All language subtitles for Transformers.The.Last.Knight.2017.1080p-720p.BluRay-BRRip-Psagmeno.com-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,055 --> 00:01:36,140 Var i helvetet är din så kallade trollkarl? 2 00:01:36,307 --> 00:01:37,933 Han kommer vara här, Lancelot. 3 00:01:38,100 --> 00:01:39,560 Han svor det. 4 00:01:45,483 --> 00:01:47,193 De förbereder sig för en andra våg. 5 00:01:56,160 --> 00:01:57,787 Avgift! 6 00:02:07,338 --> 00:02:09,840 Detta... Det här ser ut som slutet. 7 00:02:32,655 --> 00:02:35,616 Din så kallade trollkarl, Merlin, kan inte hjälpa oss. 8 00:02:35,783 --> 00:02:37,409 Vi är outnumbered, 100 till 1. 9 00:02:37,576 --> 00:02:38,911 Hur kommer vi ut ur det här? 10 00:02:39,036 --> 00:02:40,430 Han lovade ett vapen, en stor makt. 11 00:02:40,454 --> 00:02:41,747 Arthur, du är min kung. 12 00:02:41,914 --> 00:02:43,058 Jag lägger ner mitt liv för dig, 13 00:02:43,082 --> 00:02:45,751 men denna Merlin är ingen trollkarl. 14 00:02:46,210 --> 00:02:48,129 Han är en värdelös drunkard! 15 00:02:50,214 --> 00:02:53,634 Åh, Gud, jag är sozzled! 16 00:02:53,717 --> 00:02:55,678 En sista nyp. 17 00:03:09,066 --> 00:03:12,069 Magic existerar. 18 00:03:12,403 --> 00:03:14,905 Det hittades för länge sedan 19 00:03:15,823 --> 00:03:18,576 inuti ett kraschat främmande fartyg. 20 00:03:22,997 --> 00:03:24,665 Hej? 21 00:03:25,583 --> 00:03:27,084 Hej! 22 00:03:27,918 --> 00:03:28,919 Det är jag, 23 00:03:29,086 --> 00:03:34,008 ångare, mästare i mörka konster! 24 00:03:34,592 --> 00:03:36,218 Är någon där? 25 00:03:37,845 --> 00:03:40,097 Det är jag, Merlin. 26 00:03:40,931 --> 00:03:41,932 Trollkarlen? 27 00:03:42,141 --> 00:03:44,101 Kom ihåg mig? 28 00:03:50,107 --> 00:03:52,985 Nej! Jag höll din hemlighet! Jag gjorde! Precis som jag lovade! 29 00:03:53,152 --> 00:03:56,071 Jag berättade ingen om din existens. Ingen! 30 00:03:56,238 --> 00:03:59,491 Men du måste förstå, vi britter 31 00:03:59,950 --> 00:04:01,619 är i en desperat kamp. 32 00:04:01,952 --> 00:04:04,079 End-of-times typ av sak. Jag menar det. 33 00:04:04,163 --> 00:04:06,165 Det händer ner där nu som vi pratar. 34 00:04:06,332 --> 00:04:07,833 Det är hemskt! 35 00:04:08,000 --> 00:04:11,879 Stora personligheter sorterar bara av kollisioner och blodiga. 36 00:04:13,964 --> 00:04:17,051 Jag hatar att fråga ... Men vi behöver din hjälp. 37 00:04:17,218 --> 00:04:19,386 Det finns inga stavar. Det finns ingen magi. 38 00:04:19,511 --> 00:04:21,881 Vi återvänder. Lev för att kämpa en annan dag. 39 00:04:21,911 --> 00:04:22,348 Nej! 40 00:04:22,514 --> 00:04:26,393 Utan offer ... Det kan inte finnas någon seger. 41 00:04:26,560 --> 00:04:28,020 Det här är vansinne! 42 00:04:28,187 --> 00:04:29,521 Han kommer vara här. 43 00:04:29,813 --> 00:04:31,857 Okej, jag är vad de säger! 44 00:04:32,024 --> 00:04:35,694 Jag är en lögnare, jag är en charlatan. Jag har lurat hela mitt liv. 45 00:04:35,861 --> 00:04:38,239 Men om jag kunde, för ett ögonblick, 46 00:04:38,322 --> 00:04:40,199 ändra den här världen till det bättre, 47 00:04:40,366 --> 00:04:42,534 Jag skulle ge upp allt. Allt! 48 00:04:42,868 --> 00:04:45,537 Jag skulle ge upp dryck, pengar, va ... 49 00:04:46,038 --> 00:04:47,373 Drick och pengar. 50 00:04:47,957 --> 00:04:49,291 Se. 51 00:04:49,458 --> 00:04:52,211 Bra män kommer att dö utan din hjälp. 52 00:04:52,544 --> 00:04:54,213 Kvinnor. Barn. 53 00:04:54,797 --> 00:04:58,342 Jag känner din värld förstördes. Jag är ledsen. 54 00:04:58,968 --> 00:05:01,387 Men snälla låt inte vår dö också. 55 00:05:03,639 --> 00:05:04,974 Jag ber dig. 56 00:05:05,432 --> 00:05:08,471 Guardian Knights, transform. 57 00:05:08,501 --> 00:05:11,432 Draken är din att beordra. 58 00:05:12,064 --> 00:05:14,525 Åh. Ja. 59 00:05:14,608 --> 00:05:17,152 Det skulle bara vara saken. 60 00:05:20,614 --> 00:05:22,449 Skydda denna personal. 61 00:05:22,825 --> 00:05:26,578 En dag kommer en stor ondska för det. 62 00:05:52,813 --> 00:05:55,149 Åh ja! 63 00:06:05,743 --> 00:06:06,744 Avgift! 64 00:06:27,139 --> 00:06:29,475 Det har sagts genom åren, 65 00:06:29,641 --> 00:06:30,934 utan offer, 66 00:06:31,810 --> 00:06:33,479 det kan inte finnas någon seger. 67 00:06:39,151 --> 00:06:41,028 Det finns mysterier till universum 68 00:06:41,111 --> 00:06:43,614 vi var aldrig tänkt att lösa. 69 00:06:44,698 --> 00:06:46,950 Jag är Optimus Prime 70 00:06:47,201 --> 00:06:50,287 och det här meddelandet är till mina skapare: 71 00:06:50,621 --> 00:06:53,207 Lämna planet Jorden ensam. 72 00:06:53,707 --> 00:06:55,292 Eftersom jag kommer 73 00:06:55,626 --> 00:06:56,794 för dig. 74 00:07:00,464 --> 00:07:02,466 Det här är oroliga tider. 75 00:07:06,804 --> 00:07:11,642 Optimus Prime har lämnat oss att hitta sina beslutsfattare. 76 00:07:11,975 --> 00:07:14,478 Vissa säger att han aldrig kommer att återvända. 77 00:07:14,978 --> 00:07:18,482 Hans svärda fiende, Megatron ... Försvunnit. 78 00:07:18,857 --> 00:07:21,693 Utan ledare regerar kaos. 79 00:07:21,860 --> 00:07:23,695 Två arter i krig. 80 00:07:23,862 --> 00:07:25,531 Ett kött, en metall. 81 00:07:26,907 --> 00:07:30,327 Transformatorer förklaras olagligt på jorden. 82 00:07:30,828 --> 00:07:33,539 Världen har satt upp en ny paramilitär styrka. 83 00:07:33,872 --> 00:07:35,666 TRF. 84 00:07:35,833 --> 00:07:36,959 Förutom i Kuba, 85 00:07:37,042 --> 00:07:39,545 Castro låter dem sola på sina stränder. 86 00:07:39,628 --> 00:07:41,755 Hola, amigo! Kom igen! Vamonos! 87 00:07:41,839 --> 00:07:44,133 - Nej, han är upptagen. - Han är alltid upptagen. 88 00:07:45,592 --> 00:07:48,929 En mojito behöver is. 89 00:07:49,346 --> 00:07:50,597 Is! 90 00:07:50,764 --> 00:07:52,349 Vi är inte djur. 91 00:07:53,100 --> 00:07:56,228 Men dessa utomjordiska varelser Fortsätt anlända. 92 00:07:56,311 --> 00:07:57,688 Ändlösa vågor av dem. 93 00:07:58,188 --> 00:07:59,857 För många att räkna. 94 00:08:00,858 --> 00:08:03,527 Vi tittar på himlen med fruktan och vi undrar. 95 00:08:03,735 --> 00:08:06,447 Det här är syltet! Ooh, jag gillar det här. 96 00:08:07,197 --> 00:08:08,699 Bra val. Bra val. 97 00:08:09,616 --> 00:08:11,410 Ta av det på mitt skrivbord. 98 00:08:11,577 --> 00:08:13,829 Aldrig! 99 00:08:13,996 --> 00:08:14,996 Var fick du det? 100 00:08:15,038 --> 00:08:16,623 Hur mycket av vår tid kvar? 101 00:08:18,125 --> 00:08:21,879 Ett hundra miljarder triljoner planeter i kosmos ... 102 00:08:23,213 --> 00:08:25,132 Nej, få direktören på telefonen. Gå gå gå! 103 00:08:25,799 --> 00:08:27,968 Och de väljer jorden. 104 00:08:28,177 --> 00:08:29,386 Varför? 105 00:08:31,847 --> 00:08:33,849 Vill du se några döda robotar? 106 00:08:36,018 --> 00:08:40,230 Du galen? Detta är en utomjordisk No-Go-zon. 107 00:08:40,898 --> 00:08:43,609 Regeringen vill inte ha oss att gå in här. 108 00:08:55,245 --> 00:08:56,725 Vi ska inte vara här. 109 00:08:57,080 --> 00:08:59,583 Vi är barn, man. Vi kommer undan med någonting. 110 00:08:59,750 --> 00:09:01,168 Nah, man. 111 00:09:02,336 --> 00:09:03,420 Jag får mig en souvenir. 112 00:09:08,300 --> 00:09:10,594 Whoa, det här är den verkliga affären. 113 00:09:10,969 --> 00:09:12,554 Det finns en död där borta. 114 00:09:12,679 --> 00:09:13,781 - Häftigt! - Inte coolt. 115 00:09:13,805 --> 00:09:15,349 TRF sköt dem ner. 116 00:09:15,516 --> 00:09:18,769 Vad som helst. Min pappa säger att du skjuter dem allt och låt gud sortera dem ut. 117 00:09:20,437 --> 00:09:21,605 Chihuahua. 118 00:09:22,439 --> 00:09:23,941 - Bro, vad är det där? Dude. 119 00:09:24,024 --> 00:09:25,234 Det är en robot! 120 00:09:25,317 --> 00:09:26,377 Kära, jag tror att den är död. 121 00:09:26,401 --> 00:09:27,528 Nah, bro. 122 00:09:27,611 --> 00:09:28,862 Ja, det är helt dött. 123 00:09:28,946 --> 00:09:30,381 Han är definitivt, definitivt död. 124 00:09:30,405 --> 00:09:31,405 Eller hur? 125 00:09:31,448 --> 00:09:33,909 Vänta killar. Jag tror att den rör sig. 126 00:09:47,256 --> 00:09:50,133 Varning! Obehörigt intrång. 127 00:09:50,163 --> 00:09:50,979 Skit. 128 00:09:51,009 --> 00:09:52,654 Detta är avdelningen av hemlandsäkerhet. 129 00:09:52,678 --> 00:09:55,639 Du bryter mot en främmande föroreningszon. 130 00:09:57,099 --> 00:09:59,810 Snälla fortsätt lugnt och överlämnande. 131 00:10:00,811 --> 00:10:01,812 Hallå! 132 00:10:03,939 --> 00:10:05,148 Mira, puto! 133 00:10:21,331 --> 00:10:22,332 Sqweeks! Gör det! 134 00:10:29,047 --> 00:10:30,090 Följ mig! 135 00:10:43,562 --> 00:10:44,688 Kom igen, gå upp! 136 00:10:48,984 --> 00:10:50,360 Hej, herrn. Detta område är aktivt. 137 00:10:50,527 --> 00:10:52,195 Vi hade bara två Sentinels gå ner. 138 00:10:52,362 --> 00:10:53,363 Vad har du? 139 00:10:54,323 --> 00:10:55,449 Titta aldrig tillbaka! 140 00:10:58,744 --> 00:11:00,584 - Det kommer! - Okej, gå in där. 141 00:11:15,385 --> 00:11:18,180 Attans. Jag hade nästan en hjärtinfarkt! 142 00:11:18,347 --> 00:11:20,015 koppla av. Vi är täckta. 143 00:11:20,223 --> 00:11:22,142 Sqweeks! 144 00:11:22,309 --> 00:11:23,477 Vad är det? 145 00:11:23,560 --> 00:11:24,728 Vad i... 146 00:11:25,479 --> 00:11:27,519 Vad hände med din arm? 147 00:11:27,648 --> 00:11:29,149 Sköt dig? 148 00:11:29,524 --> 00:11:30,525 Helvete! 149 00:11:32,152 --> 00:11:33,487 Han kan inte omvandla. 150 00:11:33,862 --> 00:11:34,988 Jag försöker fixa honom. 151 00:11:35,072 --> 00:11:37,074 Men du är en älskling om det, Sqweeks. 152 00:11:38,742 --> 00:11:40,744 Det är okej. Du gjorde det bra. 153 00:11:41,578 --> 00:11:43,413 Wow. Du har ett stort hjärta ... 154 00:11:44,581 --> 00:11:45,916 Det verkar fungera. 155 00:11:46,083 --> 00:11:48,585 Vad är din träningsrutin? 156 00:12:02,099 --> 00:12:03,225 Oj! 157 00:12:03,308 --> 00:12:05,519 Det är okej. Det är okej. Jag sa till dig. 158 00:12:06,269 --> 00:12:08,522 "Täckt." Det är Canopy. 159 00:12:12,401 --> 00:12:13,819 Cyclops, zooma in på målet. 160 00:12:14,695 --> 00:12:17,280 Ej PID. Visuellt på fem små fjädrar. 161 00:12:17,531 --> 00:12:18,782 Ungar. Skit. 162 00:12:19,449 --> 00:12:20,951 Kan inte bekräfta Decepticon. 163 00:12:21,118 --> 00:12:22,703 Inget märke. Jag har barn i fara. 164 00:12:23,078 --> 00:12:24,972 - Baldakens sak är ganska galen. - Det rör inte dig. 165 00:12:24,996 --> 00:12:25,997 Sluta flörta. 166 00:12:26,206 --> 00:12:29,251 Begär omedelbart luftstöd. Fara nära. Brand inte. 167 00:12:31,128 --> 00:12:32,963 - Vem är han? - Nu går vi. 168 00:12:33,046 --> 00:12:34,756 Längre som du är orolig, min pojkvän. 169 00:12:35,590 --> 00:12:37,884 Hur länge har det hänt 170 00:12:41,638 --> 00:12:42,878 Du barn måste komma ut härifrån. 171 00:12:43,181 --> 00:12:44,641 "Ungar"? Du är här. 172 00:12:44,766 --> 00:12:45,934 Jag bor här. 173 00:12:46,101 --> 00:12:47,561 Det här är mitt hem. 174 00:12:47,769 --> 00:12:50,313 Vad är det här? Vardagsrummet eller matsalen? 175 00:12:50,480 --> 00:12:52,023 Någon måste ta hand om dem. 176 00:12:52,149 --> 00:12:53,608 Jag tror inte det. 177 00:12:53,692 --> 00:12:55,736 - De är rädda. De är förlorade. - Skynda dig. 178 00:12:56,069 --> 00:12:58,339 Jag har en värme signatur. Fientlig avsikt visas. 179 00:12:58,363 --> 00:12:59,406 Tango är beväpnad. 180 00:12:59,573 --> 00:13:01,634 På plats 30 sekunder. Har jag rensats för att elda? 181 00:13:01,658 --> 00:13:03,994 Nej, plats, inget hem, ingen familj. Vet du hur det känns? 182 00:13:04,202 --> 00:13:06,455 Nej, för dina åsnor har stora gamla hus att åka hem till. 183 00:13:06,621 --> 00:13:08,457 - Vi har en lägenhet. - Shh! 184 00:13:08,999 --> 00:13:10,375 Jag älskar henne. 185 00:13:10,625 --> 00:13:11,728 Viper Flight. Vi behöver ett godkännande. 186 00:13:11,752 --> 00:13:13,754 Inget märke, beväpnad och fientlig. Jag har barn i fara. 187 00:13:13,920 --> 00:13:14,981 Fientlig avsikt. Fientlig avsikt. 188 00:13:15,005 --> 00:13:16,506 - Alien har ett vapen. - Brand! 189 00:13:31,480 --> 00:13:33,315 Han är nere. Bravo team, extrahera de barnen. 190 00:13:33,398 --> 00:13:34,441 Vi flytta ut! 191 00:13:38,612 --> 00:13:40,614 - Gå upp. - Jag kan inte. 192 00:13:40,822 --> 00:13:42,449 Nej, nej nej, titta på mig. 193 00:13:42,532 --> 00:13:45,535 Vakna, baldakin! Du kommer att bli okej. 194 00:13:50,707 --> 00:13:53,335 Jag vill tacka dig. 195 00:13:53,543 --> 00:13:56,069 Vakna, kolla på mig. Vakna, baldakin. 196 00:13:56,099 --> 00:13:57,464 Jag lämnar dig inte. 197 00:13:57,714 --> 00:13:58,924 Du är allt jag har kvar! 198 00:14:01,051 --> 00:14:02,552 Nej nej nej. 199 00:14:07,849 --> 00:14:10,569 Hallå! Det är allt jag fick i min väska med tricks, så du kanske vill hoppa in. 200 00:14:21,947 --> 00:14:23,365 Hallå! Var är nycklarna? 201 00:14:23,532 --> 00:14:24,658 Var är nycklarna? 202 00:14:24,825 --> 00:14:26,185 Jag ska bara koppla denna tik. 203 00:14:38,505 --> 00:14:41,716 - Jag är trött på att människor krossar med mig. - Det är över. 204 00:14:41,883 --> 00:14:43,844 Nej! Jag kan fixa honom. 205 00:14:44,010 --> 00:14:45,345 Ingen kan fixa honom, han är död. 206 00:14:45,428 --> 00:14:47,889 Hej, titta på mig. Skulle han vilja att du ska dö, också? 207 00:14:47,973 --> 00:14:49,391 Låt oss gå nu. 208 00:14:53,937 --> 00:14:55,438 Kom igen kom igen! 209 00:14:59,109 --> 00:15:01,528 Kom igen. Kom igen, ingen tid, låt oss gå. 210 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 Vad? Hej, du är den där killen. 211 00:15:03,280 --> 00:15:04,406 Nej, jag är inte den killen. 212 00:15:04,573 --> 00:15:05,716 Den som sparar Transformers. 213 00:15:05,740 --> 00:15:06,884 Jag trodde du var bara en legend. 214 00:15:06,908 --> 00:15:07,951 En del legend. 215 00:15:08,034 --> 00:15:09,202 - Du var för sent! - Gå. Gå. 216 00:15:09,286 --> 00:15:11,055 Hej, du vet att det finns en belöning för att sätta dig in. 217 00:15:11,079 --> 00:15:12,079 - Verkligen? - Ja. 218 00:15:12,122 --> 00:15:14,522 Häftigt. Du vill bli stansad i ansiktet, som, riktigt svårt? 219 00:15:14,958 --> 00:15:16,001 Nej. 220 00:15:16,167 --> 00:15:17,836 - Bra. Gå. - Okej. 221 00:15:18,003 --> 00:15:19,087 Du är en sådan idiot. 222 00:15:19,254 --> 00:15:21,548 Se dig omkring, "legend". 223 00:15:21,882 --> 00:15:22,883 Sqweeks. 224 00:15:36,104 --> 00:15:37,564 åh! 225 00:15:37,647 --> 00:15:39,983 Lätt. Enkelt, okej? 226 00:15:40,650 --> 00:15:42,068 Jag är bara här för att hjälpa dig. 227 00:15:46,156 --> 00:15:48,617 Lätt, kompis. Ja. 228 00:15:50,327 --> 00:15:52,954 Du har ont så illa. Okej? 229 00:15:56,541 --> 00:15:59,336 Skydda från Quin ... 230 00:16:01,338 --> 00:16:02,380 Jag är ledsen. 231 00:16:04,507 --> 00:16:07,344 Ta ... 232 00:16:08,511 --> 00:16:11,514 Talisman kommer att skydda dig. 233 00:16:11,681 --> 00:16:12,974 Åh, du är inte skyldig mig någonting. 234 00:16:13,058 --> 00:16:15,268 Seglass Ni Tonday. 235 00:16:15,393 --> 00:16:17,479 Jag kan inte. Du håller den. 236 00:16:17,687 --> 00:16:19,105 Quin ... Quin ... 237 00:16:23,693 --> 00:16:26,446 Han gjorde det inte, Bee. Jag kommer ut ensam. 238 00:16:27,906 --> 00:16:30,533 Detta vänder sig in i en shitty-ass dag. 239 00:17:04,234 --> 00:17:05,628 Cyclops, eyeball Kingfish. 240 00:17:05,652 --> 00:17:07,028 Vänd IR till EO. 241 00:17:09,406 --> 00:17:12,409 Han är en positiv match, herre. Det är Cade Yeager. 242 00:17:13,910 --> 00:17:16,329 Det är över. Hjälp dig själv här. 243 00:17:18,665 --> 00:17:21,251 Var är de andra? De du gömmer dig. 244 00:17:22,043 --> 00:17:23,712 Jag säljer inte ut vänner. 245 00:17:23,878 --> 00:17:25,171 "Vänner." 246 00:17:25,338 --> 00:17:26,756 Detta är en invasion. 247 00:17:26,923 --> 00:17:29,926 En dag vaknar vi ... De är ansvariga. 248 00:17:30,093 --> 00:17:32,095 Ser du någon ansvarig? 249 00:17:32,721 --> 00:17:34,723 De fortsätter bara att falla ut ur himlen. 250 00:17:35,056 --> 00:17:35,825 Någonting kommer, 251 00:17:35,855 --> 00:17:37,434 och du kan inte skjuta Din väg ut ur den. 252 00:18:04,127 --> 00:18:05,754 Vad var det? 253 00:18:06,004 --> 00:18:07,213 Det var ett misstag. 254 00:18:26,441 --> 00:18:28,526 Se upp, se upp, se upp! 255 00:18:49,506 --> 00:18:50,548 Whoa, whoa, whoa! 256 00:18:50,924 --> 00:18:52,842 Nästa gång du skjuter någon, 257 00:18:52,926 --> 00:18:55,428 Gå inte nära dem tills du är säker på att de är döda. 258 00:18:55,512 --> 00:18:57,347 Sätt vapnet ner, lita på mig! 259 00:18:57,514 --> 00:18:59,057 Lätt, Bee. Lätt. 260 00:19:01,684 --> 00:19:04,020 Jag bränner dig så illa du önskar att du hade dött som barn. 261 00:19:04,187 --> 00:19:05,187 Skjut honom! 262 00:19:05,688 --> 00:19:07,232 Du är död innan jag träffar marken. 263 00:19:07,398 --> 00:19:09,400 - Jag sa stilla. - Skjut! Skjuta! 264 00:19:10,944 --> 00:19:12,654 Ta skottet! Skjuta! 265 00:19:13,196 --> 00:19:14,364 Gör det inte, Bee! 266 00:19:15,365 --> 00:19:17,200 Skjut inte! Vänta! 267 00:19:17,367 --> 00:19:18,868 Du! Släpp det! 268 00:19:19,035 --> 00:19:21,287 Jag slipper inte skit. 269 00:19:22,080 --> 00:19:23,123 Hallå. 270 00:19:23,206 --> 00:19:24,966 Militären gör det inte vill ha det så här 271 00:19:24,996 --> 00:19:26,292 Bee, du måste tro det. 272 00:19:27,627 --> 00:19:29,688 Det är en ny världsordning nu och dessa killar ringer skotten. 273 00:19:29,712 --> 00:19:31,548 Allt de vill ha är ett hem, och du vet det. 274 00:19:31,714 --> 00:19:34,300 Du trycker på dem, och de skjuter tillbaka. 275 00:19:35,301 --> 00:19:37,220 Hunden är i stan. 276 00:19:37,303 --> 00:19:39,264 Kärlek börjar dagen med en krigsfäktning. 277 00:19:39,514 --> 00:19:42,350 Förlåt att jag är sen. Min inbjudan till denna röv-sparka 278 00:19:42,433 --> 00:19:44,435 måste ha gått vilse i posten! 279 00:19:45,228 --> 00:19:46,813 Jag och mitt besättning rullar ut härifrån. 280 00:19:46,980 --> 00:19:49,065 - Ring av dina fåglar. - Nu går vi. 281 00:19:49,232 --> 00:19:50,733 De kommer inte att röra oss. 282 00:19:51,359 --> 00:19:52,581 Okej, Stjärna 1, avbryta. 283 00:19:52,611 --> 00:19:54,028 Negativ Decepticon aktivitet. 284 00:19:54,195 --> 00:19:57,115 TRF, håll fast. Släpp dina vapen. 285 00:19:57,407 --> 00:19:59,173 Är du säker på att du inte vill skjuta? 286 00:19:59,203 --> 00:20:00,326 Jag är ett stort ol-mål. 287 00:20:00,660 --> 00:20:02,203 Wusses. 288 00:20:03,204 --> 00:20:04,372 Vilken sida är du på? 289 00:20:04,539 --> 00:20:05,539 De är alla dåliga. 290 00:20:05,582 --> 00:20:07,625 Nej, det är de inte. 291 00:20:08,459 --> 00:20:10,378 Eagle Eye, tag honom. 292 00:20:15,258 --> 00:20:17,051 Jag har aldrig sett en som den, general. 293 00:20:18,428 --> 00:20:21,055 Den här är äldre, äldre än Optimus Prime. 294 00:20:21,222 --> 00:20:24,601 Decepticon Barricade upptäcktes på samma plats. 295 00:20:29,522 --> 00:20:32,233 CIA: s hade honom under Pred övervakning ett tag nu. 296 00:20:39,699 --> 00:20:42,368 Ja, han har hållit några intressanta företag. 297 00:20:43,119 --> 00:20:45,264 Personalen är dold på jorden. 298 00:20:45,288 --> 00:20:47,624 Ett vapen med ultimata makt. 299 00:20:47,957 --> 00:20:49,876 Vi hittar den här personalen. 300 00:20:49,959 --> 00:20:51,377 Den rösten. 301 00:20:51,711 --> 00:20:53,504 Jag kan höra det i mina mardrömmar. 302 00:20:53,588 --> 00:20:55,232 - Megatron. - Väntar på autentisering. 303 00:20:55,256 --> 00:20:56,257 Det är han. 304 00:20:56,424 --> 00:20:58,384 Lord Megatron. 305 00:20:58,801 --> 00:21:01,137 Hämta det ur mitt ansikte. 306 00:21:01,346 --> 00:21:02,764 Rapportera. 307 00:21:02,931 --> 00:21:05,391 Berätta för mig att du har hittat talismanen. 308 00:21:05,558 --> 00:21:08,478 Jag såg det. En döende riddare gav den till en människa. 309 00:21:08,645 --> 00:21:11,272 Men det var för mycket TRF-eldkraft. 310 00:21:11,606 --> 00:21:13,900 Du lät talisman komma undan! 311 00:21:15,443 --> 00:21:17,612 Vi måste ha det! 312 00:21:17,987 --> 00:21:20,823 Utan talismanen, Vi kan inte hitta personalen! 313 00:21:20,990 --> 00:21:23,034 Jag vet vem som kan leda oss till det. 314 00:21:23,993 --> 00:21:25,828 TRF. 315 00:21:26,579 --> 00:21:28,331 Överbefälhavare vill ha det vapnet, 316 00:21:28,498 --> 00:21:32,585 eller "personal" som han kallar det, säkrad till varje pris. 317 00:21:32,794 --> 00:21:35,421 Underhålla din hemliga inbädda med TRF. 318 00:21:35,588 --> 00:21:37,799 Sir ... De förstår inte det. 319 00:21:38,132 --> 00:21:40,510 Vår historia med Bee och Autobots. 320 00:21:41,177 --> 00:21:45,556 Åh, vad vi alla skulle ge att ha Prime tillbaka just nu. 321 00:21:46,474 --> 00:21:48,309 Optimus Prime. 322 00:21:48,977 --> 00:21:51,771 Återuppta Cybertron. 323 00:22:14,502 --> 00:22:16,337 Min värld! 324 00:22:16,838 --> 00:22:20,174 Vad har hänt med min värld? 325 00:22:20,341 --> 00:22:22,802 Din värld dör. 326 00:22:25,471 --> 00:22:27,890 Jag har väntat på dig, Optimus. 327 00:22:28,057 --> 00:22:29,851 Kom och träffa din tillverkare. 328 00:22:31,144 --> 00:22:33,730 Du är min skapare? 329 00:22:34,480 --> 00:22:38,151 Jag är Quintessa, Prime of Life. 330 00:22:41,070 --> 00:22:43,281 Vad har du gjort i mitt hem? 331 00:22:48,536 --> 00:22:50,580 Jag kommer att döda dig! 332 00:22:52,915 --> 00:22:55,251 Vågar du slå din gud? 333 00:22:57,420 --> 00:23:00,423 Ditt krig dömde Cybertron. 334 00:23:01,257 --> 00:23:03,593 Megatron började kriget! 335 00:23:05,386 --> 00:23:08,097 Du förstörde din värld, din dåre. 336 00:23:10,600 --> 00:23:13,102 Min perfekta skapelse. 337 00:23:13,603 --> 00:23:15,438 Du ska fixa det, 338 00:23:15,772 --> 00:23:19,317 eller ras av transformatorer dör för alltid. 339 00:23:22,195 --> 00:23:23,946 Jag gjorde dig. 340 00:23:24,447 --> 00:23:26,949 Du är min kommando. 341 00:23:37,293 --> 00:23:38,586 Hur kom du in här? 342 00:23:51,140 --> 00:23:53,059 Min herre, den konstiga saken 343 00:23:53,142 --> 00:23:56,020 vi har väntat på 1600 år att hända ... 344 00:23:56,104 --> 00:23:58,773 Jag tycker att det verkligen händer den här gången! 345 00:24:07,573 --> 00:24:09,283 Riddaren har anlänt. 346 00:24:09,450 --> 00:24:12,495 Talisman har skänkts. 347 00:24:14,831 --> 00:24:18,334 Äntligen Cogman. Det börjar. 348 00:24:39,856 --> 00:24:41,357 Mina! 349 00:24:50,199 --> 00:24:51,367 ja! 350 00:24:54,495 --> 00:24:56,497 Okej. Tack. 351 00:24:57,081 --> 00:24:58,082 Puh! 352 00:24:58,958 --> 00:25:01,377 Wembly! Jag var ganska öppen. 353 00:25:01,544 --> 00:25:03,504 Det finns en anledning varför är du alltid öppen 354 00:25:03,671 --> 00:25:05,191 Det finns en anledning att du alltid är singel. 355 00:25:05,548 --> 00:25:06,883 - Vad? - Vad? 356 00:25:08,384 --> 00:25:09,385 Idiot. 357 00:25:26,486 --> 00:25:28,237 Åh Gud. Okej. 358 00:25:28,571 --> 00:25:30,531 Så sent, så sent, så sent. 359 00:25:32,033 --> 00:25:37,872 484 CE. En desperat sista ställning mellan civilisation och barbarism. 360 00:25:38,414 --> 00:25:40,416 Två världar kolliderar. 361 00:25:40,583 --> 00:25:42,335 Endast en överlever. 362 00:25:42,502 --> 00:25:44,337 Lancelot. Percival. 363 00:25:44,504 --> 00:25:45,671 Kung Arthur. 364 00:25:45,838 --> 00:25:47,256 Ärade män. 365 00:25:47,423 --> 00:25:50,176 Modiga, musklerna sintrade, 366 00:25:50,259 --> 00:25:53,012 svett glittrar bort sina kroppar. 367 00:25:53,262 --> 00:25:56,933 Några modiga män som var villiga att offra allt för seger. 368 00:25:57,099 --> 00:25:59,352 Ljud för bra för att vara sant, vallmo? 369 00:25:59,519 --> 00:26:00,728 Eftersom det är horseshit. 370 00:26:02,271 --> 00:26:03,523 Arthur. 371 00:26:03,606 --> 00:26:07,401 En sannolikt komposit av en romerska general och en keltisk kung. 372 00:26:07,485 --> 00:26:09,487 Vår drake. 373 00:26:09,987 --> 00:26:11,864 Bara en medeltida katapult. 374 00:26:12,114 --> 00:26:14,283 Och då har vi Merlin, 375 00:26:14,450 --> 00:26:16,035 vår Kingmaker. 376 00:26:16,202 --> 00:26:18,287 Förmodligen aldrig existerat. 377 00:26:19,288 --> 00:26:20,456 Frågan är, 378 00:26:21,415 --> 00:26:24,252 Varför? Varför berättar vi oss själva dessa historier? 379 00:26:24,919 --> 00:26:26,796 Annat än det faktum de drakarna är ogudaktiga. 380 00:26:28,381 --> 00:26:30,883 Det beror på att vi vill tro. 381 00:26:31,092 --> 00:26:33,970 Tro att vi kan vara hjältar i våra egna liv. 382 00:26:34,971 --> 00:26:36,472 När allt verkar förlorat, 383 00:26:36,639 --> 00:26:38,891 några modiga själar, oss, 384 00:26:39,058 --> 00:26:41,143 kan spara allt vi någonsin har känt. 385 00:26:42,728 --> 00:26:44,368 Eller är det bara drakarna? 386 00:26:58,995 --> 00:27:00,162 Väl, 387 00:27:01,080 --> 00:27:03,416 det kommer inte bli mycket längre nu, gammal vän. 388 00:27:03,916 --> 00:27:06,252 Tecken på slutet är runt omkring oss. 389 00:27:07,003 --> 00:27:09,380 Du vet vad du ska göra, eller hur? 390 00:27:11,215 --> 00:27:14,343 Vi måste bygga upp mitt hem. 391 00:27:14,969 --> 00:27:18,681 Det finns ett sätt att läka din värld. 392 00:27:18,848 --> 00:27:22,351 Min skapelsens kraft, personalen, 393 00:27:22,685 --> 00:27:26,772 blev stulen från mig av mina 12 skyddsriddare. 394 00:27:27,481 --> 00:27:30,985 De förråda mig och gömde den på jorden. 395 00:27:31,193 --> 00:27:33,904 Gav det till dina dyrbara människor. 396 00:27:34,530 --> 00:27:39,368 Personalen är det enda sättet att ta livet tillbaka till Cybertron. 397 00:27:39,452 --> 00:27:42,663 Du kommer att hitta den för mig. 398 00:27:42,997 --> 00:27:46,000 Söker du inlösen, Prime? 399 00:27:47,168 --> 00:27:48,544 Gör du? 400 00:27:48,711 --> 00:27:50,338 Min tillverkare, 401 00:27:51,005 --> 00:27:52,506 Jag gör. 402 00:27:54,634 --> 00:27:59,305 Ingen rädsla. Inget hat. Ingen ilska. 403 00:28:00,723 --> 00:28:05,144 Ingen rädsla. Inget hat. Ingen ilska. 404 00:28:05,895 --> 00:28:08,189 Ta av dig, du kan! 405 00:28:09,899 --> 00:28:12,318 Jag kommer att döda dig, flygande råtta! 406 00:28:14,945 --> 00:28:17,490 Han är väldigt liten. Väldigt tröttsamt. 407 00:28:17,573 --> 00:28:19,825 Förlora våra huvuden som sitter här. 408 00:28:19,909 --> 00:28:21,911 Så trött på att gömma sig. 409 00:28:32,004 --> 00:28:35,091 Åh, hej, chefen! Wow, trevligt ... Ow. 410 00:28:35,341 --> 00:28:36,384 Gud! 411 00:28:36,550 --> 00:28:38,219 Trevlig häst, du kom dit. 412 00:28:38,427 --> 00:28:40,627 Du kommer verkligen in hela denna indiska sak, va? 413 00:28:41,097 --> 00:28:44,100 Ring inte till mig, chefen. Jag heter sherman 414 00:28:44,266 --> 00:28:45,744 Är du inte stamchefen? 415 00:28:45,768 --> 00:28:47,853 Ja. Men från dig låter det ... 416 00:28:47,937 --> 00:28:49,855 Jag vet inte, vagt rasistisk. 417 00:28:51,065 --> 00:28:53,109 - Min kryssare blev stulen. - Vad? 418 00:28:53,651 --> 00:28:55,444 - Igen. - Det är hemskt! 419 00:28:55,569 --> 00:28:56,570 Vet du vad? 420 00:28:56,737 --> 00:28:57,923 Shit är ute av kontroll. 421 00:28:57,947 --> 00:28:59,448 Det är brott som sker överallt! 422 00:28:59,532 --> 00:29:00,866 En massa mina saker blev stulen. 423 00:29:00,950 --> 00:29:03,619 Klipp skiten, Cade ... Och få mig min bil tillbaka. 424 00:29:14,255 --> 00:29:16,132 Är det här en Autobot-anslutning? 425 00:29:16,257 --> 00:29:17,633 Nah, jag går bara hit för att drömma. 426 00:29:18,175 --> 00:29:19,802 Kolla in det snygga chassit. 427 00:29:20,428 --> 00:29:23,139 Oj! Titta på skräpet i hennes bagage, va? 428 00:29:23,931 --> 00:29:26,183 Booyah! Stort. 429 00:29:26,267 --> 00:29:29,228 Jag borde inte ha ätit alla de Tijuana street maskinerna. 430 00:29:29,603 --> 00:29:31,564 Fan, glömde den klusterbomben. 431 00:29:31,731 --> 00:29:32,815 Yo! 432 00:29:32,940 --> 00:29:34,260 Vad är ditt problem, kille? 433 00:29:34,567 --> 00:29:35,568 Sqweeks! 434 00:29:35,651 --> 00:29:38,487 Nästa gång, lätta på bromsarna! 435 00:29:38,654 --> 00:29:41,866 Det är så jag rullar. Jag gillar att göra ett uttalande när jag anländer. 436 00:29:42,032 --> 00:29:43,993 Tja, du får damm över hela campus! 437 00:29:44,076 --> 00:29:45,619 Detta är inte någon campus. Det är en junkyard! 438 00:29:45,703 --> 00:29:47,830 Kom igen, hustle. Andale, andale! 439 00:29:50,416 --> 00:29:51,417 Jimmy! 440 00:29:51,584 --> 00:29:53,836 Hej, ta inte någon aggression ut på mig. 441 00:29:54,170 --> 00:29:56,505 Fördöm det, Grimlock! Vi är gäster här! 442 00:29:57,465 --> 00:29:59,008 Du har lite skit, va? 443 00:29:59,175 --> 00:30:00,342 Ja, nacke djupt! 444 00:30:00,801 --> 00:30:04,138 Cade, det är vad du får för att ta den gula buggeren. 445 00:30:04,305 --> 00:30:06,932 Du behöver en ledare där ute ... som jag. 446 00:30:07,099 --> 00:30:09,185 Stäng av. Innan jag gör lite skada 447 00:30:09,268 --> 00:30:10,686 du kommer inte att gå ifrån. 448 00:30:10,770 --> 00:30:12,521 Du kommer aldrig att bli Optimus Prime. 449 00:30:12,688 --> 00:30:13,981 Du pratar för mycket. 450 00:30:14,064 --> 00:30:15,667 Kom igen mannen. Miljonårig legendarisk krigare 451 00:30:15,691 --> 00:30:17,735 och du agerar som en massa junkyard hundar! 452 00:30:17,902 --> 00:30:19,278 Du börjar pissa på mig! 453 00:30:23,783 --> 00:30:25,534 Ay, chihuahua! 454 00:30:25,868 --> 00:30:27,536 Kom tillbaka hit, Grimlock! 455 00:30:27,661 --> 00:30:29,622 Vänd dig om. Vad har du i munnen? 456 00:30:32,166 --> 00:30:34,835 Jag svär, jag slösar min tid skydda dig. 457 00:30:35,044 --> 00:30:36,420 Släpp kryssaren just nu! 458 00:30:37,046 --> 00:30:38,964 Jag vet att du har Chief Shermans kryssare. 459 00:30:39,048 --> 00:30:40,216 Släpp det! 460 00:30:41,133 --> 00:30:43,803 Där fick du. Spotta ut det! Spotta det! 461 00:30:44,011 --> 00:30:45,137 Wow! 462 00:30:54,814 --> 00:30:58,067 Ät inte bilar. Ät inte bilar. 463 00:30:59,485 --> 00:31:01,821 Du kommer tillbaka i ditt hål och fundera på vad du gjorde. 464 00:31:01,987 --> 00:31:05,032 Det är som Macy's Thanksgiving Day Parade ut här, Jimmy J. 465 00:31:05,199 --> 00:31:08,869 Du hyrde mig från en önskad annons i Dakota Penny Ledger 466 00:31:09,036 --> 00:31:11,330 Tänk det kommer med en supermakt? 467 00:31:12,081 --> 00:31:15,000 Det är en dinosaurie! En främmande dinosaurie! 468 00:31:15,918 --> 00:31:17,503 Det var inte i annonsen! 469 00:31:17,670 --> 00:31:19,129 Det försökte äta mig igår. 470 00:31:20,089 --> 00:31:21,409 Vill du gå till federal fängelse? 471 00:31:21,674 --> 00:31:23,342 Nej, nej, jag vill inte gå till något fängelse. 472 00:31:23,509 --> 00:31:24,569 Jo det är där du ska gå okej? 473 00:31:24,593 --> 00:31:25,953 För att du hjälper och uppmuntrar. 474 00:31:26,011 --> 00:31:27,051 Jag är flyktig, okej? 475 00:31:27,096 --> 00:31:28,365 Jag är den stora chefen, du är min lilla brottsling. 476 00:31:28,389 --> 00:31:29,390 När du går, 477 00:31:29,932 --> 00:31:31,767 det blir det vilda kungariket här ute. 478 00:31:31,892 --> 00:31:33,102 Jag vet inte vad jag ska göra. 479 00:31:33,269 --> 00:31:34,509 Jag sa till dig, det här är en skymning. 480 00:31:34,562 --> 00:31:36,202 De blandar sig med andra skräp. Det är allt. 481 00:31:36,272 --> 00:31:39,024 Du anställde mig som senior vice president av världsomspännande verksamhet. 482 00:31:39,191 --> 00:31:41,002 - Har jag sagt det? - Ja, det är vad du sa. 483 00:31:41,026 --> 00:31:41,997 Jag gjorde det där. 484 00:31:42,027 --> 00:31:43,946 Ta inte bort den här titeln från mig, Cade. 485 00:31:44,113 --> 00:31:46,091 Det här är inte en start, okej? Jag gör inte den här skiten för pengar. 486 00:31:46,115 --> 00:31:47,155 Det är för den högre orsaken. 487 00:31:47,283 --> 00:31:48,552 Du gör inte den här skiten för pengarna? 488 00:31:48,576 --> 00:31:50,202 Vad är det för fel med dig? Hur ska du äta? 489 00:31:50,286 --> 00:31:51,871 Vad gör han här? 490 00:31:55,583 --> 00:31:56,625 Daytrader är här. 491 00:31:56,792 --> 00:32:00,296 usch! Här kommer den mest irriterande, irriterande transformator på jorden. 492 00:32:00,713 --> 00:32:02,274 Vad gav han dig att komma förbi porten? 493 00:32:02,298 --> 00:32:05,384 - Ingenting! Hej, Cade. Han gav honom det här. 494 00:32:05,968 --> 00:32:07,595 Jag har aldrig sett det tidigare i mitt liv. 495 00:32:07,678 --> 00:32:10,472 Kom igen, säg det! Du ville ha utlänningen. 496 00:32:10,598 --> 00:32:12,391 Du sa att en stor pistol gör en stor man. 497 00:32:12,558 --> 00:32:14,578 Hej, du känner människor förlora sitt humör, eller hur? 498 00:32:14,602 --> 00:32:16,562 - Våga inte! Tjena tjena! - Kom hit! 499 00:32:16,729 --> 00:32:17,789 Den värsta vice vd ... 500 00:32:17,813 --> 00:32:18,784 Sluta! Sluta! 501 00:32:18,814 --> 00:32:21,150 Ja, du är riktigt tuff! Vad har du jobbat med? 502 00:32:21,317 --> 00:32:23,569 - Ska jag skryta honom? - Ja, säg honom definitivt. 503 00:32:23,652 --> 00:32:24,904 Jag hörde det, Hound. 504 00:32:24,987 --> 00:32:25,988 Lätt! 505 00:32:26,280 --> 00:32:29,325 Åh Gud. Du vänder alltid till våld precis utanför flaggan. 506 00:32:29,491 --> 00:32:30,491 Jag älskar våld. 507 00:32:30,576 --> 00:32:32,828 Daytrader! I helvete gör du här? 508 00:32:32,995 --> 00:32:34,246 Du hittar vårt rymdskepp ännu? 509 00:32:34,330 --> 00:32:35,473 Jag tröttnar på att hänga här, 510 00:32:35,497 --> 00:32:36,749 väntar på att fånga en kula. 511 00:32:36,832 --> 00:32:39,668 Kolmonoxid, och kanske ett litet problem med bensindrycker 512 00:32:39,752 --> 00:32:42,463 kommer att döda dig länge innan en kula, min korpulenta kamrat. 513 00:32:42,546 --> 00:32:44,316 - Back off! Försvinn ur min åsyn. - Se upp! Killar, sluta! 514 00:32:44,340 --> 00:32:45,358 Vill du kasta med hunden? 515 00:32:45,382 --> 00:32:46,967 Tuff kille, va? Oförskämd. 516 00:32:47,051 --> 00:32:49,511 Vad sägs om att du försöker bära alla dessa saker? 517 00:32:55,267 --> 00:32:57,019 Åh, det var där det varit. 518 00:32:57,144 --> 00:32:58,145 Kom igen! 519 00:32:58,938 --> 00:33:00,105 Titta vad jag hittade i Buffalo. 520 00:33:00,189 --> 00:33:02,566 Starscream huvudet, damer och herrar. 521 00:33:02,691 --> 00:33:04,610 Titta vad jag fick. Ny röstlåda för Bee. 522 00:33:04,693 --> 00:33:05,861 Kommer det att fungera den här gången? 523 00:33:06,028 --> 00:33:07,672 Jag fick bara de bra grejerna, Cade. Kom igen. 524 00:33:07,696 --> 00:33:10,282 Du hör det, Bee? Du ska prata, kompis! 525 00:33:10,449 --> 00:33:11,843 Kan inte röra vid det här! 526 00:33:11,867 --> 00:33:13,160 Kom ner, Bee! 527 00:33:13,243 --> 00:33:14,536 För hype, kan inte röra vid det här! 528 00:33:14,703 --> 00:33:16,288 Okej, vad har du mer? 529 00:33:17,414 --> 00:33:18,916 Var fick du det där skräpet? 530 00:33:19,083 --> 00:33:21,919 En riddare av lacon talisman i den här dumpningen? 531 00:33:22,503 --> 00:33:24,838 Nah, det är inte riktigt. Är det? Nej, definitivt inte. 532 00:33:24,922 --> 00:33:26,191 Hej, ge det till mig, Jag tar det av dig. 533 00:33:26,215 --> 00:33:28,485 Du tror att jag inte vet vad i helvete är det här? Hur värdefull? 534 00:33:28,509 --> 00:33:30,153 Men jag vet att det är något, för att du har det 535 00:33:30,177 --> 00:33:31,377 slickar dina kotletter, du skankar. 536 00:33:31,762 --> 00:33:33,055 Ord skadade, Cade. 537 00:33:33,222 --> 00:33:34,658 Det finns exakt sju ... Räkna dem. 538 00:33:34,682 --> 00:33:36,392 Sju tecken på apokalypsen. 539 00:33:36,517 --> 00:33:39,061 Och den talisman som dyker upp här är numero uno. 540 00:33:39,228 --> 00:33:40,771 Om den fina pannkaka var riktig, 541 00:33:40,896 --> 00:33:43,774 Jag skulle fånga rymdskeppet och blåsa denna dirtball planet. 542 00:33:43,983 --> 00:33:46,276 Okej, jag ska gå slather mig i olja. 543 00:33:46,402 --> 00:33:48,654 Vänd ryggen, Drift, om det stör dina känslor. 544 00:33:48,737 --> 00:33:50,864 Nu kan du inte se borta. 545 00:33:50,948 --> 00:33:52,676 Jag förstår knappt vad kommer ut ur munnen. 546 00:33:52,700 --> 00:33:53,701 Hallå herrn! 547 00:33:54,034 --> 00:33:55,285 Åh, det här händer inte. 548 00:33:55,411 --> 00:33:58,080 Du kan inte stanna här, barn. Jag har tillräckligt med strays. 549 00:33:58,247 --> 00:34:00,833 Jag är inte ett barn! Jag är användbar. Jag fixar skit. 550 00:34:00,916 --> 00:34:03,002 - Ja, bra för dig. - Bättre än någon annan. 551 00:34:03,168 --> 00:34:04,378 Och jag har ett namn, du vet. 552 00:34:04,461 --> 00:34:06,088 Det är Izabella. Izabella med en Z. 553 00:34:06,213 --> 00:34:08,382 Jag bryr mig inte om det är en Z, en emoji eller en dollar tecken, 554 00:34:08,465 --> 00:34:10,759 okej? Det här är ingen plats för ... Bara gå hem. Snälla du. 555 00:34:11,719 --> 00:34:13,220 Jag har inget hem. 556 00:34:14,346 --> 00:34:15,931 Och de... 557 00:34:16,849 --> 00:34:18,350 De dödade bara 558 00:34:18,726 --> 00:34:21,228 Det sista jag ringde till familjen. 559 00:34:22,604 --> 00:34:23,981 Så nej, 560 00:34:25,941 --> 00:34:27,568 Jag ska ingenstans. 561 00:34:29,236 --> 00:34:32,573 Jag vill stanna och jag vill slåss dem. 562 00:34:33,157 --> 00:34:35,075 Du kan inte slåss dem, och du kan inte slå dem. 563 00:34:35,784 --> 00:34:38,245 Okej? De har stöd av hela världen. 564 00:34:38,328 --> 00:34:39,830 Du är ett barn. 565 00:34:43,959 --> 00:34:46,128 Varför följer du mig fortfarande? 566 00:34:49,631 --> 00:34:50,883 T! 567 00:34:52,885 --> 00:34:55,095 Första flammar, kille! Oj! 568 00:34:55,345 --> 00:34:57,181 Hallå! Mister! Din släpvagn är i brand. 569 00:34:58,140 --> 00:34:59,308 Oj. Hej, hörn. 570 00:34:59,475 --> 00:35:02,019 - Herregud. - kompis! Åh, jag är stolt över dig. 571 00:35:02,144 --> 00:35:03,944 Jag vet, men du måste göra det utanför nu okej? 572 00:35:04,063 --> 00:35:05,856 Du kan bränna hela denna plats. 573 00:35:06,023 --> 00:35:07,959 Jag vet, men du kommer i din makt nu, okej? 574 00:35:07,983 --> 00:35:09,568 Så du måste blåsa flammorna ... Ah! Nej. 575 00:35:13,989 --> 00:35:15,324 Terry, ta mig en öl, vill du? 576 00:35:15,449 --> 00:35:17,326 Hej killar, du måste skära skiten. 577 00:35:17,493 --> 00:35:18,869 Du ritar allt ifrån varandra. 578 00:35:23,040 --> 00:35:25,334 Perfekt leverans, kompis. Du måste jobba på pickupen. 579 00:35:25,501 --> 00:35:27,127 Jag fick honom fortfarande i träning. 580 00:35:29,338 --> 00:35:30,672 Vad hände med din familj? 581 00:35:35,344 --> 00:35:36,345 Du först. 582 00:35:36,512 --> 00:35:38,847 Åh, fru gick bort. Dotter är på college. 583 00:35:39,098 --> 00:35:40,682 Hon kan lika bra vara på månen. 584 00:35:40,849 --> 00:35:42,476 Åtminstone är hon fortfarande här, bro. 585 00:35:42,643 --> 00:35:43,995 Jag går och besöker henne, vi blir båda arresterade. 586 00:35:44,019 --> 00:35:45,687 Är det dåligt nog för dig, "bro"? 587 00:35:46,271 --> 00:35:47,991 Din tur, om du inte är för svår att dela med dig. 588 00:35:49,483 --> 00:35:51,276 Decepticon avfyrade en raket. 589 00:35:52,277 --> 00:35:54,154 Föräldrar var hemma, det var jag inte. 590 00:35:54,863 --> 00:35:56,657 Inget sätt jag skulle främja. 591 00:35:59,701 --> 00:36:01,370 Hej liten kille. 592 00:36:02,121 --> 00:36:03,455 Du är tung! 593 00:36:03,622 --> 00:36:06,041 Du måste gå. Du kan inte stanna här. 594 00:36:06,125 --> 00:36:07,126 Jag är ledsen. 595 00:36:12,381 --> 00:36:13,382 Bra. 596 00:36:14,550 --> 00:36:15,551 Bra. 597 00:36:17,094 --> 00:36:18,720 Jag kommer studsa på morgonen. 598 00:36:18,846 --> 00:36:21,199 Bra. Titta, om du är hungrig, Jag fick några frysta pizza burritos. 599 00:36:21,223 --> 00:36:23,308 Det kan finnas några Smucker s i kylskåpet. 600 00:36:23,392 --> 00:36:25,060 Och berätta för var du är. 601 00:36:25,227 --> 00:36:27,146 Hej, blir jag avpressad av en 12-årig? 602 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 Fjorton. 603 00:36:29,815 --> 00:36:31,209 Du vet verkligen att du saknar dig. 604 00:36:31,233 --> 00:36:32,913 För att det är okej att vara ett barn, Little J-Lo. 605 00:36:33,986 --> 00:36:35,404 Du tror att du är en dålig rumpa va? 606 00:36:35,571 --> 00:36:37,382 Okej, tuff kille, Jag har en popquiz för dig. 607 00:36:37,406 --> 00:36:39,825 Säg att du har en inline Energon läcka på en Slant-6. 608 00:36:39,908 --> 00:36:42,077 Får inte fixas, Autobot kommer att blöda ut. 609 00:36:42,161 --> 00:36:44,161 Du har 30 sekunder. Vad ska du göra nu? Gå. 610 00:36:44,204 --> 00:36:46,832 Okej. För det första, Transformatorer har inte en Slant-6. 611 00:36:46,915 --> 00:36:49,918 Det är en Chrysler-motor, som sätt tillbaka i antikens historia. 612 00:36:50,043 --> 00:36:51,354 Sena 60-talet är inte gammal historia. 613 00:36:51,378 --> 00:36:52,939 Ja, men om jag fixade en Energon läcka, 614 00:36:52,963 --> 00:36:56,008 Jag skulle cauterize artären och re-channel det centrala flödet i ... Den ... 615 00:36:56,091 --> 00:36:57,759 The Whatchamacallit, röret med ... 616 00:36:57,926 --> 00:36:59,928 - The Doohickey sak. - Ja. 617 00:37:00,095 --> 00:37:01,138 Inte dåligt. 618 00:37:01,346 --> 00:37:02,931 Akta din mun. 619 00:37:17,779 --> 00:37:19,406 Hur länge har det här varit här? 620 00:37:26,997 --> 00:37:28,624 Det växer. Ja. 621 00:37:29,291 --> 00:37:30,292 Tre meter om dagen. 622 00:37:41,970 --> 00:37:43,263 Sex horn. 623 00:37:45,807 --> 00:37:47,309 Sex horn, sex platser. 624 00:37:48,477 --> 00:37:50,157 Och de växer vid en exponentiell takt. 625 00:37:50,187 --> 00:37:52,689 Främmande ... Oavsett vad de är. 626 00:37:53,357 --> 00:37:55,609 Kinesiska kallar dem "Horns from Hell." 627 00:37:55,817 --> 00:37:57,319 Herregud. 628 00:37:58,028 --> 00:37:59,404 Cybertron kommer. 629 00:37:59,571 --> 00:38:00,656 Vad? 630 00:38:03,325 --> 00:38:04,594 Jag har 17 minuter att korta presidenten. 631 00:38:04,618 --> 00:38:05,661 Vad har du för mig? 632 00:38:05,744 --> 00:38:07,621 Det är en oförmodad störningsmassa ... 633 00:38:07,704 --> 00:38:10,832 Titta på det här. Det är fantastiskt att det här flyger alls. 634 00:38:11,124 --> 00:38:12,764 Är det någon form av nackcancer? 635 00:38:13,710 --> 00:38:15,671 Nej. Det är mycket värre än det. 636 00:38:15,796 --> 00:38:19,675 Det är en gravitationell anomali orsakad av ett planetenstorlek 637 00:38:19,841 --> 00:38:22,094 med en strömhastighet av 1/10: e ljushastighet. 638 00:38:22,177 --> 00:38:24,972 Hmm. Det är några nudds saker. Är det ett hot? 639 00:38:25,555 --> 00:38:26,723 Om du bara ger mig ... 640 00:38:26,807 --> 00:38:28,642 Nej, jag fick en lunch. Nej. 641 00:38:29,518 --> 00:38:31,478 Nej, det är inget hot. 642 00:38:32,562 --> 00:38:34,231 Ett hot kan döda dig. 643 00:38:34,564 --> 00:38:38,026 Detta kommer att döda dig om tre dagar. 644 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Hur mycket väger du? 645 00:38:44,992 --> 00:38:47,327 Är du tekniskt anses överviktig? 646 00:38:47,411 --> 00:38:48,870 Nej. Det är bara mina redskap. 647 00:38:48,996 --> 00:38:52,207 Det är som någon packad 10 pund av skit i en fem pund säck. 648 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Nej, han är en tjock autobot. 649 00:38:53,959 --> 00:38:55,210 aj! Vill du sluta med det? 650 00:38:55,294 --> 00:38:57,421 Hound, dra upp den lätta telefonen. 651 00:38:57,921 --> 00:39:01,883 Jag studsar en signal genom Portugal, Istanbul och Katmandu. 652 00:39:02,217 --> 00:39:04,594 Du har 20 sekunder, chef. 653 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 - Oj då. - Verkligen? 654 00:39:08,682 --> 00:39:10,559 Infestation av valptransformatorer. 655 00:39:10,684 --> 00:39:13,353 Det här är en stor pojkezon. 656 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 Hej? 657 00:39:15,564 --> 00:39:17,065 Hej? Pappa? 658 00:39:17,774 --> 00:39:21,111 Se, jag vet ... Jag vet att du inte kan prata med mig 659 00:39:21,611 --> 00:39:23,280 eller säg något tillbaka. 660 00:39:23,447 --> 00:39:25,615 Men du kan lyssna. 661 00:39:27,909 --> 00:39:30,954 Jag ska säga vad jag alltid säger tills du hör mig. 662 00:39:31,747 --> 00:39:34,207 Du behöver inte rädda världen. 663 00:39:34,374 --> 00:39:37,085 Du behöver en frikopplad flickvän. ​​ 664 00:39:38,253 --> 00:39:41,256 Var du än är, Jag vill inte att du ska dö ensam. 665 00:39:42,132 --> 00:39:45,260 Och jag känner bara dig fick fem sekunder kvar, så ... 666 00:39:45,927 --> 00:39:48,430 Jag mår bra, jag är säker. 667 00:39:48,805 --> 00:39:50,974 Och jag älskar ... 668 00:39:55,437 --> 00:39:58,273 När som helst, de skulle ha snagged vår plats. 669 00:39:59,483 --> 00:40:02,069 Du är en fader, Cade. Glöm det inte. 670 00:40:02,152 --> 00:40:04,321 Helvete, min pappa ringde mig aldrig. 671 00:40:12,746 --> 00:40:14,456 Vi kallar det tanken. 672 00:40:14,790 --> 00:40:16,458 Han gillar det här nere. 673 00:40:16,958 --> 00:40:19,086 Det är här jag hanterar den mörka skiten. 674 00:40:19,795 --> 00:40:24,466 Decepticons verkar lika intresserade i dessa strukturer som vi är. 675 00:40:24,633 --> 00:40:26,968 Pred knäppte detta i Sibirien. 676 00:40:27,302 --> 00:40:30,889 Han har sett på alla sex hornplatser runt världen. 677 00:40:30,972 --> 00:40:33,975 ID bekräftat. Megatron. 678 00:40:34,559 --> 00:40:38,146 Och få det här. Han kontaktade TRF. 679 00:40:38,313 --> 00:40:41,817 Räckte upp två CIA-fallofficer. Sade att han vill förhandla. 680 00:40:41,983 --> 00:40:44,277 Med honom? Vad i helvete vill han ha? 681 00:40:44,444 --> 00:40:47,531 Vissa utlänningar associerade med hans släppta. 682 00:40:47,697 --> 00:40:50,826 Planerad kontakt är ID'd och rensad. 683 00:40:51,326 --> 00:40:53,662 Bekräftelse. Gisslan är tydlig. 684 00:40:53,829 --> 00:40:55,598 Justitiedepartementet har olagat det 685 00:40:55,622 --> 00:40:58,375 så länge som den amerikanska militären tittar på hans alla drag. 686 00:40:58,542 --> 00:41:01,878 Du kommer att vara på punkt, för att han inte är vår vän. 687 00:41:05,340 --> 00:41:07,175 Vet du vem de alltid dödar först? 688 00:41:11,012 --> 00:41:12,681 Advokater. 689 00:41:12,848 --> 00:41:16,268 Vi har gjort affärer med djävulen tidigare under krisetider. 690 00:41:16,435 --> 00:41:18,061 Om vi ​​kommer igenom det här, 691 00:41:18,145 --> 00:41:19,855 vi måste öppna dörren 692 00:41:19,938 --> 00:41:21,565 och låt monsterna inuti. 693 00:41:22,190 --> 00:41:25,652 Det finns ett vapen där ute av ofattbar makt. 694 00:41:26,153 --> 00:41:28,196 Ett hot mot vår existens. 695 00:41:28,363 --> 00:41:30,323 Och Megatron kan leda oss till det. 696 00:41:31,491 --> 00:41:34,536 Känner jag dig, människa? 697 00:41:35,120 --> 00:41:37,539 - Jag vill ha mitt besättning! - Ge mig namn! 698 00:41:38,039 --> 00:41:40,709 - Mohawk. - Mohawk? 699 00:41:43,003 --> 00:41:46,047 Vad händer, fellas? Man, Jag vill döda dig just nu. 700 00:41:49,593 --> 00:41:50,927 Men jag dödar dig senare. 701 00:41:51,052 --> 00:41:52,972 Definitivt kommer att döda alla mofos senare. 702 00:41:54,055 --> 00:41:56,224 - Han har rensat! - Okej. 703 00:41:57,559 --> 00:41:59,019 Dreadbot. 704 00:42:00,770 --> 00:42:03,982 Dreadbot. In för bankrån. 705 00:42:05,942 --> 00:42:07,819 Förstört övergrepp. Mord. 706 00:42:07,986 --> 00:42:09,571 Dubbelmord. Triple mord. Nio döda. 707 00:42:09,696 --> 00:42:11,406 Inte ens ta pengarna. Nej. 708 00:42:11,573 --> 00:42:12,908 Vi släpper inte ut honom, nej. 709 00:42:16,286 --> 00:42:17,412 Vad? 710 00:42:17,871 --> 00:42:19,664 Jag menar, men vi kan vara flexibla. 711 00:42:19,831 --> 00:42:21,267 Om han bär en GPS-tracker, är det bra. 712 00:42:21,291 --> 00:42:22,292 Okej okej. 713 00:42:22,417 --> 00:42:23,919 Okej. 714 00:42:24,127 --> 00:42:26,171 Nitro Zeus. 715 00:42:26,338 --> 00:42:27,589 Baby, fri äntligen! 716 00:42:27,714 --> 00:42:30,133 Tack Megatron, jag är äntligen fri! 717 00:42:32,385 --> 00:42:34,471 Tack. Kommer att sakna dig, Tim. 718 00:42:34,596 --> 00:42:36,932 Tack för din gästfrihet, Brad. 719 00:42:37,098 --> 00:42:39,184 Jag vet var du bor, Enrique. 720 00:42:39,267 --> 00:42:41,686 Säg hej till din fru för mig. 721 00:42:41,853 --> 00:42:44,940 Men regeringen begär att han inte lämnar länet. 722 00:42:45,106 --> 00:42:47,275 - Och det är vi seriösa på. - Okej. 723 00:42:47,901 --> 00:42:49,027 Okej. 724 00:42:49,444 --> 00:42:53,240 Och sist men inte minst, Berserker. 725 00:42:54,241 --> 00:42:55,825 Jag suger dina hjärnor! 726 00:42:57,869 --> 00:42:59,788 - Absolut inte. - Ja. Nej. 727 00:42:59,955 --> 00:43:02,374 Nej Nej Det finns gränser. Välj igen. 728 00:43:02,541 --> 00:43:03,667 Onslaught. 729 00:43:03,833 --> 00:43:05,835 Du behöver en större dörr! 730 00:43:08,129 --> 00:43:09,130 Eh ... 731 00:43:09,381 --> 00:43:11,341 Låt mig springa det upp flaggstången riktigt snabbt. 732 00:43:11,424 --> 00:43:12,842 Jag måste bara ringa någon. 733 00:43:13,802 --> 00:43:15,387 Bra tack. Ja. ja! 734 00:43:15,595 --> 00:43:16,805 Gå. Gå. 735 00:43:17,931 --> 00:43:19,599 Vad vill du verkligen, Megatron? 736 00:43:19,683 --> 00:43:22,394 Vad någon vill, mänsklig. 737 00:43:22,561 --> 00:43:24,145 Att gå hem. 738 00:43:24,479 --> 00:43:26,039 Ja, det skulle också vara bra med mig. 739 00:43:26,189 --> 00:43:28,817 Megatron, Han är efter någonting Yeager har. 740 00:43:28,984 --> 00:43:31,695 Något de behöver för att hitta detta vapen. 741 00:43:31,778 --> 00:43:34,447 Vi kommer att låta dem Decepticons gör vårt smutsiga arbete. 742 00:43:34,614 --> 00:43:37,617 På min väg kommer de att ges Yeagers gömningskoordinater. 743 00:43:38,368 --> 00:43:40,328 Du spårar Megatron varje steg. 744 00:43:40,954 --> 00:43:42,122 Ta vapnet. 745 00:43:42,872 --> 00:43:44,666 Och då tar jag sin rumpa ut. 746 00:43:44,833 --> 00:43:49,212 Ingen rädsla. Inget hat. Ingen ilska. 747 00:43:59,055 --> 00:44:00,515 Hej grabbar 748 00:44:01,057 --> 00:44:04,019 Upp och hoppa. Överst på morgonen! 749 00:44:07,480 --> 00:44:09,399 Bröt våra åsnor bagging dessa decepticons. 750 00:44:09,524 --> 00:44:10,525 Nu släppte de dem ut? 751 00:44:11,359 --> 00:44:12,599 Vad händer verkligen, Lennox? 752 00:44:12,652 --> 00:44:13,737 Klassificerad. 753 00:44:14,237 --> 00:44:15,739 Bara springa ditt lag. 754 00:44:23,371 --> 00:44:24,998 I dag, 755 00:44:25,540 --> 00:44:27,500 vi jagar. 756 00:44:27,667 --> 00:44:30,754 En annan härlig, tråkig dag. 757 00:44:35,842 --> 00:44:37,194 Air kommer att ligga på stationen. 758 00:44:37,218 --> 00:44:40,055 Vi kommer att ha alla EOIR-sensorer på dessa killar som de flyttar. 759 00:44:40,221 --> 00:44:42,766 Flyg, tryck taktiskt vid luftburna. 760 00:44:42,849 --> 00:44:44,869 Jag vill ha air ops låser ner den här transporten. 761 00:44:44,893 --> 00:44:46,895 Decepticons i sikte 100%. 762 00:44:47,062 --> 00:44:49,564 Decepticons har just varit givet Yeagers plats. 763 00:44:53,777 --> 00:44:54,778 Cyclops. 764 00:44:54,861 --> 00:44:56,696 Decepticons närmar sig junkyard mål. 765 00:44:59,032 --> 00:45:01,534 Du bandas på en Decepticon-arm? 766 00:45:03,244 --> 00:45:04,579 Perfecto. 767 00:45:05,330 --> 00:45:07,624 Jo, han var en fula liten robot. 768 00:45:07,749 --> 00:45:09,751 Du ser ut som en krigare, Sqweeks. 769 00:45:09,834 --> 00:45:11,194 Muy guapo . 770 00:45:11,920 --> 00:45:13,254 Här går, Bee. 771 00:45:13,421 --> 00:45:15,548 Gör precis vad du vill. 772 00:45:15,632 --> 00:45:17,884 Hej, Z, kom igen här och arbeta på en riktig bot. 773 00:45:17,967 --> 00:45:19,636 Dokument, kom in, Doc. 774 00:45:24,432 --> 00:45:25,433 Åh, det är det. 775 00:45:26,434 --> 00:45:27,602 Nej, tredje på din vänstra sida. 776 00:45:28,144 --> 00:45:29,729 Nej vänta. Din vänstra. Precis här. 777 00:45:29,813 --> 00:45:32,565 Jag vet vad jag gör. Rusa inte mig. 778 00:45:33,358 --> 00:45:34,526 Hej, lugnet humöret, okej? 779 00:45:34,734 --> 00:45:35,944 Tror han gillar det här? 780 00:45:36,486 --> 00:45:38,029 Det är som att vara i tandläkarens stol. 781 00:45:38,196 --> 00:45:40,281 Gillar du tandläkaren? Nej. 782 00:45:41,616 --> 00:45:43,743 Hound sa att du bara kan lyssna på henne. 783 00:45:44,160 --> 00:45:47,080 Din dotter. Du kan inte prata tillbaka. 784 00:45:47,414 --> 00:45:48,998 Han har en stor mun. 785 00:45:49,958 --> 00:45:51,876 Sagt om du gör det, kan de rösta matcha dig 786 00:45:51,960 --> 00:45:54,337 från någon dator någonstans och spåra dig ner. 787 00:45:54,546 --> 00:45:56,506 Tja, det är världen vi bor i. 788 00:45:59,801 --> 00:46:00,841 Vad skulle du säga till henne? 789 00:46:02,971 --> 00:46:04,639 Borsta tänderna, arbeta hårt. 790 00:46:05,432 --> 00:46:07,934 Håll dig borta från någon pojke i ett band, speciellt en trummis. 791 00:46:08,017 --> 00:46:10,729 Ja, trummis är det värsta, för att inte tala dumt! 792 00:46:10,812 --> 00:46:12,522 Och DJs? Real dickheads. 793 00:46:12,605 --> 00:46:14,065 Kom igen. 794 00:46:16,317 --> 00:46:18,486 Vi hade en sak. Okej? Ett ordstäv, fram och tillbaka. 795 00:46:18,653 --> 00:46:20,853 Hon skulle alltid fråga mig, "Pappa, vad gör du imorgon?" 796 00:46:20,947 --> 00:46:23,158 Och jag skulle säga, "Jag ska räkna ut det imorgon." 797 00:46:25,452 --> 00:46:27,746 Ser ut som om du är ute imorgon, Yeager. 798 00:46:29,205 --> 00:46:31,499 Det är bara vad hon skulle säga. 799 00:46:33,793 --> 00:46:34,794 Okej, Bee. 800 00:46:34,961 --> 00:46:36,171 Gjort. 801 00:46:38,214 --> 00:46:40,091 Kom igen, kompis, sätt dig upp. Låt oss höra det. 802 00:46:40,175 --> 00:46:41,509 Kom igen. 803 00:46:42,177 --> 00:46:45,138 Din verkliga röst. För första gången, kompis. Bälte ut det. 804 00:46:45,221 --> 00:46:46,765 Det här är så spännande. 805 00:46:46,848 --> 00:46:49,476 Åh, nej. Det här är inte min jävla röst. 806 00:46:49,809 --> 00:46:50,977 Jag ska döda honom, Bee. 807 00:46:51,060 --> 00:46:52,312 Det här är en sådan bullshit. 808 00:46:52,395 --> 00:46:53,664 Okej, vet du vad? Jag ger inte upp. 809 00:46:53,688 --> 00:46:55,291 Okej? Du ska prata med din egen röst en dag. 810 00:46:55,315 --> 00:46:57,734 Daytrader är en punk-ass tik. 811 00:47:05,700 --> 00:47:08,578 Cade. Namnlösa: Okej, den där ... 812 00:47:08,828 --> 00:47:10,789 Det är en röd sak. Det finns någon som kommer. 813 00:47:11,331 --> 00:47:12,874 Skit! 814 00:47:17,587 --> 00:47:19,881 Reaper har ögon på junkyard. 815 00:47:20,715 --> 00:47:22,509 Vi har PID på Kingfish. 816 00:47:25,136 --> 00:47:27,388 Stanna! Detta är skyddad mark! 817 00:47:29,557 --> 00:47:31,434 Sextio sekunder att evakera! Låt oss flytta! 818 00:47:35,355 --> 00:47:36,791 Cyclops, det verkar att Kingfish är på väg. 819 00:47:36,815 --> 00:47:37,982 De vet. 820 00:47:38,191 --> 00:47:39,984 Vi är blåst, killar! Vi måste rulla ut nu! 821 00:47:40,039 --> 00:47:41,039 Hej, det är Feds. 822 00:47:41,069 --> 00:47:43,321 Jag vet regeringen när jag ser regeringen. 823 00:47:43,488 --> 00:47:45,573 Ta så många vapen som möjligt. 824 00:47:45,907 --> 00:47:47,867 Jag kommer inte till fängelse. Jag kan inte gå i fängelse, man. 825 00:47:48,034 --> 00:47:49,754 Hallå! Det här är den verkliga världen. Okej? Nu går vi! 826 00:47:49,911 --> 00:47:52,711 Jag kan inte gå i fängelse. Jag är för mager för fängelse. Jag kan inte ens lyfta vikter. 827 00:47:57,293 --> 00:47:58,503 Bee, låt oss flytta! 828 00:47:58,586 --> 00:48:00,231 Ge mig den här. Du ger definitivt den här. 829 00:48:00,255 --> 00:48:01,857 Detta kommer att röra någon upp bra. 830 00:48:01,881 --> 00:48:03,901 Rulla härifrån, Cade. Jag ska köpa dig lite tid. 831 00:48:03,925 --> 00:48:05,725 Var inte en hjälte, hund. Vi är här borta nu! 832 00:48:05,802 --> 00:48:07,846 - Vänta! Vänta! - Helvete, jag föddes en hjälte. 833 00:48:07,929 --> 00:48:08,930 Du lämnar inte mig! 834 00:48:09,097 --> 00:48:10,682 Du lämnar mig, de tar Sqweeks. 835 00:48:10,849 --> 00:48:12,600 Lämna Sqweeks! Han är en överlevande. 836 00:48:23,570 --> 00:48:25,238 Megatron, de stod upp härifrån. 837 00:48:25,405 --> 00:48:27,907 Jag sparkade mer röv i fängelse. 838 00:48:28,950 --> 00:48:32,287 Slutet är nära, min gamla förrädiska vän. 839 00:48:32,453 --> 00:48:33,556 Åh, hon kommer! 840 00:48:33,580 --> 00:48:37,458 Vad synd att du inte kan se den. 841 00:48:41,296 --> 00:48:43,756 Kom och få lite, din lilla tik! 842 00:48:58,313 --> 00:48:59,456 Kommer din väg, Lennox. 843 00:48:59,480 --> 00:49:01,292 Vi låser dessa saker i, de kommer att skydda sig själva. 844 00:49:01,316 --> 00:49:02,901 Ja, vi ska se. 845 00:49:06,779 --> 00:49:08,406 Taktiska positioner, låt oss gå! 846 00:49:15,038 --> 00:49:17,158 Du också, knuckle-dragger. Håll dig ur sikte. Kom igen. 847 00:49:18,207 --> 00:49:20,001 Decepticons kommer. 848 00:49:20,084 --> 00:49:23,338 Okej. Vi känner alla till våra gömställen. 849 00:49:23,421 --> 00:49:25,882 Vad är det här? Spåraren tog dem rätt till oss. 850 00:49:26,007 --> 00:49:28,009 - När ska du växa upp? - Dang det. 851 00:49:29,302 --> 00:49:30,720 Target är fyra klick bort. 852 00:49:30,803 --> 00:49:32,722 De gick precis in i övergiven stad. 853 00:49:53,451 --> 00:49:54,869 Nu går vi. Ut! Ut! Ut! Ut! 854 00:50:07,048 --> 00:50:08,091 Hallå! 855 00:50:08,675 --> 00:50:10,426 Yeager har vitala intel. Håll kvar bara. 856 00:50:10,510 --> 00:50:13,304 TRF-operation. Håll dig borta. 857 00:50:13,388 --> 00:50:15,515 Det var mina män. 858 00:50:16,182 --> 00:50:18,559 Hej, det finns några skrämmande skit pågår där ute. 859 00:50:18,643 --> 00:50:20,269 Jag vill åtminstone hålla min blaster. 860 00:50:20,353 --> 00:50:22,063 Inte idag. Vi håller fast vid planen. 861 00:50:22,188 --> 00:50:23,856 Hela staden är kablad och riggen. 862 00:50:24,023 --> 00:50:26,442 Du! Sitt ner. Nu. Stanna kvar. 863 00:50:43,334 --> 00:50:45,837 Bara en heads up. Vi kommer antagligen till fängelse, 864 00:50:45,920 --> 00:50:48,256 så försök bli van vid det. 865 00:50:51,259 --> 00:50:52,593 Här kommer de. 866 00:50:56,764 --> 00:50:58,099 Autobots, gör dig redo. 867 00:50:58,266 --> 00:51:00,268 Hej, Cade, bry dig om jag borger? 868 00:51:00,435 --> 00:51:01,894 Anfall inte tills jag säger. 869 00:51:03,104 --> 00:51:05,690 Åh, ja, Decepticons är på gatorna. 870 00:51:05,857 --> 00:51:08,276 - Åh, jag känner en kamp som kommer. - Jag dödar dig just nu. 871 00:51:08,484 --> 00:51:09,944 Sök i denna stad. 872 00:51:10,445 --> 00:51:12,530 Han är här. 873 00:51:12,613 --> 00:51:15,158 Jag låter dig veta vad vi kom att göra. 874 00:51:18,453 --> 00:51:20,121 Kom hit! 875 00:51:21,289 --> 00:51:24,125 Titta på det lilla blå skalbagge 876 00:51:26,085 --> 00:51:27,688 Titta på den här lilla fula mannen. 877 00:51:27,712 --> 00:51:32,175 Du är övertygad i sin repulsiva doft. Äcklig. 878 00:51:32,967 --> 00:51:34,927 - Hallå! - Bee, sluta henne. 879 00:51:35,094 --> 00:51:37,055 Sätt ner honom! 880 00:51:37,221 --> 00:51:38,264 Nej nej nej nej nej. 881 00:51:38,347 --> 00:51:40,892 Här går hon. Kolla på henne, går alla starka med pigtails. 882 00:51:40,975 --> 00:51:42,310 Dra åt helvete! 883 00:51:42,477 --> 00:51:44,187 Denna planet är helvete. 884 00:51:44,771 --> 00:51:46,773 Ooh, vad är det på din arm? 885 00:51:46,939 --> 00:51:49,233 - Sätt ner honom! - Skit! 886 00:51:49,317 --> 00:51:50,985 Du tror att jag är rädd för dig, cabron? 887 00:51:51,110 --> 00:51:53,071 - Hej, sluta! - Cade Yeager. 888 00:51:53,154 --> 00:51:55,198 Jag behöver den talisman! 889 00:52:03,623 --> 00:52:05,333 Vi gör inte denna kamikaze-skit. 890 00:52:05,500 --> 00:52:07,436 Du vill gå ut där och börja skrika på en Decepticon? 891 00:52:07,460 --> 00:52:08,753 Få de fina varelserna. 892 00:52:08,836 --> 00:52:10,546 Jag är på dem! 893 00:52:25,561 --> 00:52:26,896 Frysa! 894 00:52:34,946 --> 00:52:36,697 Jag fick benet! 895 00:52:37,031 --> 00:52:38,324 Fick dig! 896 00:52:39,700 --> 00:52:41,244 Och hans feta huvud. 897 00:52:41,369 --> 00:52:42,954 Bli inte bättre än det. 898 00:52:43,204 --> 00:52:44,413 Drift, nu! 899 00:52:44,914 --> 00:52:47,416 Decepticons, reträtt! 900 00:52:47,542 --> 00:52:48,543 Kycklingar! 901 00:52:50,878 --> 00:52:52,547 Den planen gick till skit. 902 00:52:56,425 --> 00:52:57,635 Det är den enda planen du har? 903 00:52:58,386 --> 00:52:59,720 Gå ner, kom ner, kom ner! 904 00:53:03,224 --> 00:53:05,268 - Vad är de? - TRF. 905 00:53:05,434 --> 00:53:08,437 - Oj. - Vi måste komma in. Kom igen. Springa. 906 00:53:08,521 --> 00:53:10,201 Detta är tänkt att jaga terrorister, 907 00:53:10,273 --> 00:53:11,732 inte skattebetalande amerikaner! 908 00:53:11,816 --> 00:53:13,151 Inte att jag betalar skatter, men ... 909 00:53:13,860 --> 00:53:16,237 Ja, Meg! M-tron! 910 00:53:16,529 --> 00:53:19,073 Sluta leka. Kom igen. Är jag den enda här inne? 911 00:53:22,160 --> 00:53:23,161 aj! 912 00:53:23,911 --> 00:53:25,580 Åh, det här är inte rätt. 913 00:53:32,503 --> 00:53:33,504 Vi är säkra in här. 914 00:53:33,588 --> 00:53:35,107 Det finns alltid en ansvarig. 915 00:53:35,131 --> 00:53:37,049 Precis som tillbaka i Chicago, som en mamma. 916 00:53:54,984 --> 00:53:56,777 Gå gå gå! 917 00:53:57,612 --> 00:53:58,779 Springa! 918 00:53:58,946 --> 00:53:59,989 Flytta, flytta, flytta! 919 00:54:07,580 --> 00:54:08,580 Dölj i det rummet! 920 00:54:08,664 --> 00:54:10,104 Kom igen, kom igen, kom igen! 921 00:54:14,503 --> 00:54:15,856 Jag lämnade huven för att inte bli skjuten 922 00:54:15,880 --> 00:54:17,215 och nu blir jag skjuten. 923 00:54:17,381 --> 00:54:19,217 Detta är det värsta jobbet någonsin. 924 00:54:19,383 --> 00:54:20,783 Har det här jobbet även vården? 925 00:54:20,843 --> 00:54:22,136 Det gör det inte, gör det? 926 00:54:22,303 --> 00:54:24,023 Du försöker behandla ett kulsår på egen hand. 927 00:54:24,680 --> 00:54:26,057 Se upp! 928 00:54:29,101 --> 00:54:30,269 Springa! Springa! 929 00:54:39,278 --> 00:54:40,696 Dölj! Dölj! 930 00:54:53,042 --> 00:54:54,962 Ansiktsmappning engagerad. 931 00:54:55,002 --> 00:54:56,170 Du är en död man. 932 00:55:11,269 --> 00:55:13,020 Åh, skit. Det finns en annan. 933 00:55:14,814 --> 00:55:17,400 - Jag kan det här. - Vad gör du? 934 00:55:17,525 --> 00:55:18,943 Det använder ansiktsigenkänning. 935 00:55:20,194 --> 00:55:21,914 Är du galen? 936 00:55:22,488 --> 00:55:23,614 - Håll dig bakom mig. - Vad? 937 00:55:23,823 --> 00:55:25,425 Jimmy J, gör det inte! - Jag kan det här. Kom bakom mig. 938 00:55:25,449 --> 00:55:26,659 - Gör inte det. - Kom bakom mig. 939 00:55:26,742 --> 00:55:27,742 Det är en dålig idé! 940 00:55:27,785 --> 00:55:28,785 åh! 941 00:55:29,120 --> 00:55:30,413 Skit. 942 00:55:32,790 --> 00:55:34,550 Herregud. Mår du bra? 943 00:55:39,255 --> 00:55:42,216 Cade, jag vill bara berätta, Jag älskar dig mannen. 944 00:55:42,758 --> 00:55:43,759 Vad? 945 00:55:43,884 --> 00:55:45,862 Det här jobbet var inte vad jag trodde men jag uppskattar allt. 946 00:55:45,886 --> 00:55:47,888 - Vad gör du? - Jag dör! 947 00:55:48,764 --> 00:55:49,890 Det var bara en beanbag, kille. 948 00:55:51,684 --> 00:55:52,727 Det finns inget hål? 949 00:55:52,893 --> 00:55:54,371 Det finns inget hål, Det finns inget blod, inget ingenting. 950 00:55:54,395 --> 00:55:55,855 - Det finns inget hål. - Kommer du gå upp? 951 00:55:55,980 --> 00:55:57,207 Sluta försöka att agera som en hjälte. 952 00:55:57,231 --> 00:55:59,817 Det var en beanbag? Den där skiten skadade som en kula, man! 953 00:55:59,900 --> 00:56:00,901 Jag kände att det gick igenom mig! 954 00:56:01,485 --> 00:56:03,237 Kom igen, det bygga precis där! 955 00:56:09,327 --> 00:56:10,512 Det finns alltid en ansvarig! 956 00:56:10,536 --> 00:56:13,136 Okej, vi tar ut den stora, Vi ska ta ut dem alla. 957 00:56:16,625 --> 00:56:18,836 Kom igen, kom igen, kom igen. Skynda, skynda, de kommer. 958 00:56:22,256 --> 00:56:24,717 - Herregud! En leprechaun. - Vem i helvete är du? 959 00:56:25,468 --> 00:56:27,511 Leprechauns är små, gröna och irländska, 960 00:56:27,595 --> 00:56:29,013 och det är stötande. 961 00:56:29,096 --> 00:56:30,973 Vad tittar du på, liten tjej? 962 00:56:31,140 --> 00:56:33,059 Vad tittar du på? 963 00:56:33,225 --> 00:56:36,187 Hej. Master Cade, Jag har skickats för att samla dig. 964 00:56:36,354 --> 00:56:37,581 - Samla mig? - Det är korrekt. 965 00:56:37,605 --> 00:56:38,939 Åh, du samlar inte skit. 966 00:56:43,277 --> 00:56:45,696 - Vem, man! Sakta ner! - Så, du vill spela grovt. 967 00:56:51,035 --> 00:56:52,355 - Oh! åh! - Nej! Nej! Cade! 968 00:56:52,995 --> 00:56:54,121 Åh, skit! 969 00:56:54,663 --> 00:56:56,165 - Cade! Cade! - Vänta! 970 00:57:01,295 --> 00:57:02,615 Såg du att? Vänta! 971 00:57:02,922 --> 00:57:04,423 Åh, jag är så klumpig! 972 00:57:04,632 --> 00:57:06,384 - lever han fortfarande? - Vänta! 973 00:57:06,467 --> 00:57:07,968 Lever han fortfarande? 974 00:57:08,177 --> 00:57:09,970 Nej, han kommer att dö! 975 00:57:14,517 --> 00:57:15,851 Min herre, det här är inte mitt fel, 976 00:57:15,935 --> 00:57:17,478 men han bröt bara ut ur hissen. 977 00:57:17,978 --> 00:57:18,979 Tio berättelser. 978 00:57:19,063 --> 00:57:20,064 Herregud. 979 00:57:20,147 --> 00:57:21,458 Har du en reservplan, sir? 980 00:57:21,482 --> 00:57:23,818 - bodde han? - Jag vet inte! Han flög precis! 981 00:57:36,288 --> 00:57:38,082 Min herre, riva en arm av en människa 982 00:57:38,165 --> 00:57:39,476 och de ska gå vart du vill. 983 00:57:39,500 --> 00:57:40,644 Vad är det med dig? 984 00:58:02,648 --> 00:58:04,984 Oj! 985 00:58:17,288 --> 00:58:18,622 Eh, du små gnager. 986 00:58:19,540 --> 00:58:22,042 Åh där är du. Bra att hitta dig vid liv! 987 00:58:22,168 --> 00:58:23,752 Precis som ingenting hände. 988 00:58:23,878 --> 00:58:26,380 - Låt oss göra dig presentabel. - Hallå! Kom igen! 989 00:58:26,547 --> 00:58:28,215 Glänsande, spic och span. 990 00:58:28,382 --> 00:58:29,550 - Tillbaka, Jeeves! - Där. 991 00:58:29,717 --> 00:58:31,635 - Du ser bättre ut redan, herrn. - Vem är du? 992 00:58:31,802 --> 00:58:34,805 Jag heter Cogman, sir. Och jag är här på grund av det. 993 00:58:35,014 --> 00:58:37,391 Och det är här på grund av dig. 994 00:58:37,725 --> 00:58:41,270 Det kommer inte att lämna dig tills ditt uppdrag är uppfyllt. 995 00:58:42,646 --> 00:58:44,732 Du har blivit vald. 996 00:58:46,358 --> 00:58:47,443 Vad menar du, "vald"? 997 00:58:47,526 --> 00:58:49,778 Jag kommer att förklara allt om du vänligen kommer med mig. 998 00:58:49,945 --> 00:58:52,323 Eh, Cade, vad är det med den här C-3PO-rip-offen? 999 00:58:52,406 --> 00:58:53,657 Död inte budbäraren 1000 00:58:53,741 --> 00:58:55,743 eller budbäraren kommer att döda dig. 1001 00:58:57,661 --> 00:58:59,330 aj! 1002 00:58:59,997 --> 00:59:02,583 Nu är jag rädd för allt detta ballyhoo är på ditt konto. 1003 00:59:02,750 --> 00:59:06,045 Om du vill spara dina vänner, du kommer att lämna dem. 1004 00:59:06,212 --> 00:59:07,397 Hej, prata inte till den här leprechaunen! 1005 00:59:07,421 --> 00:59:09,261 Vad, och springa av med någon galen ninja butler? 1006 00:59:09,423 --> 00:59:11,425 Dina vänner kommer att vara säkra i din frånvaro 1007 00:59:11,592 --> 00:59:13,928 I din närvaro, osäker. 1008 00:59:14,053 --> 00:59:17,932 Du är viktigare än du kan tänka dig. 1009 00:59:18,432 --> 00:59:20,434 Du behövs, herrn. 1010 00:59:20,768 --> 00:59:21,769 Enträget. 1011 00:59:22,436 --> 00:59:24,230 Min herre är glad att säga 1012 00:59:24,396 --> 00:59:26,023 att alla viktiga beslut i livet 1013 00:59:26,106 --> 00:59:30,444 kommer ofta ner till bara ett ögonblick. 1014 00:59:39,286 --> 00:59:41,705 Du kommer att bli okej. Du är familj nu. 1015 00:59:41,789 --> 00:59:43,958 De ska ta hand om dig, Jag lovar. 1016 00:59:44,124 --> 00:59:46,585 Flygplanet väntar. Vi ska till England. 1017 00:59:46,794 --> 00:59:47,795 Bi? 1018 00:59:49,129 --> 00:59:52,591 Lyssna upp, lilla fröken solsken, Jag har ansvaret nu. 1019 00:59:53,259 --> 00:59:56,178 Förvänta dig inte några historier om bedtime. 1020 01:00:03,852 --> 01:00:05,121 Välkommen till Air Folgan. 1021 01:00:05,145 --> 01:00:07,189 Var snäll in. Turbulens kan döda. 1022 01:00:07,356 --> 01:00:09,156 Det finns ingen mellanmålstjänst på detta flyg, 1023 01:00:09,191 --> 01:00:10,818 inga drycker, inget kul. 1024 01:00:10,985 --> 01:00:13,654 Spårning Yeager. Han är över dammen just nu. 1025 01:00:13,821 --> 01:00:16,031 Det tog lite att hitta, men sats har honom. 1026 01:00:16,198 --> 01:00:17,958 Megatron och besättning ligger på Storbritannien. 1027 01:00:17,992 --> 01:00:20,411 Så är Yeager. Det är ingen tillfällighet. 1028 01:00:21,161 --> 01:00:24,832 Jag vill att du är med i ditt team till Storbritannien ASAP. 1029 01:00:28,502 --> 01:00:30,421 Plocka upp. Plocka upp. 1030 01:00:30,629 --> 01:00:32,506 Ja? 1031 01:00:32,673 --> 01:00:33,984 - Häng inte upp! - Ah, det är du igen. 1032 01:00:34,008 --> 01:00:36,510 Jag har sagt att du har inget att erbjuda. Gå vilse. 1033 01:00:36,677 --> 01:00:39,138 Jag behöver en tjänst, Folgers. Jag skulle göra det själv, men jag kan inte. 1034 01:00:39,221 --> 01:00:40,365 Du flyger någonsin ett kubanskt flygplan? 1035 01:00:40,389 --> 01:00:42,433 De är från 1940-talet. Så är piloterna. 1036 01:00:42,600 --> 01:00:44,143 Book of Cyber-Kells. 1037 01:00:44,310 --> 01:00:46,729 - Jag hittade det. - Den gamla boken? Omöjligt. 1038 01:00:46,812 --> 01:00:49,106 Inte när du vet rätt vaktmästare. Och jag vet många. 1039 01:00:49,273 --> 01:00:51,525 Boken finns. Unseen i århundraden. 1040 01:00:51,734 --> 01:00:54,278 Sidor som bokstavligen löses upp vid rumstemperatur, 1041 01:00:54,361 --> 01:00:57,781 gjord av några gamla typ av getskrotum eller något. 1042 01:00:57,865 --> 01:01:00,492 Trinity Library. Idag klockan 4:00 1043 01:01:00,576 --> 01:01:02,661 Var där om du vill veta hur allt slutar 1044 01:01:08,876 --> 01:01:12,880 Objekt bekräftat som exoplanet Cybertron. 1045 01:01:13,797 --> 01:01:16,759 Två dagar, sju timmar att påverka. 1046 01:01:21,722 --> 01:01:24,850 Optimus, Det är dags att du visste sanningen. 1047 01:01:25,392 --> 01:01:26,935 Platsen du kallar jorden 1048 01:01:27,728 --> 01:01:31,065 har ett annat namn Unicron. 1049 01:01:32,274 --> 01:01:34,902 Earth ... Unicron? 1050 01:01:35,569 --> 01:01:38,739 Cybertrons gamla fiende. 1051 01:01:39,239 --> 01:01:40,574 Ja. 1052 01:01:40,783 --> 01:01:42,868 Du kommer att döda honom. 1053 01:01:43,452 --> 01:01:47,539 Med min personal, vi kommer att tömma själva livet från Unicron. 1054 01:01:48,207 --> 01:01:51,210 - jorden kommer att dö ... - Ja. 1055 01:01:51,293 --> 01:01:54,088 Och din värld kommer att bli återfödd, 1056 01:01:54,254 --> 01:01:56,632 Nemesis Prime. 1057 01:01:57,966 --> 01:02:02,721 Jag kommer att slåss mot någon vem står på min väg 1058 01:02:04,682 --> 01:02:06,326 De främre hornen växer fortfarande, 1059 01:02:06,350 --> 01:02:08,852 Några av dem når 400 meter. 1060 01:02:08,936 --> 01:02:11,563 Mer främmande skräp. 1061 01:02:11,980 --> 01:02:13,732 Har du hittat en man, Viviane? 1062 01:02:13,899 --> 01:02:15,609 - Nej. - Så sorligt. 1063 01:02:15,776 --> 01:02:17,016 Du borde verkligen titta in här. 1064 01:02:17,069 --> 01:02:19,947 Jag menar, det finns massor av annonser, några av dem mycket frestande. 1065 01:02:20,114 --> 01:02:22,616 Den här letar efter en BBW. Jag vet inte vad det är. 1066 01:02:22,783 --> 01:02:24,118 - Det är en bil, kära. - Höger. 1067 01:02:24,284 --> 01:02:25,452 Stor vacker kvinna. 1068 01:02:25,661 --> 01:02:27,246 Är det? Vem visste? 1069 01:02:27,413 --> 01:02:29,081 Titta på rubrikerna! 1070 01:02:29,790 --> 01:02:31,291 Åh, den här har sin egen dungeon. 1071 01:02:31,458 --> 01:02:33,627 Bra! Jag älskar fängelsehålor! 1072 01:02:33,794 --> 01:02:35,587 Se, det är perfekt för dig, eller hur? 1073 01:02:35,671 --> 01:02:37,464 Alla de gamla sakerna, du skulle älska det. 1074 01:02:37,631 --> 01:02:39,991 Historien skrivs om och du vill prata om en man. 1075 01:02:40,300 --> 01:02:41,301 Eller en kvinna. 1076 01:02:41,468 --> 01:02:42,803 Moster Helen. 1077 01:02:43,011 --> 01:02:44,388 "Kvinnor söker kvinnor." Nu kör vi. 1078 01:02:45,973 --> 01:02:47,725 Du kan fråga mig om mitt arbete. 1079 01:02:47,933 --> 01:02:49,226 Varför skulle vi göra det? 1080 01:02:49,309 --> 01:02:51,729 Jag menar att det bara är dammiga gamla böcker. 1081 01:02:51,895 --> 01:02:53,397 Nu välkomnar jag slutet på dagarna! 1082 01:02:53,480 --> 01:02:54,916 Vad är så hemskt om mig som vill ha dig 1083 01:02:54,940 --> 01:02:56,734 att ha vad jag hade med din far? 1084 01:02:56,900 --> 01:02:58,110 Han var en röv. 1085 01:02:58,277 --> 01:02:59,796 Vet du vad fadern hade inte? 1086 01:02:59,820 --> 01:03:01,965 Den enda saken som hans älskade Riddare av rundabordet 1087 01:03:01,989 --> 01:03:03,991 hade i spader och han saknade helt? 1088 01:03:04,867 --> 01:03:05,868 Hedra. 1089 01:03:05,951 --> 01:03:07,494 Du kan säga det igen. 1090 01:03:07,578 --> 01:03:10,456 Om du kan sluta avskräcka en död man tillräckligt länge, 1091 01:03:10,539 --> 01:03:12,058 du kanske vill titta på i hans studie. 1092 01:03:12,082 --> 01:03:13,167 Allt det skräp. 1093 01:03:13,333 --> 01:03:14,973 Det kan vara något du vill behålla. 1094 01:03:39,693 --> 01:03:41,403 Rör inte det! 1095 01:03:42,362 --> 01:03:43,947 Ledsen pappa 1096 01:03:46,325 --> 01:03:47,534 Jag vill inte ha något. 1097 01:03:47,618 --> 01:03:49,453 Berätta för universitetet att ta partiet. 1098 01:03:58,587 --> 01:04:00,130 "Folgans 12 earl 1099 01:04:00,297 --> 01:04:02,382 "begär omedelbart din närvaro vid hög te 1100 01:04:02,549 --> 01:04:03,550 "just nu". 1101 01:04:11,517 --> 01:04:12,726 Uh ... Sluta! 1102 01:04:20,734 --> 01:04:22,402 Flytta! Flytta! 1103 01:04:23,529 --> 01:04:24,530 Gud! Förlåt! 1104 01:04:26,824 --> 01:04:28,116 Okej okej. 1105 01:04:33,038 --> 01:04:34,808 Åh, snälla, mademoiselle, gör inte det. 1106 01:04:34,832 --> 01:04:36,667 - Vad? - Du m'appelle Hot Rod. 1107 01:04:36,834 --> 01:04:38,502 Kristus levande, du är en av dem! 1108 01:04:38,710 --> 01:04:41,004 Tillbaka! Var tyst! Slå inte på mig igen! 1109 01:04:49,179 --> 01:04:51,014 Så vilken blodig bot är du då? 1110 01:04:51,181 --> 01:04:53,016 Ljudvåg? Shockwave? 1111 01:04:53,100 --> 01:04:56,270 Minst berätta för mig att jag har kidnappats av en av de kända. 1112 01:04:56,436 --> 01:04:58,438 Jag är så mycket bättre än dem alla! 1113 01:04:58,522 --> 01:05:00,190 åh! Hjälp! Jag kidnappas! 1114 01:05:00,274 --> 01:05:02,609 Mademoiselle, sitta ner! 1115 01:05:03,777 --> 01:05:05,320 Åh, hjälp! Ja, ja hej! 1116 01:05:05,529 --> 01:05:06,905 Hej, Lamborghini! 1117 01:05:07,614 --> 01:05:09,241 Vill du hjälpa till? 1118 01:05:09,700 --> 01:05:11,180 Tyvärr, jag har just kidnappat ... Nötter! 1119 01:05:17,124 --> 01:05:19,251 Wow! 1120 01:05:20,460 --> 01:05:21,660 Wow, jag älskar den här bilen! 1121 01:05:36,310 --> 01:05:39,479 Ah, de vita klipporna i Dover. 1122 01:05:50,824 --> 01:05:53,118 Det är en bra tjej. Duktig flicka. 1123 01:05:58,165 --> 01:06:01,168 Duktig flicka. Kom igen. Det är en bra tjej. 1124 01:06:19,686 --> 01:06:20,938 Vi har gäster! 1125 01:06:21,146 --> 01:06:22,790 Vad är det med dig? 1126 01:06:22,814 --> 01:06:24,650 Åh, skit! Mina bitar faller av. 1127 01:06:24,816 --> 01:06:25,859 Idiot! 1128 01:06:26,526 --> 01:06:28,362 Hej där! 1129 01:06:28,862 --> 01:06:30,697 Vad i helvete? 1130 01:06:31,782 --> 01:06:32,783 Duktig flicka. 1131 01:06:32,866 --> 01:06:33,885 Bemästra, han är en komplett knucklehead. 1132 01:06:33,909 --> 01:06:36,536 Jag är väldigt ledsen för det, men vi ses, 1133 01:06:36,912 --> 01:06:41,166 Han tror att det fortfarande är år 1918 eller 1914. Något sådant. 1134 01:06:41,333 --> 01:06:42,333 Så sorligt. 1135 01:06:42,376 --> 01:06:43,961 Första världskriget och allt det där. 1136 01:06:44,753 --> 01:06:46,689 Jag menar ... Slaget vid Marne, Somme slaget, 1137 01:06:46,713 --> 01:06:48,358 Slaget vid Marne, Slaget vid Passchendaele. 1138 01:06:48,382 --> 01:06:50,801 Trenches och lera och död 1139 01:06:50,968 --> 01:06:52,678 och gore och allt det. Det är fruktansvärt ledsen. 1140 01:06:52,844 --> 01:06:55,222 "Det är en lång väg till Tipperary, det är en lång väg att gå. " 1141 01:06:55,389 --> 01:06:57,766 Ja, men det är, um ... Det är hemskt! 1142 01:06:57,933 --> 01:07:00,602 Jag menar, så ledsen, vet du? Men då menar jag ... 1143 01:07:00,811 --> 01:07:03,397 Är det inte Jag menar, den här sena början på, um, ja ... 1144 01:07:04,398 --> 01:07:06,024 Robot demens. 1145 01:07:06,191 --> 01:07:07,734 Det är inte riktigt vackert. 1146 01:07:08,610 --> 01:07:11,738 Ah, jag vet inte vad du röker i det röret, mannen, men ... 1147 01:07:11,947 --> 01:07:13,699 Vad händer här? 1148 01:07:13,782 --> 01:07:14,783 Dragde du mig till några. 1149 01:07:14,866 --> 01:07:16,052 - Transformatorens pensionat? - Mmm-hmm. 1150 01:07:16,076 --> 01:07:18,054 Titta, någon bättre börjar prata, eller jag är ute här. 1151 01:07:18,078 --> 01:07:19,663 Whoa, whoa, whoa. Okej. 1152 01:07:19,746 --> 01:07:20,747 Um, humle? 1153 01:07:21,248 --> 01:07:23,101 Vi träffade bara när Jag var en liten pojke i korta byxor. 1154 01:07:23,125 --> 01:07:24,376 Jag måste ha varit så lång. 1155 01:07:24,543 --> 01:07:27,087 Kanske högre. Eller kanske kortare, jag kommer inte ihåg det. 1156 01:07:27,254 --> 01:07:28,254 Men glöm aldrig ett ansikte. 1157 01:07:28,296 --> 01:07:29,589 Bee, du känner den här killen? 1158 01:07:29,756 --> 01:07:31,800 - Jag gör inte ... med dig. - Åh ja. 1159 01:07:31,883 --> 01:07:33,468 Låt oss ta en titt på den här saken. 1160 01:07:33,552 --> 01:07:35,095 Snälla du. Mycket intressant. 1161 01:07:36,263 --> 01:07:37,305 Ja. 1162 01:07:38,682 --> 01:07:41,768 Du håller en hemlighet så länge, veta att det är sant, 1163 01:07:41,935 --> 01:07:43,687 och ändå djupt inuti, 1164 01:07:44,229 --> 01:07:46,106 du börjar undra, 1165 01:07:46,773 --> 01:07:48,900 "Har mitt liv blivit bortkastat?" 1166 01:07:49,735 --> 01:07:51,778 Har du någonsin känt så, mr Cade? 1167 01:07:53,822 --> 01:07:55,323 Det är bara Cade. 1168 01:07:55,490 --> 01:07:58,251 Titta, gammal timer, jag har inte ett ton av tålamod för gåtor just nu. 1169 01:07:58,869 --> 01:08:01,496 Ja, men du vill veta, gör du inte "kille" 1170 01:08:02,330 --> 01:08:03,957 varför de fortsätter komma hit 1171 01:08:04,708 --> 01:08:07,419 Till jorden. Höger? 1172 01:08:10,130 --> 01:08:13,175 Ah! Jag älskar det, perfekt timing. 1173 01:08:16,470 --> 01:08:18,263 Vilken bitchin bil är hon! 1174 01:08:26,980 --> 01:08:28,291 Nej, nej nej, lilla damen. 1175 01:08:28,315 --> 01:08:30,776 Varför måste du vara så? Pourquoi? 1176 01:08:32,652 --> 01:08:34,446 Så är det här en kidnappning sorts situation 1177 01:08:34,529 --> 01:08:36,656 eller hennes första Transformer-upplevelse? 1178 01:08:36,823 --> 01:08:37,824 Det är båda, verkligen. 1179 01:08:38,158 --> 01:08:39,826 Slå inte på mig igen! 1180 01:08:39,993 --> 01:08:43,580 Men hon har det ganska trevligt kamp-eller-flyg svar. 1181 01:08:44,331 --> 01:08:46,833 Hon är väldigt svår. 1182 01:08:48,335 --> 01:08:51,004 jag heter edmond burton, 12th Earl of Folgan. 1183 01:08:51,129 --> 01:08:54,216 Senast överlevande medlem av Witwiccans ordning. 1184 01:08:54,466 --> 01:08:55,967 Wow. 1185 01:08:56,468 --> 01:08:57,469 Vad händer? 1186 01:09:04,559 --> 01:09:06,228 Måste han väga så? 1187 01:09:10,690 --> 01:09:11,733 "Ut" vad? 1188 01:09:13,193 --> 01:09:14,193 "Ut rut"? 1189 01:09:15,403 --> 01:09:17,239 - Hot Rod. - Mmm-hmm. 1190 01:09:17,364 --> 01:09:18,365 Det är hans franska accent. 1191 01:09:18,490 --> 01:09:19,741 Är han fransk? 1192 01:09:19,950 --> 01:09:21,493 Nej, han gillar precis accentet. 1193 01:09:21,660 --> 01:09:24,955 Nej nej nej! Jag hatar accentet! Men jag kan inte bli av med det. 1194 01:09:25,038 --> 01:09:26,957 Jag har fastnat med accentet. Usch. 1195 01:09:27,040 --> 01:09:28,375 Han är en soldat, fröken Viviane. 1196 01:09:28,542 --> 01:09:31,419 Han svor en ed till din far för att skydda dig. 1197 01:09:31,503 --> 01:09:33,713 - Huh. - Vissa pappa har du där. 1198 01:09:34,214 --> 01:09:35,691 Det är en trevlig åktur. Jag menar att du kan rulla uppåt 1199 01:09:35,715 --> 01:09:36,859 till Buckingham Palace i den där saken. 1200 01:09:36,883 --> 01:09:39,344 Okej, du, amerikansk man, stäng den. 1201 01:09:41,012 --> 01:09:42,055 Vad gör jag här? 1202 01:09:42,222 --> 01:09:44,474 - Ja, varför är hon här? - Introduktioner. 1203 01:09:45,559 --> 01:09:47,370 Fröken Viviane Wembly. Master of History, Oxford. 1204 01:09:47,394 --> 01:09:49,062 Filosofie doktor, även Oxford. 1205 01:09:49,229 --> 01:09:51,982 Och doktor av brev, igen Oxford, tror jag. Något annat? 1206 01:09:52,065 --> 01:09:53,608 Hur som helst, träffa Cade. 1207 01:09:54,401 --> 01:09:55,402 Yeager. 1208 01:09:56,069 --> 01:09:57,863 Cade Yeager. Jag är en uppfinnare. 1209 01:09:58,029 --> 01:09:59,406 Åh, du är en uppfinnare. 1210 01:09:59,573 --> 01:10:01,241 - Ja det är jag. - Vad har du uppfunnit? 1211 01:10:01,408 --> 01:10:03,326 - Många saker. - Tycka om? 1212 01:10:04,244 --> 01:10:05,912 Gilla mycket av saker. Tycka om... 1213 01:10:06,079 --> 01:10:07,914 - Saker du har hört talas om. - Tycka om? 1214 01:10:08,081 --> 01:10:09,392 Tja, saker som du kommer att göra har hört talas om okej? 1215 01:10:09,416 --> 01:10:10,542 Patenter är pågående. 1216 01:10:12,043 --> 01:10:13,086 Ah. 1217 01:10:13,587 --> 01:10:14,754 "Ah"? 1218 01:10:15,172 --> 01:10:16,756 Säg inte det Vad är "ah"? 1219 01:10:16,923 --> 01:10:18,401 Du vet, det kan jag också göra. "Åh, jag är engelska, 1220 01:10:18,425 --> 01:10:19,705 "och jag är för cool för känslor." 1221 01:10:19,759 --> 01:10:21,261 Vad har jag kommit hit för att bli förolämpad? 1222 01:10:21,428 --> 01:10:24,222 av vissa överutbildade elfenben-torn prinsessa i en stripper klänning? 1223 01:10:24,639 --> 01:10:25,640 Stripper? 1224 01:10:25,807 --> 01:10:28,518 Jo, bara i Amerika är en finare utbildning en förolämpning. 1225 01:10:28,685 --> 01:10:30,445 Och om min klänning får dig att känna sig obekväma, 1226 01:10:30,520 --> 01:10:32,022 då kanske jag kunde ta av det. 1227 01:10:32,731 --> 01:10:33,773 Okej. 1228 01:10:33,982 --> 01:10:35,942 Det räcker! 1229 01:10:36,735 --> 01:10:38,778 - Vad är ditt problem? - Nej nej nej! 1230 01:10:39,487 --> 01:10:40,488 Cogman? 1231 01:10:41,406 --> 01:10:43,033 Ska jag ta av huvudet, fru? 1232 01:10:43,116 --> 01:10:46,411 Frestande, men um, Jag kan försvara min egen ära. 1233 01:10:46,578 --> 01:10:49,956 Men jag vill det så mycket att krossa hans luftrör. 1234 01:10:51,041 --> 01:10:53,710 Kontroll, Cogman. Du måste lära dig att styra den impulsen. 1235 01:10:53,793 --> 01:10:55,837 Kanalisera det till andra saker. 1236 01:10:56,796 --> 01:10:58,131 Ja min herre. 1237 01:10:58,465 --> 01:11:01,927 Gilla att göra sängar eller laga mat. 1238 01:11:02,469 --> 01:11:06,806 Polering av silver. Jag försöker, min herre. 1239 01:11:06,973 --> 01:11:09,768 Han är en "rektor". En mycket sällsynt ras. 1240 01:11:10,101 --> 01:11:11,728 Den mannen är störd, ja? 1241 01:11:11,811 --> 01:11:14,147 Gilla, allvarligt ont. Gilla delad personlighet. 1242 01:11:14,481 --> 01:11:15,482 Bra. 1243 01:11:16,233 --> 01:11:20,070 Cogman? Glas 17C saknas. Bröt du det? 1244 01:11:20,278 --> 01:11:22,656 Jag har varit en butler för aristokratin i 700 år. 1245 01:11:22,739 --> 01:11:25,075 Du är den värsta jag någonsin har jobbat för! 1246 01:11:25,408 --> 01:11:26,886 Ah, det var dessa alla mina föregångare. 1247 01:11:26,910 --> 01:11:29,454 De är alla folganer. Och det var min moster där. 1248 01:11:29,621 --> 01:11:31,248 Min stora, stora, stora, stora moster. 1249 01:11:31,414 --> 01:11:33,142 Hon förgiftade min storbra morbror av någon anledning. 1250 01:11:33,166 --> 01:11:35,043 Hon skällde galen, hon var en absolut tik. 1251 01:11:35,126 --> 01:11:37,337 Det är min farfar där borta, Aloysius. 1252 01:11:37,504 --> 01:11:39,130 Och det är Arnold, min tredje kusin. 1253 01:11:39,297 --> 01:11:41,675 Han druckit avloppsvatten, begått självmord. Han var ganska arg. 1254 01:11:41,841 --> 01:11:43,593 De var alla galen, verkligen. 1255 01:11:43,760 --> 01:11:45,053 Det finns kulahål. 1256 01:11:47,013 --> 01:11:49,015 Uh-uh. Nej nej. Nasty critter. 1257 01:11:49,182 --> 01:11:50,850 Nej nej nej nej nej. 1258 01:11:51,476 --> 01:11:54,145 Det är klockan som dödade Hitler. Skruva inte med den. 1259 01:11:55,188 --> 01:11:57,941 Dessa är alla Witwiccans. 1260 01:11:58,149 --> 01:12:00,068 I våra halcyon dagar vi var ganska klubben. 1261 01:12:00,151 --> 01:12:03,363 Briljanta sinnen, upptäckare, forskare, konstnärer, världsledare. 1262 01:12:03,530 --> 01:12:04,823 Renässans thrill seekers. 1263 01:12:04,906 --> 01:12:07,066 Folk som Catherine the Great, Kejsarinnan av hela Ryssland, 1264 01:12:07,200 --> 01:12:08,594 General Washington, William Shakespeare, 1265 01:12:08,618 --> 01:12:09,506 Drottning Elizabeth av England, 1266 01:12:09,536 --> 01:12:10,680 Abraham Lincoln, Frederick Douglass, 1267 01:12:10,704 --> 01:12:12,144 Harriet Tubman, Wright Brothers, 1268 01:12:12,289 --> 01:12:14,141 Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstein, 1269 01:12:14,165 --> 01:12:16,501 Stephen Hawking, Henry V, Leonardo Da Vinci, 1270 01:12:16,668 --> 01:12:18,548 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler, 1271 01:12:18,712 --> 01:12:21,172 Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Copernicus, 1272 01:12:21,339 --> 01:12:23,174 Tesla, Galileo. 1273 01:12:23,341 --> 01:12:25,468 De tillhörde alla ett hemligt samhälle, du ser. 1274 01:12:25,635 --> 01:12:26,886 Alla förenade i en orsak. 1275 01:12:27,053 --> 01:12:30,056 För att skydda den hemliga historien av transformatorer. 1276 01:12:30,807 --> 01:12:33,059 Här. På jorden. 1277 01:12:33,893 --> 01:12:36,104 Nu är det här Witwiccan-släktträdet. 1278 01:12:36,813 --> 01:12:38,857 Merlin, Viviana. 1279 01:12:39,024 --> 01:12:41,026 Går tillbaka 40 generationer. 1280 01:12:41,109 --> 01:12:43,653 Gå över till skrivbordet. Det finns ett fotografi där. 1281 01:12:43,737 --> 01:12:45,739 Din pappa var medlem. 1282 01:12:46,448 --> 01:12:48,742 Han ville verkligen berätta det. 1283 01:12:50,577 --> 01:12:52,954 Och min egen familj hade lite ... 1284 01:12:55,623 --> 01:12:57,625 Små del i allt detta. 1285 01:12:58,752 --> 01:13:00,170 ZB-7. 1286 01:13:00,295 --> 01:13:01,629 Det ser ut som Bee. 1287 01:13:01,713 --> 01:13:04,257 Det är. Han var knuten till till djävulens brigad. 1288 01:13:04,341 --> 01:13:06,426 Ganska ond militär enhet. 1289 01:13:06,634 --> 01:13:08,595 Hjälpte vända kriget, vet du? 1290 01:13:19,856 --> 01:13:21,191 Vi är inte inbjudna. 1291 01:13:49,803 --> 01:13:50,929 - Bee? - Ja. 1292 01:13:51,012 --> 01:13:52,013 Men han är så snäll. 1293 01:13:52,180 --> 01:13:53,515 Bakom linjerna, under kriget, 1294 01:13:53,598 --> 01:13:55,308 de kallade honom många saker. 1295 01:13:55,392 --> 01:13:57,435 "Trevligt" var aldrig en av dem. 1296 01:13:57,977 --> 01:14:00,105 Allt började i 484 e.Kr., 1297 01:14:00,188 --> 01:14:03,108 när kung Arthur och hans trollkarl, Merlin, 1298 01:14:03,316 --> 01:14:06,403 stirrade ner och besegrade de saxiska horderna på Mount Badon. 1299 01:14:06,486 --> 01:14:09,114 Det är hans svärd och hans kappa där. 1300 01:14:09,697 --> 01:14:10,990 Det är en myt. 1301 01:14:11,157 --> 01:14:12,635 Ja, varje legend, varje myt, 1302 01:14:12,659 --> 01:14:15,120 varje historia viskade runt lägereldet 1303 01:14:15,286 --> 01:14:16,830 har en logisk förklaring. 1304 01:14:16,913 --> 01:14:18,641 Åh med det där Jag håller med mig helhjärtat, 1305 01:14:18,665 --> 01:14:19,945 men logiken har lämnat byggnaden. 1306 01:14:20,041 --> 01:14:21,543 Du pratar om magi. 1307 01:14:21,709 --> 01:14:24,045 Vad, som din promenad, pratar Lamborghini? 1308 01:14:24,212 --> 01:14:25,755 "Eventuellt avancerad teknik 1309 01:14:25,839 --> 01:14:27,382 "är oskiljbar från magi." 1310 01:14:27,549 --> 01:14:29,426 Arthur C. Clarke. Imponerande. 1311 01:14:29,592 --> 01:14:31,636 Ja. Och räkna dem, noll studielån, 1312 01:14:31,719 --> 01:14:34,514 Doktor eller professor, filosof, vad du än kallar dig själv. 1313 01:14:35,056 --> 01:14:37,016 Det är allt ovan. 1314 01:14:42,188 --> 01:14:43,606 Nu byggdes denna plats 1315 01:14:44,691 --> 01:14:47,193 runt det ursprungliga rundabordet. 1316 01:14:47,277 --> 01:14:50,822 Percival, Gawain, Tristan, Lancelot. 1317 01:14:54,576 --> 01:14:56,411 De satt här. 1318 01:14:59,080 --> 01:15:00,373 Tolv totalt. 1319 01:15:01,082 --> 01:15:05,211 Och bakom dem satt 12 som kom från Cybertron. 1320 01:15:10,884 --> 01:15:12,594 Vi kämpar för ära. 1321 01:15:13,553 --> 01:15:15,930 Vi kämpar för mänskligheten. 1322 01:15:16,014 --> 01:15:18,099 För allt som är bra i mänskligheten. 1323 01:15:18,725 --> 01:15:21,644 Till bröderna gamla och bröderna nya! 1324 01:15:22,145 --> 01:15:25,273 Till bröderna gamla och bröderna nya! 1325 01:15:33,281 --> 01:15:36,451 Ingen uppoffring, ingen seger! 1326 01:15:36,784 --> 01:15:40,205 Tolv främmande riddare som såg i Camelot 1327 01:15:40,288 --> 01:15:42,874 vad mänskligheten kan vara på sitt bästa. 1328 01:15:43,374 --> 01:15:44,751 En hedersstrid. 1329 01:15:54,928 --> 01:15:55,929 - Cogman? - Hmm? 1330 01:15:56,137 --> 01:15:58,223 Du förstörde ögonblicket igen! 1331 01:15:58,431 --> 01:16:00,934 Jag gjorde ögonblicket mer episk. 1332 01:16:01,100 --> 01:16:02,352 Var bara tyst. 1333 01:16:02,519 --> 01:16:04,187 Vad är det med dig? 1334 01:16:04,354 --> 01:16:06,074 Om jag kunde hitta hans nacke, skulle jag krossa honom. 1335 01:16:06,773 --> 01:16:09,025 Detta tillhörde kung Arthur själv. 1336 01:16:10,193 --> 01:16:13,446 Nu höll legenden den sista riddaren skulle en dag bli vald 1337 01:16:14,113 --> 01:16:16,824 och kampen för att rädda världen skulle börja. 1338 01:16:17,033 --> 01:16:19,077 Det verkar, herr Cade, 1339 01:16:19,994 --> 01:16:22,705 att den sista riddaren är du. 1340 01:16:25,291 --> 01:16:26,292 Vad? 1341 01:16:26,501 --> 01:16:28,604 Du säger att han reste hela universum att hitta mig? 1342 01:16:28,628 --> 01:16:30,356 Nej, inte specifikt. 1343 01:16:30,380 --> 01:16:32,820 Inte en misslyckad uppfinnare från delstaten texas Nej, Gud förbjuder. 1344 01:16:34,634 --> 01:16:35,634 Sluta! 1345 01:16:36,135 --> 01:16:37,720 Vad? 1346 01:16:38,638 --> 01:16:40,032 Du vet, om du inte stoppar det, 1347 01:16:40,056 --> 01:16:42,684 Jag skickar tillbaka till Cybertron i en liten liten låda. 1348 01:16:42,780 --> 01:16:43,780 Åh, läskigt. 1349 01:16:43,810 --> 01:16:45,353 Jag är inte en misslyckad uppfinnare. 1350 01:16:45,436 --> 01:16:48,481 Nej, han menade kvaliteterna av en riddare, mr Cade. 1351 01:16:49,315 --> 01:16:51,651 Fröken Viviane, en riddares egenskaper, om du snälla? 1352 01:16:52,360 --> 01:16:53,712 Kvaliteter av en riddare, renhet i hjärtat, 1353 01:16:53,736 --> 01:16:55,989 verdighet, ära, dygd, integritet. 1354 01:16:56,155 --> 01:16:57,155 Jag har dem. 1355 01:16:57,198 --> 01:16:58,384 Åh, och viktigast av allt ... 1356 01:16:58,408 --> 01:17:00,451 - Är han kysk? - Chased? 1357 01:17:00,618 --> 01:17:02,304 Kille, jag blev jagad när din lilla weirdo kompis 1358 01:17:02,328 --> 01:17:03,688 tog mig hit på planet. 1359 01:17:04,038 --> 01:17:05,039 "Kysk." 1360 01:17:05,290 --> 01:17:06,666 KYSK. 1361 01:17:06,874 --> 01:17:07,917 "T." 1362 01:17:08,126 --> 01:17:09,126 Ogift? 1363 01:17:09,168 --> 01:17:10,608 Ja, jag vet ... Jag gjorde ett skämt. 1364 01:17:10,670 --> 01:17:12,106 Du tror inte att jag vet hur man stavar? 1365 01:17:12,130 --> 01:17:13,881 - Jag vet vad han menade. Visst du var. 1366 01:17:14,090 --> 01:17:15,592 Ingen whoopee, mr Cade? 1367 01:17:16,718 --> 01:17:18,303 Det var ett tag sedan. 1368 01:17:18,469 --> 01:17:21,139 Tja, hur länge är det ett tag? En vecka? En månad? Ett år? 1369 01:17:21,306 --> 01:17:22,682 Inget av ditt företag. 1370 01:17:22,849 --> 01:17:24,369 Nåväl, vi måste fråga dig frågan. 1371 01:17:25,268 --> 01:17:26,269 Ett tag! 1372 01:17:26,436 --> 01:17:27,645 - Huh. - Hmm. 1373 01:17:28,396 --> 01:17:29,397 "Huh?" Vad är detta? 1374 01:17:29,480 --> 01:17:30,624 Är det som en annan engelsk sak? 1375 01:17:30,648 --> 01:17:32,984 Nej nej. Bara en nyfiken sak. 1376 01:17:33,151 --> 01:17:34,360 Jo, jag sparar kanske mig själv. 1377 01:17:34,527 --> 01:17:36,195 Vad sparar du själv för, gammal ålder? 1378 01:17:36,362 --> 01:17:37,739 Du, engelska damen, stäng den. 1379 01:17:40,074 --> 01:17:42,327 Vad är detta? Någon slags karta? 1380 01:17:42,869 --> 01:17:44,469 Åh, den här tabellen är från cybertron. 1381 01:17:44,537 --> 01:17:47,624 Det är ett pussel jag har jobbat på för en tid. 1382 01:17:47,707 --> 01:17:48,791 Hela mitt liv, faktiskt. 1383 01:17:49,500 --> 01:17:51,669 Och vad gör dessa glyfer säg om det? 1384 01:17:51,836 --> 01:17:53,196 De är Olde Cybertronian. 1385 01:17:53,880 --> 01:17:56,716 En mantra viskade genom kosmos. 1386 01:17:57,675 --> 01:17:59,302 "Seglass Ni Tonday." 1387 01:17:59,802 --> 01:18:01,346 Vänta en minut. 1388 01:18:01,679 --> 01:18:02,889 Jag hörde det förut. 1389 01:18:04,390 --> 01:18:07,060 En riddare på ett skepp. Vad betyder det? 1390 01:18:07,226 --> 01:18:10,104 "Med ditt döende andetag, skydda personalen. " 1391 01:18:11,356 --> 01:18:13,274 Okej, det här är löjligt. 1392 01:18:18,905 --> 01:18:20,073 De hade sitt namn för det. 1393 01:18:20,782 --> 01:18:22,033 Vi har vårt. 1394 01:18:22,867 --> 01:18:24,327 Staff of Merlin. 1395 01:18:24,410 --> 01:18:28,831 Bequeathed till honom av en utomjordisk ras. Sammansmält med hans DNA. 1396 01:18:29,040 --> 01:18:32,627 Så att han bara skulle ha nyckeln för att låsa upp sin främlingskraft. 1397 01:18:33,753 --> 01:18:36,047 Eller som de visste det på den tiden, 1398 01:18:36,589 --> 01:18:37,924 magi. 1399 01:18:40,051 --> 01:18:43,513 Personalen begravdes med Merlins kropp. 1400 01:18:43,680 --> 01:18:46,057 Tusen år har vi hållit den gömd. 1401 01:18:46,599 --> 01:18:49,018 Om det någonsin föll i fela händer, det skulle betyda 1402 01:18:49,227 --> 01:18:53,523 den överhängande förstörelsen av allt vi vet och älskar. 1403 01:18:53,773 --> 01:18:57,860 De 12 Guardian Knights kombineras in i en mäktig drake för att skydda den. 1404 01:18:57,944 --> 01:19:00,113 Och nu är det i stor fara. 1405 01:19:00,279 --> 01:19:02,824 Megatron. Han var efter detta. 1406 01:19:02,907 --> 01:19:04,492 Så slaget är över oss. 1407 01:19:04,617 --> 01:19:06,428 Det är därför de är här, varför de fortsätter att komma till jorden. 1408 01:19:06,452 --> 01:19:08,996 Och vi måste göra anspråk på personalen innan det är försent. 1409 01:19:09,080 --> 01:19:10,623 Vänta. Vi vad? 1410 01:19:10,707 --> 01:19:13,751 Endast en direkt ättling av Merlin själv 1411 01:19:14,293 --> 01:19:17,296 kan använda detta instrument av absolut kraft. 1412 01:19:17,922 --> 01:19:20,383 Och du, fröken Viviane, 1413 01:19:20,466 --> 01:19:23,594 är Merlins sista efterkommande här på jorden, och som sådan 1414 01:19:23,761 --> 01:19:25,596 du är vårt sista hopp. 1415 01:19:25,763 --> 01:19:27,348 Okej vänta. Gå tillbaka. 1416 01:19:27,432 --> 01:19:29,851 Du säger att jag är relaterad till trollkarlen Merlin? 1417 01:19:33,479 --> 01:19:35,148 Åh. Åh. 1418 01:19:36,232 --> 01:19:37,316 En bit av en chock, eller hur? 1419 01:19:38,317 --> 01:19:40,319 Bara du känner personalens plats, 1420 01:19:40,403 --> 01:19:42,113 överlämnas till dig av din far. 1421 01:19:42,822 --> 01:19:45,158 Han var tvungen att lämna en aning, eller hur? 1422 01:19:45,658 --> 01:19:46,784 Är du säker? 1423 01:19:46,868 --> 01:19:49,012 Hon har inte det "Jag vet var personalen är" titta. 1424 01:19:49,036 --> 01:19:51,789 Lyssna, det enda som min far gav mig 1425 01:19:51,873 --> 01:19:53,416 var att komma ur sin studie. 1426 01:19:53,583 --> 01:19:55,877 "Två världar kolliderar, bara en överlever. " 1427 01:19:55,960 --> 01:19:59,046 Dina ord exakt. Endast föreläsningstiden är slut. 1428 01:19:59,255 --> 01:20:01,632 Du föddes för detta. 1429 01:20:02,300 --> 01:20:04,594 Det här är den senaste bilden av deras värld kommer hit. 1430 01:20:04,802 --> 01:20:07,096 Och du är allt som står i vägen. 1431 01:20:07,263 --> 01:20:09,974 Så du hittar bättre den personalen snabbt. Nu! 1432 01:20:10,850 --> 01:20:11,952 TRF. 1433 01:20:11,976 --> 01:20:13,478 Omge slottet och lås det ned. 1434 01:20:16,898 --> 01:20:19,317 MI6 och TRF är här! 1435 01:20:19,484 --> 01:20:21,194 Flytta det! Gå! 1436 01:20:21,360 --> 01:20:23,362 Cogman, ta mig till London, okej? 1437 01:20:26,908 --> 01:20:28,788 - Avstängningsbilen är klar? - Skynda dig. 1438 01:20:31,496 --> 01:20:33,372 Oj! Jag har dem killar! 1439 01:20:37,293 --> 01:20:39,837 Skynda, rör dig! Snabb, snabb, snabb! 1440 01:20:40,546 --> 01:20:42,746 Ta oss härifrån, Bee. 1441 01:20:43,007 --> 01:20:46,219 Gå ut härifrån! Mitt vapen kommer att stoppa tiden! 1442 01:20:59,190 --> 01:21:02,568 åh! Einstein skulle ha varit kittlade rosa. Foo-Foo! 1443 01:21:05,279 --> 01:21:07,657 Snabbt, så här! Skynda! 1444 01:21:07,740 --> 01:21:10,076 Hagelgevär. Jag kallar hagelgevär. 1445 01:21:18,584 --> 01:21:20,624 Inbound helos, du är klar att landa. 1446 01:21:22,088 --> 01:21:24,008 Överste Lennox träffade bara däck. 1447 01:21:25,466 --> 01:21:27,760 Detta är Santos, Team Leader USA. Vad du fick? 1448 01:21:31,430 --> 01:21:33,474 TRF luftskepp på vägen. 1449 01:21:41,065 --> 01:21:42,191 Möt mig runt, Bee. 1450 01:21:44,485 --> 01:21:45,945 Jag suger på det här spelet! 1451 01:21:46,112 --> 01:21:48,090 När du biter dina naglar, du ger allt borta. 1452 01:21:48,114 --> 01:21:49,615 Mamma? 1453 01:21:50,575 --> 01:21:52,785 Alla, det här är Cade. 1454 01:21:52,869 --> 01:21:55,288 Cade, det här är min familj. 1455 01:21:55,454 --> 01:21:56,455 Hej! 1456 01:21:56,622 --> 01:21:58,040 - Hej. - Cade? 1457 01:21:58,207 --> 01:21:59,584 Hej. Jag är Marie. 1458 01:21:59,667 --> 01:22:00,947 Har du en fängelsehålan? 1459 01:22:01,002 --> 01:22:03,129 Åh herre gud! Händer som grov gammal lönn. 1460 01:22:03,254 --> 01:22:04,630 Han ser hårt ut som trä. 1461 01:22:04,797 --> 01:22:07,091 Rör inte honom. Um, jag ska gå och bli förändrad. 1462 01:22:07,258 --> 01:22:10,511 Jag ringde från en mycket irate vaktmästare på Trinity Library. 1463 01:22:11,178 --> 01:22:12,471 Du är sen. 1464 01:22:12,638 --> 01:22:14,199 Vi är, som de säger, i en bit av en pickle. 1465 01:22:14,223 --> 01:22:15,725 Rör inte med mig just nu! 1466 01:22:15,808 --> 01:22:18,269 Det är varmt, och jag är på en kort säkring. 1467 01:22:21,647 --> 01:22:23,007 Snabbt! Gå till biblioteket! 1468 01:22:23,149 --> 01:22:24,650 Denna jaga spänner mig ut. 1469 01:22:28,654 --> 01:22:31,240 MI6 och TRF hittar oss. Vi måste skynda oss. 1470 01:22:31,324 --> 01:22:33,117 Min pappa hade många saker. 1471 01:22:34,869 --> 01:22:36,454 Så att hitta personalens plats ... 1472 01:22:36,621 --> 01:22:38,223 Vad betyder det? Vi letar efter, hur? 1473 01:22:38,247 --> 01:22:39,999 Gilla, en karta eller ett brev, eller böcker, eller ... 1474 01:22:40,082 --> 01:22:42,835 Helig skit! Det tar ett år att hitta något här inne. 1475 01:22:43,002 --> 01:22:45,379 Jag vet inte vart jag ska hitta den här blodiga personalen. 1476 01:22:45,463 --> 01:22:46,797 Titta på den här lilla falska hästen. 1477 01:22:46,881 --> 01:22:48,150 Förmodligen fylld i sin rumpa eller något. 1478 01:22:48,174 --> 01:22:49,414 Killar gör dumma saker så. 1479 01:22:51,302 --> 01:22:52,762 Vad händer där uppe? 1480 01:22:54,180 --> 01:22:55,700 Kollar du bakom bilder? 1481 01:22:55,848 --> 01:22:57,128 Bara riva det. Rip det ifrån varandra! 1482 01:22:57,683 --> 01:22:59,602 Ta bara tag i det. Skynda, låt oss göra det snabbt. 1483 01:22:59,685 --> 01:23:00,829 åh! Det här är spännande. 1484 01:23:00,853 --> 01:23:03,356 - Jag förstår inte. - Åh, wow. Bra. 1485 01:23:03,522 --> 01:23:06,525 Herregud. En sådan hoarder. 1486 01:23:08,444 --> 01:23:10,863 Det är som att ha Tarzan i huset. 1487 01:23:10,988 --> 01:23:12,281 Sakta ner. 1488 01:23:13,866 --> 01:23:15,368 - Jag ska ta en titt. - Nej! 1489 01:23:16,202 --> 01:23:17,202 Kom igen kom igen. 1490 01:23:17,244 --> 01:23:18,430 Svara mig, kom igen! 1491 01:23:20,873 --> 01:23:22,351 Fördöm dig, säg vad det är! 1492 01:23:22,375 --> 01:23:25,544 Inte så snabbt. Jag vill ha in 1493 01:23:26,545 --> 01:23:28,547 Att vara en Witwiccan, du måste vara en speciell person. 1494 01:23:28,631 --> 01:23:30,049 Du, herrn, är det inte. 1495 01:23:30,132 --> 01:23:32,718 Läs mig in i klubben och jag berättar. Härifrån, nu. 1496 01:23:32,885 --> 01:23:35,888 Via telefon? Det är helt barbariskt. 1497 01:23:36,055 --> 01:23:37,890 Via telefon. Gör det, Engelska! 1498 01:23:38,057 --> 01:23:41,394 Som den 12: e earlen av Folgan, av kraften iblåst 1499 01:23:41,560 --> 01:23:42,603 vid Hans Majestät King Arthur 1500 01:23:42,687 --> 01:23:44,563 och hans Knights League av rundabordet 1501 01:23:44,647 --> 01:23:46,857 Jag ger dig nu, Seymour Rutherford Simmons ... 1502 01:23:47,024 --> 01:23:49,402 - Ingång till ... - "Admittance", inte "entré"! 1503 01:23:49,485 --> 01:23:50,963 Försök inte snooker mig. Få det rätt. 1504 01:23:50,987 --> 01:23:53,656 Nog, tillräckligt, nog. Bara berätta! Nu! 1505 01:23:53,739 --> 01:23:54,824 Shh! Tysta ner! 1506 01:23:54,991 --> 01:23:57,201 Håll käften! "Shh" er själva. 1507 01:23:58,077 --> 01:23:59,537 Vad är det med dig alla? 1508 01:23:59,704 --> 01:24:00,704 Stack sex, rad C. 1509 01:24:01,080 --> 01:24:03,416 Skynda, man, de löser upp scrotums. Nu går vi. 1510 01:24:03,582 --> 01:24:05,519 Jag går! Jag går! Det är väldigt förvirrande att prata med dig. 1511 01:24:05,543 --> 01:24:06,561 Kom igen, gammal man, kom dit! 1512 01:24:06,585 --> 01:24:08,185 Kom igen, Simmons, du sa inget jobb idag. 1513 01:24:08,254 --> 01:24:10,673 Låt oss få dina bleka rövben och gå till stranden. 1514 01:24:10,756 --> 01:24:13,259 Jag jobbar här, okej? Fem minuter, jag svär! 1515 01:24:13,426 --> 01:24:15,761 Du säger alltid fem minuter. Det betyder nej. 1516 01:24:15,928 --> 01:24:18,514 Bara gå och få Rodrigo och Julio och få igång spelet. 1517 01:24:18,681 --> 01:24:19,849 Jag hatar Rodrigo. 1518 01:24:20,016 --> 01:24:21,368 Jag sätter och stöter på dig om 10 minuter. 1519 01:24:21,392 --> 01:24:23,192 Okej, kom igen, Jag är mitt i någonting. 1520 01:24:23,222 --> 01:24:24,031 Okej, tillbaka. 1521 01:24:24,061 --> 01:24:27,565 De visste vägen tillbaka i mörka åldrarna där slutet skulle börja. 1522 01:24:27,773 --> 01:24:29,942 Det finns Cybertron och det finns jorden. 1523 01:24:30,026 --> 01:24:31,753 Bara de kallar det inte jorden alls, de gjorde aldrig. 1524 01:24:31,777 --> 01:24:32,963 De kallade det något annat. 1525 01:24:32,987 --> 01:24:35,322 En kommer att suga den andra torra, 1526 01:24:35,489 --> 01:24:38,409 en jätte succubus, tills endast en kvarstår. 1527 01:24:38,784 --> 01:24:39,785 Wow. 1528 01:24:40,953 --> 01:24:42,288 Jorden är Unicron. 1529 01:24:42,788 --> 01:24:46,167 En dag kommer hans horn att stiga för att slåss den galna gudinnan Quintessa. 1530 01:24:47,835 --> 01:24:50,296 Hon kommer att avsluta vår planet att återuppliva sin egen. 1531 01:24:51,589 --> 01:24:52,590 Nu går vi. Skynda! 1532 01:24:52,757 --> 01:24:53,883 - Herregud. - Cogman, gå! 1533 01:24:54,050 --> 01:24:55,342 Berätta för mig var det går ner. 1534 01:24:55,426 --> 01:24:56,719 Jag droppade det bara till dig. 1535 01:24:56,802 --> 01:24:58,804 Hornen är nyckeln till platsen. 1536 01:24:58,971 --> 01:25:00,532 Varför sprider de sig ut över hela jorden 1537 01:25:00,556 --> 01:25:01,950 i en jumble? Svaret är de inte. 1538 01:25:01,974 --> 01:25:04,602 Tid och Moder Natur drog dem ifrån varandra. 1539 01:25:04,769 --> 01:25:06,246 Det är Pangea. Superkontinenten. 1540 01:25:06,270 --> 01:25:07,830 Det är samma form på rundabordet. 1541 01:25:08,064 --> 01:25:09,148 Ta en gander, Folgers, 1542 01:25:09,231 --> 01:25:12,318 vid vad är det i centrum? av den perfekta cirkeln. 1543 01:25:12,485 --> 01:25:14,487 - Geni! - Det är Stonehenge! 1544 01:25:14,570 --> 01:25:16,405 En av de största mysterierna i åldrarna. 1545 01:25:16,489 --> 01:25:18,115 Ingen förstod sitt syfte tills nu. 1546 01:25:18,324 --> 01:25:21,077 - Ingen. Utom jag. - Det är där allt börjar. 1547 01:25:21,160 --> 01:25:23,120 Du är mannen bakom mannen. Göra någonting. 1548 01:25:23,204 --> 01:25:25,122 Jag ska hantera det, bror Simmons, frukta inte. 1549 01:25:25,206 --> 01:25:26,248 Jag har aldrig haft en bror. 1550 01:25:28,167 --> 01:25:29,502 Känns bra. 1551 01:25:29,668 --> 01:25:31,170 Strand tid! Redo? Whoo! 1552 01:25:36,092 --> 01:25:37,843 "Viviane följde Merlin." 1553 01:25:38,928 --> 01:25:40,262 Vad betyder det? 1554 01:25:40,429 --> 01:25:41,722 Mitt hemliga skåp! 1555 01:25:46,977 --> 01:25:48,437 Okej okej. 1556 01:25:48,521 --> 01:25:49,855 "Viviane följde Merlin." 1557 01:25:50,064 --> 01:25:53,025 Endast Merlin kunde driva den magiska personalen. 1558 01:25:54,026 --> 01:25:55,861 Merlin och små tjejer, förstås. 1559 01:26:00,574 --> 01:26:02,734 Navy Museum, Det måste vara där personalen är. 1560 01:26:02,827 --> 01:26:04,620 Herregud, Det var i mina händer hela tiden. 1561 01:26:08,666 --> 01:26:09,708 Alpha team, gå, gå, gå. 1562 01:26:11,043 --> 01:26:13,087 - Brittiska TRF! - Kom igen! 1563 01:26:14,547 --> 01:26:15,673 Jag ger upp. 1564 01:26:17,007 --> 01:26:19,635 Min herre, TRF står på vår svans. 1565 01:26:19,844 --> 01:26:21,764 Varför parkerade du avkastningsbilen så långt borta? 1566 01:26:21,846 --> 01:26:23,055 Åh, du är en fusspot! 1567 01:26:24,473 --> 01:26:26,392 Bra. Låt oss inte fångas, Cogman. 1568 01:26:27,685 --> 01:26:29,228 Min specialitet, min herre. 1569 01:26:47,538 --> 01:26:49,206 Attans! Du behöver inte döda människor. 1570 01:26:56,046 --> 01:26:57,715 Gå ur vägen! 1571 01:27:00,426 --> 01:27:02,178 Som påminner mig, ringde Agnes. 1572 01:27:02,344 --> 01:27:05,139 Undrade om du är tillgänglig för lite snuggle i kväll. 1573 01:27:05,806 --> 01:27:07,966 Åh, jag skulle älska en snuggle med Agnes. Ser jag ut? 1574 01:27:18,986 --> 01:27:20,797 - Flytta, tik! Gå ur vägen! - Kamikaze pilot! 1575 01:27:20,821 --> 01:27:22,990 Flytta, tik! Gå ur vägen! 1576 01:27:23,949 --> 01:27:25,618 - Hej. Ja. - Navy Museum. 1577 01:27:27,745 --> 01:27:29,288 Royal Navy Museum. Jag visste det! 1578 01:27:34,877 --> 01:27:36,437 Bee, jag kommer att avleda polisen! 1579 01:27:39,965 --> 01:27:41,318 En Decepticon har sett ... 1580 01:27:41,342 --> 01:27:42,551 Vad menar du, Decepticon? 1581 01:27:44,303 --> 01:27:46,143 - Här blir det intensivt. - Mer intensiv? 1582 01:27:58,400 --> 01:27:59,400 Bi? 1583 01:28:06,325 --> 01:28:07,805 Goddamn, de är runt omkring oss 1584 01:28:07,952 --> 01:28:09,620 och jag har bara så mycket väghet! 1585 01:28:09,828 --> 01:28:11,538 Aktivera raseri. Det är allt! 1586 01:28:13,457 --> 01:28:15,084 Åh, vill du ha lite? 1587 01:28:17,503 --> 01:28:19,630 Cogman, spräng dem! 1588 01:28:31,684 --> 01:28:33,477 Duktig pojke. 1589 01:28:35,396 --> 01:28:36,998 Det är en envägsgata! 1590 01:28:37,022 --> 01:28:38,482 Jag kör inte. Han kör. 1591 01:28:40,859 --> 01:28:42,486 Nej! 1592 01:28:47,157 --> 01:28:48,534 - Bee, huvud höger, haul röv! - Gå! 1593 01:28:54,832 --> 01:28:56,041 Oj! 1594 01:29:03,757 --> 01:29:05,677 Så får du det till de stora ligorna. 1595 01:29:08,387 --> 01:29:09,930 Åh, det skadade. 1596 01:29:10,556 --> 01:29:13,183 Vad i helvete? Du är galen! 1597 01:29:17,980 --> 01:29:19,291 - Förlorade vi dem? - Hej, sluta! 1598 01:29:19,315 --> 01:29:20,691 - Du betalade inte! - Förlåt. 1599 01:29:20,858 --> 01:29:23,235 Det är okej, jag har dem! De älskar bara ubåtar. 1600 01:29:25,696 --> 01:29:26,696 De är lite oförskämda. 1601 01:29:26,822 --> 01:29:29,050 Ja, det är de? Det är den moderna generationen. 1602 01:29:29,074 --> 01:29:32,369 Och det här museet är stängd för evigheten. 1603 01:29:32,536 --> 01:29:34,580 Allt du pojkar och flickor, av del nu! 1604 01:29:34,747 --> 01:29:37,458 Av del nu! Flytta, flytta, flytta! 1605 01:29:37,666 --> 01:29:39,835 Fortsätt, tryck! Flytta din feta röv! Tryck! Pressa! 1606 01:29:39,960 --> 01:29:40,960 Gå gå gå! 1607 01:29:41,920 --> 01:29:43,589 Det här kommer inte att springa. 1608 01:29:43,756 --> 01:29:48,010 Uppdraget är i djupt, outforskat vatten. 1609 01:29:48,093 --> 01:29:49,720 Det är underbart! 1610 01:29:49,887 --> 01:29:52,598 Och den sura söta muskeln av männen i nära håll. 1611 01:29:52,723 --> 01:29:54,558 Det är ganska äckligt, verkligen. 1612 01:29:54,725 --> 01:29:56,060 Men nu här, 1613 01:29:56,226 --> 01:29:58,228 det största uppdraget av dem alla, 1614 01:29:58,312 --> 01:30:00,731 en som jag längtade efter hela mitt liv... 1615 01:30:01,398 --> 01:30:05,611 Att hjälpa till att vända tidvattnet av mänsklig historia, vet du? 1616 01:30:07,738 --> 01:30:10,115 Nu, tyvärr, 1617 01:30:11,450 --> 01:30:13,118 Jag kan inte längre vara med dig. 1618 01:30:14,453 --> 01:30:17,539 Men herre, du har varit väntar på detta ögonblick i 71 år. 1619 01:30:17,623 --> 01:30:20,626 Jag vet, men det är jag inte riddare material, jag är rädd. 1620 01:30:21,335 --> 01:30:22,335 Och, okej ... 1621 01:30:22,961 --> 01:30:24,439 Du har ditt uppdrag, och jag har min. 1622 01:30:24,463 --> 01:30:27,091 Åh nej nej Du lämnar inte oss i den här burken 1623 01:30:27,174 --> 01:30:29,385 med den fyra foten mental psykopat. Jag tror inte det. 1624 01:30:29,468 --> 01:30:31,470 Jag föredrar ordet "sociopath". 1625 01:30:31,637 --> 01:30:33,597 Herr Cade, allt du har gjort i ditt liv, 1626 01:30:33,680 --> 01:30:35,766 din smärta och ditt lidande, 1627 01:30:35,849 --> 01:30:38,227 förlusten av din fru, separation från din dotter, 1628 01:30:38,310 --> 01:30:39,686 dina ekonomiska svårigheter, 1629 01:30:39,770 --> 01:30:43,816 det har bara varit en resa till detta ögonblick. 1630 01:30:46,402 --> 01:30:47,861 Du pratar mycket. 1631 01:30:49,238 --> 01:30:51,323 Ja, antar jag att jag gör det. 1632 01:30:52,282 --> 01:30:53,325 Um min kära, 1633 01:30:54,243 --> 01:30:57,496 du har lämnat alliansen till dig, 1634 01:30:57,579 --> 01:30:58,789 för dig ensam. 1635 01:30:58,956 --> 01:31:00,833 Hon vet vägen till personalen. 1636 01:31:00,999 --> 01:31:03,001 Lycka till er båda. 1637 01:31:04,336 --> 01:31:06,338 Det kommer inte vara det märkligaste Jag har gjort idag. 1638 01:31:07,840 --> 01:31:09,216 Åh... 1639 01:31:10,384 --> 01:31:12,024 Hoppas att den gamla tjejen fortfarande har det. 1640 01:31:19,184 --> 01:31:20,352 Lycka till! 1641 01:31:20,519 --> 01:31:21,520 Oj. 1642 01:31:22,646 --> 01:31:23,647 Åh, sh ... 1643 01:31:23,856 --> 01:31:24,857 Oj. 1644 01:31:25,149 --> 01:31:26,942 Okej. Det gjorde jag inte. 1645 01:31:28,152 --> 01:31:29,254 Hoppade? Vad menar du, hoppade? 1646 01:31:29,278 --> 01:31:31,530 Den gamla andra världskriget sub hoppade sin förtöjning. 1647 01:31:31,697 --> 01:31:33,031 De är i en transformator. 1648 01:31:42,875 --> 01:31:44,355 - Kan jag titta? - Nej, jag tittar. 1649 01:31:44,501 --> 01:31:46,128 Kommer du att flytta? 1650 01:31:46,211 --> 01:31:48,005 Gud, gå ur vägen, människa! Är det vatten? 1651 01:31:48,088 --> 01:31:50,591 - Nej, Sherlock. - Självklart är det vatten. 1652 01:31:50,728 --> 01:31:51,728 Vet du hur du använder den? 1653 01:31:51,758 --> 01:31:52,902 Du vet hur man använder den, eller hur? 1654 01:31:52,926 --> 01:31:54,779 Han säger du har ansvaret för detta nu. 1655 01:31:54,803 --> 01:31:56,723 - Låt mig se. Låt mig se. - Rör inte mig igen! 1656 01:31:56,763 --> 01:31:58,140 Freak mig inte ut. 1657 01:31:58,223 --> 01:32:00,434 Vad händer i främmande skepp stannar kvar i främmande fartyg. 1658 01:32:00,726 --> 01:32:02,644 Jag slår ut dig! 1659 01:32:04,229 --> 01:32:06,356 Surface, Jag har positiv ytkontakt. 1660 01:32:06,440 --> 01:32:07,858 Spårnummer 5205. 1661 01:32:08,275 --> 01:32:09,377 Underen måste vara på väg för öppet vatten, 1662 01:32:09,401 --> 01:32:10,761 direkt mot vår strejkgrupp. 1663 01:32:10,861 --> 01:32:11,880 Okej, vi måste skära av dem. Stoppa dem. 1664 01:32:11,904 --> 01:32:13,030 Använd vilka tillgångar vi har. 1665 01:32:13,155 --> 01:32:14,239 Kontakta zulu-modulen. 1666 01:32:14,740 --> 01:32:16,384 Har alla våra subs konvergera på denna chokepoint. 1667 01:32:16,408 --> 01:32:18,243 Hjälm, hela framsidan. 1668 01:32:20,162 --> 01:32:21,556 Conn, Sonar. Främmande kontakt, 1669 01:32:21,580 --> 01:32:23,499 bär 150, räcker 1000 meter. 1670 01:32:23,665 --> 01:32:25,417 Kontaktlager 150. 1671 01:32:31,089 --> 01:32:33,800 Vi måste få SEAL-lag i DSV. Vi måste jaga dem. 1672 01:32:37,971 --> 01:32:39,282 Kontrollera. Ess, går till bukten. 1673 01:32:39,306 --> 01:32:40,474 Ess, går till bukten. 1674 01:32:53,070 --> 01:32:54,797 Cogman? Är det normalt? 1675 01:32:54,821 --> 01:32:56,073 Helt normalt, fru. 1676 01:32:56,156 --> 01:32:57,759 En undervattensangrepp i kärnklass ligger på vårt akter. 1677 01:32:57,783 --> 01:32:58,784 Vad? 1678 01:32:58,909 --> 01:33:00,494 Snabb, följ mig. Snabbt. 1679 01:33:00,661 --> 01:33:01,954 Det är din del, inte min. 1680 01:33:02,371 --> 01:33:05,707 Min sub? För sju timmar sedan, Jag var bara en professor. 1681 01:33:09,878 --> 01:33:11,078 Okej, urkoppling. 1682 01:33:20,472 --> 01:33:23,100 Okej, låt oss flytta. Låt oss flytta. Sätt den i hög växel. 1683 01:33:27,145 --> 01:33:28,480 DSV-2, stanna på vår svans. 1684 01:33:29,731 --> 01:33:32,401 Conn, Sonar. Främmande kontakt, 1000 meter och stängning. 1685 01:33:32,526 --> 01:33:34,069 Ett larm på en del är inte bra. 1686 01:33:34,152 --> 01:33:35,463 Varför skickade han oss upp här? 1687 01:33:35,487 --> 01:33:36,947 Han fick oss framåt så vi dör först. 1688 01:33:37,072 --> 01:33:38,091 Låt oss låta dem veta att vi är här. 1689 01:33:38,115 --> 01:33:40,075 Varningsskott. Gör röret ett klart i alla avseenden. 1690 01:33:40,158 --> 01:33:41,243 Skjut röret en. 1691 01:33:50,127 --> 01:33:52,212 Conn, Sonar. Främmande kontakt går vertikalt. 1692 01:34:02,806 --> 01:34:03,932 Vänta! 1693 01:34:12,190 --> 01:34:13,668 Conn, Sonar. Det kommer tillbaka runt. 1694 01:34:13,692 --> 01:34:15,319 - Det kommer att träffa oss! - Brace för effekt! 1695 01:34:16,820 --> 01:34:17,863 Vänta! 1696 01:34:25,037 --> 01:34:26,538 Conn, Sonar. Han går djupt! 1697 01:34:26,747 --> 01:34:28,874 Vi är tydliga för nu. 1698 01:34:29,166 --> 01:34:32,169 Bort med händerna! Det är en tid och en plats för allting. 1699 01:34:32,377 --> 01:34:34,796 Detta är inte tiden eller platsen. 1700 01:34:35,213 --> 01:34:36,548 - Hallå! - Inte nu! 1701 01:34:36,715 --> 01:34:38,884 - Vart ska du? - Bort härifrån. 1702 01:34:42,804 --> 01:34:45,140 Den lilla sickoen sköt sig själv ut som en torpedo! 1703 01:34:45,307 --> 01:34:46,850 Jag vet! Jag såg det! 1704 01:34:47,017 --> 01:34:48,352 Det är dina folk. 1705 01:34:56,068 --> 01:34:59,404 God eftermiddag. Är du, premiärminister i? 1706 01:34:59,488 --> 01:35:00,489 Vem? 1707 01:35:00,864 --> 01:35:03,033 Statsministern, vem annars? Det är mycket brådskande. 1708 01:35:03,200 --> 01:35:05,744 Åh, det är bråttom, är det? Varför sa du inte det? 1709 01:35:06,745 --> 01:35:08,080 Åh. Tack. Dickhead. 1710 01:35:08,246 --> 01:35:10,082 Jag använder den gamla entrén. God eftermiddag. 1711 01:35:10,582 --> 01:35:11,917 Gå in där. 1712 01:35:22,594 --> 01:35:23,845 Åh, min ... ledsen. 1713 01:35:23,970 --> 01:35:25,690 Åh, jag har just den här grejen det var på min arm 1714 01:35:25,722 --> 01:35:27,241 och det är som att bara flytta runt. 1715 01:35:27,265 --> 01:35:31,269 Ja. Det verkar inte vara, om ... Om du skulle ... 1716 01:35:31,853 --> 01:35:34,022 Det är bara typ av slithery ... 1717 01:35:34,940 --> 01:35:36,274 Slipping från armen till ... 1718 01:35:36,525 --> 01:35:38,544 - Ja, det kommer ner. - Det drar ner dina byxor där. 1719 01:35:38,568 --> 01:35:39,861 - Försiktig. - Åh ... 1720 01:35:40,445 --> 01:35:42,197 Och är det hårt eller gripande? 1721 01:35:42,280 --> 01:35:43,758 Det gör inte ont, men jag vet inte vad det gör. 1722 01:35:43,782 --> 01:35:45,450 Det är som en värdelös alien skräp. 1723 01:35:45,617 --> 01:35:47,095 Jag tror syftet ... Jag tror att ... 1724 01:35:47,119 --> 01:35:48,620 Vi ska ta reda på vad syftet är. 1725 01:35:48,787 --> 01:35:50,414 Om ... Om du vill. 1726 01:35:52,874 --> 01:35:55,460 Cogman! Vad är ... Vad är allt detta? 1727 01:35:55,627 --> 01:35:56,753 Världens ände. 1728 01:35:56,837 --> 01:35:59,798 Jag tänkte en måltid, en sista måltid, skulle vara i ordning. 1729 01:36:00,090 --> 01:36:02,342 - Bra. Jag svälter. - Ingen canoodling. 1730 01:36:02,759 --> 01:36:03,760 Vänta, Cogman? 1731 01:36:07,097 --> 01:36:08,449 - Japp. Min dotter skulle ... - Så sa min mormor ... 1732 01:36:08,473 --> 01:36:10,016 Min dotter skulle älska detta. 1733 01:36:10,046 --> 01:36:11,029 Min mormor skulle absolut ... 1734 01:36:11,059 --> 01:36:12,161 Hon säger att jag måste gå vidare. 1735 01:36:12,185 --> 01:36:13,621 Ja, jag var på väg att säga. Hon skulle älska det. 1736 01:36:13,645 --> 01:36:15,063 - Verkligen? - Ja hela tiden! 1737 01:36:15,188 --> 01:36:17,348 - Vad säger hon? - "Gå på ett datum, få en pojkvän." 1738 01:36:17,399 --> 01:36:18,734 Är detta ett datum? 1739 01:36:19,401 --> 01:36:22,028 - Nej, Gud, det är inte ett datum. Nej. - Det är bara det... 1740 01:36:22,112 --> 01:36:23,572 Det är romantiskt. 1741 01:36:25,073 --> 01:36:27,159 Sushi a la Cogman! 1742 01:36:27,534 --> 01:36:28,702 Wow! Ser bra ut. 1743 01:36:36,084 --> 01:36:37,669 Inget offer, 1744 01:36:37,794 --> 01:36:38,837 ingen seger. 1745 01:36:42,758 --> 01:36:44,843 Är presidenten i sin bunker? 1746 01:36:45,427 --> 01:36:46,511 Han är. 1747 01:36:46,845 --> 01:36:48,346 Vad sägs om Putin? 1748 01:36:49,639 --> 01:36:50,974 Jävel. 1749 01:36:55,020 --> 01:36:56,438 Är du den nya premiärministern? 1750 01:36:56,605 --> 01:36:58,523 Säkerhet, mitt kontor, nu! 1751 01:36:58,690 --> 01:37:00,650 Åh jag är ledsen. Jo, jag använde den gamla entrén. 1752 01:37:01,109 --> 01:37:03,153 Den dörren används för extraordinära omständigheter, 1753 01:37:03,236 --> 01:37:05,280 och dessa omständigheter är ganska extraordinära. 1754 01:37:05,781 --> 01:37:07,574 Jag kommer att behålla det här väldigt enkelt. 1755 01:37:08,033 --> 01:37:09,393 Nasty little fellow. 1756 01:37:09,451 --> 01:37:12,204 Jag släpper ut honom, vi dör alla hemska dödsfall. 1757 01:37:12,370 --> 01:37:13,622 Förstår du? 1758 01:37:14,998 --> 01:37:16,124 Tack. 1759 01:37:16,374 --> 01:37:18,210 Nu heter jag sir Edmond Burton, 1760 01:37:18,376 --> 01:37:20,754 Hennes Majestät Royal Navy, Ordet av Witwiccans, 1761 01:37:20,879 --> 01:37:23,548 hållare av den hemliga historien av transformatorer här på jorden ... 1762 01:37:23,715 --> 01:37:25,550 - Witwiccans? - Witwiccans, ja. 1763 01:37:27,761 --> 01:37:29,638 Men erm, de dog alla ut. 1764 01:37:30,013 --> 01:37:33,266 Inte alla. Inte än, ändå. 1765 01:37:33,433 --> 01:37:35,560 Men jag behöver dig att marschera alla dina resurser ... 1766 01:37:35,727 --> 01:37:37,407 - Vänta. Du har bara ... - Bästa käften. 1767 01:37:37,479 --> 01:37:39,457 - Uppstod från väggen och nu ... - Låt mig avsluta. Låt mig... 1768 01:37:39,481 --> 01:37:40,774 Håll käften! 1769 01:37:44,110 --> 01:37:46,279 Håll käften. 1770 01:37:47,989 --> 01:37:50,075 Okej. Som jag sa behöver jag dig att marschera 1771 01:37:50,158 --> 01:37:52,327 alla dina resurser, alla dina militära tillgångar. 1772 01:37:52,661 --> 01:37:55,038 För som du ingen tvekan har antydit, 1773 01:37:55,121 --> 01:37:56,581 världen kommer att sluta, 1774 01:37:56,957 --> 01:37:59,292 och jag vet var. Och när. 1775 01:38:06,258 --> 01:38:10,011 Du är den första som ser det här skeppet sedan de mörka åldrarna. 1776 01:38:10,345 --> 01:38:14,850 Din talisman är nyckeln för att låsa upp det här fartyget. 1777 01:38:28,697 --> 01:38:30,448 Sonar har ca 800 meter. 1778 01:38:33,034 --> 01:38:35,412 Jag tror att jag fick en bogey klockan fyra. 1779 01:38:35,745 --> 01:38:37,831 Vi börjar se det genom mattan. 1780 01:38:39,666 --> 01:38:41,334 Det finns lampor här nere. 1781 01:38:42,794 --> 01:38:45,630 Herregud. Titta på det där. Det är ett stort främmande skepp. 1782 01:38:46,214 --> 01:38:49,134 Topside, tar du det här? Det är massivt. 1783 01:38:55,140 --> 01:38:56,224 Fartyget vet att vi är här. 1784 01:39:12,782 --> 01:39:13,783 Håll dig på svansen. 1785 01:39:18,830 --> 01:39:19,831 Åh, skit. 1786 01:39:25,003 --> 01:39:26,838 Dörren förseglas bara. 1787 01:39:27,672 --> 01:39:29,466 Prova de rören. 1788 01:39:30,383 --> 01:39:32,302 DSV-2, håll dig nära. Håll dig nära. 1789 01:39:32,844 --> 01:39:34,179 Topside, vi går in. 1790 01:39:34,971 --> 01:39:36,681 Vi kommer att förlora radiokontakt. 1791 01:39:47,705 --> 01:39:48,705 Vi är i en ström! 1792 01:39:48,735 --> 01:39:50,735 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Stabil, stabil, stabil! 1793 01:39:50,820 --> 01:39:52,572 Använd armarna för att hålla oss ... 1794 01:39:55,700 --> 01:39:56,761 - Hålla kontroll! - Håll dig utanför väggen! 1795 01:39:56,785 --> 01:39:57,985 - Vänta! - Håll dig utanför väggen! 1796 01:40:20,016 --> 01:40:21,017 Vad nu? 1797 01:40:21,476 --> 01:40:22,686 Du är den sista riddaren. 1798 01:40:22,769 --> 01:40:26,731 Du är Earls speciella kille. Du kommer på det. 1799 01:40:27,565 --> 01:40:29,192 Nu går vi. 1800 01:40:29,985 --> 01:40:31,528 Jag går inte i det vattnet. 1801 01:40:31,611 --> 01:40:34,698 Mina kugghjul skulle sugas in i min huvudaxel. 1802 01:40:38,159 --> 01:40:40,412 Nu är du båda på min skitlista. 1803 01:41:06,855 --> 01:41:08,398 Vi var blinda. 1804 01:41:08,773 --> 01:41:10,275 Blindad av solen. 1805 01:41:11,067 --> 01:41:13,319 Planeten gömde sin inställning bakom vår stjärna. 1806 01:41:13,778 --> 01:41:17,115 Det verkar fungera medvetet. 1807 01:41:41,181 --> 01:41:43,224 Dussintals strejker för närvarande modellerad. 1808 01:41:44,142 --> 01:41:46,895 Första inverkan blir Alpha Station. 1809 01:41:46,978 --> 01:41:47,979 Det finns ingen escape pod. 1810 01:41:49,147 --> 01:41:51,066 Jorden följer två timmar senare. 1811 01:41:51,357 --> 01:41:54,444 Dominic modellerade potentiella olyckshändelser i tiotals miljoner. 1812 01:41:57,030 --> 01:41:58,156 Det finns två månar! 1813 01:41:58,281 --> 01:41:59,949 Det finns två månar! 1814 01:42:00,450 --> 01:42:02,160 Världen slutar? 1815 01:42:03,203 --> 01:42:05,097 Vissa säger det Det kommer att bli en global mördare. 1816 01:42:05,121 --> 01:42:06,515 Mänsklig civilisation som vi känner till det 1817 01:42:06,539 --> 01:42:08,166 kommer att ändras om 12 timmar. 1818 01:42:08,500 --> 01:42:10,919 Förstörelsen, vi får veta av experter, kommer att vara enorm. 1819 01:42:28,019 --> 01:42:29,163 Det här är otroligt. 1820 01:42:29,187 --> 01:42:30,427 Ja det är otroligt. 1821 01:42:30,563 --> 01:42:32,003 Vad vill den gamla mannen att vi ska göra? 1822 01:42:33,858 --> 01:42:35,276 Oj! 1823 01:42:38,530 --> 01:42:39,572 Oj. 1824 01:42:39,948 --> 01:42:41,588 Bee, gå runt, hitta ett annat sätt! Kom igen! 1825 01:42:41,616 --> 01:42:42,843 Vad? Är du seriös? 1826 01:42:42,867 --> 01:42:44,911 Tror jag gillar likvidation på ett ställe så här? 1827 01:42:51,292 --> 01:42:53,211 Det vill att vi ska gå på det här sättet. 1828 01:42:54,671 --> 01:42:55,672 Oj. 1829 01:42:56,131 --> 01:42:58,758 Daytrader! Jävel faktiskt kom igenom med vårt skepp! 1830 01:42:58,925 --> 01:43:01,469 Excellent. Vi ska till England. 1831 01:43:01,553 --> 01:43:03,680 Saker kommer sannolikt att bli otäcka. Verkliga otäcka. 1832 01:43:03,763 --> 01:43:06,224 Hej, kan jag komma? Han kanske behöver mig. 1833 01:43:06,683 --> 01:43:10,103 Åh, lilla damen, helvete Jag är ingen jordförälder. Hoppa ombord. 1834 01:43:10,186 --> 01:43:12,063 Ta en fälttur till frontlinjen. 1835 01:43:12,230 --> 01:43:13,356 Låt oss göra lite ljud. 1836 01:43:13,439 --> 01:43:15,066 Låt oss ge dem helvete. 1837 01:43:15,400 --> 01:43:16,901 Jag kör. 1838 01:43:17,777 --> 01:43:20,363 Hej, Cade, jag är motvillig att säga detta till dig, men. 1839 01:43:20,780 --> 01:43:23,616 Jag tycker att du är ganska, du vet, modig. 1840 01:43:23,908 --> 01:43:25,243 Är det ett kompliment? 1841 01:43:26,161 --> 01:43:27,996 Du kan kasta en tillbaka mitt sätt. 1842 01:43:28,079 --> 01:43:29,914 Tja, det måste ske organiskt. 1843 01:43:30,915 --> 01:43:32,458 Jag var den första av suben. 1844 01:43:39,215 --> 01:43:40,842 Vänta! Håll. 1845 01:43:41,676 --> 01:43:42,886 Jag tycker att det är här! 1846 01:44:17,170 --> 01:44:18,171 Det är en grav. 1847 01:44:20,256 --> 01:44:21,442 Station, Houston. 1848 01:44:21,466 --> 01:44:24,636 Sida fem i den säkra zonen config-proceduren. 1849 01:44:25,136 --> 01:44:27,096 Ta thrusters till auto. 1850 01:44:28,973 --> 01:44:30,475 Det händer. 1851 01:44:31,142 --> 01:44:32,769 Det ligger i vår atmosfär nu. 1852 01:44:32,977 --> 01:44:34,354 ISS är vår första träff. 1853 01:44:34,812 --> 01:44:36,606 Progress manifolds misslyckades båda. 1854 01:44:36,814 --> 01:44:38,399 Inga thrusters tillgängliga. 1855 01:44:39,192 --> 01:44:41,152 Konjunktion är nära förestående. 1856 01:44:41,694 --> 01:44:44,364 Lycka till och Godspeed. 1857 01:44:53,414 --> 01:44:55,014 Flytta in, flytta in, kolla upp. 1858 01:45:03,466 --> 01:45:04,884 Formalitet. 1859 01:45:06,094 --> 01:45:08,096 Riddare bevakar alltid någonting. 1860 01:45:11,015 --> 01:45:12,183 Vänta. Titta på det här. 1861 01:45:12,976 --> 01:45:14,018 Det är Celtic. 1862 01:45:35,039 --> 01:45:36,541 Det är Merlin. 1863 01:45:37,292 --> 01:45:38,376 Det är verkligt. 1864 01:45:38,960 --> 01:45:40,086 Allt av det! 1865 01:45:40,420 --> 01:45:41,921 Vänta, vad säger detta? 1866 01:45:44,757 --> 01:45:46,259 Det betyder "ingen ska ha det". 1867 01:45:46,884 --> 01:45:49,846 Vänta en minut. Vi kom hela vägen här nere, allt detta, 1868 01:45:50,638 --> 01:45:52,181 och kommer du inte att öppna den? 1869 01:45:53,224 --> 01:45:54,464 Självklart ska jag öppna den. 1870 01:45:55,101 --> 01:45:56,561 Bra. Nu går vi. 1871 01:45:57,103 --> 01:45:59,063 Redo? Nu gör vi det. 1872 01:46:12,243 --> 01:46:13,244 Du måste skämta. 1873 01:46:17,081 --> 01:46:19,042 Vi har kommit allihopa för detta? 1874 01:46:19,584 --> 01:46:21,224 För din fula storgudfarfarens ben 1875 01:46:21,252 --> 01:46:23,338 i en låda och någon dum pinne? 1876 01:46:23,671 --> 01:46:24,672 Du måste skämta. 1877 01:46:24,756 --> 01:46:26,396 Hur ska vi göra det? rädda världen med detta? 1878 01:46:26,424 --> 01:46:29,093 Jag kunde ha klippt ett ek ner vid mitt hus och ... 1879 01:46:29,552 --> 01:46:30,970 Säg inte ett ord. Okej? 1880 01:46:31,054 --> 01:46:33,765 Den glatta lilla romantiska accentens kommer inte att fungera just nu. 1881 01:46:34,557 --> 01:46:36,559 - Jag är mållös. - Tack Gud. 1882 01:46:36,726 --> 01:46:38,102 Kanske har någon stal det? 1883 01:46:38,603 --> 01:46:40,884 Nej, det finns något annat. Det måste vara här någonstans. 1884 01:46:41,814 --> 01:46:43,816 Jag kom inte hela vägen för ingenting. 1885 01:46:44,150 --> 01:46:46,152 Hela världen står på spel. 1886 01:46:54,160 --> 01:46:56,454 Killar, mätarna är freaking. 1887 01:46:57,205 --> 01:46:59,957 Jag fick värme överallt. Dessa saker, de ... 1888 01:47:01,209 --> 01:47:02,877 De kunde fortfarande leva. 1889 01:47:05,046 --> 01:47:07,048 Helvetet hände med dig? 1890 01:47:14,972 --> 01:47:17,725 Vem har kommit för personalen? 1891 01:47:19,811 --> 01:47:21,145 Skjut honom! Skjut honom! 1892 01:47:25,358 --> 01:47:27,402 - Flytta! - Gå ut! 1893 01:47:31,030 --> 01:47:32,782 Jag kommer att distrahera honom. Gå ut härifrån. 1894 01:47:35,368 --> 01:47:37,578 - Jag har personalen! - Slå den! 1895 01:47:45,962 --> 01:47:47,964 Skydda personalen. 1896 01:47:53,678 --> 01:47:54,971 Ta hans ögon ut! 1897 01:48:26,419 --> 01:48:28,179 Whoa, vem, whoa, det här rör sig. 1898 01:48:29,380 --> 01:48:30,548 Hör henne! 1899 01:48:30,715 --> 01:48:31,883 Hallå. 1900 01:48:32,216 --> 01:48:33,593 Släpp vapnet. 1901 01:48:35,928 --> 01:48:36,928 Gör det! 1902 01:48:40,308 --> 01:48:41,976 Du släpper det, eller jag vill. 1903 01:48:45,104 --> 01:48:46,498 Du vet inte vad gör du, Lennox. Sluta! 1904 01:48:46,522 --> 01:48:47,607 Allt jag vill ha är det vapnet! 1905 01:48:47,732 --> 01:48:49,025 - Fortsätt skjut mig! - Nej! 1906 01:48:49,567 --> 01:48:51,235 Bara jag kan hantera den. 1907 01:48:51,527 --> 01:48:52,570 Fortsätt! 1908 01:48:53,654 --> 01:48:54,906 Gör det! 1909 01:48:55,573 --> 01:48:57,033 Skjut mig! 1910 01:48:57,241 --> 01:48:58,841 Du vet inte vad gör du, Lennox. 1911 01:49:00,411 --> 01:49:01,537 Gör inte. 1912 01:49:03,539 --> 01:49:05,124 Skydda personalen. 1913 01:49:22,683 --> 01:49:25,520 Jag har kommit för den personalen. 1914 01:49:32,068 --> 01:49:34,445 Optimus ... Vad gör du? 1915 01:49:34,987 --> 01:49:36,239 Ge det till mig. 1916 01:49:36,572 --> 01:49:38,950 Det är jag, Cade. Vi kämpade tillsammans. 1917 01:49:39,033 --> 01:49:43,329 Jag kämpar för min egen typ! Min egen planet! 1918 01:49:43,996 --> 01:49:45,665 - Cade? - Det här är inte du, Prime. 1919 01:49:45,831 --> 01:49:48,292 Ge mig personalen, människa. 1920 01:49:48,960 --> 01:49:49,961 Cade? 1921 01:49:50,753 --> 01:49:52,630 Jag kommer att döda dig. 1922 01:49:52,713 --> 01:49:53,714 Ge det till honom. 1923 01:49:59,845 --> 01:50:00,845 Nu. 1924 01:50:14,986 --> 01:50:17,488 Vem vågar utmana mig? 1925 01:50:26,163 --> 01:50:27,331 Det är fel, Bee. 1926 01:50:27,498 --> 01:50:29,058 Något hände. Det är inte Optimus. 1927 01:50:29,125 --> 01:50:31,335 Du måste hitta honom, Bee. Kom ihåg ZB-7? 1928 01:50:31,502 --> 01:50:33,337 Du måste vara den Autobot igen. 1929 01:50:33,588 --> 01:50:35,524 Titta du måste komma tillbaka till suben, okej? Gå ut härifrån. 1930 01:50:35,548 --> 01:50:36,674 Vänta, hur är det med dig? 1931 01:50:36,757 --> 01:50:39,093 Bee har alltid haft min rygg. Det är min tur att ha hans. Gå. 1932 01:50:39,260 --> 01:50:40,654 Okej, kom tillbaka till DSV. 1933 01:50:40,678 --> 01:50:43,014 Låt dem veta uppifrån att vi förlorade kontrollen över vapnet. 1934 01:50:43,139 --> 01:50:44,473 Roger det, herrn. 1935 01:50:44,682 --> 01:50:46,517 Du hörde honom. Tillbaka till del! 1936 01:50:46,642 --> 01:50:48,144 Vi hittar honom. 1937 01:51:42,281 --> 01:51:43,921 Kom igen, vi måste komma till toppen! 1938 01:51:46,827 --> 01:51:49,163 Helig skit. Helig skit. 1939 01:51:50,414 --> 01:51:52,041 Vi kan klara det! Kom igen! 1940 01:52:06,597 --> 01:52:08,599 Se upp, storvåg kommer! 1941 01:52:08,849 --> 01:52:09,934 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa! 1942 01:52:27,493 --> 01:52:29,870 Jag är Nemesis Prime. 1943 01:52:31,163 --> 01:52:33,332 Du är ingenting! 1944 01:52:39,380 --> 01:52:40,631 Flytta det! 1945 01:52:41,507 --> 01:52:43,507 Air kommer att ligga på station 14 till 16. 1946 01:52:43,634 --> 01:52:46,470 TOC, det ser ut som vi har ett utbränt främmande fartyg. 1947 01:52:47,513 --> 01:52:49,932 Blixt 4 har visuellt på Optimus. 1948 01:52:54,520 --> 01:52:56,188 Främsta! Prime, sluta! 1949 01:52:56,522 --> 01:52:59,483 Prime, du måste sluta! Snälla du! Gör inte det här! 1950 01:53:00,067 --> 01:53:01,152 Titta på mig, Prime. 1951 01:53:01,485 --> 01:53:03,738 Vad gör du? Det är Bee! 1952 01:53:03,988 --> 01:53:06,073 Främsta! Du kan inte göra det här. 1953 01:53:41,609 --> 01:53:43,360 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa! 1954 01:53:50,785 --> 01:53:51,869 Främsta! 1955 01:53:53,704 --> 01:53:55,206 Sluta! Nej! 1956 01:53:56,081 --> 01:54:00,544 Jag är bumblebee, din äldsta vän. 1957 01:54:01,128 --> 01:54:02,463 Optimus, 1958 01:54:03,214 --> 01:54:06,300 Jag skulle lägga ner mitt liv för dig. 1959 01:54:14,517 --> 01:54:17,686 Humla. Din röst. 1960 01:54:18,229 --> 01:54:19,730 Jag har inte hört det 1961 01:54:20,272 --> 01:54:22,566 sedan Cybertron föll. 1962 01:54:36,455 --> 01:54:39,458 Vad har jag gjort? 1963 01:54:50,469 --> 01:54:53,305 Du blåste Din chans att döda Unicron. 1964 01:54:54,098 --> 01:54:56,600 Jag visste att du inte kunde göra det. 1965 01:54:57,101 --> 01:54:59,895 Din tid är över, Prime. 1966 01:55:00,271 --> 01:55:02,356 Du misslyckades. 1967 01:55:02,439 --> 01:55:05,651 Du vände ryggen på Cybertron. 1968 01:55:06,360 --> 01:55:08,904 Nu ser du jorden dö. 1969 01:55:11,240 --> 01:55:12,241 Nej! 1970 01:55:18,956 --> 01:55:20,666 Det går inte så bra. 1971 01:55:32,303 --> 01:55:33,304 Cade! 1972 01:55:38,809 --> 01:55:41,562 Du förråder din egen typ. 1973 01:55:41,812 --> 01:55:43,147 Nej, Prime, gå upp! 1974 01:55:43,314 --> 01:55:45,816 Du valde fel sida. 1975 01:55:45,983 --> 01:55:50,613 The Guardian Knights kommer att döda mig 1976 01:55:50,821 --> 01:55:53,282 Quintessa är den stora bedragaren! 1977 01:56:00,706 --> 01:56:03,918 Domen är döden. 1978 01:56:34,239 --> 01:56:38,077 Seglass Ni Tonday. 1979 01:56:38,827 --> 01:56:41,163 Seglass Ni Tonday. 1980 01:56:41,246 --> 01:56:44,833 Seglass Ni Tonday. 1981 01:56:58,138 --> 01:57:01,308 Cade, jag har misslyckat dig. 1982 01:57:03,978 --> 01:57:06,021 Jag har dömd jord. 1983 01:57:07,731 --> 01:57:11,318 Jorden, den enda platsen i universum 1984 01:57:12,069 --> 01:57:15,072 vars folk lät mig kalla det 1985 01:57:16,240 --> 01:57:17,741 Hem. 1986 01:57:22,037 --> 01:57:24,039 Bara du kan göra det rätt, Prime. 1987 01:57:25,666 --> 01:57:27,334 Jag kan inte göra det utan dig. 1988 01:57:28,502 --> 01:57:30,504 Ett ögonblick, det är allt vi har. 1989 01:57:31,630 --> 01:57:33,298 Det är upp till dig, Prime. 1990 01:57:33,716 --> 01:57:34,800 För utan dig, 1991 01:57:35,718 --> 01:57:37,052 vi alla dör. 1992 01:57:40,139 --> 01:57:41,598 Det är nu eller aldrig. 1993 01:57:42,641 --> 01:57:44,143 Mina bröder, 1994 01:57:44,643 --> 01:57:48,480 Jag kommer aldrig att förråda dig igen. 1995 01:57:49,481 --> 01:57:52,234 Jag är Optimus Prime. 1996 01:57:52,317 --> 01:57:56,155 För att rädda jorden måste vi gå till Cybertron 1997 01:57:56,447 --> 01:57:59,116 och förstör Quintessa. 1998 01:58:22,347 --> 01:58:24,183 Fartyget kommer. 1999 01:58:24,600 --> 01:58:26,143 Det är vackert. 2000 01:58:38,447 --> 01:58:40,574 Optimus Prime gav oss koordinaterna för slutspelet. 2001 01:58:40,657 --> 01:58:41,867 Det är en tändningskammare. 2002 01:58:42,159 --> 01:58:43,535 Vapnet går upp där. 2003 01:58:43,994 --> 01:58:45,314 Få preds och satelliter ögon på. 2004 01:58:45,454 --> 01:58:47,873 Hitta det och förbered dig att engagera. 2005 01:58:49,500 --> 01:58:50,852 Cyclops, 21.000 fot. 2006 01:58:50,876 --> 01:58:52,836 Ögonmål, tändkammare. Vi hittade det. 2007 01:58:53,003 --> 01:58:54,481 Prime koordinater är bra. 2008 01:58:54,505 --> 01:58:56,825 Kontakta, tändningskammare. Mål i sikte. 2009 01:58:58,050 --> 01:58:59,593 Tändkammare, tändkammare. 2010 01:58:59,676 --> 01:59:01,720 Vi måste räkna ut vad gör det kryssat. 2011 01:59:02,096 --> 01:59:03,764 Vi måste stänga ner det! 2012 01:59:04,932 --> 01:59:06,391 Kom igen, kom igen, kom igen! 2013 01:59:07,267 --> 01:59:08,602 Trevligt att se dig. 2014 01:59:08,685 --> 01:59:10,270 Vi drar här ifrån! Nu går vi! 2015 01:59:13,398 --> 01:59:14,900 Allmänt, vi ska förbereda ett HALO-hopp 2016 01:59:14,983 --> 01:59:16,026 på den tändningskammaren. 2017 01:59:16,568 --> 01:59:18,208 Planen kommer aldrig att nav genom dessa vinstockar. 2018 01:59:18,445 --> 01:59:21,073 Lennox, lita på mig. Det är vår resa precis där. 2019 01:59:21,865 --> 01:59:24,159 Vårt Autobot-skepp. Sätt Ospreysna i det. 2020 01:59:24,243 --> 01:59:25,536 Det får oss uppe. 2021 01:59:25,702 --> 01:59:27,454 Autobot-fartyget kommer att släppa Ospreys. 2022 01:59:27,538 --> 01:59:29,858 De kommer nästan att glida till LZ. Det kommer att vara högrisk. 2023 01:59:29,915 --> 01:59:32,417 De vill göra vad på 20 000 fot? 2024 01:59:32,626 --> 01:59:34,795 Sir, det finns den här tjejen. Kvinna, faktiskt. Lärare. 2025 01:59:34,878 --> 01:59:36,880 - Oxford. - Hon spelar en liten polo. 2026 01:59:37,965 --> 01:59:40,050 Tja, det är fantastiskt. 2027 01:59:40,300 --> 01:59:41,903 de kommer bryta henne in i kammaren 2028 01:59:41,927 --> 01:59:43,053 för att stjäla personalen. 2029 01:59:43,220 --> 01:59:46,849 Okej, det är den dumaste idén du kan eventuellt ha! 2030 01:59:47,057 --> 01:59:49,309 Personligen kommer jag att förlita mig på fysik och matematik 2031 01:59:49,393 --> 01:59:50,394 för att rädda planeten, 2032 01:59:50,477 --> 01:59:52,980 inte mystik, feer, och några hobgoblins. 2033 02:00:10,581 --> 02:00:12,166 Jag har levt för detta. 2034 02:00:12,249 --> 02:00:14,626 Jag har levt för att döda en planet! 2035 02:00:15,627 --> 02:00:18,755 För vår värld aktiverar jag denna portal! 2036 02:00:35,522 --> 02:00:36,648 Brand! 2037 02:00:59,129 --> 02:01:01,548 Du eländig människa! 2038 02:01:20,609 --> 02:01:21,610 Hallå! 2039 02:01:26,323 --> 02:01:27,658 Hallå. 2040 02:01:29,326 --> 02:01:31,245 Du har mitt meddelande. Du tog med alla här. 2041 02:01:31,328 --> 02:01:32,454 Kom igen. 2042 02:01:34,873 --> 02:01:35,874 Hallå! 2043 02:01:36,375 --> 02:01:38,543 Jag hittade just Optimus Prime! 2044 02:01:39,670 --> 02:01:41,672 Han kommer att ta itu med allt detta skit! 2045 02:01:42,172 --> 02:01:44,174 Han kommer att rädda våra åsnor! 2046 02:01:45,342 --> 02:01:47,803 Jag tog trupperna, mannen. Jag tog trupperna med mig. 2047 02:01:48,679 --> 02:01:50,555 Riddare, autobots, 2048 02:01:50,889 --> 02:01:54,559 Detta kan inte och kommer inte vara slutet. 2049 02:01:56,186 --> 02:01:58,897 För att rädda jorden och hennes folk, 2050 02:01:59,189 --> 02:02:02,359 vi ska stjäla Quintessas personal. 2051 02:02:02,985 --> 02:02:05,988 Bara du, Viviane, kan ta tillbaka det. 2052 02:02:07,864 --> 02:02:10,367 Jag kommer att leda vägen in i hennes kammare. 2053 02:02:12,202 --> 02:02:16,248 Och när ålderns konto är etsad i kosmos, 2054 02:02:16,581 --> 02:02:20,335 låt dem som finns långt efter oss vet 2055 02:02:20,919 --> 02:02:24,464 att detta var vår finaste timme. 2056 02:02:30,345 --> 02:02:33,223 Älskar den där killen. Goosebumps varje gång. 2057 02:02:33,557 --> 02:02:34,850 Jag fick aldrig säga hej. 2058 02:02:37,728 --> 02:02:39,229 Här kommer de. 2059 02:02:39,521 --> 02:02:41,064 Tror du att det finns tillräckligt? 2060 02:02:41,148 --> 02:02:42,566 Nej, inte ens nära. 2061 02:02:45,068 --> 02:02:46,862 Min herre! Herre Folgan! 2062 02:02:56,955 --> 02:02:58,623 Jag hade det, Cogman. 2063 02:03:00,751 --> 02:03:02,252 Jag hade mitt ögonblick. 2064 02:03:04,212 --> 02:03:05,881 Det gjorde du, min herre. 2065 02:03:07,507 --> 02:03:09,343 Det här är den svåraste delen av mitt jobb. 2066 02:03:10,260 --> 02:03:12,471 Titta på Folgans dör. 2067 02:03:13,638 --> 02:03:15,599 Tack, Cogman. 2068 02:03:16,141 --> 02:03:17,476 Fortsätt. 2069 02:03:22,105 --> 02:03:25,609 Av alla öron jag har haft nöjet att tjäna, 2070 02:03:26,109 --> 02:03:28,362 du var överlägset den coolaste. 2071 02:03:41,458 --> 02:03:43,794 Jag har hittat din personal av makt. 2072 02:03:45,128 --> 02:03:47,339 Det finns bara en vem kan skada oss 2073 02:03:47,798 --> 02:03:51,009 Jag kände henne. Hon får inte komma in. 2074 02:03:51,385 --> 02:03:53,428 Min armé kommer att stoppa dem. 2075 02:03:54,513 --> 02:03:58,809 Titta när vår värld läker och deras dör. 2076 02:03:59,810 --> 02:04:01,812 En värld som är återfödd! 2077 02:04:27,671 --> 02:04:29,005 Det kommer. 2078 02:04:43,937 --> 02:04:45,480 Det kommer att krossa oss. 2079 02:04:45,647 --> 02:04:47,315 Få det skeppet klart av krosszonen nu! 2080 02:04:47,441 --> 02:04:49,484 - Vi fick bail! - Flytta till Ospreys! 2081 02:04:59,202 --> 02:05:01,538 Flytta, flytta, flytta! Till Ospreys! 2082 02:05:01,830 --> 02:05:03,590 Det där kommer rulla över oss! 2083 02:05:12,382 --> 02:05:13,383 Flytta! 2084 02:05:25,270 --> 02:05:26,831 Preliminära nummer 2085 02:05:26,855 --> 02:05:28,190 börjar komma in 2086 02:05:28,273 --> 02:05:32,319 Bokstavligen skrapar bort städer. Millioner kommer att dö. 2087 02:05:46,082 --> 02:05:47,918 Det använder jordens geotermiska energi 2088 02:05:48,084 --> 02:05:49,884 för att återställa, att bygga upp sig själv, okej? 2089 02:05:49,920 --> 02:05:53,089 Om kärnan svalnar, som snabbt kyls just nu 2090 02:05:53,256 --> 02:05:55,258 magnetfältet löser sig, exponera oss 2091 02:05:55,592 --> 02:05:57,344 till höga nivåer av kosmisk strålning. 2092 02:05:58,220 --> 02:05:59,721 Kanske förstår du det här. 2093 02:06:00,180 --> 02:06:01,598 Jorden blir en mikrovågsugn. 2094 02:06:01,890 --> 02:06:04,392 Vi är popcornen. Jiffy Pop-väska går 2095 02:06:04,601 --> 02:06:05,852 bom. 2096 02:06:06,478 --> 02:06:08,480 Vi steker. 2097 02:06:21,701 --> 02:06:23,286 Mycket genomsnittlig tittar. 2098 02:06:23,620 --> 02:06:26,164 Åh, de ser ut som wusses till mig. 2099 02:06:26,748 --> 02:06:28,458 Nej, de smekade alla. 2100 02:06:29,292 --> 02:06:31,169 Två minuter! Hej, två minuter! 2101 02:06:31,962 --> 02:06:33,755 -Det dödar Decepticons? - Nej. 2102 02:06:34,839 --> 02:06:36,174 Vi gör. 2103 02:06:38,385 --> 02:06:41,721 "Några modiga krigare villig att offra allt. " 2104 02:06:42,472 --> 02:06:44,975 Jag sa till mina elever att det var skit. 2105 02:06:45,308 --> 02:06:46,810 Ladda ut, låt oss gå! 2106 02:06:48,520 --> 02:06:49,640 Vad gör du imorgon? 2107 02:06:49,813 --> 02:06:51,189 Frågar du mig det nu? 2108 02:06:51,273 --> 02:06:52,399 Ja det är jag. 2109 02:06:52,607 --> 02:06:54,943 Inga planer? Bra. 2110 02:06:55,819 --> 02:06:56,987 Kom i planet. 2111 02:06:57,779 --> 02:06:59,614 - Kom igen kom igen! - Låt oss kliva upp det! 2112 02:06:59,823 --> 02:07:02,023 Spänna fast. Det kommer bli en hård åktur. 2113 02:07:02,284 --> 02:07:03,636 - Stramare. - Jag kommer att hämta dig. 2114 02:07:03,660 --> 02:07:05,300 Dra ner det tätt, eller hur? Bara den här? 2115 02:07:05,412 --> 02:07:06,413 Du hoppar... 2116 02:07:06,496 --> 02:07:08,307 - Dra sedan det här, eller hur? - Det här är det jag drar, eller hur? 2117 02:07:08,331 --> 02:07:10,531 Dra? Bara dra det? Du drar bara det så hårt du kan? 2118 02:07:10,875 --> 02:07:11,960 Är du okej? 2119 02:07:12,544 --> 02:07:15,255 Kan jag låna din mobiltelefon? Jag måste text min dotter. 2120 02:07:15,463 --> 02:07:16,464 Tack. 2121 02:07:24,389 --> 02:07:25,390 Okej. 2122 02:07:25,849 --> 02:07:27,183 Tack. 2123 02:07:38,236 --> 02:07:39,571 Mål i sikte. 2124 02:07:41,239 --> 02:07:42,532 Kontakt, tändkammare. 2125 02:07:42,699 --> 02:07:44,242 Strike-paket. Kör. Exekvera. 2126 02:07:44,367 --> 02:07:46,137 Kämpa på, slåss på, slåss på. 2127 02:07:56,379 --> 02:07:58,214 Bogserna inkommande. Bogeys inkommande. 2128 02:07:58,548 --> 02:08:01,051 Bee, kom till ditt skepp. Lycka till. 2129 02:08:01,718 --> 02:08:03,053 Trettio sekunder att släppa! 2130 02:08:03,845 --> 02:08:05,722 De fåglarna är bättre mjukgör vårt mål. 2131 02:08:05,805 --> 02:08:07,925 Du ger mig inte den varma, fuzzy känslan, Lennox. 2132 02:08:08,141 --> 02:08:09,535 Ospreyens flygtak är 12 000 fot. 2133 02:08:09,559 --> 02:08:10,852 Vi är dubbla så. 2134 02:08:10,977 --> 02:08:12,937 Luften är för tunn, rotorn har ingen grepp. 2135 02:08:13,063 --> 02:08:14,481 Vi kommer att komma hårt. 2136 02:08:14,939 --> 02:08:17,025 - Det är alla dåliga nyheter. - Åh ja. 2137 02:08:19,694 --> 02:08:20,779 Allt bra, Yeager? 2138 02:08:21,237 --> 02:08:22,656 Har du något att säga? 2139 02:08:23,156 --> 02:08:24,908 Du och dina killar slutade aldrig att jaga mig. 2140 02:08:25,200 --> 02:08:27,202 Order. Du var med dem. 2141 02:08:27,410 --> 02:08:28,453 Med dem"? 2142 02:08:28,953 --> 02:08:30,664 Jag trodde på en av de stora. 2143 02:08:30,747 --> 02:08:33,124 Optimus Prime. Och hans besättning. Jag förlorade aldrig tro. 2144 02:08:33,917 --> 02:08:35,919 Du gjorde. Hela världen gjorde det. 2145 02:08:36,252 --> 02:08:37,712 Nu vill du flyga med mig. 2146 02:08:40,006 --> 02:08:42,967 Tja, jag uppskattar er göra resan. Tack. 2147 02:08:49,099 --> 02:08:50,266 Få den personalen, 2148 02:08:51,476 --> 02:08:52,977 vi går alla hem. 2149 02:08:59,609 --> 02:09:01,736 Lennox, ditt lag ska hålla. 2150 02:09:01,820 --> 02:09:03,405 Strike fighters blir sköt ner. 2151 02:09:03,780 --> 02:09:07,158 Åh. nej det är nu eller aldrig. Piloter, gå nu! Gå! 2152 02:09:07,325 --> 02:09:08,576 Vänta! 2153 02:09:09,202 --> 02:09:10,202 Chihuahua. 2154 02:09:10,245 --> 02:09:12,664 - Vad gör du här? - Jag vet inte. 2155 02:09:13,081 --> 02:09:14,708 Men du sa att vi var familj. 2156 02:09:15,291 --> 02:09:17,460 Nej, jag menade inte ... Vi måste ta henne härifrån nu. 2157 02:09:18,336 --> 02:09:19,629 Det var nog en dålig idé. 2158 02:09:25,969 --> 02:09:27,609 Sex fåglar ur boet. 2159 02:09:27,721 --> 02:09:29,139 Whoo-hoo! 2160 02:09:34,352 --> 02:09:35,413 Alla Ospreys clear. 2161 02:09:35,437 --> 02:09:36,980 Tryck på målet, tryck på målet. 2162 02:09:40,567 --> 02:09:41,609 Vänta! 2163 02:09:42,152 --> 02:09:44,237 - Chihuahua. - Det är okej. Det är okej. 2164 02:09:54,330 --> 02:09:56,410 Alla snabba flyttare, distrahera, distrahera. 2165 02:09:56,499 --> 02:09:58,477 Håll dem fiender borta från Ospreys! 2166 02:09:58,501 --> 02:10:00,128 Bogeys död framåt! 2167 02:10:05,175 --> 02:10:07,677 Kontroll, sprida ut det, sprida det ut. 2168 02:10:14,225 --> 02:10:16,465 De fighters bättre distrahera dessa fiendens fartyg! 2169 02:10:19,022 --> 02:10:21,262 Jag har bogeys kommer varmt, klockan ett. 2170 02:10:26,070 --> 02:10:27,470 Jag har tre bogeys. 2171 02:10:30,658 --> 02:10:32,058 Titta på rotorn! 2172 02:10:35,205 --> 02:10:36,706 Sir, fågel tre gick bara ner! 2173 02:10:57,060 --> 02:10:58,895 Det finns vår landningszon. 2174 02:11:01,397 --> 02:11:02,774 Ta den stora pistolen ut. 2175 02:11:04,567 --> 02:11:06,569 Viper Flight, fokusera på den vapnet. 2176 02:11:13,618 --> 02:11:15,245 Fortsätt, vi går ner! 2177 02:11:15,370 --> 02:11:16,514 Det kommer bli en hård hit. 2178 02:11:16,538 --> 02:11:17,723 Glida inte bort kanten! 2179 02:11:17,747 --> 02:11:19,187 Brace, brace, brace! 2180 02:11:20,542 --> 02:11:22,210 Två är nere, två är nere. 2181 02:11:32,178 --> 02:11:33,263 Brace för slag! 2182 02:11:41,980 --> 02:11:44,482 - Av fågeln! - Ta en kompis! 2183 02:11:47,277 --> 02:11:48,557 Gå ut ur fågeln! Gå! 2184 02:11:49,237 --> 02:11:50,780 Backa upp. Skynda dig, säkerhetskopiera. 2185 02:11:54,993 --> 02:11:55,993 Enemy fighters! 2186 02:12:32,655 --> 02:12:34,908 Den pistolplaceringen riva oss ifrån varandra! 2187 02:12:39,329 --> 02:12:42,123 Det finns tändkammaren, rakt fram! 2188 02:12:46,753 --> 02:12:48,593 Luftkåpan kommer inte. Oförmögen. 2189 02:12:51,674 --> 02:12:52,800 Whoo-hoo! 2190 02:12:52,884 --> 02:12:54,218 Låt oss rida, Bee! 2191 02:12:54,344 --> 02:12:55,511 Låt oss sparka röv! 2192 02:13:02,685 --> 02:13:04,687 Tryck rätt till kratern! Nu går vi! 2193 02:13:15,615 --> 02:13:17,659 Fastnat med hunden! 2194 02:13:19,869 --> 02:13:21,704 Aldrig. Var är Optimus? 2195 02:13:21,788 --> 02:13:23,706 De sa att han aldrig gjort det. 2196 02:13:24,207 --> 02:13:25,583 Vi har den stora pistolen på oss! 2197 02:13:25,833 --> 02:13:27,377 Vi är fasta! 2198 02:13:28,920 --> 02:13:31,005 Negativ för mål. Kan inte avancera. 2199 02:13:33,675 --> 02:13:35,510 Kom hit, Izzy! - Izzy! 2200 02:13:35,593 --> 02:13:36,753 Jag kommer snart tillbaka! 2201 02:13:36,844 --> 02:13:39,347 Det är bara en cluster effin "thingamabob! 2202 02:13:45,269 --> 02:13:47,063 Sqweeks! Tjena tjena... 2203 02:13:47,563 --> 02:13:49,440 Jag behöver dig att spränga den pistolen! 2204 02:13:51,818 --> 02:13:52,986 mamma. 2205 02:13:53,069 --> 02:13:55,429 Du är liten och du är ful. Ingen kommer att se dig komma. 2206 02:13:56,906 --> 02:13:58,491 Spräng den! 2207 02:14:04,872 --> 02:14:06,541 Infernocus, 2208 02:14:06,749 --> 02:14:09,168 omvandla. Döda dem! 2209 02:14:14,716 --> 02:14:16,634 Jag har inte tillräckligt med ammunition för den saken. 2210 02:14:16,926 --> 02:14:18,261 Jag har honom! 2211 02:14:35,653 --> 02:14:37,864 Bee och Hot Rod är nere! Autobots ner! 2212 02:14:37,947 --> 02:14:39,115 Var är Prime? 2213 02:14:39,198 --> 02:14:40,366 Ay, chihuahua. 2214 02:14:40,533 --> 02:14:42,386 Det är en nej, general. Vi är fasta! 2215 02:14:42,410 --> 02:14:44,787 Jag, ja, det där hobgoblin-grejer fungerade inte, gjorde det? 2216 02:14:44,912 --> 02:14:47,123 Jag har en Hagel Mary. Vad sägs om fysik? 2217 02:14:47,498 --> 02:14:48,767 Okej, jag gjorde just simuleringen. 2218 02:14:48,791 --> 02:14:50,602 Det är som om Tiger Woods gjorde en stor divot 2219 02:14:50,626 --> 02:14:51,669 med sin nio-järn. 2220 02:14:51,753 --> 02:14:52,962 Stu ut! Kom igen mannen. 2221 02:14:53,629 --> 02:14:55,899 Okej, det finns en chunk här som hålls upp av tunna vinrankor. 2222 02:14:55,923 --> 02:14:57,818 Du måste spränga dessa vinstockar, använd taktiska nukes att blåsa ut 2223 02:14:57,842 --> 02:14:59,135 vinrankorna och låt det svänga. 2224 02:14:59,302 --> 02:15:00,320 Okej, du låter gravitation göra resten. 2225 02:15:00,344 --> 02:15:01,554 Kammaren kommer ner, 2226 02:15:01,721 --> 02:15:03,157 energiöverföringen stannar, och jorden är räddad. 2227 02:15:03,181 --> 02:15:04,181 Varsågod. 2228 02:15:04,891 --> 02:15:06,768 Jag behöver tac-nuke myndighet. 2229 02:15:06,893 --> 02:15:09,288 Lennox team, vi drar ut dig Uppdraget är över. 2230 02:15:09,312 --> 02:15:11,105 Laze mål för inkommande strejkfighters. 2231 02:15:11,230 --> 02:15:12,482 Då beställer jag dig till borgen. 2232 02:15:12,565 --> 02:15:13,733 Uppfattat. Bilden är uppe. 2233 02:15:14,192 --> 02:15:15,943 Jag ser det, jag ser det. 2234 02:15:16,444 --> 02:15:19,280 Vi har ett nytt mål! Klockan tre högt! 2235 02:15:19,697 --> 02:15:22,158 Laze det nya målet för inkommande fåglar. 2236 02:15:22,325 --> 02:15:24,136 De kommer att ta med den hela saken ner på oss. 2237 02:15:24,160 --> 02:15:25,179 Hallå! Vi ger inte upp på Prime, okej? 2238 02:15:25,203 --> 02:15:26,204 Han kommer vara här! 2239 02:15:26,496 --> 02:15:28,790 De ändrade bara hela planen. Vi kan inte komma in. 2240 02:15:28,915 --> 02:15:30,750 - Vad? - Operationen är över. 2241 02:15:30,833 --> 02:15:31,834 Vi stannar, vi är döda. 2242 02:15:32,168 --> 02:15:33,312 Jag måste komma in där! 2243 02:15:33,336 --> 02:15:35,088 Alla, ta tag i dina chutes, vi bailing! 2244 02:15:39,175 --> 02:15:40,510 dig. 2245 02:15:48,184 --> 02:15:49,286 Kämpa, slåss, slåss. 2246 02:15:49,310 --> 02:15:50,430 Kämpa på. 2247 02:15:56,400 --> 02:15:58,152 Bra jobb, liten vän. 2248 02:15:58,361 --> 02:16:00,780 - Laze målet! - Flytta, flytta, flytta! 2249 02:16:02,156 --> 02:16:03,156 Låt oss flytta! 2250 02:16:03,199 --> 02:16:05,868 Låt oss flytta ut! Vi har täckt dig! Flytta! 2251 02:16:10,915 --> 02:16:12,333 Optimus. 2252 02:16:15,044 --> 02:16:16,044 Ja! 2253 02:16:35,064 --> 02:16:37,358 Du är ful röra! 2254 02:16:40,736 --> 02:16:43,823 Glömde du vem jag är? 2255 02:16:54,542 --> 02:16:57,378 Jag är Optimus Prime. 2256 02:16:57,753 --> 02:17:00,423 Autobots, attack! 2257 02:17:08,931 --> 02:17:09,932 Laze målet! 2258 02:17:10,808 --> 02:17:12,727 Laze det, lata det, lata det. 2259 02:17:13,198 --> 02:17:14,198 Laserfärg bekräftad. 2260 02:17:14,228 --> 02:17:15,074 Laserfärg bekräftad på mål. 2261 02:17:15,104 --> 02:17:16,230 Kom igen! 2262 02:17:16,314 --> 02:17:17,794 Silverpilar, eld. 2263 02:17:18,232 --> 02:17:19,775 Missiler borta, missiler borta. 2264 02:17:19,984 --> 02:17:21,319 Heja heja! 2265 02:17:22,320 --> 02:17:23,779 Gå! 2266 02:17:25,198 --> 02:17:27,700 - Kom låt oss gå. - Jag tror inte att jag kan göra det här. 2267 02:17:28,910 --> 02:17:29,910 Nio sekunder. 2268 02:17:29,952 --> 02:17:30,953 Vi ska hem, Izzy. 2269 02:17:33,414 --> 02:17:35,249 Mademoiselle, gå inte! 2270 02:17:35,833 --> 02:17:37,210 Var är Viviane? 2271 02:17:37,293 --> 02:17:39,712 Hon är borta, chef. De kyller alla ut. 2272 02:17:39,921 --> 02:17:42,149 Vad händer om du har fel, Lennox? Vad händer om det inte fungerar? 2273 02:17:42,173 --> 02:17:43,173 Det kommer att fungera! 2274 02:17:43,633 --> 02:17:45,343 Titta, vi gör det här tillsammans okej? 2275 02:17:45,551 --> 02:17:48,012 - Nu kör vi. - Slå den, slå den, slå den ... 2276 02:17:56,145 --> 02:17:59,232 Vi måste gå! Vi bailing. 2277 02:17:59,440 --> 02:18:01,567 - Vad gör du? - Det är bara dammiga gamla böcker. 2278 02:18:01,651 --> 02:18:02,777 Vad? 2279 02:18:05,238 --> 02:18:06,489 Vänta! 2280 02:18:06,656 --> 02:18:08,532 Hon måste skoja mig. Skit! 2281 02:18:24,799 --> 02:18:27,009 Viviane! Kom in hit! 2282 02:18:27,343 --> 02:18:28,844 ja! Min lilla dam. 2283 02:18:43,276 --> 02:18:44,694 Aah! Vänta! 2284 02:18:49,115 --> 02:18:50,616 Cade! 2285 02:18:57,957 --> 02:19:00,835 Kommando, upplysas, tändningskammaren tumlar. 2286 02:19:01,085 --> 02:19:03,254 Jag upprepar, kammaren är bruten lös. Det faller. 2287 02:19:13,097 --> 02:19:15,433 Överföringen av energi fortsätter fortfarande. 2288 02:19:15,516 --> 02:19:17,643 T-minus 55 minuter och räkning. 2289 02:19:17,727 --> 02:19:19,145 Jag kan inte tro det fungerade inte. 2290 02:19:19,228 --> 02:19:20,455 Allmänt, jag är i min chute. 2291 02:19:20,479 --> 02:19:21,856 Kammaren är fortfarande bågkraft. 2292 02:19:21,981 --> 02:19:22,982 Jag tror inte att det fungerade. 2293 02:19:23,983 --> 02:19:25,026 - Nej! - Vänta! 2294 02:19:42,418 --> 02:19:44,503 Följ mig. Jag kommer att leda vägen. 2295 02:19:48,966 --> 02:19:50,593 Okej, det är det. 2296 02:19:50,718 --> 02:19:52,887 Ta tag i personalen, Viviane! 2297 02:19:53,262 --> 02:19:54,597 Okej, gå! 2298 02:20:07,068 --> 02:20:08,069 Se upp, se upp! 2299 02:20:12,740 --> 02:20:14,408 Stoppa tiden! 2300 02:20:14,617 --> 02:20:16,118 Kommer att blåsa huvudet, Megatron! 2301 02:20:16,952 --> 02:20:18,621 Sayonara, bubblehead! 2302 02:20:35,554 --> 02:20:37,264 Megatron, döda henne! 2303 02:20:50,736 --> 02:20:52,988 Vi var en gång bröder. 2304 02:20:53,114 --> 02:20:54,198 En gång. 2305 02:21:21,517 --> 02:21:23,853 Åh, vi går viktlösa. Viktlös! 2306 02:21:28,858 --> 02:21:30,526 - Ta tag i min hand. - Ja! 2307 02:21:40,786 --> 02:21:42,246 Låt det inte gå! 2308 02:21:47,960 --> 02:21:50,796 Quintessa, ta av planet! 2309 02:21:51,547 --> 02:21:53,382 Du förrädare! 2310 02:21:56,552 --> 02:21:58,762 Säg hej till min vän, 2311 02:21:59,430 --> 02:22:01,390 Humla. 2312 02:22:07,313 --> 02:22:09,565 Sticker som ett bi. 2313 02:22:27,333 --> 02:22:28,959 Jag ska rädda dig! 2314 02:22:35,090 --> 02:22:36,425 Jag stoppar tiden. 2315 02:23:44,868 --> 02:23:46,704 Är det imorgon än? 2316 02:23:51,458 --> 02:23:53,961 I hjärtat av varje legend, 2317 02:23:54,420 --> 02:23:56,088 det finns sanning. 2318 02:23:58,007 --> 02:24:00,509 Ett fåtal modiga själar förenar 2319 02:24:01,427 --> 02:24:03,512 för att rädda sina världar. 2320 02:24:04,471 --> 02:24:06,932 Vi kan vara hjältar i våra egna liv, 2321 02:24:08,684 --> 02:24:09,977 var och en av oss 2322 02:24:10,352 --> 02:24:14,440 om vi bara har modet att försöka. 2323 02:24:15,190 --> 02:24:17,234 Du räddade Prime. 2324 02:24:18,527 --> 02:24:21,739 Våra öde var alltid sammanflätade. 2325 02:24:22,197 --> 02:24:26,702 Men nu är våra världar förenade som en. 2326 02:24:27,494 --> 02:24:29,747 Vi behöver reparera våra planeter. 2327 02:24:30,623 --> 02:24:32,207 Samarbeta ... 2328 02:24:32,291 --> 02:24:34,918 Om vi ​​vill överleva. 2329 02:24:36,003 --> 02:24:37,713 Galen familj, va? 2330 02:24:39,882 --> 02:24:42,384 Du gjorde det bra, bro. Väldigt bra. 2331 02:24:44,928 --> 02:24:49,308 En farlig hemlighet är begravd djupt inne i jorden. 2332 02:24:50,184 --> 02:24:54,229 Det finns mer på denna planet än möter ögat. 2333 02:24:55,356 --> 02:24:57,650 Jag är Optimus Prime, 2334 02:24:58,400 --> 02:25:00,903 ringer alla autobots. 2335 02:25:01,904 --> 02:25:03,739 Det är dags 2336 02:25:04,448 --> 02:25:06,450 för att komma hem. 2337 02:25:57,000 --> 02:25:58,210 Är du vilse? 2338 02:26:01,630 --> 02:26:03,298 Jag skulle inte göra det. 2339 02:26:04,174 --> 02:26:05,968 Rör inte honom. 2340 02:26:07,136 --> 02:26:08,804 Han gillar inte det. 2341 02:26:09,513 --> 02:26:11,140 Vem gillar inte vad? 2342 02:26:12,558 --> 02:26:14,143 Unicron. 2343 02:26:15,310 --> 02:26:17,479 Men jag kunde visa du hur man dödar honom 2344 02:26:20,509 --> 02:26:36,509 Psagmeno.com FB Sida: @ Psagmeno.com 173644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.