmelig kode fra krigen?
661
00:55:52,420 --> 00:55:56,418
Jeg kan ikke lide farven.
Vi m� male v�ggene.
662
00:55:56,591 --> 00:56:00,174
"Vi" igen.
Hvilken farve skal vi s� male dem?
663
00:56:00,428 --> 00:56:02,386
- Gr�.
- Gardinerne er gr�.
664
00:56:02,597 --> 00:56:05,764
- Kan du ikke bare se p� dem?
- Jeg ringer efter en maler.
665
00:56:05,976 --> 00:56:08,514
Nej, nej, jeg kommer nu.
666
00:56:14,443 --> 00:56:17,527
Ja, s� er det tilbage til
byggemarkedet.
667
00:56:17,779 --> 00:56:20,105
- Hvad er du i gang med?
- Jeg bager.
668
00:56:20,324 --> 00:56:23,775
- Der er jo til en hel by.
- Det er ogs� meningen.
669
00:56:23,994 --> 00:56:27,161
- Jeg vil virkelig pr�ve det her.
- Hvilket?
670
00:56:27,331 --> 00:56:31,411
Hvorfor kan jeg ikke v�re mrs. Fields?
Mine er meget bedre.
671
00:56:31,585 --> 00:56:34,669
Du vil da vel ikke v�re mrs. Fields?
672
00:56:34,880 --> 00:56:37,585
Hvorfor dog ikke det?
673
00:56:37,841 --> 00:56:40,676
For det f�rste er du mrs. Phillips.
674
00:56:40,844 --> 00:56:46,301
Er hun i �vrigt ikke ogs� skilt?
Det er der m�ske en grund til.
675
00:56:46,558 --> 00:56:48,931
Jeg ved det ikke.
676
00:56:49,144 --> 00:56:52,976
Der er ikke plads til,
at jeg kan �nde p� arbejdsv�relset.
677
00:56:53,190 --> 00:56:55,266
Vi har ikke g�stehuset l�ngere.
678
00:56:55,484 --> 00:56:59,434
Vi har ikke ogs� plads til
at drive forretning hjemmefra.
679
00:56:59,655 --> 00:57:04,116
Jeg lejer et st�rre k�kken et sted.
Bare koncentrer dig om skrivningen.
680
00:57:05,661 --> 00:57:07,369
Det er et godt r�d.
681
00:57:07,580 --> 00:57:12,538
Hvis du f�r brug for mig, er jeg i
den kreative ende af hjemmebasen.
682
00:57:23,387 --> 00:57:25,427
Har du hentet maling?
683
00:57:25,598 --> 00:57:29,726
Vi talte sammen for 40 sekunder siden.
Jeg har ikke v�ret dernede endnu.
684
00:57:29,894 --> 00:57:33,974
Jo f�r der bliver malet,
jo f�r f�r jeg sovet.
685
00:57:34,148 --> 00:57:37,849
Var det din ide
at s�tte Laura i gang med at bage?
686
00:57:38,069 --> 00:57:42,363
- Det er aldrig mine ideer.
- Nu vil hun pludselig v�re kok.
687
00:57:42,573 --> 00:57:46,156
Du burde v�re sp�ndt.
Hun kommer til at tjene en formue.
688
00:57:46,411 --> 00:57:49,827
Det beh�ver hun ikke.
Jeg kan godt fors�rge os.
689
00:57:50,039 --> 00:57:51,997
Kan du det?
690
00:57:52,250 --> 00:57:55,666
Det burde ikke handle om,
hvem der tjener pengene.
691
00:57:57,088 --> 00:58:00,374
Lad hende blomstre op.
Du skal bare se at f� skrevet.
692
00:58:00,550 --> 00:58:02,792
Du vil jo have mig til at male.
693
00:58:03,011 --> 00:58:06,878
Ja, nu du skal i byggemarkedet,
s� tag nogle tegnestifter med.
694
00:58:08,642 --> 00:58:12,176
Jeg er ved at blive til noget,
jeg ikke har lyst til at v�re.
695
00:58:20,821 --> 00:58:23,312
- Skal jeg v�re �rlig?
- Ja, selvf�lgelig.
696
00:58:23,573 --> 00:58:26,325
Jeg har aldrig smagt bedre sm�kager.
697
00:58:26,493 --> 00:58:30,621
- Aldrig. De smelter p� tungen.
- Er de gode nok til at s�lge?
698
00:58:30,831 --> 00:58:34,365
- Du f�r Famous Amos til at virke d�d.
- Jeg tror, han er d�d.
699
00:58:35,836 --> 00:58:39,287
- Jeg er f�rdig.
- Skat, du m� ikke g� p� gulvet!
700
00:58:39,548 --> 00:58:43,380
Jeg er ikke astronaut.
Jeg er n�dt til at r�re noget.
701
00:58:43,552 --> 00:58:46,304
Det er ikke den farve,
du har malet med, vel?
702
00:58:46,513 --> 00:58:49,514
Den ser lysere ud p� mit ansigt
end p� v�ggen.
703
00:58:49,683 --> 00:58:52,055
G� nu op og se, om du kan sove.
704
00:58:52,227 --> 00:58:54,434
Her. Smag.
705
00:58:58,609 --> 00:59:01,812
Gode gud. De er fantastiske.
706
00:59:01,987 --> 00:59:06,483
- Tror du ikke, folk vil k�be dem?
- Jo da, men er det det, du vil?
707
00:59:06,742 --> 00:59:08,865
Hvorfor ikke bare bage dem til os?
708
00:59:09,119 --> 00:59:12,323
Hvorfor vil du ikke have,
at hun skal s�lge dem?
709
00:59:12,498 --> 00:59:15,285
Hvis muse er du egentlig?
710
00:59:15,501 --> 00:59:18,704
Jeg smutter op
og kigger p� v�ggene.
711
00:59:20,172 --> 00:59:24,715
Jeg har bare lyst til at pr�ve.
Sarah kender en p� en restaurant.
712
00:59:24,927 --> 00:59:27,418
Vi tager nogen med og ser,
hvad der sker.
713
00:59:27,638 --> 00:59:30,260
- Hvilken restaurant er det?
- Spago.
714
00:59:30,516 --> 00:59:33,850
Skal Spago s�lge dine sm�kager?
715
00:59:34,020 --> 00:59:35,929
Sarah kender Wolfgang.
716
00:59:36,147 --> 00:59:41,307
Man er i byggemarkedet i 20 minutter,
og s� kalder du ham Wolfgang.
717
00:59:41,527 --> 00:59:45,311
- Det bliver sikkert ikke til noget.
- Det bliver til alt.
718
00:59:45,531 --> 00:59:47,607
Skat.
719
00:59:47,867 --> 00:59:52,244
Der er noget, jeg gerne vil sige,
og helst p� den rigtige m�de.
720
00:59:52,413 --> 00:59:56,577
Jeg elsker dig virkelig.
Hvordan kan jeg f� det sagt elegant -
721
00:59:56,751 --> 01:00:01,828
- uden at overdrive det?
Jeg m� s�rge for at sige det rigtigt.
722
01:00:02,090 --> 01:00:03,917
Jeg har ikke noget manus!
723
01:00:04,092 --> 01:00:06,879
Ingenting!
Jeg har kun lidt af begyndelsen!
724
01:00:07,095 --> 01:00:09,846
S� bliver arkene langsomt hvide.
725
01:00:10,056 --> 01:00:13,639
Jeg har en masse blanke ark,
der ligger som sm� skyer p� mit bord.
726
01:00:13,852 --> 01:00:16,806
Selskaberne betaler ingenting
for blanke ark!
727
01:00:16,980 --> 01:00:19,471
Har du set "Ondskabens Hotel"?
728
01:00:19,733 --> 01:00:22,484
Han havde i det mindste
�n god s�tning!
729
01:00:22,694 --> 01:00:24,983
Han gentog den bare lidt for ofte.
730
01:00:25,238 --> 01:00:29,984
"Steven l�ber �rinder."
Den kunne jeg godt have skrevet.
731
01:00:30,201 --> 01:00:34,199
Jeg er bare lidt nerv�s for,
at hvis hun...
732
01:00:34,456 --> 01:00:36,994
At hvis hun giver til mig,
f�r du ikke noget?
733
01:00:37,167 --> 01:00:41,496
Det sagde jeg ikke. Jeg ved ikke,
hvordan en muse fungerer.
734
01:00:41,713 --> 01:00:44,714
Se p� mytologien.
Hvorfor var der ni af dem?
735
01:00:44,966 --> 01:00:47,920
Jeg tror, de havde
hvert deres omr�de.
736
01:00:48,136 --> 01:00:51,801
Hver deres opgave.
M�ske overbelaster vi hende?
737
01:00:51,973 --> 01:00:55,425
M�ske kan hun ikke tage sig af
b�de skrivning og kogekunst.
738
01:00:55,602 --> 01:00:59,600
Ligesom en sikring. Den kan klare
en br�drister og en lampe.
739
01:00:59,815 --> 01:01:04,144
Men s�tter man h�rt�rreren til,
g�r sikringen. M�ske er den g�et.
740
01:01:04,319 --> 01:01:07,190
Jeg kan godt selv klare at bage.
741
01:01:07,364 --> 01:01:09,772
Det er ikke det, jeg vil.
Brug hende bare.
742
01:01:09,992 --> 01:01:13,657
Jeg siger bare, at... Brug hende.
743
01:01:13,996 --> 01:01:16,403
Er hun virkelig flyttet ind?
744
01:01:16,498 --> 01:01:20,247
Hun er ikke flyttet ind.
Hun bor bare hos os et stykke tid.
745
01:01:20,461 --> 01:01:22,204
Hvorhenne?
746
01:01:22,421 --> 01:01:24,877
I g�stehuset. Mit kontor l� der f�r.
747
01:01:25,090 --> 01:01:28,755
- Hvor er det nu?
- I arbejdsv�relset.
748
01:01:30,304 --> 01:01:33,507
Steven, v�r forsigtig.
Kom hende ikke for n�r.
749
01:01:33,682 --> 01:01:37,514
- Hvad skal det sige?
- Tjah, det er bare...
750
01:01:38,813 --> 01:01:42,810
Hold en vis afstand.
Kom aldrig en muse for n�r.
751
01:01:42,983 --> 01:01:45,106
Det har du ikke sagt f�r.
752
01:01:45,319 --> 01:01:48,605
Er der en liste over museregler,
jeg skulle have l�st?
753
01:01:48,864 --> 01:01:52,150
- Nej.
- Lad mig sp�rge dig om noget.
754
01:01:53,411 --> 01:01:56,696
Kan hun komme til at
hj�lpe for mange p� en gang?
755
01:01:57,915 --> 01:02:01,201
Hun hj�lper Laura.
Tror du, det g�r noget?
756
01:02:01,377 --> 01:02:04,876
Indskr�nker det ikke den hj�lp,
hun kan give mig?
757
01:02:05,047 --> 01:02:07,289
Hvad g�r hun for Laura?
758
01:02:07,467 --> 01:02:11,547
Laura vil v�re den nye mrs. Fields
og starte en sm�kagevirksomhed.
759
01:02:11,763 --> 01:02:17,005
N� da? Og Sarah hj�lper hende?
Det er da godt for hende.
760
01:02:17,226 --> 01:02:20,560
Tror du, det g�r noget?
761
01:02:20,813 --> 01:02:23,387
Vil det ikke begr�nse
hendes kapacitet?
762
01:02:23,650 --> 01:02:26,437
Det ville jeg ikke bekymre mig om.
Klar?
763
01:02:26,694 --> 01:02:28,853
Jeg har v�ret klar siden klokken syv.
764
01:02:29,030 --> 01:02:33,277
For resten, jeg skal l�ne hende
i en times tid lidt senere, okay?
765
01:02:33,493 --> 01:02:37,443
Nej, det er ikke. Jeg har ikke haft
hende for mig selv i to minutter.
766
01:02:37,622 --> 01:02:41,205
Jeg skal nok skynde mig.
Hun skal bare se p� en ide, jeg har.
767
01:02:41,418 --> 01:02:45,878
Kom bare, du kan jo flytte ind.
Jeg kan r�dne udenfor.
768
01:02:46,089 --> 01:02:48,414
Tak.
769
01:02:50,176 --> 01:02:54,174
Du spiller ellers godt.
Jeg m� have navnet p� din tr�ner.
770
01:02:54,389 --> 01:02:56,880
- Lever han?
- Klar?
771
01:02:57,100 --> 01:03:00,386
Jeg skal pisse. Spil bare videre.
772
01:03:04,149 --> 01:03:07,352
Formidable. Helt utrolige.
773
01:03:07,569 --> 01:03:09,977
Det er sm�kagevarianten
af min pizza.
774
01:03:10,155 --> 01:03:13,524
- Jeg sagde det jo.
- Hvor er jeg smigret.
775
01:03:13,742 --> 01:03:15,236
Jeg serverer dem p� Spago.
776
01:03:15,452 --> 01:03:19,699
S� tager jeg dem med over til Chinois.
Derefter er der ingen gr�nser.
777
01:03:19,915 --> 01:03:23,200
- Hvordan skal jeg dog takke dig?
- Wolf, du er en skat.
778
01:03:23,460 --> 01:03:27,505
Sarah, jeg har en lille ting til dig.
Kom med.
779
01:03:34,638 --> 01:03:38,506
Tak for hj�lpen med Postrio.
Den s�lger str�lende.
780
01:03:41,145 --> 01:03:44,430
Jeg troede ikke,
han ville bestemme sig s� hurtigt.
781
01:03:44,648 --> 01:03:47,519
S�dan arbejder han.
Med pizzaen tog det ham -
782
01:03:47,735 --> 01:03:51,104
- et halvt minut at v�lge
gedeost frem for mozzarella.
783
01:03:51,322 --> 01:03:53,813
- Hvor ved du det fra?
- S�de ven...
784
01:04:07,129 --> 01:04:09,455
- Skat?
- Ikke nu. Jeg bager.
785
01:04:09,674 --> 01:04:12,081
- Jeg er d�dsulten.
- Tag en kage!
786
01:04:12,301 --> 01:04:14,673
Jeg vil have ordentlig mad.
787
01:04:14,929 --> 01:04:18,262
Tag b�rnene med p� McDonald's.
Jeg har travlt.
788
01:04:18,474 --> 01:04:20,052
Hejsa!
789
01:04:21,561 --> 01:04:24,230
Hvad skal han her?
790
01:04:24,438 --> 01:04:27,973
Bare suge hende t�r for
de sidste dr�ber inspiration.
791
01:04:30,194 --> 01:04:33,528
Alt udsolgt ved nitiden.
Er det ikke fantastisk?
792
01:04:33,740 --> 01:04:38,567
Fantastisk. Nu har du klaret det.
Du har bevist det.
793
01:04:38,786 --> 01:04:41,158
Nu kan vi leve vores liv,
som vi gjorde f�r.
794
01:04:41,331 --> 01:04:45,542
Er du tosset? Nu k�rer det jo.
Jeg ans�tter to folk mere.
795
01:04:45,793 --> 01:04:47,833
Det har vi ikke plads til.
796
01:04:48,046 --> 01:04:51,130
- Jeg har fundet et sted.
- Hvor?
797
01:04:51,341 --> 01:04:54,757
Sarah fandt et gammelt bageri
p� Venice Boulevard.
798
01:04:54,969 --> 01:04:57,757
Jeg kan leje det p� m�nedsbasis,
og ovnene virker.
799
01:04:58,014 --> 01:05:00,719
Jeg burde f� hj�lp med manuskriptet.
800
01:05:00,975 --> 01:05:03,549
Jeg mangler tredje akt,
og du lejer lokaler.
801
01:05:03,770 --> 01:05:06,771
- Kun p� m�nedsbasis.
- V�r ikke s� bogstavelig.
802
01:05:06,982 --> 01:05:11,893
Hvis det g�r godt, beh�ver du ikke
skrive mere. S� kan jeg fors�rge os.
803
01:05:14,739 --> 01:05:18,571
Jeg kan bare ikke se for mig,
at du skal lave mere med vand.
804
01:05:18,827 --> 01:05:21,365
Andet kan jeg ikke sige.
805
01:05:21,580 --> 01:05:24,071
Alts� ingen efterf�lger?
806
01:05:24,291 --> 01:05:27,126
Nej.
807
01:05:27,335 --> 01:05:30,954
- Jeg kan ikke takke dig nok.
- Kom forbi, n�r du har lyst.
808
01:05:31,214 --> 01:05:33,337
Det skal jeg nok. Vi ses.
809
01:05:40,974 --> 01:05:42,801
Det glemte jeg n�sten.
810
01:05:43,018 --> 01:05:45,224
- Jeg �bner den senere.
- Den er lige dig.
811
01:05:45,437 --> 01:05:48,438
Jeg k�bte den efter
bonusen fra "Titanic".
812
01:05:48,649 --> 01:05:50,273
Det er vel ikke...?
813
01:05:50,484 --> 01:05:52,690
Nej, du godeste.
814
01:05:59,993 --> 01:06:01,653
Ikke noget med vand.
815
01:06:01,912 --> 01:06:06,040
Hold dig fra vandet.
816
01:06:06,208 --> 01:06:09,245
Kom ikke i n�rheden af vandet.
817
01:06:12,590 --> 01:06:15,128
Kan vi tale sammen?
818
01:06:15,384 --> 01:06:17,875
- Jeg er sent p� den.
- Hvor skal du hen?
819
01:06:18,095 --> 01:06:20,052
Det sp�rger jeg ikke dig om.
820
01:06:20,306 --> 01:06:24,469
Vi har ikke snakket sammen i dagevis.
Jeg skal skrive, men du har travlt.
821
01:06:24,685 --> 01:06:26,808
- Hvad mangler du?
- En tredje akt.
822
01:06:26,979 --> 01:06:30,929
- Jeg ville tage tilbage til akvariet.
- Skal jeg derhen igen?
823
01:06:31,150 --> 01:06:35,812
S� lad v�re.
Du skal ikke lytte til mine r�d.
824
01:06:36,030 --> 01:06:38,236
Hvad...
825
01:06:39,492 --> 01:06:42,991
S� tager jeg derud.
Men hvad skal jeg kigge efter?
826
01:06:43,204 --> 01:06:46,158
Kan du ikke tage derud,
og s� kan du fort�lle mig det?
827
01:06:46,374 --> 01:06:49,957
Jo, men fort�l mig lige noget.
Burde Carrey s�lge akvariet?
828
01:06:50,169 --> 01:06:56,338
Burde jeg introducere en ny
person i filmen nu? En k�ber?
829
01:06:56,509 --> 01:07:00,127
Hvad synes du? Jeg er usikker.
830
01:07:03,725 --> 01:07:05,433
Sagde du ja eller nej?
831
01:07:05,685 --> 01:07:08,354
S�lge?
S�lge eller ej?
832
01:07:09,606 --> 01:07:11,148
Ikke?
833
01:07:11,357 --> 01:07:13,315
Skal?
834
01:07:15,111 --> 01:07:17,234
Hvor sagde du, du skulle hen?
835
01:07:17,405 --> 01:07:21,984
- Det kaldes Stillehavsakvariet.
- Hvorfor skal du det?
836
01:07:22,202 --> 01:07:25,119
Jeg kan ikke sige for meget.
Det er til min historie.
837
01:07:25,372 --> 01:07:30,413
- Er du bange for, jeg stj�ler den?
- Nej... Jo.
838
01:07:30,627 --> 01:07:33,960
Jeg kommer forbi i morgen.
Jeg skal bruge en halv time.
839
01:07:34,172 --> 01:07:36,497
Du burde efterh�nden tage mad med.
840
01:07:36,716 --> 01:07:42,055
Det kan jeg da godt, hvis du synes.
Hvor l�nge skal hun bo hos jer?
841
01:07:42,264 --> 01:07:47,720
Det ville jeg sp�rge dig om. Jeg ville
bede hende flytte, n�r jeg er f�rdig.
842
01:07:47,936 --> 01:07:51,270
- Steven, v�r nu forsigtig.
- Forsigtig med hvad?
843
01:07:51,481 --> 01:07:55,064
G�r hende ikke vred.
G�r aldrig en muse vred.
844
01:07:55,277 --> 01:07:59,986
Bliver de sure, g�r de
det modsatte af, hvad de skal.
845
01:08:00,198 --> 01:08:03,899
- Hvad er det modsatte?
- Du f�r m�ske aldrig en ide igen.
846
01:08:04,077 --> 01:08:07,577
Det kan ikke v�re rigtigt!
Er det virkelig rigtigt?
847
01:08:07,748 --> 01:08:12,576
- Det vil du helst ikke vide.
- �h nej. Nej.
848
01:08:17,508 --> 01:08:19,417
- Hvor mange billetter?
- �n.
849
01:08:19,635 --> 01:08:21,462
Det bliver $13,95.
850
01:08:21,679 --> 01:08:25,213
- Hvorn�r er den n�ste forestilling?
- Den er aflyst.
851
01:08:25,432 --> 01:08:28,682
- Hvorfor det?
- En af s�l�verne er blevet syg.
852
01:08:28,894 --> 01:08:31,599
- Laver du sjov?
- Nej, beklager.
853
01:08:31,814 --> 01:08:34,139
Arbejder fiskene ikke,
n�r de er syge?
854
01:08:34,358 --> 01:08:35,936
�benbart ikke.
855
01:08:36,151 --> 01:08:40,232
Jeg arbejder ogs�, n�r jeg er syg.
Jeg m� tilh�re den forkerte dyreart.
856
01:08:40,447 --> 01:08:43,235
Det g�r De vel.
857
01:08:44,452 --> 01:08:48,663
T�nk engang...
Hvem skulle tro, at fisk bliver syge?
858
01:08:49,623 --> 01:08:54,084
F�r de et termometer op i enden?
Hvordan kan man se det p� dem?
859
01:08:55,421 --> 01:08:57,295
Du godeste.
860
01:08:57,548 --> 01:09:01,380
Nu har jeg det!
861
01:09:01,594 --> 01:09:03,218
Syge fisk!
862
01:09:05,389 --> 01:09:09,683
De vil ikke optr�de, ligger p� b�rer,
har bandager om finnerne...
863
01:09:11,020 --> 01:09:12,728
De begynder at d�.
864
01:09:12,939 --> 01:09:17,399
Publikum st�r og venter,
og han har kun d�de fisk at vise frem.
865
01:09:17,610 --> 01:09:20,315
Det er fantastisk!
866
01:09:20,530 --> 01:09:24,148
Det sjoveste, jeg l�nge har h�rt.
Det bliver et hit.
867
01:09:24,367 --> 01:09:27,653
S� lav en aftale.
Jeg har brug for penge.
868
01:09:27,870 --> 01:09:29,828
Du kan godt s�lge en ide, ikke?
869
01:09:29,998 --> 01:09:33,616
Bare skriv manuskriptet f�rdig.
S� f�r vi ti gange mere.
870
01:09:33,793 --> 01:09:36,284
Burde du ikke smede,
mens jernet er varmt?
871
01:09:36,504 --> 01:09:39,375
Skriv manuskriptet f�rdigt.
Jernet vil...
872
01:09:39,591 --> 01:09:42,426
H�r, ved du,
hvad der ville v�re morsomt?
873
01:09:42,635 --> 01:09:46,716
De kunne �bne en sushibar
og servere de d�de fisk.
874
01:09:48,892 --> 01:09:50,884
Du forhandler, jeg skriver.
875
01:09:51,102 --> 01:09:53,391
Det var bare for at give dig en ide.
876
01:09:53,605 --> 01:09:56,392
Er der nogensinde nogen,
der bruger dem?
877
01:09:56,608 --> 01:10:00,688
- Nej, egentlig ikke.
- Det t�nkte jeg nok. Vi tales ved.
878
01:10:00,904 --> 01:10:03,110
- Tillykke for resten.
- Med hvad?
879
01:10:03,323 --> 01:10:07,237
Din kones kager. Hele byen taler
om dem. De er fantastiske.
880
01:10:07,494 --> 01:10:11,159
- De g�r strygende hos Spago.
- Tak, det skal jeg nok sige.
881
01:10:11,373 --> 01:10:15,121
T�nk over det der med
at servere de d�de fisk.
882
01:10:15,335 --> 01:10:16,960
Duer ikke.
883
01:10:22,759 --> 01:10:25,215
Hallo? Kan jeg hj�lpe Dem?
884
01:10:25,429 --> 01:10:28,679
- Du milde.
- Er Sarah hjemme?
885
01:10:28,891 --> 01:10:33,766
- Nej, ikke hvis hun ikke lukker op.
- Fandens ogs�!
886
01:10:33,937 --> 01:10:37,852
Jeg skal have fat i hende.
Der er noget, jeg skal have styr p�.
887
01:10:38,067 --> 01:10:41,270
Du har elendige parkeringsforhold.
G�r noget ved det.
888
01:10:41,487 --> 01:10:44,156
- Jeg ordner det.
- Hvorn�r kommer hun hjem?
889
01:10:44,406 --> 01:10:48,819
- Har du et ventev�relse med blade?
- Det her er mit hjem.
890
01:10:49,036 --> 01:10:53,116
Bare sig, Marty har v�ret her.
Jeg m� finde ud af det her.
891
01:10:53,332 --> 01:10:57,828
- Hvad er De i gang med?
- En genindspilning af "Raging Bull".
892
01:10:58,045 --> 01:11:00,666
Men denne gang
er det med en radmager fyr.
893
01:11:00,881 --> 01:11:02,625
- Kan du se det for dig?
- Ja.
894
01:11:02,883 --> 01:11:05,801
Ikke bare tynd, men radmager.
895
01:11:06,011 --> 01:11:08,337
Mager og vred.
Kan du se det for dig?
896
01:11:08,556 --> 01:11:11,640
- Vred tilmed.
- Mager og vred.
897
01:11:11,851 --> 01:11:14,721
- God ide.
- Er der en kaffebar i n�rheden?
898
01:11:14,937 --> 01:11:18,472
V�r hellere forsigtig.
De har vist f�et Deres kvote.
899
01:11:18,733 --> 01:11:20,725
Kvote! Det giver mig en ny ide!
900
01:11:20,943 --> 01:11:23,944
Vi har aldrig snakket sammen.
Jeg kender dig ikke.
901
01:11:24,155 --> 01:11:25,732
Sig, at gaven er sendt.
902
01:11:25,948 --> 01:11:29,033
- Jeg sendte et manus for 2 �r siden!
- Aldrig set det.
903
01:11:45,301 --> 01:11:48,172
- Du har klaret det str�lende.
- Takket v�re dig.
904
01:11:48,388 --> 01:11:51,223
- Skal vi g� til frokost?
- Ja, jeg er klar.
905
01:11:58,022 --> 01:12:00,858
Jeg har et forslag til dig.
906
01:12:01,067 --> 01:12:04,401
- Jeg er lutter �ren.
- Du kunne blive min partner.
907
01:12:04,612 --> 01:12:08,693
Du var inspirationen til det hele.
Du kan sidde i bestyrelsen.
908
01:12:08,908 --> 01:12:12,953
Jeg kan ikke involvere mig for meget.
Det g�r en muse ikke.
909
01:12:13,163 --> 01:12:15,784
Overvej det.
Jeg vil gerne have dig med.
910
01:12:15,999 --> 01:12:19,498
Jeg m� passe p�
ikke at overskride gr�nserne.
911
01:12:19,711 --> 01:12:23,412
S� bliver guderne rasende.
Og det kan v�re farligt.
912
01:12:23,632 --> 01:12:27,083
Virkelig?
Kan guderne blive rasende?
913
01:12:27,302 --> 01:12:30,505
Hvad ville der s� ske med dig?
Ville de straffe dig?
914
01:12:30,680 --> 01:12:33,254
Det vil du helst ikke vide.
915
01:12:33,475 --> 01:12:38,600
Du har ikke set raseri,
f�r du har set Zeus hidse sig op.
916
01:12:38,814 --> 01:12:43,974
Jeg glemmer hele tiden,
at dit liv er s� utroligt.
917
01:12:44,152 --> 01:12:46,441
Har du nogensinde m�dt Zeus?
918
01:12:46,655 --> 01:12:49,193
M�dt ham?
919
01:12:49,408 --> 01:12:53,073
Han er min far.
920
01:12:53,328 --> 01:12:55,701
Er det ham, der drikker?
921
01:12:55,914 --> 01:12:59,994
S�de ven, alle guderne drikker.
922
01:13:00,210 --> 01:13:04,374
Du har v�ret s� s�d mod mig,
og det har Steven ogs�.
923
01:13:04,590 --> 01:13:09,051
I har knoklet for at g�re mig tilpas,
men jeg har et problem.
924
01:13:09,303 --> 01:13:12,470
Jeg sover ikke s� godt.
Jeg kan ikke lide g�stehuset.
925
01:13:12,681 --> 01:13:16,761
Du ved, hvor sart jeg er,
n�r det g�lder s�vn.
926
01:13:16,977 --> 01:13:19,682
En muse har brug for sin s�vn.
927
01:13:19,897 --> 01:13:24,892
Jeg har brug for et roligt,
trygt og fredeligt sted.
928
01:13:25,111 --> 01:13:28,895
Det ordner vi. Hvad skal vi finde p�?
Vi skal nok tage os af det.
929
01:13:29,115 --> 01:13:33,492
Der er ikke noget, I kan g�re.
Det er bare...
930
01:13:33,703 --> 01:13:35,695
Det f�les bare forkert.
931
01:13:37,206 --> 01:13:41,500
Hvad nu, hvis du flyttede ind i huset?
Hvad ville du sige til det?
932
01:13:42,753 --> 01:13:47,083
Tror du, jeg ville sove
mere komfortabelt p� sofaen?
933
01:13:47,341 --> 01:13:49,251
Du beh�ver ikke sove p� sofaen.
934
01:13:49,469 --> 01:13:54,510
Jeg skal nok finde p� noget.
Vi vil ikke have, du rejser fra os.
935
01:13:56,100 --> 01:14:00,928
Vi gav hende g�stehuset.
Er hun utilfreds, kan hun bo p� hotel.
936
01:14:01,147 --> 01:14:05,061
Jeg er heller ikke just tilfreds.
Det er jo den rene frimurerloge.
937
01:14:05,276 --> 01:14:09,274
- Jeg aner ikke, hvem der er her.
- Hun skal ikke flytte p� hotel.
938
01:14:09,530 --> 01:14:12,697
Hvad med at give hende sovev�relset?
939
01:14:12,909 --> 01:14:17,156
G�stehuset er ikke stort nok
til to mennesker.
940
01:14:17,372 --> 01:14:20,657
- Hvor skulle vi sove?
- Jeg havde t�nkt p� noget andet.
941
01:14:20,875 --> 01:14:22,998
Det vil jeg slet ikke h�re.
942
01:14:23,211 --> 01:14:27,209
Vi kan g� til k�js sammen herinde,
til hun f�r det bedre.
943
01:14:27,424 --> 01:14:30,211
G� til k�js sammen?
944
01:14:30,468 --> 01:14:34,252
Er du nu blevet pigespejder?
Siden hvorn�r er du "g�et til k�js"?
945
01:14:34,472 --> 01:14:36,180
Jeg pr�ver bare at hj�lpe.
946
01:14:36,391 --> 01:14:39,677
Det g�r ikke.
Jeg vil ikke af med sovev�relset.
947
01:14:39,895 --> 01:14:42,350
Bare glem det.
948
01:14:42,606 --> 01:14:46,022
Du er ikke tiltrukket af hende, er du?
949
01:14:46,234 --> 01:14:48,986
Du vil vel ikke i seng med hende?
950
01:14:49,196 --> 01:14:54,534
- Det vil jeg ikke engang svare p�.
- Kan du ikke bare svare "nej"?
951
01:14:54,743 --> 01:14:59,950
Jeg vil bare g�re hende glad.
Vil du ikke gerne have en god muse?
952
01:15:00,165 --> 01:15:03,997
Jeg vil have den bedst mulige muse,
som ikke sover i min seng.
953
01:15:12,010 --> 01:15:14,762
Her er hun s�.
Jeg er v�ldig stolt af hende.
954
01:15:14,972 --> 01:15:19,598
- Jeg synes, hun skal �bne en butik.
- Ja, men jeg vil ikke af med hende.
955
01:15:19,810 --> 01:15:22,479
Jeg skal ingen steder.
Jeg st�r i g�ld til dig.
956
01:15:22,688 --> 01:15:27,480
Jeg st�r i g�ld til dig.
Jeg tjener en formue p� grund af dig.
957
01:15:27,693 --> 01:15:29,851
Hvilken slags mad har du med at g�re?
958
01:15:30,070 --> 01:15:33,854
Jeg har jo sagt, jeg ikke laver mad.
Jeg skriver filmmanuskripter.
959
01:15:34,074 --> 01:15:36,482
N�, creme. Gelato.
960
01:15:36,744 --> 01:15:39,579
Min svoger laver tiramisu.
Det er rigtig godt.
961
01:15:39,747 --> 01:15:42,072
Nej, jeg skriver filmmanuskripter.
962
01:15:42,249 --> 01:15:45,250
N�, du skriver med creme
p� f�dselsdagskager?
963
01:15:45,461 --> 01:15:48,794
Ja, lige pr�cis.
Jeg skriver p� f�dselsdagskager.
964
01:15:49,048 --> 01:15:53,176
Jeg skriver "tillykke",
og min kollega skriver "med dagen".
965
01:15:53,386 --> 01:15:56,137
Nej, men hvad laver du i virkeligheden?
966
01:15:56,389 --> 01:16:02,723
Nu er det 88'ende gang, jeg siger,
at jeg skriver filmmanuskripter.
967
01:16:02,937 --> 01:16:07,350
- Rider! Du mener p� heste.
- Ja, det stemmer.
968
01:16:07,567 --> 01:16:13,356
Jeg er vild med hest.
Ja. Hesteb�f med asparges.
969
01:16:13,614 --> 01:16:16,983
- Hvad hedder din hest?
- Konfus.
970
01:16:17,243 --> 01:16:20,244
- N�, kinesisk.
- Ja, det er en kinesisk hest.
971
01:16:20,455 --> 01:16:24,369
Jeg er her, fordi Wolfgang Puck
holder selskab for min kone.
972
01:16:24,626 --> 01:16:26,452
En ulv i en park?
973
01:16:26,669 --> 01:16:29,919
Nej, Wolfgang Puck,
som ejer denne restaurant.
974
01:16:30,089 --> 01:16:34,633
- En park? Arbejder du i en park?
- Ja, jeg er parkbetjent.
975
01:16:34,844 --> 01:16:37,631
Kan vi ikke pr�ve at fryse dem?
Det g�r Sara Lee.
976
01:16:37,847 --> 01:16:41,050
Jeg har ikke pr�vet dem endnu.
Er de virkelig s� gode?
977
01:16:41,226 --> 01:16:43,218
Bruno, de er utrolige.
978
01:16:43,436 --> 01:16:47,434
- Hvor l�nge har du boet i landet?
- Jeg er f�dt her.
979
01:16:47,649 --> 01:16:50,603
Tjah, sk�l for vores skolesystem.
980
01:16:50,819 --> 01:16:54,567
Har du en s�ster p� skolen?
Hvad underviser hun i?
981
01:16:54,739 --> 01:16:58,239
Hesteridning.
Det var s�dan, jeg fik hesten.
982
01:16:58,410 --> 01:17:02,490
- Alting... holder sammen.
- Alting h�nger sammen.
983
01:17:02,747 --> 01:17:06,033
Nemlig. Var det ikke E.T., der sagde:
"Vi ses derhjemme"?
984
01:17:06,251 --> 01:17:08,244
- Salute.
- Sk�l.
985
01:17:12,382 --> 01:17:14,505
Wolfgang, det er min mand.
986
01:17:14,718 --> 01:17:16,876
- Mr. Fields.
- Ja, mr. Fields.
987
01:17:17,095 --> 01:17:19,930
- Laura siger, du er forfatter.
- Det stemmer.
988
01:17:20,140 --> 01:17:22,429
Han blev nomineret til en Oscar.
989
01:17:22,643 --> 01:17:26,094
Jas�? Hvorfor kom du s� ikke
til min Oscarfest?
990
01:17:26,313 --> 01:17:29,812
- Jeg blev ikke inviteret.
- Alle de nominerede plejer at komme.
991
01:17:30,025 --> 01:17:32,646
- Passer det?
- Ja.
992
01:17:32,861 --> 01:17:35,946
Jeg tror, mr. Fields er
en rigtig l�gnhals.
993
01:17:44,248 --> 01:17:49,455
Jeg g�r kun det her i nat.
S� m� vi finde p� noget andet.
994
01:17:49,670 --> 01:17:52,291
Vi s�rger bare for,
at hun f�r det bedre.
995
01:17:52,464 --> 01:17:55,501
S� f�r du skrevet tredje akt
meget hurtigere.
996
01:17:55,718 --> 01:18:00,095
Jeg ved ikke, hvad der var galt med
g�stehuset. Det var godt nok til mig.
997
01:18:00,306 --> 01:18:03,176
Jeg har taget en beslutning.
998
01:18:03,392 --> 01:18:08,635
S� snart manuskriptet er f�rdigt,
beder jeg hende p�nt om at flytte.
999
01:18:08,856 --> 01:18:11,014
Husk nu, hvad Jack sagde.
1000
01:18:11,233 --> 01:18:16,026
Det vil jeg bl�se p�.
S� m� hun tage mine evner fra mig.
1001
01:18:16,238 --> 01:18:19,607
Jeg vil have mit hus tilbage.
1002
01:18:19,825 --> 01:18:22,316
Det er som
"Musen, der kom til middag".
1003
01:18:22,578 --> 01:18:25,449
- Hej.
- Hej, hvordan g�r det?
1004
01:18:25,623 --> 01:18:30,368
Har du en ekstra skuffe?
Jeg vil pakke ud, f�r jeg skal sove.
1005
01:18:30,586 --> 01:18:33,836
Du har s� mange regler.
Det er fascinerende.
1006
01:18:34,048 --> 01:18:36,539
Jeg lader det bare ligge i kufferten.
1007
01:18:36,717 --> 01:18:39,884
Her, tag den her skuffe.
1008
01:18:45,685 --> 01:18:49,552
Sarah? Efter du har f�et dig
en god nats s�vn, -
1009
01:18:49,772 --> 01:18:53,604
- kunne vi s� ikke arbejde lidt?
Jeg vil gerne have skrevet noget.
1010
01:18:53,776 --> 01:18:57,691
Det er alts� ikke mit job
at komme med ideer.
1011
01:18:57,906 --> 01:19:01,109
Mit job er at inspirere.
1012
01:19:01,284 --> 01:19:06,195
Men jeg sover i garagen, s� m�ske
kunne du komme med bare �n ide?
1013
01:19:07,874 --> 01:19:10,282
Okay, men kun �n.
1014
01:19:10,543 --> 01:19:14,624
Du ved, at der er olie
under hele Californiens kyst, ikke?
1015
01:19:14,839 --> 01:19:19,667
Og i manuskriptet lader du dem bygge
et k�mpe fiskebassin.
1016
01:19:19,886 --> 01:19:22,673
Og s� har de en k�mpe gravemaskine.
1017
01:19:22,889 --> 01:19:26,757
De graver og bom! De finder olie.
Alle bliver million�rer.
1018
01:19:26,935 --> 01:19:32,309
- Som i "Beverly Hillbillies"?
- Det lyder hylemorsomt!
1019
01:19:32,566 --> 01:19:36,231
S� du mener, at selv om de taber
en formue p� akvariet, -
1020
01:19:36,445 --> 01:19:41,154
- s� bliver de million�rer af grunde,
vi slet ikke vidste noget om?
1021
01:19:41,366 --> 01:19:45,234
Og s� kan han sk�nke akvariet
til et velg�rende form�l.
1022
01:19:45,412 --> 01:19:50,537
- Han kan slippe alle Willy'erne fri!
- Der har du din tredje akt.
1023
01:19:50,751 --> 01:19:54,416
Det er fantastisk!
Vi ses i morgen, skat.
1024
01:19:54,671 --> 01:19:57,791
- Godnat.
- Nu har jeg noget at g� efter.
1025
01:19:59,384 --> 01:20:01,543
Hvilken side af sengen vil du have?
1026
01:20:01,762 --> 01:20:04,679
Skal du ogs� sove i sengen?
1027
01:20:05,599 --> 01:20:10,475
- Hvad havde du da t�nkt dig?
- Vi kan da godt dele sengen.
1028
01:20:10,729 --> 01:20:14,774
- Vil du have den for dig selv?
- Det er dit hus. G�r, som du vil.
1029
01:20:14,942 --> 01:20:18,311
�h Gud. Hvis du vil have sengen,
s� bare tag den.
1030
01:20:18,529 --> 01:20:21,399
- Hvor skal du s� sove?
- P� gulvet.
1031
01:20:21,657 --> 01:20:24,362
Det kan jeg da ikke v�re bekendt.
1032
01:20:24,577 --> 01:20:27,150
Jeg har altid haft lyst til
at sove p� gulvet.
1033
01:20:27,371 --> 01:20:30,491
S� mangler jeg bare en stor pude
og en bl�d pyjamas.
1034
01:20:30,708 --> 01:20:34,207
Har I en lampe, man kan trykke p�,
og s� slukker den?
1035
01:20:34,420 --> 01:20:37,754
Den der h�nger lidt langt v�k.
Jeg venter her.
1036
01:20:37,965 --> 01:20:40,290
Sov godt.
1037
01:20:40,509 --> 01:20:44,887
Du skal mindst have 10 til pr�ven,
ellers bliver jeg skuffet.
1038
01:20:45,097 --> 01:20:47,007
Jeg skal nok pr�ve, tante Sarah.
1039
01:20:47,225 --> 01:20:50,558
- Farvel, tante Sarah. Jeg elsker dig.
- I lige m�de.
1040
01:20:52,396 --> 01:20:54,934
- Farvel, far.
- Farvel, far.
1041
01:20:55,149 --> 01:20:58,850
Man er ude af huset �n nat og vips,
s� forsvinder morgenkysset.
1042
01:20:59,070 --> 01:21:03,898
- Hvor l�nge har de kaldt dig tante?
- Siden den dag jeg kom.
1043
01:21:04,075 --> 01:21:08,618
Undskyld, jeg brugte sovev�relset.
Jeg skulle bare kl�de mig p�.
1044
01:21:08,830 --> 01:21:12,530
- Skrev du noget i g�r aftes?
- Hvad hvis jeg siger, jeg er f�rdig?
1045
01:21:12,709 --> 01:21:16,706
Det er jeg.
Det med olien var fantastisk!
1046
01:21:16,963 --> 01:21:19,715
Alle ideerne fungerede.
Hver eneste en.
1047
01:21:19,924 --> 01:21:22,878
Jeg sagde jo,
du ikke skulle bekymre dig.
1048
01:21:26,806 --> 01:21:29,132
Jeg f�r helt d�rlig samvittighed.
1049
01:21:29,351 --> 01:21:32,720
Du har ondt i kroppen,
men jeg sov som en dr�m.
1050
01:21:33,938 --> 01:21:35,765
Skidt med det.
1051
01:21:35,941 --> 01:21:38,514
Jeg vil tage mig et brusebad.
1052
01:21:38,735 --> 01:21:42,649
- Ved du, hvor h�ndkl�derne ligger?
- Ja, det g�r jeg faktisk.
1053
01:21:42,864 --> 01:21:46,613
Det varme vand lader vente p� sig,
men det kommer.
1054
01:21:46,827 --> 01:21:49,531
Det m� vi hellere ordne.
1055
01:21:49,746 --> 01:21:53,115
Ja, det m� vi.
Vi m� have det lavet.
1056
01:21:53,333 --> 01:21:56,785
Vi ordner det.
Vi har jo ikke andet at lave.
1057
01:21:57,003 --> 01:21:59,921
Jeg ved godt, du ikke ville
af med sovev�relset, -
1058
01:22:00,132 --> 01:22:02,883
- men nu har du
et str�lende manuskript.
1059
01:22:03,051 --> 01:22:07,547
Det vil jeg bl�se p�.
Intet manuskript er det v�rd.
1060
01:22:07,764 --> 01:22:10,884
- Vi m� finde p� noget.
- Det skal vi nok.
1061
01:22:12,853 --> 01:22:15,142
Det er sikkert Scorsese igen.
1062
01:22:15,314 --> 01:22:19,726
Han vil vel genindspille "Taxi Driver"
udelukkende med damer.
1063
01:22:24,490 --> 01:22:27,823
- Hvad kan jeg g�re for Dem?
- Er De Steven Phillips?
1064
01:22:28,035 --> 01:22:33,326
Jeg er dr. Jacobson. S�ster Rennert.
M� vi komme ind?
1065
01:22:33,540 --> 01:22:37,289
- Hvad drejer det sig om?
- Har De en Sarah Little boende her?
1066
01:22:37,503 --> 01:22:40,872
- Hvad mener De med "boende"?
- Bor hun her?
1067
01:22:41,048 --> 01:22:43,919
Hun bor her i �jeblikket, ja.
1068
01:22:44,176 --> 01:22:47,925
Vi m� tale lidt med Dem.
Er der et sted, vi kan sidde ned?
1069
01:22:48,139 --> 01:22:50,345
Herinde.
1070
01:22:56,522 --> 01:22:58,847
Hvad er der?
1071
01:22:59,066 --> 01:23:01,308
De lader til at kende Sarah.
1072
01:23:01,527 --> 01:23:04,149
Vil De v�re venlig at sidde ned?
1073
01:23:06,741 --> 01:23:09,232
Der er noget, I b�r vide.
1074
01:23:09,452 --> 01:23:13,117
- Ms. Little er ikke helt rask.
- Hvad skal det betyde?
1075
01:23:13,372 --> 01:23:18,580
Hun bor p� et sanatorium.
Kender De Breyerton-instituttet?
1076
01:23:18,795 --> 01:23:23,006
Det er der, Sarah bor.
Med nogle �rs mellemrum...
1077
01:23:23,216 --> 01:23:28,127
...stikker hun af.
Hun v�rds�tter ikke sine omgivelser.
1078
01:23:28,388 --> 01:23:33,097
Hun har brug for sin medicin.
Hun lider af personlighedsspaltning.
1079
01:23:33,351 --> 01:23:37,479
N�r hun ikke f�r sin medicin,
har hun det med at fantasere.
1080
01:23:37,689 --> 01:23:41,603
- Det her er da en sp�g, ikke?
- Det er ingen sp�g.
1081
01:23:41,860 --> 01:23:44,433
Vi er ikke i stand til
at holde p� hende.
1082
01:23:44,654 --> 01:23:47,359
Sidst hun stak af, tog hun til Paris.
1083
01:23:48,700 --> 01:23:52,567
Der h�vdede hun at v�re
Picassos datter.
1084
01:23:52,829 --> 01:23:55,201
Og folk troede p� hende.
1085
01:23:55,457 --> 01:23:58,327
Hvor er folk dog dumme.
1086
01:23:58,543 --> 01:24:01,959
Men det er da rigtigt nok,
at hun er en muse, ikke?
1087
01:24:02,130 --> 01:24:05,713
- En hvad for noget?
- Sarah h�vder at v�re en muse.
1088
01:24:05,884 --> 01:24:09,004
- Det passer da, ikke?
- En muse?
1089
01:24:11,723 --> 01:24:14,677
Nu begynder de igen.
1090
01:24:14,935 --> 01:24:19,229
Det er den bedste, jeg har h�rt.
Den er god. T�nk engang.
1091
01:24:19,398 --> 01:24:23,063
F�rst Picassos datter, og s� en muse.
1092
01:24:23,402 --> 01:24:25,940
Jeg g�r ud fra,
den latter betyder "nej".
1093
01:24:26,154 --> 01:24:30,283
Man m� nu indr�mme,
at hun har en forrygende fantasi.
1094
01:24:30,450 --> 01:24:33,950
Har I nogen legitimation?
M�ske er de slet ikke l�ger.
1095
01:24:34,121 --> 01:24:38,534
Hvilken slags legitimation?
Jeg g�r ikke rundt med mine diplomer.
1096
01:24:38,750 --> 01:24:41,039
Men De kan have taget fejl.
1097
01:24:41,253 --> 01:24:44,420
Jeg tager fejl hver dag.
Det kan De vel ogs� have gjort.
1098
01:24:44,631 --> 01:24:48,214
- Jeg har ikke taget fejl.
- Mr. Phillips, vi er i er Hollywood.
1099
01:24:48,427 --> 01:24:54,797
De skal ikke v�re flov over det.
Folk her tror jo p� hvad som helst.
1100
01:24:54,975 --> 01:24:57,300
Jeg m� tale med Sarah.
Hvor er hun?
1101
01:24:57,478 --> 01:25:01,178
- Hun er her slet ikke...
- Hun er i bad.
1102
01:25:01,398 --> 01:25:06,310
- I vil vel ikke g�re hende ondt?
- Nej da, vi er meget forsigtige.
1103
01:25:06,570 --> 01:25:09,904
Personlighedsspaltning?
Det kan ikke passe.
1104
01:25:10,116 --> 01:25:13,864
Vi kender hende.
Hun har kun �n personlighed.
1105
01:25:14,078 --> 01:25:16,486
Et klassisk tilf�lde.
1106
01:25:17,498 --> 01:25:19,740
En muse.
1107
01:25:19,959 --> 01:25:22,331
Det er godt nok morsomt.
1108
01:25:22,586 --> 01:25:25,837
Vent, til jeg fort�ller
de andre l�ger om det.
1109
01:25:26,048 --> 01:25:29,168
G� med. Han ved ikke,
hvor badev�relset er.
1110
01:25:29,343 --> 01:25:33,590
Men hun har jo alle mulige
str�lende ideer.
1111
01:25:33,806 --> 01:25:36,593
Hun passer perfekt ind
i rollen som muse.
1112
01:25:36,768 --> 01:25:38,844
Det vil jeg ikke bestride.
1113
01:25:39,145 --> 01:25:44,140
S�ster Rennert, vil du komme herop
med det samme?
1114
01:25:53,743 --> 01:25:56,614
�h Gud, vores bedste lagner.
1115
01:25:56,829 --> 01:26:00,779
Det er vist det mindste
af vores problemer lige nu.
1116
01:26:01,668 --> 01:26:06,045
Jeg orker ikke at begynde
at lede igen.
1117
01:26:06,214 --> 01:26:11,125
- Skal vi s� ikke bes�ge Universal?
- Det taler vi om senere!
1118
01:26:14,764 --> 01:26:17,599
Hvad g�r I s� nu?
F�lger I efter hende?
1119
01:26:17,851 --> 01:26:20,887
Det g�r vi vel.
1120
01:26:21,104 --> 01:26:26,395
Men vi har ogs� andre patienter.
Vi kan ikke bruge al tiden p� hende.
1121
01:26:26,610 --> 01:26:30,690
Instituttet er ikke noget f�ngsel.
Hvis hun vil, kan hun g� sin vej.
1122
01:26:30,864 --> 01:26:32,940
Farvel.
1123
01:26:34,826 --> 01:26:37,911
S�ster Rennert sagde noget interessant.
1124
01:26:39,247 --> 01:26:42,782
Kan De skaffe os en rundvisning
p� Universalstudierne?
1125
01:26:43,752 --> 01:26:47,619
- Hvem var hun s�?
- Hun var bare et menneske.
1126
01:26:47,839 --> 01:26:50,793
- Var hun ikke en muse?
- �benbart ikke.
1127
01:26:51,051 --> 01:26:56,046
Men Hal siger, mit nye manuskript
vil blive solgt p� ingen tid
1128
01:26:56,265 --> 01:26:59,349
Og jeg skal til at �bne
min f�rste butik.
1129
01:26:59,601 --> 01:27:01,594
- Virkelig?
- En sm�kagebutik?
1130
01:27:01,812 --> 01:27:04,932
Tillykke. Hvorhenne?
1131
01:27:05,107 --> 01:27:08,024
Sarah fandt et dejligt sted
p� Robertson.
1132
01:27:08,277 --> 01:27:10,269
Jeg flytter ind i n�ste m�ned.
1133
01:27:10,487 --> 01:27:12,646
Brugte du Sarah som
ejendomsm�gler?
1134
01:27:12,865 --> 01:27:15,071
Hun var virkelig spaltet.
1135
01:27:15,284 --> 01:27:17,407
- M� jeg arbejde der?
- Ja, skat.
1136
01:27:17,620 --> 01:27:19,244
- Ogs� mig?
- Ja, skat.
1137
01:27:19,455 --> 01:27:21,780
Ogs� mig?
1138
01:27:33,969 --> 01:27:38,014
- Tror du, han kunne lide det?
- Han lo og lo, mens han l�ste det.
1139
01:27:38,224 --> 01:27:39,718
Han elskede det.
1140
01:27:39,934 --> 01:27:43,018
Godt. Jeg er ogs� meget stolt af det.
1141
01:27:43,187 --> 01:27:45,014
Steven, kom ind.
1142
01:27:45,231 --> 01:27:50,985
Ingen telefoner. Kun de vigtige.
Nej, bare stil alle igennem.
1143
01:27:53,781 --> 01:27:55,738
Sid ned.
1144
01:27:58,786 --> 01:28:02,570
Jeg vil sk�re lige ind til benet.
1145
01:28:02,790 --> 01:28:04,830
Dit manuskript er genialt.
1146
01:28:05,043 --> 01:28:08,661
Tak. Det er lidt af et kompliment,
n�r det kommer fra dig.
1147
01:28:09,797 --> 01:28:13,380
Men jeg er noget overrasket over
din agent.
1148
01:28:13,593 --> 01:28:16,796
Hvorfor skal jeg l�se det,
n�r et andet studie har k�bt det?
1149
01:28:17,055 --> 01:28:19,213
Hvad sagde du?
1150
01:28:19,474 --> 01:28:22,226
Universal er ved at v�re klar
til at optage.
1151
01:28:22,435 --> 01:28:25,638
Det kan ikke passe.
Jeg har jo lige skrevet det.
1152
01:28:25,855 --> 01:28:29,189
- Det har Rob Reiner ogs�.
- Rob Reiner?
1153
01:28:30,360 --> 01:28:33,645
- Gav musen det til Rob Reiner?
- Musen?
1154
01:28:36,783 --> 01:28:40,152
Han var ogs� ude ved akvariet.
Det er umuligt!
1155
01:28:40,412 --> 01:28:43,199
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
1156
01:28:43,373 --> 01:28:45,164
Det er ikke samme ide.
1157
01:28:45,375 --> 01:28:49,159
Der er mange film, der lyder ens,
men slet ikke er det.
1158
01:28:49,379 --> 01:28:54,374
Kan du huske "Big"? Der var vel ni,
men de var alle sammen forskellige.
1159
01:28:54,551 --> 01:28:56,674
En blev h�j, og en anden...
1160
01:28:56,887 --> 01:29:00,635
De indtjente alle sammen penge.
Min er ogs� anderledes.
1161
01:29:00,849 --> 01:29:05,178
Det er n�jagtig den samme film.
Jim Carrey er endda ogs� med.
1162
01:29:05,395 --> 01:29:09,179
Tog hun Jim Carrey?
Hun har snuppet mine skuespillere!
1163
01:29:09,399 --> 01:29:13,527
Det strider mod alle regler.
Det er uretf�rdigt.
1164
01:29:13,737 --> 01:29:16,987
Ingenting er retf�rdigt.
S�dan er livet.
1165
01:29:17,241 --> 01:29:20,195
Jeg har en ide.
Lad os l�se manuskripterne h�jt.
1166
01:29:20,410 --> 01:29:27,327
De er nok forskellige. Bare vent.
P� side ti forgrener de sig sikkert.
1167
01:29:27,543 --> 01:29:30,497
Du skr�mmer mig.
Dette m�de er forbi.
1168
01:29:30,754 --> 01:29:34,622
Tag hul p� en ny karriere.
Hold ferie eller s�dan noget.
1169
01:29:34,842 --> 01:29:40,548
Der er en grund til,
at forfattere ikke lever s� l�nge.
1170
01:29:40,764 --> 01:29:43,255
Ja, folk som dig.
For du er Satan selv!
1171
01:29:43,475 --> 01:29:47,224
Indr�m det! Bare sig: "Jeg er satan."
Indr�m det nu bare.
1172
01:29:47,396 --> 01:29:49,685
S� er det ud fra mit kontor!
1173
01:29:49,899 --> 01:29:51,938
Jeg er ked af det der med Satan.
1174
01:29:52,151 --> 01:29:55,520
Men min pointe er,
at musen stjal det fra mig!
1175
01:29:55,738 --> 01:29:58,573
Musen igen. Satan og musen.
1176
01:29:58,783 --> 01:30:01,071
Skriv det.
Det kunne blive en god film.
1177
01:30:01,285 --> 01:30:04,619
Hvad skulle Rob Reiner
ude ved akvariet?
1178
01:30:04,830 --> 01:30:07,867
Jeg ville ikke derud,
men hun sl�bte mig med.
1179
01:30:08,084 --> 01:30:11,417
Der stod han s� og vinkede,
er du med?
1180
01:30:11,629 --> 01:30:15,496
Ja, det tror jeg faktisk.
Jeg skal bruge assistance herinde.
1181
01:30:15,716 --> 01:30:19,880
Det er min ide. Musen tog den.
Hun stjal den.
1182
01:30:20,721 --> 01:30:24,719
Musen.
1183
01:30:24,934 --> 01:30:28,718
Den pokkers muse.
1184
01:30:31,357 --> 01:30:34,726
Jeg vil have den og den og den.
1185
01:30:34,944 --> 01:30:37,649
Jeg har heller ikke f�et
nogen smagspr�ve.
1186
01:30:37,864 --> 01:30:40,153
Jeg vil have en smagspr�ve!
1187
01:30:40,366 --> 01:30:44,032
Jeg har givet dig en.
Hvis du sp�rger �n gang til, -
1188
01:30:44,245 --> 01:30:46,819
- s� propper jeg dit hoved
i kagemaskinen.
1189
01:30:47,040 --> 01:30:49,709
S� bliver du til en kage,
s� du kan �de dig selv.
1190
01:30:49,918 --> 01:30:52,290
V�r s�d ved kunderne.
1191
01:30:52,504 --> 01:30:55,255
Er en kunde ikke
en person over ti �r?
1192
01:30:55,507 --> 01:30:58,543
Jeg vil alts� have en smagspr�ve mere!
1193
01:30:58,760 --> 01:31:02,710
- Bare �t kv�lertag!
- Fingrene v�k! Vi kan blive sags�gt.
1194
01:31:02,973 --> 01:31:09,307
Hun tager sig af dig.
Jeg g�r ud bagved og skyder mig selv.
1195
01:31:09,521 --> 01:31:11,597
Hal er for resten i telefonen.
1196
01:31:11,815 --> 01:31:14,982
Hvad vil han?
Have rosiner i stedet for n�dder?
1197
01:31:21,450 --> 01:31:25,744
- Sidder du ned?
- Nej, skal jeg hente en s�k mel?
1198
01:31:25,954 --> 01:31:30,830
Jeg har store nyheder.
Paramount vil lave din film.
1199
01:31:31,084 --> 01:31:35,248
- Hvad?!
- Paramount vil lave din film!
1200
01:31:35,422 --> 01:31:38,791
Tag derover med det samme.
De vil holde et m�de med dig.
1201
01:31:39,009 --> 01:31:43,636
Der var et par problemer,
men de tager det roligt. Tillykke.
1202
01:31:43,847 --> 01:31:46,469
Men hvad med Rob Reiners film?
1203
01:31:46,683 --> 01:31:50,135
- Universal trak sig.
- Hvad skete der?
1204
01:31:50,354 --> 01:31:53,557
Det er da lige meget!
Det er dit manuskript, de vil have!
1205
01:31:53,774 --> 01:31:57,190
Gode gud, Hal.
Du aner ikke, hvad der er sket.
1206
01:31:57,403 --> 01:32:00,606
- Det her skete i sidste �jeblik.
- Tag nu bare derover.
1207
01:32:17,048 --> 01:32:19,206
Hej, Anne. S� er jeg tilbage.
1208
01:32:19,425 --> 01:32:23,292
Tillykke.
Der er en sk�n stemning herude.
1209
01:32:23,512 --> 01:32:29,349
Jeg troede faktisk aldrig,
jeg skulle arbejde med Josh igen.
1210
01:32:29,518 --> 01:32:33,137
Det skal du heller ikke.
Josh blev fyret i sidste uge.
1211
01:32:34,190 --> 01:32:37,357
Han blev taget i at stj�le.
1212
01:32:37,568 --> 01:32:40,439
Alt det, han havde raget til sig,
tilh�rte andre.
1213
01:32:40,655 --> 01:32:43,490
Jeg vidste, der var noget galt med ham.
1214
01:32:43,700 --> 01:32:47,614
Bare rolig, du vil elske Christine.
Hun er fantastisk.
1215
01:32:47,829 --> 01:32:52,491
Anne, har du bestilt bord?
Er du Steven?
1216
01:32:52,709 --> 01:32:55,626
Jeg er vild med dit manuskript.
Det skal rettes lidt.
1217
01:32:55,878 --> 01:32:59,212
Det med akvariet duer ikke.
Det ordner vi.
1218
01:32:59,424 --> 01:33:03,753
- Lad os f� os en dejlig frokost.
- Jeg er ikke sulten. Hj�lp!
1219
01:33:03,928 --> 01:33:09,931
Jeg har glemt min pung derhjemme.
Du har vel penge p� dig, ikke?
1220
01:33:11,144 --> 01:33:13,386
Penge? Ikke flere penge.
105773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.