Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,055 --> 00:01:36,140
Var i helvetet är
din så kallade trollkarl?
2
00:01:36,307 --> 00:01:37,933
Han kommer vara här, Lancelot.
3
00:01:38,100 --> 00:01:39,560
Han svor det.
4
00:01:45,483 --> 00:01:47,193
De förbereder sig
för en andra våg.
5
00:01:56,160 --> 00:01:57,787
Avgift!
6
00:02:07,338 --> 00:02:09,840
Detta...
Det här ser ut som slutet.
7
00:02:32,655 --> 00:02:35,616
Din så kallade trollkarl,
Merlin, kan inte hjälpa oss.
8
00:02:35,783 --> 00:02:37,409
Vi är outnumbered, 100 till 1.
9
00:02:37,576 --> 00:02:38,911
Hur kommer vi ut ur det här?
10
00:02:39,036 --> 00:02:40,430
Han lovade ett vapen,
en stor makt.
11
00:02:40,454 --> 00:02:41,747
Arthur, du är min kung.
12
00:02:41,914 --> 00:02:43,058
Jag lägger ner mitt liv för dig,
13
00:02:43,082 --> 00:02:45,751
men denna Merlin är ingen trollkarl.
14
00:02:46,210 --> 00:02:48,129
Han är en värdelös drunkard!
15
00:02:50,214 --> 00:02:53,634
Åh, Gud, jag är sozzled!
16
00:02:53,717 --> 00:02:55,678
En sista nyp.
17
00:03:09,066 --> 00:03:12,069
Magic existerar. i>
18
00:03:12,403 --> 00:03:14,905
Det hittades för länge sedan i>
19
00:03:15,823 --> 00:03:18,576
inuti ett kraschat främmande fartyg. i>
20
00:03:22,997 --> 00:03:24,665
Hej?
21
00:03:25,583 --> 00:03:27,084
Hej!
22
00:03:27,918 --> 00:03:28,919
Det är jag,
23
00:03:29,086 --> 00:03:34,008
ångare,
mästare i mörka konster!
24
00:03:34,592 --> 00:03:36,218
Är någon där?
25
00:03:37,845 --> 00:03:40,097
Det är jag, Merlin.
26
00:03:40,931 --> 00:03:41,932
Trollkarlen?
27
00:03:42,141 --> 00:03:44,101
Kom ihåg mig?
28
00:03:50,107 --> 00:03:52,985
Nej! Jag höll din hemlighet!
Jag gjorde! Precis som jag lovade!
29
00:03:53,152 --> 00:03:56,071
Jag berättade ingen om din existens. Ingen!
30
00:03:56,238 --> 00:03:59,491
Men du måste förstå, vi britter
31
00:03:59,950 --> 00:04:01,619
är i en desperat kamp.
32
00:04:01,952 --> 00:04:04,079
End-of-times typ av sak.
Jag menar det.
33
00:04:04,163 --> 00:04:06,165
Det händer ner
där nu som vi pratar.
34
00:04:06,332 --> 00:04:07,833
Det är hemskt!
35
00:04:08,000 --> 00:04:11,879
Stora personligheter sorterar bara
av kollisioner och blodiga.
36
00:04:13,964 --> 00:04:17,051
Jag hatar att fråga ... Men vi behöver din hjälp.
37
00:04:17,218 --> 00:04:19,386
Det finns inga stavar. Det finns ingen magi.
38
00:04:19,511 --> 00:04:21,881
Vi återvänder.
Lev för att kämpa en annan dag.
39
00:04:21,911 --> 00:04:22,348
Nej!
40
00:04:22,514 --> 00:04:26,393
Utan offer ...
Det kan inte finnas någon seger.
41
00:04:26,560 --> 00:04:28,020
Det här är vansinne!
42
00:04:28,187 --> 00:04:29,521
Han kommer vara här.
43
00:04:29,813 --> 00:04:31,857
Okej, jag är vad de säger!
44
00:04:32,024 --> 00:04:35,694
Jag är en lögnare, jag är en charlatan.
Jag har lurat hela mitt liv.
45
00:04:35,861 --> 00:04:38,239
Men om jag kunde, för ett ögonblick,
46
00:04:38,322 --> 00:04:40,199
ändra den här världen till det bättre,
47
00:04:40,366 --> 00:04:42,534
Jag skulle ge upp allt. Allt!
48
00:04:42,868 --> 00:04:45,537
Jag skulle ge upp dryck, pengar, va ...
49
00:04:46,038 --> 00:04:47,373
Drick och pengar.
50
00:04:47,957 --> 00:04:49,291
Se.
51
00:04:49,458 --> 00:04:52,211
Bra män kommer att dö utan din hjälp. i>
52
00:04:52,544 --> 00:04:54,213
Kvinnor. Barn. I>
53
00:04:54,797 --> 00:04:58,342
Jag känner din värld
förstördes. Jag är ledsen.
54
00:04:58,968 --> 00:05:01,387
Men snälla låt inte vår dö också.
55
00:05:03,639 --> 00:05:04,974
Jag ber dig.
56
00:05:05,432 --> 00:05:08,471
Guardian Knights, transform.
57
00:05:08,501 --> 00:05:11,432
Draken är din att beordra.
58
00:05:12,064 --> 00:05:14,525
Åh. Ja.
59
00:05:14,608 --> 00:05:17,152
Det skulle bara vara saken.
60
00:05:20,614 --> 00:05:22,449
Skydda denna personal.
61
00:05:22,825 --> 00:05:26,578
En dag kommer en stor ondska för det.
62
00:05:52,813 --> 00:05:55,149
Åh ja!
63
00:06:05,743 --> 00:06:06,744
Avgift!
64
00:06:27,139 --> 00:06:29,475
Det har sagts
genom åren, i>
65
00:06:29,641 --> 00:06:30,934
utan offer, i>
66
00:06:31,810 --> 00:06:33,479
det kan inte finnas någon seger. i>
67
00:06:39,151 --> 00:06:41,028
Det finns mysterier
till universum i>
68
00:06:41,111 --> 00:06:43,614
vi var aldrig tänkt att lösa. i>
69
00:06:44,698 --> 00:06:46,950
Jag är Optimus Prime i>
70
00:06:47,201 --> 00:06:50,287
och det här meddelandet är till mina skapare: i>
71
00:06:50,621 --> 00:06:53,207
Lämna planet Jorden ensam. i>
72
00:06:53,707 --> 00:06:55,292
Eftersom jag kommer i>
73
00:06:55,626 --> 00:06:56,794
för dig. i>
74
00:07:00,464 --> 00:07:02,466
Det här är oroliga tider. i>
75
00:07:06,804 --> 00:07:11,642
Optimus Prime har lämnat oss
att hitta sina beslutsfattare. i>
76
00:07:11,975 --> 00:07:14,478
Vissa säger att han aldrig kommer att återvända. i>
77
00:07:14,978 --> 00:07:18,482
Hans svärda fiende, Megatron ...
Försvunnit. I>
78
00:07:18,857 --> 00:07:21,693
Utan ledare regerar kaos. i>
79
00:07:21,860 --> 00:07:23,695
Två arter i krig. i>
80
00:07:23,862 --> 00:07:25,531
Ett kött, en metall. i>
81
00:07:26,907 --> 00:07:30,327
Transformatorer förklaras
olagligt på jorden. i>
82
00:07:30,828 --> 00:07:33,539
Världen har satt upp
en ny paramilitär styrka. i>
83
00:07:33,872 --> 00:07:35,666
TRF. i>
84
00:07:35,833 --> 00:07:36,959
Förutom i Kuba, i>
85
00:07:37,042 --> 00:07:39,545
Castro låter dem sola på sina stränder. i>
86
00:07:39,628 --> 00:07:41,755
Hola, amigo! i> Kom igen! Vamonos! I>
87
00:07:41,839 --> 00:07:44,133
- Nej, han är upptagen.
- Han är alltid upptagen.
88
00:07:45,592 --> 00:07:48,929
En mojito behöver is.
89
00:07:49,346 --> 00:07:50,597
Is!
90
00:07:50,764 --> 00:07:52,349
Vi är inte djur.
91
00:07:53,100 --> 00:07:56,228
Men dessa utomjordiska varelser
Fortsätt anlända. i>
92
00:07:56,311 --> 00:07:57,688
Ändlösa vågor av dem. i>
93
00:07:58,188 --> 00:07:59,857
För många att räkna. i>
94
00:08:00,858 --> 00:08:03,527
Vi tittar på himlen
med fruktan och vi undrar. i>
95
00:08:03,735 --> 00:08:06,447
Det här är syltet! Ooh, jag gillar det här.
96
00:08:07,197 --> 00:08:08,699
Bra val. Bra val.
97
00:08:09,616 --> 00:08:11,410
Ta av det på mitt skrivbord.
98
00:08:11,577 --> 00:08:13,829
Aldrig!
99
00:08:13,996 --> 00:08:14,996
Var fick du det?
100
00:08:15,038 --> 00:08:16,623
Hur mycket av
vår tid kvar? i>
101
00:08:18,125 --> 00:08:21,879
Ett hundra miljarder triljoner
planeter i kosmos ... i>
102
00:08:23,213 --> 00:08:25,132
Nej, få direktören på telefonen.
Gå gå gå!
103
00:08:25,799 --> 00:08:27,968
Och de väljer jorden. i>
104
00:08:28,177 --> 00:08:29,386
Varför? I>
105
00:08:31,847 --> 00:08:33,849
Vill du se några döda robotar?
106
00:08:36,018 --> 00:08:40,230
Du galen?
Detta är en utomjordisk No-Go-zon.
107
00:08:40,898 --> 00:08:43,609
Regeringen vill inte ha oss
att gå in här.
108
00:08:55,245 --> 00:08:56,725
Vi ska inte vara här.
109
00:08:57,080 --> 00:08:59,583
Vi är barn, man.
Vi kommer undan med någonting.
110
00:08:59,750 --> 00:09:01,168
Nah, man.
111
00:09:02,336 --> 00:09:03,420
Jag får mig en souvenir.
112
00:09:08,300 --> 00:09:10,594
Whoa, det här är den verkliga affären.
113
00:09:10,969 --> 00:09:12,554
Det finns en död där borta.
114
00:09:12,679 --> 00:09:13,781
- Häftigt!
- Inte coolt.
115
00:09:13,805 --> 00:09:15,349
TRF sköt dem ner.
116
00:09:15,516 --> 00:09:18,769
Vad som helst. Min pappa säger att du skjuter dem
allt och låt gud sortera dem ut.
117
00:09:20,437 --> 00:09:21,605
Chihuahua. I>
118
00:09:22,439 --> 00:09:23,941
- Bro, vad är det där?
Dude.
119
00:09:24,024 --> 00:09:25,234
Det är en robot!
120
00:09:25,317 --> 00:09:26,377
Kära, jag tror att den är död.
121
00:09:26,401 --> 00:09:27,528
Nah, bro.
122
00:09:27,611 --> 00:09:28,862
Ja, det är helt dött.
123
00:09:28,946 --> 00:09:30,381
Han är definitivt, definitivt död.
124
00:09:30,405 --> 00:09:31,405
Eller hur?
125
00:09:31,448 --> 00:09:33,909
Vänta killar. Jag tror att den rör sig.
126
00:09:47,256 --> 00:09:50,133
Varning!
Obehörigt intrång. I>
127
00:09:50,163 --> 00:09:50,979
Skit.
128
00:09:51,009 --> 00:09:52,654
Detta är avdelningen
av hemlandsäkerhet. i>
129
00:09:52,678 --> 00:09:55,639
Du bryter mot
en främmande föroreningszon. i>
130
00:09:57,099 --> 00:09:59,810
Snälla fortsätt lugnt
och överlämnande. i>
131
00:10:00,811 --> 00:10:01,812
Hallå!
132
00:10:03,939 --> 00:10:05,148
Mira, puto! i>
133
00:10:21,331 --> 00:10:22,332
Sqweeks! Gör det!
134
00:10:29,047 --> 00:10:30,090
Följ mig!
135
00:10:43,562 --> 00:10:44,688
Kom igen, gå upp!
136
00:10:48,984 --> 00:10:50,360
Hej, herrn. Detta område är aktivt.
137
00:10:50,527 --> 00:10:52,195
Vi hade bara två Sentinels gå ner.
138
00:10:52,362 --> 00:10:53,363
Vad har du?
139
00:10:54,323 --> 00:10:55,449
Titta aldrig tillbaka!
140
00:10:58,744 --> 00:11:00,584
- Det kommer!
- Okej, gå in där.
141
00:11:15,385 --> 00:11:18,180
Attans. Jag hade nästan en hjärtinfarkt!
142
00:11:18,347 --> 00:11:20,015
koppla av. Vi är täckta.
143
00:11:20,223 --> 00:11:22,142
Sqweeks!
144
00:11:22,309 --> 00:11:23,477
Vad är det?
145
00:11:23,560 --> 00:11:24,728
Vad i...
146
00:11:25,479 --> 00:11:27,519
Vad hände med din arm?
147
00:11:27,648 --> 00:11:29,149
Sköt dig?
148
00:11:29,524 --> 00:11:30,525
Helvete!
149
00:11:32,152 --> 00:11:33,487
Han kan inte omvandla.
150
00:11:33,862 --> 00:11:34,988
Jag försöker fixa honom.
151
00:11:35,072 --> 00:11:37,074
Men du är
en älskling om det, Sqweeks.
152
00:11:38,742 --> 00:11:40,744
Det är okej. Du gjorde det bra.
153
00:11:41,578 --> 00:11:43,413
Wow. Du har ett stort hjärta ...
154
00:11:44,581 --> 00:11:45,916
Det verkar fungera.
155
00:11:46,083 --> 00:11:48,585
Vad är din träningsrutin?
156
00:12:02,099 --> 00:12:03,225
Oj!
157
00:12:03,308 --> 00:12:05,519
Det är okej. Det är okej. Jag sa till dig.
158
00:12:06,269 --> 00:12:08,522
"Täckt." Det är Canopy.
159
00:12:12,401 --> 00:12:13,819
Cyclops, zooma in på målet.
160
00:12:14,695 --> 00:12:17,280
Ej PID.
Visuellt på fem små fjädrar. I>
161
00:12:17,531 --> 00:12:18,782
Ungar. Skit.
162
00:12:19,449 --> 00:12:20,951
Kan inte bekräfta Decepticon. i>
163
00:12:21,118 --> 00:12:22,703
Inget märke. Jag har barn i fara.
164
00:12:23,078 --> 00:12:24,972
- Baldakens sak är ganska galen.
- Det rör inte dig.
165
00:12:24,996 --> 00:12:25,997
Sluta flörta.
166
00:12:26,206 --> 00:12:29,251
Begär omedelbart luftstöd.
Fara nära. Brand inte.
167
00:12:31,128 --> 00:12:32,963
- Vem är han?
- Nu går vi.
168
00:12:33,046 --> 00:12:34,756
Längre som du är orolig, min pojkvän.
169
00:12:35,590 --> 00:12:37,884
Hur länge har det hänt
170
00:12:41,638 --> 00:12:42,878
Du barn måste komma ut härifrån.
171
00:12:43,181 --> 00:12:44,641
"Ungar"? Du är här.
172
00:12:44,766 --> 00:12:45,934
Jag bor här.
173
00:12:46,101 --> 00:12:47,561
Det här är mitt hem.
174
00:12:47,769 --> 00:12:50,313
Vad är det här?
Vardagsrummet eller matsalen?
175
00:12:50,480 --> 00:12:52,023
Någon måste ta hand om dem.
176
00:12:52,149 --> 00:12:53,608
Jag tror inte det.
177
00:12:53,692 --> 00:12:55,736
- De är rädda. De är förlorade.
- Skynda dig.
178
00:12:56,069 --> 00:12:58,339
Jag har en värme
signatur. Fientlig avsikt visas. I>
179
00:12:58,363 --> 00:12:59,406
Tango är beväpnad.
180
00:12:59,573 --> 00:13:01,634
På plats
30 sekunder. Har jag rensats för att elda? I>
181
00:13:01,658 --> 00:13:03,994
Nej, plats, inget hem, ingen familj.
Vet du hur det känns?
182
00:13:04,202 --> 00:13:06,455
Nej, för dina åsnor har
stora gamla hus att åka hem till.
183
00:13:06,621 --> 00:13:08,457
- Vi har en lägenhet.
- Shh!
184
00:13:08,999 --> 00:13:10,375
Jag älskar henne.
185
00:13:10,625 --> 00:13:11,728
Viper Flight.
Vi behöver ett godkännande. I>
186
00:13:11,752 --> 00:13:13,754
Inget märke, beväpnad och fientlig.
Jag har barn i fara.
187
00:13:13,920 --> 00:13:14,981
Fientlig avsikt. Fientlig avsikt. I>
188
00:13:15,005 --> 00:13:16,506
- Alien har ett vapen. i>
- Brand!
189
00:13:31,480 --> 00:13:33,315
Han är nere.
Bravo team, extrahera de barnen.
190
00:13:33,398 --> 00:13:34,441
Vi flytta ut!
191
00:13:38,612 --> 00:13:40,614
- Gå upp.
- Jag kan inte.
192
00:13:40,822 --> 00:13:42,449
Nej, nej nej, titta på mig.
193
00:13:42,532 --> 00:13:45,535
Vakna, baldakin!
Du kommer att bli okej.
194
00:13:50,707 --> 00:13:53,335
Jag vill tacka dig.
195
00:13:53,543 --> 00:13:56,069
Vakna, kolla på mig.
Vakna, baldakin.
196
00:13:56,099 --> 00:13:57,464
Jag lämnar dig inte.
197
00:13:57,714 --> 00:13:58,924
Du är allt jag har kvar!
198
00:14:01,051 --> 00:14:02,552
Nej nej nej.
199
00:14:07,849 --> 00:14:10,569
Hallå! Det är allt jag fick i min väska med tricks,
så du kanske vill hoppa in.
200
00:14:21,947 --> 00:14:23,365
Hallå! Var är nycklarna?
201
00:14:23,532 --> 00:14:24,658
Var är nycklarna?
202
00:14:24,825 --> 00:14:26,185
Jag ska bara koppla denna tik.
203
00:14:38,505 --> 00:14:41,716
- Jag är trött på att människor krossar med mig. i>
- Det är över.
204
00:14:41,883 --> 00:14:43,844
Nej! Jag kan fixa honom.
205
00:14:44,010 --> 00:14:45,345
Ingen kan fixa honom, han är död.
206
00:14:45,428 --> 00:14:47,889
Hej, titta på mig.
Skulle han vilja att du ska dö, också?
207
00:14:47,973 --> 00:14:49,391
Låt oss gå nu.
208
00:14:53,937 --> 00:14:55,438
Kom igen kom igen!
209
00:14:59,109 --> 00:15:01,528
Kom igen. Kom igen, ingen tid, låt oss gå.
210
00:15:01,611 --> 00:15:03,196
Vad? Hej, du är den där killen.
211
00:15:03,280 --> 00:15:04,406
Nej, jag är inte den killen.
212
00:15:04,573 --> 00:15:05,716
Den som sparar Transformers.
213
00:15:05,740 --> 00:15:06,884
Jag trodde du var bara en legend.
214
00:15:06,908 --> 00:15:07,951
En del legend.
215
00:15:08,034 --> 00:15:09,202
- Du var för sent!
- Gå. Gå.
216
00:15:09,286 --> 00:15:11,055
Hej, du vet att det finns en
belöning för att sätta dig in.
217
00:15:11,079 --> 00:15:12,079
- Verkligen?
- Ja.
218
00:15:12,122 --> 00:15:14,522
Häftigt. Du vill bli stansad
i ansiktet, som, riktigt svårt?
219
00:15:14,958 --> 00:15:16,001
Nej.
220
00:15:16,167 --> 00:15:17,836
- Bra. Gå.
- Okej.
221
00:15:18,003 --> 00:15:19,087
Du är en sådan idiot.
222
00:15:19,254 --> 00:15:21,548
Se dig omkring, "legend".
223
00:15:21,882 --> 00:15:22,883
Sqweeks.
224
00:15:36,104 --> 00:15:37,564
åh!
225
00:15:37,647 --> 00:15:39,983
Lätt. Enkelt, okej?
226
00:15:40,650 --> 00:15:42,068
Jag är bara här för att hjälpa dig.
227
00:15:46,156 --> 00:15:48,617
Lätt, kompis. Ja.
228
00:15:50,327 --> 00:15:52,954
Du har ont så illa.
Okej?
229
00:15:56,541 --> 00:15:59,336
Skydda från Quin ...
230
00:16:01,338 --> 00:16:02,380
Jag är ledsen.
231
00:16:04,507 --> 00:16:07,344
Ta ...
232
00:16:08,511 --> 00:16:11,514
Talisman kommer att skydda dig.
233
00:16:11,681 --> 00:16:12,974
Åh, du är inte skyldig mig någonting.
234
00:16:13,058 --> 00:16:15,268
Seglass Ni Tonday. i>
235
00:16:15,393 --> 00:16:17,479
Jag kan inte. Du håller den.
236
00:16:17,687 --> 00:16:19,105
Quin ... Quin ...
237
00:16:23,693 --> 00:16:26,446
Han gjorde det inte, Bee.
Jag kommer ut ensam.
238
00:16:27,906 --> 00:16:30,533
Detta vänder sig
in i en shitty-ass dag.
239
00:17:04,234 --> 00:17:05,628
Cyclops, eyeball Kingfish. i>
240
00:17:05,652 --> 00:17:07,028
Vänd IR till EO. i>
241
00:17:09,406 --> 00:17:12,409
Han är en positiv match, herre.
Det är Cade Yeager.
242
00:17:13,910 --> 00:17:16,329
Det är över.
Hjälp dig själv här.
243
00:17:18,665 --> 00:17:21,251
Var är de andra?
De du gömmer dig.
244
00:17:22,043 --> 00:17:23,712
Jag säljer inte ut vänner.
245
00:17:23,878 --> 00:17:25,171
"Vänner."
246
00:17:25,338 --> 00:17:26,756
Detta är en invasion.
247
00:17:26,923 --> 00:17:29,926
En dag vaknar vi ...
De är ansvariga.
248
00:17:30,093 --> 00:17:32,095
Ser du någon ansvarig?
249
00:17:32,721 --> 00:17:34,723
De fortsätter bara att falla ut ur himlen.
250
00:17:35,056 --> 00:17:35,825
Någonting kommer,
251
00:17:35,855 --> 00:17:37,434
och du kan inte skjuta
Din väg ut ur den.
252
00:18:04,127 --> 00:18:05,754
Vad var det?
253
00:18:06,004 --> 00:18:07,213
Det var ett misstag.
254
00:18:26,441 --> 00:18:28,526
Se upp, se upp, se upp!
255
00:18:49,506 --> 00:18:50,548
Whoa, whoa, whoa!
256
00:18:50,924 --> 00:18:52,842
Nästa gång du skjuter någon, i>
257
00:18:52,926 --> 00:18:55,428
Gå inte nära dem
tills du är säker på att de är döda. i>
258
00:18:55,512 --> 00:18:57,347
Sätt vapnet ner, lita på mig!
259
00:18:57,514 --> 00:18:59,057
Lätt, Bee. Lätt.
260
00:19:01,684 --> 00:19:04,020
Jag bränner dig så illa
du önskar att du hade dött som barn. i>
261
00:19:04,187 --> 00:19:05,187
Skjut honom!
262
00:19:05,688 --> 00:19:07,232
Du är död innan jag träffar marken.
263
00:19:07,398 --> 00:19:09,400
- Jag sa stilla.
- Skjut! Skjuta!
264
00:19:10,944 --> 00:19:12,654
Ta skottet! Skjuta!
265
00:19:13,196 --> 00:19:14,364
Gör det inte, Bee!
266
00:19:15,365 --> 00:19:17,200
Skjut inte! Vänta!
267
00:19:17,367 --> 00:19:18,868
Du! Släpp det!
268
00:19:19,035 --> 00:19:21,287
Jag slipper inte skit.
269
00:19:22,080 --> 00:19:23,123
Hallå.
270
00:19:23,206 --> 00:19:24,966
Militären gör det inte
vill ha det så här
271
00:19:24,996 --> 00:19:26,292
Bee, du måste tro det.
272
00:19:27,627 --> 00:19:29,688
Det är en ny världsordning nu
och dessa killar ringer skotten.
273
00:19:29,712 --> 00:19:31,548
Allt de vill ha är ett hem, och du vet det.
274
00:19:31,714 --> 00:19:34,300
Du trycker på dem,
och de skjuter tillbaka.
275
00:19:35,301 --> 00:19:37,220
Hunden är i stan.
276
00:19:37,303 --> 00:19:39,264
Kärlek börjar dagen med en krigsfäktning.
277
00:19:39,514 --> 00:19:42,350
Förlåt att jag är sen.
Min inbjudan till denna röv-sparka
278
00:19:42,433 --> 00:19:44,435
måste ha gått vilse i posten!
279
00:19:45,228 --> 00:19:46,813
Jag och mitt besättning rullar ut härifrån.
280
00:19:46,980 --> 00:19:49,065
- Ring av dina fåglar.
- Nu går vi.
281
00:19:49,232 --> 00:19:50,733
De kommer inte att röra oss.
282
00:19:51,359 --> 00:19:52,581
Okej, Stjärna 1, avbryta.
283
00:19:52,611 --> 00:19:54,028
Negativ Decepticon aktivitet.
284
00:19:54,195 --> 00:19:57,115
TRF, håll fast. Släpp dina vapen.
285
00:19:57,407 --> 00:19:59,173
Är du säker på att du inte vill skjuta?
286
00:19:59,203 --> 00:20:00,326
Jag är ett stort ol-mål.
287
00:20:00,660 --> 00:20:02,203
Wusses.
288
00:20:03,204 --> 00:20:04,372
Vilken sida är du på?
289
00:20:04,539 --> 00:20:05,539
De är alla dåliga.
290
00:20:05,582 --> 00:20:07,625
Nej, det är de inte.
291
00:20:08,459 --> 00:20:10,378
Eagle Eye, tag honom.
292
00:20:15,258 --> 00:20:17,051
Jag har aldrig sett
en som den, general.
293
00:20:18,428 --> 00:20:21,055
Den här är äldre,
äldre än Optimus Prime.
294
00:20:21,222 --> 00:20:24,601
Decepticon Barricade
upptäcktes på samma plats.
295
00:20:29,522 --> 00:20:32,233
CIA: s hade honom under Pred
övervakning ett tag nu.
296
00:20:39,699 --> 00:20:42,368
Ja, han har hållit
några intressanta företag.
297
00:20:43,119 --> 00:20:45,264
Personalen är dold på jorden. i>
298
00:20:45,288 --> 00:20:47,624
Ett vapen med ultimata makt. i>
299
00:20:47,957 --> 00:20:49,876
Vi hittar den här personalen. i>
300
00:20:49,959 --> 00:20:51,377
Den rösten.
301
00:20:51,711 --> 00:20:53,504
Jag kan höra det i mina mardrömmar.
302
00:20:53,588 --> 00:20:55,232
- Megatron.
- Väntar på autentisering.
303
00:20:55,256 --> 00:20:56,257
Det är han.
304
00:20:56,424 --> 00:20:58,384
Lord Megatron.
305
00:20:58,801 --> 00:21:01,137
Hämta det ur mitt ansikte.
306
00:21:01,346 --> 00:21:02,764
Rapportera.
307
00:21:02,931 --> 00:21:05,391
Berätta för mig att du har hittat talismanen.
308
00:21:05,558 --> 00:21:08,478
Jag såg det.
En döende riddare gav den till en människa.
309
00:21:08,645 --> 00:21:11,272
Men det var för mycket TRF-eldkraft.
310
00:21:11,606 --> 00:21:13,900
Du lät talisman komma undan!
311
00:21:15,443 --> 00:21:17,612
Vi måste ha det!
312
00:21:17,987 --> 00:21:20,823
Utan talismanen,
Vi kan inte hitta personalen!
313
00:21:20,990 --> 00:21:23,034
Jag vet vem som kan leda oss till det.
314
00:21:23,993 --> 00:21:25,828
TRF.
315
00:21:26,579 --> 00:21:28,331
Överbefälhavare vill ha det vapnet,
316
00:21:28,498 --> 00:21:32,585
eller "personal" som han kallar det,
säkrad till varje pris.
317
00:21:32,794 --> 00:21:35,421
Underhålla din hemliga inbädda med TRF.
318
00:21:35,588 --> 00:21:37,799
Sir ... De förstår inte det.
319
00:21:38,132 --> 00:21:40,510
Vår historia med Bee och Autobots.
320
00:21:41,177 --> 00:21:45,556
Åh, vad vi alla skulle ge
att ha Prime tillbaka just nu.
321
00:21:46,474 --> 00:21:48,309
Optimus Prime. i>
322
00:21:48,977 --> 00:21:51,771
Återuppta Cybertron. i>
323
00:22:14,502 --> 00:22:16,337
Min värld!
324
00:22:16,838 --> 00:22:20,174
Vad har hänt med min värld?
325
00:22:20,341 --> 00:22:22,802
Din värld dör.
326
00:22:25,471 --> 00:22:27,890
Jag har väntat på dig, Optimus.
327
00:22:28,057 --> 00:22:29,851
Kom och träffa din tillverkare.
328
00:22:31,144 --> 00:22:33,730
Du är min skapare?
329
00:22:34,480 --> 00:22:38,151
Jag är Quintessa, Prime of Life.
330
00:22:41,070 --> 00:22:43,281
Vad har du gjort i mitt hem?
331
00:22:48,536 --> 00:22:50,580
Jag kommer att döda dig!
332
00:22:52,915 --> 00:22:55,251
Vågar du slå din gud?
333
00:22:57,420 --> 00:23:00,423
Ditt krig dömde Cybertron.
334
00:23:01,257 --> 00:23:03,593
Megatron började kriget!
335
00:23:05,386 --> 00:23:08,097
Du förstörde din värld, din dåre.
336
00:23:10,600 --> 00:23:13,102
Min perfekta skapelse.
337
00:23:13,603 --> 00:23:15,438
Du ska fixa det,
338
00:23:15,772 --> 00:23:19,317
eller ras av transformatorer dör för alltid.
339
00:23:22,195 --> 00:23:23,946
Jag gjorde dig.
340
00:23:24,447 --> 00:23:26,949
Du är min kommando.
341
00:23:37,293 --> 00:23:38,586
Hur kom du in här?
342
00:23:51,140 --> 00:23:53,059
Min herre, den konstiga saken
343
00:23:53,142 --> 00:23:56,020
vi har väntat på
1600 år att hända ...
344
00:23:56,104 --> 00:23:58,773
Jag tycker att det verkligen händer den här gången!
345
00:24:07,573 --> 00:24:09,283
Riddaren har anlänt.
346
00:24:09,450 --> 00:24:12,495
Talisman har skänkts.
347
00:24:14,831 --> 00:24:18,334
Äntligen Cogman. Det börjar.
348
00:24:39,856 --> 00:24:41,357
Mina!
349
00:24:50,199 --> 00:24:51,367
ja!
350
00:24:54,495 --> 00:24:56,497
Okej. Tack.
351
00:24:57,081 --> 00:24:58,082
Puh!
352
00:24:58,958 --> 00:25:01,377
Wembly! Jag var ganska öppen.
353
00:25:01,544 --> 00:25:03,504
Det finns en anledning
varför är du alltid öppen
354
00:25:03,671 --> 00:25:05,191
Det finns en anledning att du alltid är singel.
355
00:25:05,548 --> 00:25:06,883
- Vad?
- Vad?
356
00:25:08,384 --> 00:25:09,385
Idiot.
357
00:25:26,486 --> 00:25:28,237
Åh Gud. Okej.
358
00:25:28,571 --> 00:25:30,531
Så sent, så sent, så sent.
359
00:25:32,033 --> 00:25:37,872
484 CE. En desperat sista ställning
mellan civilisation och barbarism.
360
00:25:38,414 --> 00:25:40,416
Två världar kolliderar.
361
00:25:40,583 --> 00:25:42,335
Endast en överlever.
362
00:25:42,502 --> 00:25:44,337
Lancelot. Percival.
363
00:25:44,504 --> 00:25:45,671
Kung Arthur.
364
00:25:45,838 --> 00:25:47,256
Ärade män.
365
00:25:47,423 --> 00:25:50,176
Modiga, musklerna sintrade,
366
00:25:50,259 --> 00:25:53,012
svett glittrar bort sina kroppar.
367
00:25:53,262 --> 00:25:56,933
Några modiga män som var villiga
att offra allt för seger.
368
00:25:57,099 --> 00:25:59,352
Ljud för bra för att vara sant, vallmo?
369
00:25:59,519 --> 00:26:00,728
Eftersom det är horseshit.
370
00:26:02,271 --> 00:26:03,523
Arthur.
371
00:26:03,606 --> 00:26:07,401
En sannolikt komposit av en romerska general
och en keltisk kung.
372
00:26:07,485 --> 00:26:09,487
Vår drake.
373
00:26:09,987 --> 00:26:11,864
Bara en medeltida katapult.
374
00:26:12,114 --> 00:26:14,283
Och då har vi Merlin,
375
00:26:14,450 --> 00:26:16,035
vår Kingmaker.
376
00:26:16,202 --> 00:26:18,287
Förmodligen aldrig existerat.
377
00:26:19,288 --> 00:26:20,456
Frågan är,
378
00:26:21,415 --> 00:26:24,252
Varför? Varför berättar vi
oss själva dessa historier?
379
00:26:24,919 --> 00:26:26,796
Annat än det faktum
de drakarna är ogudaktiga.
380
00:26:28,381 --> 00:26:30,883
Det beror på att vi vill tro.
381
00:26:31,092 --> 00:26:33,970
Tro att vi kan vara
hjältar i våra egna liv.
382
00:26:34,971 --> 00:26:36,472
När allt verkar förlorat,
383
00:26:36,639 --> 00:26:38,891
några modiga själar, oss,
384
00:26:39,058 --> 00:26:41,143
kan spara allt vi någonsin har känt.
385
00:26:42,728 --> 00:26:44,368
Eller är det bara drakarna?
386
00:26:58,995 --> 00:27:00,162
Väl,
387
00:27:01,080 --> 00:27:03,416
det kommer inte bli mycket längre nu, gammal vän.
388
00:27:03,916 --> 00:27:06,252
Tecken på slutet är runt omkring oss.
389
00:27:07,003 --> 00:27:09,380
Du vet vad du ska göra, eller hur?
390
00:27:11,215 --> 00:27:14,343
Vi måste bygga upp mitt hem.
391
00:27:14,969 --> 00:27:18,681
Det finns ett sätt att läka din värld.
392
00:27:18,848 --> 00:27:22,351
Min skapelsens kraft, personalen,
393
00:27:22,685 --> 00:27:26,772
blev stulen från mig
av mina 12 skyddsriddare.
394
00:27:27,481 --> 00:27:30,985
De förråda mig och gömde den på jorden.
395
00:27:31,193 --> 00:27:33,904
Gav det till dina dyrbara människor. i>
396
00:27:34,530 --> 00:27:39,368
Personalen är det enda sättet
att ta livet tillbaka till Cybertron.
397
00:27:39,452 --> 00:27:42,663
Du kommer att hitta den för mig.
398
00:27:42,997 --> 00:27:46,000
Söker du inlösen, Prime?
399
00:27:47,168 --> 00:27:48,544
Gör du?
400
00:27:48,711 --> 00:27:50,338
Min tillverkare,
401
00:27:51,005 --> 00:27:52,506
Jag gör.
402
00:27:54,634 --> 00:27:59,305
Ingen rädsla. Inget hat. Ingen ilska.
403
00:28:00,723 --> 00:28:05,144
Ingen rädsla. Inget hat. Ingen ilska.
404
00:28:05,895 --> 00:28:08,189
Ta av dig, du kan!
405
00:28:09,899 --> 00:28:12,318
Jag kommer att döda dig, flygande råtta!
406
00:28:14,945 --> 00:28:17,490
Han är väldigt liten. Väldigt tröttsamt.
407
00:28:17,573 --> 00:28:19,825
Förlora våra huvuden som sitter här.
408
00:28:19,909 --> 00:28:21,911
Så trött på att gömma sig.
409
00:28:32,004 --> 00:28:35,091
Åh, hej, chefen! Wow, trevligt ... Ow.
410
00:28:35,341 --> 00:28:36,384
Gud!
411
00:28:36,550 --> 00:28:38,219
Trevlig häst, du kom dit.
412
00:28:38,427 --> 00:28:40,627
Du kommer verkligen in
hela denna indiska sak, va?
413
00:28:41,097 --> 00:28:44,100
Ring inte till mig, chefen.
Jag heter sherman
414
00:28:44,266 --> 00:28:45,744
Är du inte stamchefen?
415
00:28:45,768 --> 00:28:47,853
Ja. Men från dig låter det ...
416
00:28:47,937 --> 00:28:49,855
Jag vet inte, vagt rasistisk.
417
00:28:51,065 --> 00:28:53,109
- Min kryssare blev stulen.
- Vad?
418
00:28:53,651 --> 00:28:55,444
- Igen.
- Det är hemskt!
419
00:28:55,569 --> 00:28:56,570
Vet du vad?
420
00:28:56,737 --> 00:28:57,923
Shit är ute av kontroll.
421
00:28:57,947 --> 00:28:59,448
Det är brott som sker överallt!
422
00:28:59,532 --> 00:29:00,866
En massa mina saker blev stulen.
423
00:29:00,950 --> 00:29:03,619
Klipp skiten, Cade ...
Och få mig min bil tillbaka.
424
00:29:14,255 --> 00:29:16,132
Är det här en Autobot-anslutning?
425
00:29:16,257 --> 00:29:17,633
Nah, jag går bara hit för att drömma.
426
00:29:18,175 --> 00:29:19,802
Kolla in det snygga chassit.
427
00:29:20,428 --> 00:29:23,139
Oj! Titta på skräpet i hennes bagage, va?
428
00:29:23,931 --> 00:29:26,183
Booyah! Stort.
429
00:29:26,267 --> 00:29:29,228
Jag borde inte ha ätit
alla de Tijuana street maskinerna.
430
00:29:29,603 --> 00:29:31,564
Fan, glömde den klusterbomben.
431
00:29:31,731 --> 00:29:32,815
Yo!
432
00:29:32,940 --> 00:29:34,260
Vad är ditt problem, kille?
433
00:29:34,567 --> 00:29:35,568
Sqweeks!
434
00:29:35,651 --> 00:29:38,487
Nästa gång, lätta på bromsarna!
435
00:29:38,654 --> 00:29:41,866
Det är så jag rullar.
Jag gillar att göra ett uttalande när jag anländer.
436
00:29:42,032 --> 00:29:43,993
Tja, du får damm
över hela campus!
437
00:29:44,076 --> 00:29:45,619
Detta är inte någon campus. Det är en junkyard!
438
00:29:45,703 --> 00:29:47,830
Kom igen, hustle. Andale, andale! i>
439
00:29:50,416 --> 00:29:51,417
Jimmy!
440
00:29:51,584 --> 00:29:53,836
Hej, ta inte
någon aggression ut på mig.
441
00:29:54,170 --> 00:29:56,505
Fördöm det, Grimlock! Vi är gäster här!
442
00:29:57,465 --> 00:29:59,008
Du har lite skit, va?
443
00:29:59,175 --> 00:30:00,342
Ja, nacke djupt!
444
00:30:00,801 --> 00:30:04,138
Cade, det är vad du får
för att ta den gula buggeren.
445
00:30:04,305 --> 00:30:06,932
Du behöver en ledare där ute ... som jag.
446
00:30:07,099 --> 00:30:09,185
Stäng av. Innan jag gör lite skada i>
447
00:30:09,268 --> 00:30:10,686
du kommer inte att gå ifrån. i>
448
00:30:10,770 --> 00:30:12,521
Du kommer aldrig att bli Optimus Prime.
449
00:30:12,688 --> 00:30:13,981
Du pratar för mycket. i>
450
00:30:14,064 --> 00:30:15,667
Kom igen mannen.
Miljonårig legendarisk krigare
451
00:30:15,691 --> 00:30:17,735
och du agerar
som en massa junkyard hundar!
452
00:30:17,902 --> 00:30:19,278
Du börjar pissa på mig!
453
00:30:23,783 --> 00:30:25,534
Ay, chihuahua! i>
454
00:30:25,868 --> 00:30:27,536
Kom tillbaka hit, Grimlock!
455
00:30:27,661 --> 00:30:29,622
Vänd dig om.
Vad har du i munnen?
456
00:30:32,166 --> 00:30:34,835
Jag svär, jag slösar min tid
skydda dig.
457
00:30:35,044 --> 00:30:36,420
Släpp kryssaren just nu!
458
00:30:37,046 --> 00:30:38,964
Jag vet att du har Chief Shermans kryssare.
459
00:30:39,048 --> 00:30:40,216
Släpp det!
460
00:30:41,133 --> 00:30:43,803
Där fick du. Spotta ut det! Spotta det!
461
00:30:44,011 --> 00:30:45,137
Wow! I>
462
00:30:54,814 --> 00:30:58,067
Ät inte bilar. Ät inte bilar.
463
00:30:59,485 --> 00:31:01,821
Du kommer tillbaka i ditt hål
och fundera på vad du gjorde.
464
00:31:01,987 --> 00:31:05,032
Det är som Macy's Thanksgiving Day
Parade ut här, Jimmy J.
465
00:31:05,199 --> 00:31:08,869
Du hyrde mig från en önskad annons
i Dakota Penny Ledger i>
466
00:31:09,036 --> 00:31:11,330
Tänk det kommer med en supermakt?
467
00:31:12,081 --> 00:31:15,000
Det är en dinosaurie! En främmande dinosaurie!
468
00:31:15,918 --> 00:31:17,503
Det var inte i annonsen!
469
00:31:17,670 --> 00:31:19,129
Det försökte äta mig igår.
470
00:31:20,089 --> 00:31:21,409
Vill du gå till federal fängelse?
471
00:31:21,674 --> 00:31:23,342
Nej, nej, jag vill inte gå till något fängelse.
472
00:31:23,509 --> 00:31:24,569
Jo det är där
du ska gå okej?
473
00:31:24,593 --> 00:31:25,953
För att du hjälper och uppmuntrar.
474
00:31:26,011 --> 00:31:27,051
Jag är flyktig, okej?
475
00:31:27,096 --> 00:31:28,365
Jag är den stora chefen, du är min lilla brottsling.
476
00:31:28,389 --> 00:31:29,390
När du går,
477
00:31:29,932 --> 00:31:31,767
det blir det vilda kungariket i> här ute.
478
00:31:31,892 --> 00:31:33,102
Jag vet inte vad jag ska göra.
479
00:31:33,269 --> 00:31:34,509
Jag sa till dig, det här är en skymning.
480
00:31:34,562 --> 00:31:36,202
De blandar sig med andra skräp. Det är allt.
481
00:31:36,272 --> 00:31:39,024
Du anställde mig som senior vice president
av världsomspännande verksamhet.
482
00:31:39,191 --> 00:31:41,002
- Har jag sagt det?
- Ja, det är vad du sa.
483
00:31:41,026 --> 00:31:41,997
Jag gjorde det där.
484
00:31:42,027 --> 00:31:43,946
Ta inte bort den här titeln
från mig, Cade.
485
00:31:44,113 --> 00:31:46,091
Det här är inte en start, okej?
Jag gör inte den här skiten för pengar.
486
00:31:46,115 --> 00:31:47,155
Det är för den högre orsaken.
487
00:31:47,283 --> 00:31:48,552
Du gör inte den här skiten
för pengarna?
488
00:31:48,576 --> 00:31:50,202
Vad är det för fel med dig?
Hur ska du äta?
489
00:31:50,286 --> 00:31:51,871
Vad gör han här?
490
00:31:55,583 --> 00:31:56,625
Daytrader är här.
491
00:31:56,792 --> 00:32:00,296
usch! Här kommer den mest irriterande,
irriterande transformator på jorden.
492
00:32:00,713 --> 00:32:02,274
Vad gav han dig
att komma förbi porten?
493
00:32:02,298 --> 00:32:05,384
- Ingenting!
Hej, Cade. Han gav honom det här.
494
00:32:05,968 --> 00:32:07,595
Jag har aldrig sett det tidigare i mitt liv.
495
00:32:07,678 --> 00:32:10,472
Kom igen, säg det!
Du ville ha utlänningen.
496
00:32:10,598 --> 00:32:12,391
Du sa att en stor pistol gör en stor man.
497
00:32:12,558 --> 00:32:14,578
Hej, du känner människor
förlora sitt humör, eller hur?
498
00:32:14,602 --> 00:32:16,562
- Våga inte! Tjena tjena!
- Kom hit!
499
00:32:16,729 --> 00:32:17,789
Den värsta vice vd ...
500
00:32:17,813 --> 00:32:18,784
Sluta! Sluta!
501
00:32:18,814 --> 00:32:21,150
Ja, du är riktigt tuff!
Vad har du jobbat med?
502
00:32:21,317 --> 00:32:23,569
- Ska jag skryta honom?
- Ja, säg honom definitivt.
503
00:32:23,652 --> 00:32:24,904
Jag hörde det, Hound.
504
00:32:24,987 --> 00:32:25,988
Lätt!
505
00:32:26,280 --> 00:32:29,325
Åh Gud. Du vänder alltid till våld
precis utanför flaggan.
506
00:32:29,491 --> 00:32:30,491
Jag älskar våld.
507
00:32:30,576 --> 00:32:32,828
Daytrader! I helvete gör du här?
508
00:32:32,995 --> 00:32:34,246
Du hittar vårt rymdskepp ännu?
509
00:32:34,330 --> 00:32:35,473
Jag tröttnar på att hänga här,
510
00:32:35,497 --> 00:32:36,749
väntar på att fånga en kula.
511
00:32:36,832 --> 00:32:39,668
Kolmonoxid, och kanske
ett litet problem med bensindrycker
512
00:32:39,752 --> 00:32:42,463
kommer att döda dig länge innan en kula,
min korpulenta kamrat.
513
00:32:42,546 --> 00:32:44,316
- Back off! Försvinn ur min åsyn.
- Se upp! Killar, sluta!
514
00:32:44,340 --> 00:32:45,358
Vill du kasta med hunden?
515
00:32:45,382 --> 00:32:46,967
Tuff kille, va? Oförskämd.
516
00:32:47,051 --> 00:32:49,511
Vad sägs om att du försöker bära
alla dessa saker?
517
00:32:55,267 --> 00:32:57,019
Åh, det var där det varit.
518
00:32:57,144 --> 00:32:58,145
Kom igen!
519
00:32:58,938 --> 00:33:00,105
Titta vad jag hittade i Buffalo.
520
00:33:00,189 --> 00:33:02,566
Starscream huvudet,
damer och herrar.
521
00:33:02,691 --> 00:33:04,610
Titta vad jag fick. Ny röstlåda för Bee.
522
00:33:04,693 --> 00:33:05,861
Kommer det att fungera den här gången?
523
00:33:06,028 --> 00:33:07,672
Jag fick bara de bra grejerna,
Cade. Kom igen.
524
00:33:07,696 --> 00:33:10,282
Du hör det, Bee?
Du ska prata, kompis!
525
00:33:10,449 --> 00:33:11,843
Kan inte röra vid det här! i>
526
00:33:11,867 --> 00:33:13,160
Kom ner, Bee!
527
00:33:13,243 --> 00:33:14,536
För hype, kan inte röra vid det här! i>
528
00:33:14,703 --> 00:33:16,288
Okej, vad har du mer?
529
00:33:17,414 --> 00:33:18,916
Var fick du det där skräpet?
530
00:33:19,083 --> 00:33:21,919
En riddare av lacon talisman i den här dumpningen?
531
00:33:22,503 --> 00:33:24,838
Nah, det är inte riktigt. Är det?
Nej, definitivt inte.
532
00:33:24,922 --> 00:33:26,191
Hej, ge det till mig,
Jag tar det av dig.
533
00:33:26,215 --> 00:33:28,485
Du tror att jag inte vet
vad i helvete är det här? Hur värdefull?
534
00:33:28,509 --> 00:33:30,153
Men jag vet att det är något,
för att du har det
535
00:33:30,177 --> 00:33:31,377
slickar dina kotletter, du skankar.
536
00:33:31,762 --> 00:33:33,055
Ord skadade, Cade.
537
00:33:33,222 --> 00:33:34,658
Det finns exakt sju ... Räkna dem.
538
00:33:34,682 --> 00:33:36,392
Sju tecken på apokalypsen.
539
00:33:36,517 --> 00:33:39,061
Och den talisman som dyker upp här
är numero uno. i>
540
00:33:39,228 --> 00:33:40,771
Om den fina pannkaka var riktig,
541
00:33:40,896 --> 00:33:43,774
Jag skulle fånga rymdskeppet
och blåsa denna dirtball planet.
542
00:33:43,983 --> 00:33:46,276
Okej, jag ska gå
slather mig i olja.
543
00:33:46,402 --> 00:33:48,654
Vänd ryggen, Drift,
om det stör dina känslor.
544
00:33:48,737 --> 00:33:50,864
Nu kan du inte se borta.
545
00:33:50,948 --> 00:33:52,676
Jag förstår knappt
vad kommer ut ur munnen.
546
00:33:52,700 --> 00:33:53,701
Hallå herrn!
547
00:33:54,034 --> 00:33:55,285
Åh, det här händer inte.
548
00:33:55,411 --> 00:33:58,080
Du kan inte stanna här, barn.
Jag har tillräckligt med strays.
549
00:33:58,247 --> 00:34:00,833
Jag är inte ett barn! Jag är användbar. Jag fixar skit.
550
00:34:00,916 --> 00:34:03,002
- Ja, bra för dig.
- Bättre än någon annan.
551
00:34:03,168 --> 00:34:04,378
Och jag har ett namn, du vet.
552
00:34:04,461 --> 00:34:06,088
Det är Izabella. Izabella med en Z.
553
00:34:06,213 --> 00:34:08,382
Jag bryr mig inte om det är en Z,
en emoji eller en dollar tecken,
554
00:34:08,465 --> 00:34:10,759
okej? Det här är ingen plats för ...
Bara gå hem. Snälla du.
555
00:34:11,719 --> 00:34:13,220
Jag har inget hem.
556
00:34:14,346 --> 00:34:15,931
Och de...
557
00:34:16,849 --> 00:34:18,350
De dödade bara
558
00:34:18,726 --> 00:34:21,228
Det sista jag ringde till familjen.
559
00:34:22,604 --> 00:34:23,981
Så nej,
560
00:34:25,941 --> 00:34:27,568
Jag ska ingenstans.
561
00:34:29,236 --> 00:34:32,573
Jag vill stanna och jag vill slåss dem.
562
00:34:33,157 --> 00:34:35,075
Du kan inte slåss dem,
och du kan inte slå dem.
563
00:34:35,784 --> 00:34:38,245
Okej? De har stöd
av hela världen.
564
00:34:38,328 --> 00:34:39,830
Du är ett barn.
565
00:34:43,959 --> 00:34:46,128
Varför följer du mig fortfarande?
566
00:34:49,631 --> 00:34:50,883
T!
567
00:34:52,885 --> 00:34:55,095
Första flammar, kille! Oj!
568
00:34:55,345 --> 00:34:57,181
Hallå! Mister!
Din släpvagn är i brand.
569
00:34:58,140 --> 00:34:59,308
Oj. Hej, hörn.
570
00:34:59,475 --> 00:35:02,019
- Herregud.
- kompis! Åh, jag är stolt över dig.
571
00:35:02,144 --> 00:35:03,944
Jag vet, men du måste göra det
utanför nu okej?
572
00:35:04,063 --> 00:35:05,856
Du kan bränna hela denna plats.
573
00:35:06,023 --> 00:35:07,959
Jag vet, men du kommer
i din makt nu, okej?
574
00:35:07,983 --> 00:35:09,568
Så du måste blåsa flammorna ... Ah! Nej.
575
00:35:13,989 --> 00:35:15,324
Terry, ta mig en öl, vill du?
576
00:35:15,449 --> 00:35:17,326
Hej killar, du måste skära skiten.
577
00:35:17,493 --> 00:35:18,869
Du ritar allt ifrån varandra.
578
00:35:23,040 --> 00:35:25,334
Perfekt leverans, kompis.
Du måste jobba på pickupen.
579
00:35:25,501 --> 00:35:27,127
Jag fick honom fortfarande i träning.
580
00:35:29,338 --> 00:35:30,672
Vad hände med din familj?
581
00:35:35,344 --> 00:35:36,345
Du först.
582
00:35:36,512 --> 00:35:38,847
Åh, fru gick bort.
Dotter är på college.
583
00:35:39,098 --> 00:35:40,682
Hon kan lika bra vara på månen.
584
00:35:40,849 --> 00:35:42,476
Åtminstone är hon fortfarande här, bro.
585
00:35:42,643 --> 00:35:43,995
Jag går och besöker henne, vi blir båda arresterade.
586
00:35:44,019 --> 00:35:45,687
Är det dåligt nog för dig, "bro"?
587
00:35:46,271 --> 00:35:47,991
Din tur,
om du inte är för svår att dela med dig.
588
00:35:49,483 --> 00:35:51,276
Decepticon avfyrade en raket.
589
00:35:52,277 --> 00:35:54,154
Föräldrar var hemma, det var jag inte.
590
00:35:54,863 --> 00:35:56,657
Inget sätt jag skulle främja.
591
00:35:59,701 --> 00:36:01,370
Hej liten kille.
592
00:36:02,121 --> 00:36:03,455
Du är tung!
593
00:36:03,622 --> 00:36:06,041
Du måste gå. Du kan inte stanna här.
594
00:36:06,125 --> 00:36:07,126
Jag är ledsen.
595
00:36:12,381 --> 00:36:13,382
Bra.
596
00:36:14,550 --> 00:36:15,551
Bra.
597
00:36:17,094 --> 00:36:18,720
Jag kommer studsa på morgonen.
598
00:36:18,846 --> 00:36:21,199
Bra. Titta, om du är hungrig,
Jag fick några frysta pizza burritos.
599
00:36:21,223 --> 00:36:23,308
Det kan finnas några Smucker s
i kylskåpet.
600
00:36:23,392 --> 00:36:25,060
Och berätta för var du är.
601
00:36:25,227 --> 00:36:27,146
Hej, blir jag avpressad
av en 12-årig?
602
00:36:28,230 --> 00:36:29,231
Fjorton.
603
00:36:29,815 --> 00:36:31,209
Du vet verkligen att du saknar dig.
604
00:36:31,233 --> 00:36:32,913
För att det är okej att vara ett barn, Little J-Lo.
605
00:36:33,986 --> 00:36:35,404
Du tror att du är en dålig rumpa va?
606
00:36:35,571 --> 00:36:37,382
Okej, tuff kille,
Jag har en popquiz för dig.
607
00:36:37,406 --> 00:36:39,825
Säg att du har en inline Energon läcka
på en Slant-6.
608
00:36:39,908 --> 00:36:42,077
Får inte fixas,
Autobot kommer att blöda ut.
609
00:36:42,161 --> 00:36:44,161
Du har 30 sekunder.
Vad ska du göra nu? Gå.
610
00:36:44,204 --> 00:36:46,832
Okej. För det första,
Transformatorer har inte en Slant-6.
611
00:36:46,915 --> 00:36:49,918
Det är en Chrysler-motor,
som sätt tillbaka i antikens historia.
612
00:36:50,043 --> 00:36:51,354
Sena 60-talet är inte gammal historia.
613
00:36:51,378 --> 00:36:52,939
Ja, men om jag fixade en Energon läcka,
614
00:36:52,963 --> 00:36:56,008
Jag skulle cauterize artären och re-channel
det centrala flödet i ... Den ...
615
00:36:56,091 --> 00:36:57,759
The Whatchamacallit,
röret med ...
616
00:36:57,926 --> 00:36:59,928
- The Doohickey sak.
- Ja.
617
00:37:00,095 --> 00:37:01,138
Inte dåligt.
618
00:37:01,346 --> 00:37:02,931
Akta din mun.
619
00:37:17,779 --> 00:37:19,406
Hur länge har det här varit här?
620
00:37:26,997 --> 00:37:28,624
Det växer. Ja.
621
00:37:29,291 --> 00:37:30,292
Tre meter om dagen.
622
00:37:41,970 --> 00:37:43,263
Sex horn.
623
00:37:45,807 --> 00:37:47,309
Sex horn, sex platser.
624
00:37:48,477 --> 00:37:50,157
Och de växer
vid en exponentiell takt.
625
00:37:50,187 --> 00:37:52,689
Främmande ... Oavsett vad de är.
626
00:37:53,357 --> 00:37:55,609
Kinesiska kallar dem "Horns from Hell."
627
00:37:55,817 --> 00:37:57,319
Herregud.
628
00:37:58,028 --> 00:37:59,404
Cybertron kommer.
629
00:37:59,571 --> 00:38:00,656
Vad?
630
00:38:03,325 --> 00:38:04,594
Jag har 17 minuter
att korta presidenten.
631
00:38:04,618 --> 00:38:05,661
Vad har du för mig?
632
00:38:05,744 --> 00:38:07,621
Det är en oförmodad störningsmassa ...
633
00:38:07,704 --> 00:38:10,832
Titta på det här.
Det är fantastiskt att det här flyger alls.
634
00:38:11,124 --> 00:38:12,764
Är det någon form av nackcancer?
635
00:38:13,710 --> 00:38:15,671
Nej. Det är mycket värre än det.
636
00:38:15,796 --> 00:38:19,675
Det är en gravitationell anomali
orsakad av ett planetenstorlek
637
00:38:19,841 --> 00:38:22,094
med en strömhastighet
av 1/10: e ljushastighet.
638
00:38:22,177 --> 00:38:24,972
Hmm. Det är några nudds saker.
Är det ett hot?
639
00:38:25,555 --> 00:38:26,723
Om du bara ger mig ...
640
00:38:26,807 --> 00:38:28,642
Nej, jag fick en lunch. Nej.
641
00:38:29,518 --> 00:38:31,478
Nej, det är inget hot.
642
00:38:32,562 --> 00:38:34,231
Ett hot kan döda dig.
643
00:38:34,564 --> 00:38:38,026
Detta kommer att döda dig om tre dagar.
644
00:38:43,198 --> 00:38:44,491
Hur mycket väger du?
645
00:38:44,992 --> 00:38:47,327
Är du tekniskt
anses överviktig?
646
00:38:47,411 --> 00:38:48,870
Nej. Det är bara mina redskap.
647
00:38:48,996 --> 00:38:52,207
Det är som någon packad
10 pund av skit i en fem pund säck.
648
00:38:52,291 --> 00:38:53,875
Nej, han är en tjock autobot.
649
00:38:53,959 --> 00:38:55,210
aj! Vill du sluta med det?
650
00:38:55,294 --> 00:38:57,421
Hound, dra upp den lätta telefonen.
651
00:38:57,921 --> 00:39:01,883
Jag studsar en signal genom
Portugal, Istanbul och Katmandu.
652
00:39:02,217 --> 00:39:04,594
Du har 20 sekunder, chef.
653
00:39:07,014 --> 00:39:08,557
- Oj då.
- Verkligen?
654
00:39:08,682 --> 00:39:10,559
Infestation av valptransformatorer.
655
00:39:10,684 --> 00:39:13,353
Det här är en stor pojkezon.
656
00:39:14,062 --> 00:39:15,063
Hej? I>
657
00:39:15,564 --> 00:39:17,065
Hej? Pappa? I>
658
00:39:17,774 --> 00:39:21,111
Se, jag vet ...
Jag vet att du inte kan prata med mig i>
659
00:39:21,611 --> 00:39:23,280
eller säg något tillbaka. i>
660
00:39:23,447 --> 00:39:25,615
Men du kan lyssna. i>
661
00:39:27,909 --> 00:39:30,954
Jag ska säga vad jag alltid säger
tills du hör mig. i>
662
00:39:31,747 --> 00:39:34,207
Du behöver inte rädda världen. i>
663
00:39:34,374 --> 00:39:37,085
Du behöver en frikopplad flickvän. i>
664
00:39:38,253 --> 00:39:41,256
Var du än är,
Jag vill inte att du ska dö ensam. I>
665
00:39:42,132 --> 00:39:45,260
Och jag känner bara dig
fick fem sekunder kvar, så ... i>
666
00:39:45,927 --> 00:39:48,430
Jag mår bra, jag är säker. i>
667
00:39:48,805 --> 00:39:50,974
Och jag älskar ... i>
668
00:39:55,437 --> 00:39:58,273
När som helst,
de skulle ha snagged vår plats.
669
00:39:59,483 --> 00:40:02,069
Du är en fader, Cade.
Glöm det inte.
670
00:40:02,152 --> 00:40:04,321
Helvete, min pappa ringde mig aldrig.
671
00:40:12,746 --> 00:40:14,456
Vi kallar det tanken.
672
00:40:14,790 --> 00:40:16,458
Han gillar det här nere.
673
00:40:16,958 --> 00:40:19,086
Det är här jag hanterar den mörka skiten.
674
00:40:19,795 --> 00:40:24,466
Decepticons verkar lika intresserade
i dessa strukturer som vi är.
675
00:40:24,633 --> 00:40:26,968
Pred knäppte detta i Sibirien.
676
00:40:27,302 --> 00:40:30,889
Han har sett på alla sex hornplatser
runt världen.
677
00:40:30,972 --> 00:40:33,975
ID bekräftat. Megatron.
678
00:40:34,559 --> 00:40:38,146
Och få det här.
Han kontaktade TRF. I>
679
00:40:38,313 --> 00:40:41,817
Räckte upp två CIA-fallofficer.
Sade att han vill förhandla.
680
00:40:41,983 --> 00:40:44,277
Med honom? Vad i helvete vill han ha?
681
00:40:44,444 --> 00:40:47,531
Vissa utlänningar
associerade med hans släppta. i>
682
00:40:47,697 --> 00:40:50,826
Planerad kontakt är ID'd och rensad. i>
683
00:40:51,326 --> 00:40:53,662
Bekräftelse. Gisslan är tydlig. I>
684
00:40:53,829 --> 00:40:55,598
Justitiedepartementet har olagat det i>
685
00:40:55,622 --> 00:40:58,375
så länge som den amerikanska militären
tittar på hans alla drag.
686
00:40:58,542 --> 00:41:01,878
Du kommer att vara på punkt,
för att han inte är vår vän.
687
00:41:05,340 --> 00:41:07,175
Vet du vem de alltid dödar först?
688
00:41:11,012 --> 00:41:12,681
Advokater.
689
00:41:12,848 --> 00:41:16,268
Vi har gjort affärer med djävulen
tidigare under krisetider.
690
00:41:16,435 --> 00:41:18,061
Om vi kommer igenom det här, i>
691
00:41:18,145 --> 00:41:19,855
vi måste öppna dörren i>
692
00:41:19,938 --> 00:41:21,565
och låt monsterna inuti. i>
693
00:41:22,190 --> 00:41:25,652
Det finns ett vapen där ute
av ofattbar makt.
694
00:41:26,153 --> 00:41:28,196
Ett hot mot vår existens.
695
00:41:28,363 --> 00:41:30,323
Och Megatron kan leda oss till det.
696
00:41:31,491 --> 00:41:34,536
Känner jag dig, människa?
697
00:41:35,120 --> 00:41:37,539
- Jag vill ha mitt besättning!
- Ge mig namn!
698
00:41:38,039 --> 00:41:40,709
- Mohawk.
- Mohawk?
699
00:41:43,003 --> 00:41:46,047
Vad händer, fellas? Man,
Jag vill döda dig just nu.
700
00:41:49,593 --> 00:41:50,927
Men jag dödar dig senare.
701
00:41:51,052 --> 00:41:52,972
Definitivt kommer att döda alla mofos senare.
702
00:41:54,055 --> 00:41:56,224
- Han har rensat!
- Okej.
703
00:41:57,559 --> 00:41:59,019
Dreadbot. I>
704
00:42:00,770 --> 00:42:03,982
Dreadbot. In för bankrån.
705
00:42:05,942 --> 00:42:07,819
Förstört övergrepp. Mord. I>
706
00:42:07,986 --> 00:42:09,571
Dubbelmord. Triple mord.
Nio döda.
707
00:42:09,696 --> 00:42:11,406
Inte ens ta pengarna. Nej.
708
00:42:11,573 --> 00:42:12,908
Vi släpper inte ut honom, nej.
709
00:42:16,286 --> 00:42:17,412
Vad?
710
00:42:17,871 --> 00:42:19,664
Jag menar, men vi kan vara flexibla.
711
00:42:19,831 --> 00:42:21,267
Om han bär en GPS-tracker, är det bra.
712
00:42:21,291 --> 00:42:22,292
Okej okej.
713
00:42:22,417 --> 00:42:23,919
Okej.
714
00:42:24,127 --> 00:42:26,171
Nitro Zeus.
715
00:42:26,338 --> 00:42:27,589
Baby, fri äntligen!
716
00:42:27,714 --> 00:42:30,133
Tack Megatron, jag är äntligen fri!
717
00:42:32,385 --> 00:42:34,471
Tack. Kommer att sakna dig, Tim.
718
00:42:34,596 --> 00:42:36,932
Tack för din gästfrihet, Brad.
719
00:42:37,098 --> 00:42:39,184
Jag vet var du bor, Enrique.
720
00:42:39,267 --> 00:42:41,686
Säg hej till din fru för mig.
721
00:42:41,853 --> 00:42:44,940
Men regeringen begär
att han inte lämnar länet.
722
00:42:45,106 --> 00:42:47,275
- Och det är vi seriösa på.
- Okej.
723
00:42:47,901 --> 00:42:49,027
Okej.
724
00:42:49,444 --> 00:42:53,240
Och sist men inte minst,
Berserker. I>
725
00:42:54,241 --> 00:42:55,825
Jag suger dina hjärnor!
726
00:42:57,869 --> 00:42:59,788
- Absolut inte.
- Ja. Nej.
727
00:42:59,955 --> 00:43:02,374
Nej Nej Det finns gränser. Välj igen.
728
00:43:02,541 --> 00:43:03,667
Onslaught. I>
729
00:43:03,833 --> 00:43:05,835
Du behöver en större dörr!
730
00:43:08,129 --> 00:43:09,130
Eh ...
731
00:43:09,381 --> 00:43:11,341
Låt mig springa det
upp flaggstången riktigt snabbt.
732
00:43:11,424 --> 00:43:12,842
Jag måste bara ringa någon.
733
00:43:13,802 --> 00:43:15,387
Bra tack. Ja. ja!
734
00:43:15,595 --> 00:43:16,805
Gå. Gå.
735
00:43:17,931 --> 00:43:19,599
Vad vill du verkligen, Megatron?
736
00:43:19,683 --> 00:43:22,394
Vad någon vill, mänsklig.
737
00:43:22,561 --> 00:43:24,145
Att gå hem.
738
00:43:24,479 --> 00:43:26,039
Ja, det skulle också vara bra med mig.
739
00:43:26,189 --> 00:43:28,817
Megatron,
Han är efter någonting Yeager har. i>
740
00:43:28,984 --> 00:43:31,695
Något de behöver
för att hitta detta vapen.
741
00:43:31,778 --> 00:43:34,447
Vi kommer att låta dem Decepticons
gör vårt smutsiga arbete.
742
00:43:34,614 --> 00:43:37,617
På min väg kommer de att ges
Yeagers gömningskoordinater.
743
00:43:38,368 --> 00:43:40,328
Du spårar Megatron varje steg.
744
00:43:40,954 --> 00:43:42,122
Ta vapnet.
745
00:43:42,872 --> 00:43:44,666
Och då tar jag sin rumpa ut.
746
00:43:44,833 --> 00:43:49,212
Ingen rädsla. Inget hat. Ingen ilska.
747
00:43:59,055 --> 00:44:00,515
Hej grabbar
748
00:44:01,057 --> 00:44:04,019
Upp och hoppa.
Överst på morgonen!
749
00:44:07,480 --> 00:44:09,399
Bröt våra åsnor
bagging dessa decepticons.
750
00:44:09,524 --> 00:44:10,525
Nu släppte de dem ut?
751
00:44:11,359 --> 00:44:12,599
Vad händer verkligen, Lennox?
752
00:44:12,652 --> 00:44:13,737
Klassificerad.
753
00:44:14,237 --> 00:44:15,739
Bara springa ditt lag.
754
00:44:23,371 --> 00:44:24,998
I dag,
755
00:44:25,540 --> 00:44:27,500
vi jagar.
756
00:44:27,667 --> 00:44:30,754
En annan härlig, tråkig dag.
757
00:44:35,842 --> 00:44:37,194
Air kommer att ligga på stationen. i>
758
00:44:37,218 --> 00:44:40,055
Vi kommer att ha alla EOIR-sensorer
på dessa killar som de flyttar. i>
759
00:44:40,221 --> 00:44:42,766
Flyg, tryck taktiskt vid luftburna. i>
760
00:44:42,849 --> 00:44:44,869
Jag vill ha air ops
låser ner den här transporten. i>
761
00:44:44,893 --> 00:44:46,895
Decepticons i sikte 100%.
762
00:44:47,062 --> 00:44:49,564
Decepticons har just varit
givet Yeagers plats.
763
00:44:53,777 --> 00:44:54,778
Cyclops. I>
764
00:44:54,861 --> 00:44:56,696
Decepticons närmar sig
junkyard mål. i>
765
00:44:59,032 --> 00:45:01,534
Du bandas
på en Decepticon-arm?
766
00:45:03,244 --> 00:45:04,579
Perfecto. I>
767
00:45:05,330 --> 00:45:07,624
Jo, han var en fula liten robot.
768
00:45:07,749 --> 00:45:09,751
Du ser ut som en krigare, Sqweeks.
769
00:45:09,834 --> 00:45:11,194
Muy guapo i>.
770
00:45:11,920 --> 00:45:13,254
Här går, Bee.
771
00:45:13,421 --> 00:45:15,548
Gör precis vad du vill. i>
772
00:45:15,632 --> 00:45:17,884
Hej, Z, kom igen här
och arbeta på en riktig bot.
773
00:45:17,967 --> 00:45:19,636
Dokument, kom in, Doc. i>
774
00:45:24,432 --> 00:45:25,433
Åh, det är det.
775
00:45:26,434 --> 00:45:27,602
Nej, tredje på din vänstra sida.
776
00:45:28,144 --> 00:45:29,729
Nej vänta. Din vänstra. Precis här.
777
00:45:29,813 --> 00:45:32,565
Jag vet vad jag gör. Rusa inte mig.
778
00:45:33,358 --> 00:45:34,526
Hej, lugnet humöret, okej?
779
00:45:34,734 --> 00:45:35,944
Tror han gillar det här?
780
00:45:36,486 --> 00:45:38,029
Det är som att vara i tandläkarens stol.
781
00:45:38,196 --> 00:45:40,281
Gillar du tandläkaren? Nej.
782
00:45:41,616 --> 00:45:43,743
Hound sa att du bara kan lyssna på henne.
783
00:45:44,160 --> 00:45:47,080
Din dotter. Du kan inte prata tillbaka.
784
00:45:47,414 --> 00:45:48,998
Han har en stor mun.
785
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
Sagt om du gör det, kan de rösta matcha dig
786
00:45:51,960 --> 00:45:54,337
från någon dator någonstans
och spåra dig ner.
787
00:45:54,546 --> 00:45:56,506
Tja, det är världen vi bor i.
788
00:45:59,801 --> 00:46:00,841
Vad skulle du säga till henne?
789
00:46:02,971 --> 00:46:04,639
Borsta tänderna, arbeta hårt.
790
00:46:05,432 --> 00:46:07,934
Håll dig borta från någon pojke i ett band,
speciellt en trummis.
791
00:46:08,017 --> 00:46:10,729
Ja, trummis är det värsta,
för att inte tala dumt!
792
00:46:10,812 --> 00:46:12,522
Och DJs? Real dickheads.
793
00:46:12,605 --> 00:46:14,065
Kom igen.
794
00:46:16,317 --> 00:46:18,486
Vi hade en sak. Okej?
Ett ordstäv, fram och tillbaka.
795
00:46:18,653 --> 00:46:20,853
Hon skulle alltid fråga mig,
"Pappa, vad gör du imorgon?"
796
00:46:20,947 --> 00:46:23,158
Och jag skulle säga, "Jag ska räkna ut det imorgon."
797
00:46:25,452 --> 00:46:27,746
Ser ut som om du är ute
imorgon, Yeager.
798
00:46:29,205 --> 00:46:31,499
Det är bara vad hon skulle säga.
799
00:46:33,793 --> 00:46:34,794
Okej, Bee.
800
00:46:34,961 --> 00:46:36,171
Gjort.
801
00:46:38,214 --> 00:46:40,091
Kom igen, kompis, sätt dig upp.
Låt oss höra det.
802
00:46:40,175 --> 00:46:41,509
Kom igen.
803
00:46:42,177 --> 00:46:45,138
Din verkliga röst.
För första gången, kompis. Bälte ut det.
804
00:46:45,221 --> 00:46:46,765
Det här är så spännande. i>
805
00:46:46,848 --> 00:46:49,476
Åh, nej. Det här är inte min jävla röst. I>
806
00:46:49,809 --> 00:46:50,977
Jag ska döda honom, Bee.
807
00:46:51,060 --> 00:46:52,312
Det här är en sådan bullshit. i>
808
00:46:52,395 --> 00:46:53,664
Okej, vet du vad? Jag ger inte upp.
809
00:46:53,688 --> 00:46:55,291
Okej? Du ska prata
med din egen röst en dag.
810
00:46:55,315 --> 00:46:57,734
Daytrader är en punk-ass tik. i>
811
00:47:05,700 --> 00:47:08,578
Cade. Namnlösa: Okej, den där ...
812
00:47:08,828 --> 00:47:10,789
Det är en röd sak.
Det finns någon som kommer. I>
813
00:47:11,331 --> 00:47:12,874
Skit!
814
00:47:17,587 --> 00:47:19,881
Reaper har ögon på junkyard. i>
815
00:47:20,715 --> 00:47:22,509
Vi har PID på Kingfish. i>
816
00:47:25,136 --> 00:47:27,388
Stanna! Detta är skyddad mark!
817
00:47:29,557 --> 00:47:31,434
Sextio sekunder att evakera! Låt oss flytta!
818
00:47:35,355 --> 00:47:36,791
Cyclops,
det verkar att Kingfish är på väg. i>
819
00:47:36,815 --> 00:47:37,982
De vet.
820
00:47:38,191 --> 00:47:39,984
Vi är blåst, killar!
Vi måste rulla ut nu!
821
00:47:40,039 --> 00:47:41,039
Hej, det är Feds.
822
00:47:41,069 --> 00:47:43,321
Jag vet regeringen
när jag ser regeringen.
823
00:47:43,488 --> 00:47:45,573
Ta så många vapen som möjligt.
824
00:47:45,907 --> 00:47:47,867
Jag kommer inte till fängelse.
Jag kan inte gå i fängelse, man.
825
00:47:48,034 --> 00:47:49,754
Hallå! Det här är den verkliga världen.
Okej? Nu går vi!
826
00:47:49,911 --> 00:47:52,711
Jag kan inte gå i fängelse. Jag är för mager för fängelse.
Jag kan inte ens lyfta vikter.
827
00:47:57,293 --> 00:47:58,503
Bee, låt oss flytta!
828
00:47:58,586 --> 00:48:00,231
Ge mig den här.
Du ger definitivt den här.
829
00:48:00,255 --> 00:48:01,857
Detta kommer att röra någon upp bra.
830
00:48:01,881 --> 00:48:03,901
Rulla härifrån, Cade.
Jag ska köpa dig lite tid.
831
00:48:03,925 --> 00:48:05,725
Var inte en hjälte, hund.
Vi är här borta nu!
832
00:48:05,802 --> 00:48:07,846
- Vänta! Vänta!
- Helvete, jag föddes en hjälte.
833
00:48:07,929 --> 00:48:08,930
Du lämnar inte mig!
834
00:48:09,097 --> 00:48:10,682
Du lämnar mig, de tar Sqweeks.
835
00:48:10,849 --> 00:48:12,600
Lämna Sqweeks! Han är en överlevande.
836
00:48:23,570 --> 00:48:25,238
Megatron,
de stod upp härifrån.
837
00:48:25,405 --> 00:48:27,907
Jag sparkade mer röv i fängelse.
838
00:48:28,950 --> 00:48:32,287
Slutet är nära,
min gamla förrädiska vän.
839
00:48:32,453 --> 00:48:33,556
Åh, hon kommer!
840
00:48:33,580 --> 00:48:37,458
Vad synd att du inte kan se den.
841
00:48:41,296 --> 00:48:43,756
Kom och få lite,
din lilla tik!
842
00:48:58,313 --> 00:48:59,456
Kommer din väg, Lennox. i>
843
00:48:59,480 --> 00:49:01,292
Vi låser dessa saker i,
de kommer att skydda sig själva.
844
00:49:01,316 --> 00:49:02,901
Ja, vi ska se.
845
00:49:06,779 --> 00:49:08,406
Taktiska positioner, låt oss gå!
846
00:49:15,038 --> 00:49:17,158
Du också, knuckle-dragger.
Håll dig ur sikte. Kom igen.
847
00:49:18,207 --> 00:49:20,001
Decepticons kommer.
848
00:49:20,084 --> 00:49:23,338
Okej. Vi känner alla till våra gömställen.
849
00:49:23,421 --> 00:49:25,882
Vad är det här?
Spåraren tog dem rätt till oss.
850
00:49:26,007 --> 00:49:28,009
- När ska du växa upp?
- Dang det. i>
851
00:49:29,302 --> 00:49:30,720
Target är fyra klick bort. i>
852
00:49:30,803 --> 00:49:32,722
De gick precis in i övergiven stad. i>
853
00:49:53,451 --> 00:49:54,869
Nu går vi. Ut! Ut! Ut! Ut!
854
00:50:07,048 --> 00:50:08,091
Hallå!
855
00:50:08,675 --> 00:50:10,426
Yeager har vitala intel. Håll kvar bara.
856
00:50:10,510 --> 00:50:13,304
TRF-operation. Håll dig borta.
857
00:50:13,388 --> 00:50:15,515
Det var mina män.
858
00:50:16,182 --> 00:50:18,559
Hej, det finns några
skrämmande skit pågår där ute.
859
00:50:18,643 --> 00:50:20,269
Jag vill åtminstone hålla min blaster.
860
00:50:20,353 --> 00:50:22,063
Inte idag. Vi håller fast vid planen.
861
00:50:22,188 --> 00:50:23,856
Hela staden är kablad och riggen.
862
00:50:24,023 --> 00:50:26,442
Du! Sitt ner. Nu. Stanna kvar.
863
00:50:43,334 --> 00:50:45,837
Bara en heads up.
Vi kommer antagligen till fängelse,
864
00:50:45,920 --> 00:50:48,256
så försök bli van vid det.
865
00:50:51,259 --> 00:50:52,593
Här kommer de.
866
00:50:56,764 --> 00:50:58,099
Autobots, gör dig redo.
867
00:50:58,266 --> 00:51:00,268
Hej, Cade, bry dig om jag borger?
868
00:51:00,435 --> 00:51:01,894
Anfall inte tills jag säger. i>
869
00:51:03,104 --> 00:51:05,690
Åh, ja, Decepticons är på gatorna.
870
00:51:05,857 --> 00:51:08,276
- Åh, jag känner en kamp som kommer.
- Jag dödar dig just nu.
871
00:51:08,484 --> 00:51:09,944
Sök i denna stad.
872
00:51:10,445 --> 00:51:12,530
Han är här.
873
00:51:12,613 --> 00:51:15,158
Jag låter dig veta
vad vi kom att göra.
874
00:51:18,453 --> 00:51:20,121
Kom hit!
875
00:51:21,289 --> 00:51:24,125
Titta på det lilla
blå skalbagge
876
00:51:26,085 --> 00:51:27,688
Titta på den här lilla fula mannen.
877
00:51:27,712 --> 00:51:32,175
Du är övertygad i sin repulsiva doft.
Äcklig.
878
00:51:32,967 --> 00:51:34,927
- Hallå!
- Bee, sluta henne. i>
879
00:51:35,094 --> 00:51:37,055
Sätt ner honom!
880
00:51:37,221 --> 00:51:38,264
Nej nej nej nej nej.
881
00:51:38,347 --> 00:51:40,892
Här går hon. Kolla på henne,
går alla starka med pigtails.
882
00:51:40,975 --> 00:51:42,310
Dra åt helvete!
883
00:51:42,477 --> 00:51:44,187
Denna planet är helvete.
884
00:51:44,771 --> 00:51:46,773
Ooh, vad är det på din arm?
885
00:51:46,939 --> 00:51:49,233
- Sätt ner honom!
- Skit!
886
00:51:49,317 --> 00:51:50,985
Du tror att jag är rädd för dig, cabron? I>
887
00:51:51,110 --> 00:51:53,071
- Hej, sluta!
- Cade Yeager.
888
00:51:53,154 --> 00:51:55,198
Jag behöver den talisman!
889
00:52:03,623 --> 00:52:05,333
Vi gör inte denna kamikaze-skit.
890
00:52:05,500 --> 00:52:07,436
Du vill gå ut där
och börja skrika på en Decepticon?
891
00:52:07,460 --> 00:52:08,753
Få de fina varelserna.
892
00:52:08,836 --> 00:52:10,546
Jag är på dem!
893
00:52:25,561 --> 00:52:26,896
Frysa!
894
00:52:34,946 --> 00:52:36,697
Jag fick benet!
895
00:52:37,031 --> 00:52:38,324
Fick dig!
896
00:52:39,700 --> 00:52:41,244
Och hans feta huvud.
897
00:52:41,369 --> 00:52:42,954
Bli inte bättre än det.
898
00:52:43,204 --> 00:52:44,413
Drift, nu!
899
00:52:44,914 --> 00:52:47,416
Decepticons, reträtt!
900
00:52:47,542 --> 00:52:48,543
Kycklingar!
901
00:52:50,878 --> 00:52:52,547
Den planen gick till skit.
902
00:52:56,425 --> 00:52:57,635
Det är den enda planen du har?
903
00:52:58,386 --> 00:52:59,720
Gå ner, kom ner, kom ner!
904
00:53:03,224 --> 00:53:05,268
- Vad är de?
- TRF.
905
00:53:05,434 --> 00:53:08,437
- Oj.
- Vi måste komma in. Kom igen. Springa.
906
00:53:08,521 --> 00:53:10,201
Detta är tänkt
att jaga terrorister,
907
00:53:10,273 --> 00:53:11,732
inte skattebetalande amerikaner!
908
00:53:11,816 --> 00:53:13,151
Inte att jag betalar skatter, men ...
909
00:53:13,860 --> 00:53:16,237
Ja, Meg! M-tron!
910
00:53:16,529 --> 00:53:19,073
Sluta leka. Kom igen.
Är jag den enda här inne?
911
00:53:22,160 --> 00:53:23,161
aj!
912
00:53:23,911 --> 00:53:25,580
Åh, det här är inte rätt.
913
00:53:32,503 --> 00:53:33,504
Vi är säkra in här.
914
00:53:33,588 --> 00:53:35,107
Det finns alltid en ansvarig.
915
00:53:35,131 --> 00:53:37,049
Precis som tillbaka i Chicago, som en mamma.
916
00:53:54,984 --> 00:53:56,777
Gå gå gå!
917
00:53:57,612 --> 00:53:58,779
Springa!
918
00:53:58,946 --> 00:53:59,989
Flytta, flytta, flytta!
919
00:54:07,580 --> 00:54:08,580
Dölj i det rummet!
920
00:54:08,664 --> 00:54:10,104
Kom igen, kom igen, kom igen!
921
00:54:14,503 --> 00:54:15,856
Jag lämnade huven för att inte bli skjuten
922
00:54:15,880 --> 00:54:17,215
och nu blir jag skjuten.
923
00:54:17,381 --> 00:54:19,217
Detta är det värsta jobbet någonsin.
924
00:54:19,383 --> 00:54:20,783
Har det här jobbet även vården?
925
00:54:20,843 --> 00:54:22,136
Det gör det inte, gör det?
926
00:54:22,303 --> 00:54:24,023
Du försöker behandla ett kulsår
på egen hand.
927
00:54:24,680 --> 00:54:26,057
Se upp!
928
00:54:29,101 --> 00:54:30,269
Springa! Springa!
929
00:54:39,278 --> 00:54:40,696
Dölj! Dölj!
930
00:54:53,042 --> 00:54:54,962
Ansiktsmappning engagerad. i>
931
00:54:55,002 --> 00:54:56,170
Du är en död man.
932
00:55:11,269 --> 00:55:13,020
Åh, skit. Det finns en annan.
933
00:55:14,814 --> 00:55:17,400
- Jag kan det här.
- Vad gör du?
934
00:55:17,525 --> 00:55:18,943
Det använder ansiktsigenkänning.
935
00:55:20,194 --> 00:55:21,914
Är du galen?
936
00:55:22,488 --> 00:55:23,614
- Håll dig bakom mig.
- Vad?
937
00:55:23,823 --> 00:55:25,425
Jimmy J, gör det inte!
- Jag kan det här. Kom bakom mig.
938
00:55:25,449 --> 00:55:26,659
- Gör inte det.
- Kom bakom mig.
939
00:55:26,742 --> 00:55:27,742
Det är en dålig idé!
940
00:55:27,785 --> 00:55:28,785
åh!
941
00:55:29,120 --> 00:55:30,413
Skit.
942
00:55:32,790 --> 00:55:34,550
Herregud. Mår du bra?
943
00:55:39,255 --> 00:55:42,216
Cade, jag vill bara berätta,
Jag älskar dig mannen.
944
00:55:42,758 --> 00:55:43,759
Vad?
945
00:55:43,884 --> 00:55:45,862
Det här jobbet var inte vad jag trodde
men jag uppskattar allt.
946
00:55:45,886 --> 00:55:47,888
- Vad gör du?
- Jag dör!
947
00:55:48,764 --> 00:55:49,890
Det var bara en beanbag, kille.
948
00:55:51,684 --> 00:55:52,727
Det finns inget hål?
949
00:55:52,893 --> 00:55:54,371
Det finns inget hål,
Det finns inget blod, inget ingenting.
950
00:55:54,395 --> 00:55:55,855
- Det finns inget hål.
- Kommer du gå upp?
951
00:55:55,980 --> 00:55:57,207
Sluta försöka att agera som en hjälte.
952
00:55:57,231 --> 00:55:59,817
Det var en beanbag?
Den där skiten skadade som en kula, man!
953
00:55:59,900 --> 00:56:00,901
Jag kände att det gick igenom mig!
954
00:56:01,485 --> 00:56:03,237
Kom igen, det
bygga precis där!
955
00:56:09,327 --> 00:56:10,512
Det finns alltid en ansvarig!
956
00:56:10,536 --> 00:56:13,136
Okej, vi tar ut den stora,
Vi ska ta ut dem alla.
957
00:56:16,625 --> 00:56:18,836
Kom igen, kom igen, kom igen.
Skynda, skynda, de kommer.
958
00:56:22,256 --> 00:56:24,717
- Herregud! En leprechaun.
- Vem i helvete är du?
959
00:56:25,468 --> 00:56:27,511
Leprechauns är små, gröna och irländska,
960
00:56:27,595 --> 00:56:29,013
och det är stötande.
961
00:56:29,096 --> 00:56:30,973
Vad tittar du på, liten tjej?
962
00:56:31,140 --> 00:56:33,059
Vad tittar du på? i>
963
00:56:33,225 --> 00:56:36,187
Hej. Master Cade,
Jag har skickats för att samla dig.
964
00:56:36,354 --> 00:56:37,581
- Samla mig?
- Det är korrekt.
965
00:56:37,605 --> 00:56:38,939
Åh, du samlar inte skit.
966
00:56:43,277 --> 00:56:45,696
- Vem, man! Sakta ner!
- Så, du vill spela grovt.
967
00:56:51,035 --> 00:56:52,355
- Oh! åh!
- Nej! Nej! Cade!
968
00:56:52,995 --> 00:56:54,121
Åh, skit!
969
00:56:54,663 --> 00:56:56,165
- Cade! Cade!
- Vänta!
970
00:57:01,295 --> 00:57:02,615
Såg du att? Vänta!
971
00:57:02,922 --> 00:57:04,423
Åh, jag är så klumpig!
972
00:57:04,632 --> 00:57:06,384
- lever han fortfarande?
- Vänta!
973
00:57:06,467 --> 00:57:07,968
Lever han fortfarande?
974
00:57:08,177 --> 00:57:09,970
Nej, han kommer att dö!
975
00:57:14,517 --> 00:57:15,851
Min herre, det här är inte mitt fel,
976
00:57:15,935 --> 00:57:17,478
men han bröt bara ut ur hissen.
977
00:57:17,978 --> 00:57:18,979
Tio berättelser. i>
978
00:57:19,063 --> 00:57:20,064
Herregud.
979
00:57:20,147 --> 00:57:21,458
Har du en reservplan, sir? i>
980
00:57:21,482 --> 00:57:23,818
- bodde han?
- Jag vet inte! Han flög precis! I>
981
00:57:36,288 --> 00:57:38,082
Min herre, riva en arm av en människa
982
00:57:38,165 --> 00:57:39,476
och de ska gå vart du vill.
983
00:57:39,500 --> 00:57:40,644
Vad är det med dig? i>
984
00:58:02,648 --> 00:58:04,984
Oj!
985
00:58:17,288 --> 00:58:18,622
Eh, du små gnager.
986
00:58:19,540 --> 00:58:22,042
Åh där är du. Bra att hitta dig vid liv!
987
00:58:22,168 --> 00:58:23,752
Precis som ingenting hände.
988
00:58:23,878 --> 00:58:26,380
- Låt oss göra dig presentabel.
- Hallå! Kom igen!
989
00:58:26,547 --> 00:58:28,215
Glänsande, spic och span.
990
00:58:28,382 --> 00:58:29,550
- Tillbaka, Jeeves!
- Där.
991
00:58:29,717 --> 00:58:31,635
- Du ser bättre ut redan, herrn.
- Vem är du?
992
00:58:31,802 --> 00:58:34,805
Jag heter Cogman, sir.
Och jag är här på grund av det.
993
00:58:35,014 --> 00:58:37,391
Och det är här på grund av dig.
994
00:58:37,725 --> 00:58:41,270
Det kommer inte att lämna dig
tills ditt uppdrag är uppfyllt.
995
00:58:42,646 --> 00:58:44,732
Du har blivit vald.
996
00:58:46,358 --> 00:58:47,443
Vad menar du, "vald"?
997
00:58:47,526 --> 00:58:49,778
Jag kommer att förklara allt
om du vänligen kommer med mig.
998
00:58:49,945 --> 00:58:52,323
Eh, Cade, vad är det med den här C-3PO-rip-offen?
999
00:58:52,406 --> 00:58:53,657
Död inte budbäraren
1000
00:58:53,741 --> 00:58:55,743
eller budbäraren kommer att döda dig.
1001
00:58:57,661 --> 00:58:59,330
aj!
1002
00:58:59,997 --> 00:59:02,583
Nu är jag rädd för allt detta ballyhoo
är på ditt konto.
1003
00:59:02,750 --> 00:59:06,045
Om du vill spara dina vänner,
du kommer att lämna dem.
1004
00:59:06,212 --> 00:59:07,397
Hej, prata inte
till den här leprechaunen!
1005
00:59:07,421 --> 00:59:09,261
Vad, och springa av
med någon galen ninja butler?
1006
00:59:09,423 --> 00:59:11,425
Dina vänner kommer att vara säkra
i din frånvaro
1007
00:59:11,592 --> 00:59:13,928
I din närvaro, osäker.
1008
00:59:14,053 --> 00:59:17,932
Du är viktigare
än du kan tänka dig.
1009
00:59:18,432 --> 00:59:20,434
Du behövs, herrn.
1010
00:59:20,768 --> 00:59:21,769
Enträget.
1011
00:59:22,436 --> 00:59:24,230
Min herre är glad att säga
1012
00:59:24,396 --> 00:59:26,023
att alla viktiga beslut i livet
1013
00:59:26,106 --> 00:59:30,444
kommer ofta ner till bara ett ögonblick.
1014
00:59:39,286 --> 00:59:41,705
Du kommer att bli okej.
Du är familj nu.
1015
00:59:41,789 --> 00:59:43,958
De ska ta hand om dig,
Jag lovar.
1016
00:59:44,124 --> 00:59:46,585
Flygplanet väntar.
Vi ska till England.
1017
00:59:46,794 --> 00:59:47,795
Bi?
1018
00:59:49,129 --> 00:59:52,591
Lyssna upp, lilla fröken solsken,
Jag har ansvaret nu.
1019
00:59:53,259 --> 00:59:56,178
Förvänta dig inte några historier om bedtime.
1020
01:00:03,852 --> 01:00:05,121
Välkommen till Air Folgan. i>
1021
01:00:05,145 --> 01:00:07,189
Var snäll in. Turbulens kan döda. i>
1022
01:00:07,356 --> 01:00:09,156
Det finns ingen mellanmålstjänst
på detta flyg, i>
1023
01:00:09,191 --> 01:00:10,818
inga drycker, inget kul. i>
1024
01:00:10,985 --> 01:00:13,654
Spårning Yeager.
Han är över dammen just nu.
1025
01:00:13,821 --> 01:00:16,031
Det tog lite att hitta, men sats har honom.
1026
01:00:16,198 --> 01:00:17,958
Megatron och besättning
ligger på Storbritannien.
1027
01:00:17,992 --> 01:00:20,411
Så är Yeager. Det är ingen tillfällighet.
1028
01:00:21,161 --> 01:00:24,832
Jag vill att du är med i ditt team
till Storbritannien ASAP.
1029
01:00:28,502 --> 01:00:30,421
Plocka upp. Plocka upp.
1030
01:00:30,629 --> 01:00:32,506
Ja?
1031
01:00:32,673 --> 01:00:33,984
- Häng inte upp!
- Ah, det är du igen. i>
1032
01:00:34,008 --> 01:00:36,510
Jag har sagt att du har inget att erbjuda.
Gå vilse. I>
1033
01:00:36,677 --> 01:00:39,138
Jag behöver en tjänst, Folgers.
Jag skulle göra det själv, men jag kan inte.
1034
01:00:39,221 --> 01:00:40,365
Du flyger någonsin ett kubanskt flygplan?
1035
01:00:40,389 --> 01:00:42,433
De är från 1940-talet.
Så är piloterna.
1036
01:00:42,600 --> 01:00:44,143
Book of Cyber-Kells. i>
1037
01:00:44,310 --> 01:00:46,729
- Jag hittade det.
- Den gamla boken? Omöjligt. I>
1038
01:00:46,812 --> 01:00:49,106
Inte när du vet rätt vaktmästare.
Och jag vet många.
1039
01:00:49,273 --> 01:00:51,525
Boken finns. Unseen i århundraden.
1040
01:00:51,734 --> 01:00:54,278
Sidor som bokstavligen löses upp
vid rumstemperatur,
1041
01:00:54,361 --> 01:00:57,781
gjord av några gamla
typ av getskrotum eller något.
1042
01:00:57,865 --> 01:01:00,492
Trinity Library. Idag klockan 4:00
1043
01:01:00,576 --> 01:01:02,661
Var där om du vill veta
hur allt slutar
1044
01:01:08,876 --> 01:01:12,880
Objekt bekräftat
som exoplanet Cybertron. i>
1045
01:01:13,797 --> 01:01:16,759
Två dagar, sju timmar att påverka. i>
1046
01:01:21,722 --> 01:01:24,850
Optimus,
Det är dags att du visste sanningen. i>
1047
01:01:25,392 --> 01:01:26,935
Platsen du kallar jorden i>
1048
01:01:27,728 --> 01:01:31,065
har ett annat namn Unicron.
1049
01:01:32,274 --> 01:01:34,902
Earth ... Unicron?
1050
01:01:35,569 --> 01:01:38,739
Cybertrons gamla fiende.
1051
01:01:39,239 --> 01:01:40,574
Ja.
1052
01:01:40,783 --> 01:01:42,868
Du kommer att döda honom.
1053
01:01:43,452 --> 01:01:47,539
Med min personal,
vi kommer att tömma själva livet från Unicron.
1054
01:01:48,207 --> 01:01:51,210
- jorden kommer att dö ...
- Ja.
1055
01:01:51,293 --> 01:01:54,088
Och din värld kommer att bli återfödd,
1056
01:01:54,254 --> 01:01:56,632
Nemesis Prime.
1057
01:01:57,966 --> 01:02:02,721
Jag kommer att slåss mot någon
vem står på min väg
1058
01:02:04,682 --> 01:02:06,326
De främre hornen växer fortfarande, i>
1059
01:02:06,350 --> 01:02:08,852
Några av dem når 400 meter. i>
1060
01:02:08,936 --> 01:02:11,563
Mer främmande skräp.
1061
01:02:11,980 --> 01:02:13,732
Har du hittat en man, Viviane?
1062
01:02:13,899 --> 01:02:15,609
- Nej.
- Så sorligt.
1063
01:02:15,776 --> 01:02:17,016
Du borde verkligen titta in här.
1064
01:02:17,069 --> 01:02:19,947
Jag menar, det finns massor av annonser,
några av dem mycket frestande.
1065
01:02:20,114 --> 01:02:22,616
Den här letar efter en BBW.
Jag vet inte vad det är.
1066
01:02:22,783 --> 01:02:24,118
- Det är en bil, kära.
- Höger.
1067
01:02:24,284 --> 01:02:25,452
Stor vacker kvinna.
1068
01:02:25,661 --> 01:02:27,246
Är det? Vem visste?
1069
01:02:27,413 --> 01:02:29,081
Titta på rubrikerna!
1070
01:02:29,790 --> 01:02:31,291
Åh, den här har sin egen dungeon.
1071
01:02:31,458 --> 01:02:33,627
Bra! Jag älskar fängelsehålor!
1072
01:02:33,794 --> 01:02:35,587
Se, det är perfekt för dig, eller hur?
1073
01:02:35,671 --> 01:02:37,464
Alla de gamla sakerna, du skulle älska det.
1074
01:02:37,631 --> 01:02:39,991
Historien skrivs om
och du vill prata om en man.
1075
01:02:40,300 --> 01:02:41,301
Eller en kvinna.
1076
01:02:41,468 --> 01:02:42,803
Moster Helen.
1077
01:02:43,011 --> 01:02:44,388
"Kvinnor söker kvinnor." Nu kör vi.
1078
01:02:45,973 --> 01:02:47,725
Du kan fråga mig om mitt arbete.
1079
01:02:47,933 --> 01:02:49,226
Varför skulle vi göra det?
1080
01:02:49,309 --> 01:02:51,729
Jag menar att det bara är dammiga gamla böcker.
1081
01:02:51,895 --> 01:02:53,397
Nu välkomnar jag slutet på dagarna!
1082
01:02:53,480 --> 01:02:54,916
Vad är så hemskt om mig som vill ha dig
1083
01:02:54,940 --> 01:02:56,734
att ha vad jag hade med din far?
1084
01:02:56,900 --> 01:02:58,110
Han var en röv.
1085
01:02:58,277 --> 01:02:59,796
Vet du
vad fadern hade inte?
1086
01:02:59,820 --> 01:03:01,965
Den enda saken som hans älskade
Riddare av rundabordet
1087
01:03:01,989 --> 01:03:03,991
hade i spader
och han saknade helt?
1088
01:03:04,867 --> 01:03:05,868
Hedra.
1089
01:03:05,951 --> 01:03:07,494
Du kan säga det igen.
1090
01:03:07,578 --> 01:03:10,456
Om du kan sluta avskräcka
en död man tillräckligt länge,
1091
01:03:10,539 --> 01:03:12,058
du kanske vill titta på
i hans studie.
1092
01:03:12,082 --> 01:03:13,167
Allt det skräp.
1093
01:03:13,333 --> 01:03:14,973
Det kan vara något
du vill behålla. i>
1094
01:03:39,693 --> 01:03:41,403
Rör inte det!
1095
01:03:42,362 --> 01:03:43,947
Ledsen pappa
1096
01:03:46,325 --> 01:03:47,534
Jag vill inte ha något.
1097
01:03:47,618 --> 01:03:49,453
Berätta för universitetet att ta partiet.
1098
01:03:58,587 --> 01:04:00,130
"Folgans 12 earl
1099
01:04:00,297 --> 01:04:02,382
"begär omedelbart din närvaro
vid hög te
1100
01:04:02,549 --> 01:04:03,550
"just nu".
1101
01:04:11,517 --> 01:04:12,726
Uh ... Sluta!
1102
01:04:20,734 --> 01:04:22,402
Flytta! Flytta!
1103
01:04:23,529 --> 01:04:24,530
Gud! Förlåt!
1104
01:04:26,824 --> 01:04:28,116
Okej okej.
1105
01:04:33,038 --> 01:04:34,808
Åh, snälla, mademoiselle, i>
gör inte det.
1106
01:04:34,832 --> 01:04:36,667
- Vad?
- Du m'appelle i> Hot Rod.
1107
01:04:36,834 --> 01:04:38,502
Kristus levande, du är en av dem!
1108
01:04:38,710 --> 01:04:41,004
Tillbaka! Var tyst!
Slå inte på mig igen!
1109
01:04:49,179 --> 01:04:51,014
Så vilken blodig bot är du då?
1110
01:04:51,181 --> 01:04:53,016
Ljudvåg? Shockwave?
1111
01:04:53,100 --> 01:04:56,270
Minst berätta för mig att jag har kidnappats
av en av de kända.
1112
01:04:56,436 --> 01:04:58,438
Jag är så mycket bättre
än dem alla!
1113
01:04:58,522 --> 01:05:00,190
åh! Hjälp! Jag kidnappas!
1114
01:05:00,274 --> 01:05:02,609
Mademoiselle, i> sitta ner!
1115
01:05:03,777 --> 01:05:05,320
Åh, hjälp! Ja, ja hej!
1116
01:05:05,529 --> 01:05:06,905
Hej, Lamborghini!
1117
01:05:07,614 --> 01:05:09,241
Vill du hjälpa till?
1118
01:05:09,700 --> 01:05:11,180
Tyvärr, jag har just kidnappat ... Nötter!
1119
01:05:17,124 --> 01:05:19,251
Wow!
1120
01:05:20,460 --> 01:05:21,660
Wow, jag älskar den här bilen!
1121
01:05:36,310 --> 01:05:39,479
Ah, de vita klipporna i Dover.
1122
01:05:50,824 --> 01:05:53,118
Det är en bra tjej. Duktig flicka.
1123
01:05:58,165 --> 01:06:01,168
Duktig flicka. Kom igen. Det är en bra tjej.
1124
01:06:19,686 --> 01:06:20,938
Vi har gäster!
1125
01:06:21,146 --> 01:06:22,790
Vad är det med dig?
1126
01:06:22,814 --> 01:06:24,650
Åh, skit!
Mina bitar faller av.
1127
01:06:24,816 --> 01:06:25,859
Idiot!
1128
01:06:26,526 --> 01:06:28,362
Hej där!
1129
01:06:28,862 --> 01:06:30,697
Vad i helvete? i>
1130
01:06:31,782 --> 01:06:32,783
Duktig flicka.
1131
01:06:32,866 --> 01:06:33,885
Bemästra,
han är en komplett knucklehead.
1132
01:06:33,909 --> 01:06:36,536
Jag är väldigt ledsen för det,
men vi ses,
1133
01:06:36,912 --> 01:06:41,166
Han tror att det fortfarande är år 1918 eller 1914.
Något sådant.
1134
01:06:41,333 --> 01:06:42,333
Så sorligt.
1135
01:06:42,376 --> 01:06:43,961
Första världskriget och allt det där.
1136
01:06:44,753 --> 01:06:46,689
Jag menar ... Slaget vid Marne,
Somme slaget,
1137
01:06:46,713 --> 01:06:48,358
Slaget vid Marne,
Slaget vid Passchendaele.
1138
01:06:48,382 --> 01:06:50,801
Trenches och lera och död
1139
01:06:50,968 --> 01:06:52,678
och gore och allt det. Det är fruktansvärt ledsen.
1140
01:06:52,844 --> 01:06:55,222
"Det är en lång väg till Tipperary,
det är en lång väg att gå. "
1141
01:06:55,389 --> 01:06:57,766
Ja, men det är, um ... Det är hemskt!
1142
01:06:57,933 --> 01:07:00,602
Jag menar, så ledsen, vet du?
Men då menar jag ...
1143
01:07:00,811 --> 01:07:03,397
Är det inte Jag menar,
den här sena början på, um, ja ...
1144
01:07:04,398 --> 01:07:06,024
Robot demens.
1145
01:07:06,191 --> 01:07:07,734
Det är inte riktigt vackert.
1146
01:07:08,610 --> 01:07:11,738
Ah, jag vet inte vad du röker
i det röret, mannen, men ...
1147
01:07:11,947 --> 01:07:13,699
Vad händer här?
1148
01:07:13,782 --> 01:07:14,783
Dragde du mig till några.
1149
01:07:14,866 --> 01:07:16,052
- Transformatorens pensionat?
- Mmm-hmm.
1150
01:07:16,076 --> 01:07:18,054
Titta, någon bättre börjar prata,
eller jag är ute här.
1151
01:07:18,078 --> 01:07:19,663
Whoa, whoa, whoa. Okej.
1152
01:07:19,746 --> 01:07:20,747
Um, humle?
1153
01:07:21,248 --> 01:07:23,101
Vi träffade bara när
Jag var en liten pojke i korta byxor.
1154
01:07:23,125 --> 01:07:24,376
Jag måste ha varit så lång.
1155
01:07:24,543 --> 01:07:27,087
Kanske högre.
Eller kanske kortare, jag kommer inte ihåg det.
1156
01:07:27,254 --> 01:07:28,254
Men glöm aldrig ett ansikte.
1157
01:07:28,296 --> 01:07:29,589
Bee, du känner den här killen?
1158
01:07:29,756 --> 01:07:31,800
- Jag gör inte ... med dig. i>
- Åh ja.
1159
01:07:31,883 --> 01:07:33,468
Låt oss ta en titt på den här saken.
1160
01:07:33,552 --> 01:07:35,095
Snälla du. Mycket intressant.
1161
01:07:36,263 --> 01:07:37,305
Ja.
1162
01:07:38,682 --> 01:07:41,768
Du håller en hemlighet så länge,
veta att det är sant,
1163
01:07:41,935 --> 01:07:43,687
och ändå djupt inuti,
1164
01:07:44,229 --> 01:07:46,106
du börjar undra,
1165
01:07:46,773 --> 01:07:48,900
"Har mitt liv blivit bortkastat?"
1166
01:07:49,735 --> 01:07:51,778
Har du någonsin känt så, mr Cade?
1167
01:07:53,822 --> 01:07:55,323
Det är bara Cade.
1168
01:07:55,490 --> 01:07:58,251
Titta, gammal timer, jag har inte
ett ton av tålamod för gåtor just nu.
1169
01:07:58,869 --> 01:08:01,496
Ja, men du vill veta,
gör du inte "kille"
1170
01:08:02,330 --> 01:08:03,957
varför de fortsätter komma hit
1171
01:08:04,708 --> 01:08:07,419
Till jorden. Höger?
1172
01:08:10,130 --> 01:08:13,175
Ah! Jag älskar det, perfekt timing.
1173
01:08:16,470 --> 01:08:18,263
Vilken bitchin bil är hon!
1174
01:08:26,980 --> 01:08:28,291
Nej, nej nej, lilla damen.
1175
01:08:28,315 --> 01:08:30,776
Varför måste du
vara så? Pourquoi? I>
1176
01:08:32,652 --> 01:08:34,446
Så är det här en kidnappning sorts situation
1177
01:08:34,529 --> 01:08:36,656
eller hennes första Transformer-upplevelse?
1178
01:08:36,823 --> 01:08:37,824
Det är båda, verkligen.
1179
01:08:38,158 --> 01:08:39,826
Slå inte på mig igen!
1180
01:08:39,993 --> 01:08:43,580
Men hon har det ganska trevligt
kamp-eller-flyg svar.
1181
01:08:44,331 --> 01:08:46,833
Hon är väldigt svår.
1182
01:08:48,335 --> 01:08:51,004
jag heter edmond burton,
12th Earl of Folgan. I>
1183
01:08:51,129 --> 01:08:54,216
Senast överlevande medlem
av Witwiccans ordning.
1184
01:08:54,466 --> 01:08:55,967
Wow.
1185
01:08:56,468 --> 01:08:57,469
Vad händer?
1186
01:09:04,559 --> 01:09:06,228
Måste han väga så?
1187
01:09:10,690 --> 01:09:11,733
"Ut" vad?
1188
01:09:13,193 --> 01:09:14,193
"Ut rut"?
1189
01:09:15,403 --> 01:09:17,239
- Hot Rod.
- Mmm-hmm.
1190
01:09:17,364 --> 01:09:18,365
Det är hans franska accent.
1191
01:09:18,490 --> 01:09:19,741
Är han fransk?
1192
01:09:19,950 --> 01:09:21,493
Nej, han gillar precis accentet.
1193
01:09:21,660 --> 01:09:24,955
Nej nej nej! Jag hatar accentet!
Men jag kan inte bli av med det.
1194
01:09:25,038 --> 01:09:26,957
Jag har fastnat med accentet. Usch.
1195
01:09:27,040 --> 01:09:28,375
Han är en soldat, fröken Viviane.
1196
01:09:28,542 --> 01:09:31,419
Han svor en ed till din far
för att skydda dig.
1197
01:09:31,503 --> 01:09:33,713
- Huh.
- Vissa pappa har du där.
1198
01:09:34,214 --> 01:09:35,691
Det är en trevlig åktur.
Jag menar att du kan rulla uppåt
1199
01:09:35,715 --> 01:09:36,859
till Buckingham Palace i den där saken.
1200
01:09:36,883 --> 01:09:39,344
Okej, du, amerikansk man, stäng den.
1201
01:09:41,012 --> 01:09:42,055
Vad gör jag här?
1202
01:09:42,222 --> 01:09:44,474
- Ja, varför är hon här?
- Introduktioner.
1203
01:09:45,559 --> 01:09:47,370
Fröken Viviane Wembly.
Master of History, Oxford.
1204
01:09:47,394 --> 01:09:49,062
Filosofie doktor, även Oxford.
1205
01:09:49,229 --> 01:09:51,982
Och doktor av brev,
igen Oxford, tror jag. Något annat?
1206
01:09:52,065 --> 01:09:53,608
Hur som helst, träffa Cade.
1207
01:09:54,401 --> 01:09:55,402
Yeager.
1208
01:09:56,069 --> 01:09:57,863
Cade Yeager. Jag är en uppfinnare.
1209
01:09:58,029 --> 01:09:59,406
Åh, du är en uppfinnare.
1210
01:09:59,573 --> 01:10:01,241
- Ja det är jag.
- Vad har du uppfunnit?
1211
01:10:01,408 --> 01:10:03,326
- Många saker.
- Tycka om?
1212
01:10:04,244 --> 01:10:05,912
Gilla mycket av saker. Tycka om...
1213
01:10:06,079 --> 01:10:07,914
- Saker du har hört talas om.
- Tycka om?
1214
01:10:08,081 --> 01:10:09,392
Tja, saker som du kommer att göra
har hört talas om okej?
1215
01:10:09,416 --> 01:10:10,542
Patenter är pågående.
1216
01:10:12,043 --> 01:10:13,086
Ah.
1217
01:10:13,587 --> 01:10:14,754
"Ah"?
1218
01:10:15,172 --> 01:10:16,756
Säg inte det Vad är "ah"?
1219
01:10:16,923 --> 01:10:18,401
Du vet, det kan jag också göra.
"Åh, jag är engelska,
1220
01:10:18,425 --> 01:10:19,705
"och jag är för cool för känslor."
1221
01:10:19,759 --> 01:10:21,261
Vad har jag kommit hit för att bli förolämpad?
1222
01:10:21,428 --> 01:10:24,222
av vissa överutbildade
elfenben-torn prinsessa i en stripper klänning?
1223
01:10:24,639 --> 01:10:25,640
Stripper?
1224
01:10:25,807 --> 01:10:28,518
Jo, bara i Amerika
är en finare utbildning en förolämpning.
1225
01:10:28,685 --> 01:10:30,445
Och om min klänning
får dig att känna sig obekväma,
1226
01:10:30,520 --> 01:10:32,022
då kanske jag kunde ta av det.
1227
01:10:32,731 --> 01:10:33,773
Okej.
1228
01:10:33,982 --> 01:10:35,942
Det räcker!
1229
01:10:36,735 --> 01:10:38,778
- Vad är ditt problem?
- Nej nej nej!
1230
01:10:39,487 --> 01:10:40,488
Cogman?
1231
01:10:41,406 --> 01:10:43,033
Ska jag ta av huvudet, fru?
1232
01:10:43,116 --> 01:10:46,411
Frestande, men um,
Jag kan försvara min egen ära.
1233
01:10:46,578 --> 01:10:49,956
Men jag vill det så mycket
att krossa hans luftrör.
1234
01:10:51,041 --> 01:10:53,710
Kontroll, Cogman.
Du måste lära dig att styra den impulsen.
1235
01:10:53,793 --> 01:10:55,837
Kanalisera det till andra saker.
1236
01:10:56,796 --> 01:10:58,131
Ja min herre.
1237
01:10:58,465 --> 01:11:01,927
Gilla att göra sängar eller laga mat.
1238
01:11:02,469 --> 01:11:06,806
Polering av silver. Jag försöker, min herre.
1239
01:11:06,973 --> 01:11:09,768
Han är en "rektor".
En mycket sällsynt ras.
1240
01:11:10,101 --> 01:11:11,728
Den mannen är störd, ja?
1241
01:11:11,811 --> 01:11:14,147
Gilla, allvarligt ont.
Gilla delad personlighet.
1242
01:11:14,481 --> 01:11:15,482
Bra.
1243
01:11:16,233 --> 01:11:20,070
Cogman? Glas 17C saknas.
Bröt du det?
1244
01:11:20,278 --> 01:11:22,656
Jag har varit en butler för
aristokratin i 700 år.
1245
01:11:22,739 --> 01:11:25,075
Du är den värsta jag någonsin har jobbat för!
1246
01:11:25,408 --> 01:11:26,886
Ah, det var dessa
alla mina föregångare.
1247
01:11:26,910 --> 01:11:29,454
De är alla folganer.
Och det var min moster där.
1248
01:11:29,621 --> 01:11:31,248
Min stora, stora, stora, stora moster.
1249
01:11:31,414 --> 01:11:33,142
Hon förgiftade min
storbra morbror av någon anledning.
1250
01:11:33,166 --> 01:11:35,043
Hon skällde galen,
hon var en absolut tik.
1251
01:11:35,126 --> 01:11:37,337
Det är min farfar
där borta, Aloysius.
1252
01:11:37,504 --> 01:11:39,130
Och det är Arnold, min tredje kusin.
1253
01:11:39,297 --> 01:11:41,675
Han druckit avloppsvatten,
begått självmord. Han var ganska arg.
1254
01:11:41,841 --> 01:11:43,593
De var alla galen, verkligen.
1255
01:11:43,760 --> 01:11:45,053
Det finns kulahål.
1256
01:11:47,013 --> 01:11:49,015
Uh-uh. Nej nej. Nasty critter.
1257
01:11:49,182 --> 01:11:50,850
Nej nej nej nej nej.
1258
01:11:51,476 --> 01:11:54,145
Det är klockan som dödade Hitler.
Skruva inte med den.
1259
01:11:55,188 --> 01:11:57,941
Dessa är alla Witwiccans.
1260
01:11:58,149 --> 01:12:00,068
I våra halcyon dagar
vi var ganska klubben.
1261
01:12:00,151 --> 01:12:03,363
Briljanta sinnen, upptäckare, forskare,
konstnärer, världsledare.
1262
01:12:03,530 --> 01:12:04,823
Renässans thrill seekers.
1263
01:12:04,906 --> 01:12:07,066
Folk som Catherine the Great,
Kejsarinnan av hela Ryssland,
1264
01:12:07,200 --> 01:12:08,594
General Washington,
William Shakespeare,
1265
01:12:08,618 --> 01:12:09,506
Drottning Elizabeth av England,
1266
01:12:09,536 --> 01:12:10,680
Abraham Lincoln, Frederick Douglass,
1267
01:12:10,704 --> 01:12:12,144
Harriet Tubman, Wright Brothers,
1268
01:12:12,289 --> 01:12:14,141
Giotto, Michelangelo, Darwin,
Churchill, Einstein,
1269
01:12:14,165 --> 01:12:16,501
Stephen Hawking, Henry V,
Leonardo Da Vinci,
1270
01:12:16,668 --> 01:12:18,548
Newton, de Lavoisier, Mozart,
Beethoven, Mahler,
1271
01:12:18,712 --> 01:12:21,172
Edmund Hillary, Teddy Roosevelt,
Copernicus,
1272
01:12:21,339 --> 01:12:23,174
Tesla, Galileo.
1273
01:12:23,341 --> 01:12:25,468
De tillhörde alla ett hemligt samhälle,
du ser.
1274
01:12:25,635 --> 01:12:26,886
Alla förenade i en orsak.
1275
01:12:27,053 --> 01:12:30,056
För att skydda den hemliga historien
av transformatorer.
1276
01:12:30,807 --> 01:12:33,059
Här. På jorden.
1277
01:12:33,893 --> 01:12:36,104
Nu är det här Witwiccan-släktträdet.
1278
01:12:36,813 --> 01:12:38,857
Merlin, Viviana.
1279
01:12:39,024 --> 01:12:41,026
Går tillbaka 40 generationer.
1280
01:12:41,109 --> 01:12:43,653
Gå över till skrivbordet.
Det finns ett fotografi där.
1281
01:12:43,737 --> 01:12:45,739
Din pappa var medlem.
1282
01:12:46,448 --> 01:12:48,742
Han ville verkligen berätta det.
1283
01:12:50,577 --> 01:12:52,954
Och min egen familj hade lite ...
1284
01:12:55,623 --> 01:12:57,625
Små del i allt detta.
1285
01:12:58,752 --> 01:13:00,170
ZB-7.
1286
01:13:00,295 --> 01:13:01,629
Det ser ut som Bee.
1287
01:13:01,713 --> 01:13:04,257
Det är. Han var knuten till
till djävulens brigad.
1288
01:13:04,341 --> 01:13:06,426
Ganska ond militär enhet.
1289
01:13:06,634 --> 01:13:08,595
Hjälpte vända kriget, vet du? i>
1290
01:13:19,856 --> 01:13:21,191
Vi är inte inbjudna.
1291
01:13:49,803 --> 01:13:50,929
- Bee?
- Ja.
1292
01:13:51,012 --> 01:13:52,013
Men han är så snäll.
1293
01:13:52,180 --> 01:13:53,515
Bakom linjerna, under kriget,
1294
01:13:53,598 --> 01:13:55,308
de kallade honom många saker.
1295
01:13:55,392 --> 01:13:57,435
"Trevligt" var aldrig en av dem.
1296
01:13:57,977 --> 01:14:00,105
Allt började i 484 e.Kr.,
1297
01:14:00,188 --> 01:14:03,108
när kung Arthur och hans trollkarl, Merlin,
1298
01:14:03,316 --> 01:14:06,403
stirrade ner och besegrade
de saxiska horderna på Mount Badon.
1299
01:14:06,486 --> 01:14:09,114
Det är hans svärd och hans kappa där.
1300
01:14:09,697 --> 01:14:10,990
Det är en myt.
1301
01:14:11,157 --> 01:14:12,635
Ja,
varje legend, varje myt,
1302
01:14:12,659 --> 01:14:15,120
varje historia
viskade runt lägereldet
1303
01:14:15,286 --> 01:14:16,830
har en logisk förklaring.
1304
01:14:16,913 --> 01:14:18,641
Åh med det där
Jag håller med mig helhjärtat,
1305
01:14:18,665 --> 01:14:19,945
men logiken har lämnat byggnaden.
1306
01:14:20,041 --> 01:14:21,543
Du pratar om magi.
1307
01:14:21,709 --> 01:14:24,045
Vad, som din promenad,
pratar Lamborghini?
1308
01:14:24,212 --> 01:14:25,755
"Eventuellt avancerad teknik
1309
01:14:25,839 --> 01:14:27,382
"är oskiljbar från magi."
1310
01:14:27,549 --> 01:14:29,426
Arthur C. Clarke. Imponerande.
1311
01:14:29,592 --> 01:14:31,636
Ja. Och räkna dem,
noll studielån,
1312
01:14:31,719 --> 01:14:34,514
Doktor eller professor, filosof,
vad du än kallar dig själv.
1313
01:14:35,056 --> 01:14:37,016
Det är allt ovan.
1314
01:14:42,188 --> 01:14:43,606
Nu byggdes denna plats
1315
01:14:44,691 --> 01:14:47,193
runt det ursprungliga rundabordet.
1316
01:14:47,277 --> 01:14:50,822
Percival, Gawain, Tristan, Lancelot.
1317
01:14:54,576 --> 01:14:56,411
De satt här. i>
1318
01:14:59,080 --> 01:15:00,373
Tolv totalt. i>
1319
01:15:01,082 --> 01:15:05,211
Och bakom dem satt 12
som kom från Cybertron. i>
1320
01:15:10,884 --> 01:15:12,594
Vi kämpar för ära.
1321
01:15:13,553 --> 01:15:15,930
Vi kämpar för mänskligheten.
1322
01:15:16,014 --> 01:15:18,099
För allt som är bra i mänskligheten.
1323
01:15:18,725 --> 01:15:21,644
Till bröderna gamla och bröderna nya!
1324
01:15:22,145 --> 01:15:25,273
Till bröderna gamla och bröderna nya!
1325
01:15:33,281 --> 01:15:36,451
Ingen uppoffring, ingen seger!
1326
01:15:36,784 --> 01:15:40,205
Tolv främmande riddare
som såg i Camelot
1327
01:15:40,288 --> 01:15:42,874
vad mänskligheten
kan vara på sitt bästa.
1328
01:15:43,374 --> 01:15:44,751
En hedersstrid.
1329
01:15:54,928 --> 01:15:55,929
- Cogman?
- Hmm?
1330
01:15:56,137 --> 01:15:58,223
Du förstörde ögonblicket igen!
1331
01:15:58,431 --> 01:16:00,934
Jag gjorde ögonblicket mer episk.
1332
01:16:01,100 --> 01:16:02,352
Var bara tyst.
1333
01:16:02,519 --> 01:16:04,187
Vad är det med dig?
1334
01:16:04,354 --> 01:16:06,074
Om jag kunde hitta hans nacke, skulle jag krossa honom.
1335
01:16:06,773 --> 01:16:09,025
Detta tillhörde kung Arthur själv.
1336
01:16:10,193 --> 01:16:13,446
Nu höll legenden den sista riddaren
skulle en dag bli vald
1337
01:16:14,113 --> 01:16:16,824
och kampen
för att rädda världen skulle börja. i>
1338
01:16:17,033 --> 01:16:19,077
Det verkar, herr Cade,
1339
01:16:19,994 --> 01:16:22,705
att den sista riddaren är du.
1340
01:16:25,291 --> 01:16:26,292
Vad?
1341
01:16:26,501 --> 01:16:28,604
Du säger att han reste
hela universum att hitta mig?
1342
01:16:28,628 --> 01:16:30,356
Nej, inte specifikt.
1343
01:16:30,380 --> 01:16:32,820
Inte en misslyckad uppfinnare från
delstaten texas Nej, Gud förbjuder.
1344
01:16:34,634 --> 01:16:35,634
Sluta!
1345
01:16:36,135 --> 01:16:37,720
Vad?
1346
01:16:38,638 --> 01:16:40,032
Du vet, om du inte stoppar det,
1347
01:16:40,056 --> 01:16:42,684
Jag skickar tillbaka till Cybertron
i en liten liten låda.
1348
01:16:42,780 --> 01:16:43,780
Åh, läskigt.
1349
01:16:43,810 --> 01:16:45,353
Jag är inte en misslyckad uppfinnare.
1350
01:16:45,436 --> 01:16:48,481
Nej, han menade kvaliteterna
av en riddare, mr Cade.
1351
01:16:49,315 --> 01:16:51,651
Fröken Viviane, en riddares egenskaper,
om du snälla?
1352
01:16:52,360 --> 01:16:53,712
Kvaliteter av en riddare, renhet i hjärtat,
1353
01:16:53,736 --> 01:16:55,989
verdighet, ära, dygd, integritet.
1354
01:16:56,155 --> 01:16:57,155
Jag har dem.
1355
01:16:57,198 --> 01:16:58,384
Åh, och viktigast av allt ...
1356
01:16:58,408 --> 01:17:00,451
- Är han kysk?
- Chased?
1357
01:17:00,618 --> 01:17:02,304
Kille, jag blev jagad
när din lilla weirdo kompis
1358
01:17:02,328 --> 01:17:03,688
tog mig hit på planet.
1359
01:17:04,038 --> 01:17:05,039
"Kysk."
1360
01:17:05,290 --> 01:17:06,666
KYSK.
1361
01:17:06,874 --> 01:17:07,917
"T."
1362
01:17:08,126 --> 01:17:09,126
Ogift?
1363
01:17:09,168 --> 01:17:10,608
Ja, jag vet ... Jag gjorde ett skämt.
1364
01:17:10,670 --> 01:17:12,106
Du tror inte att jag vet hur man stavar?
1365
01:17:12,130 --> 01:17:13,881
- Jag vet vad han menade.
Visst du var.
1366
01:17:14,090 --> 01:17:15,592
Ingen whoopee, mr Cade?
1367
01:17:16,718 --> 01:17:18,303
Det var ett tag sedan.
1368
01:17:18,469 --> 01:17:21,139
Tja, hur länge är det ett tag?
En vecka? En månad? Ett år?
1369
01:17:21,306 --> 01:17:22,682
Inget av ditt företag.
1370
01:17:22,849 --> 01:17:24,369
Nåväl, vi måste fråga dig frågan.
1371
01:17:25,268 --> 01:17:26,269
Ett tag!
1372
01:17:26,436 --> 01:17:27,645
- Huh.
- Hmm.
1373
01:17:28,396 --> 01:17:29,397
"Huh?" Vad är detta?
1374
01:17:29,480 --> 01:17:30,624
Är det som en annan engelsk sak?
1375
01:17:30,648 --> 01:17:32,984
Nej nej. Bara en nyfiken sak.
1376
01:17:33,151 --> 01:17:34,360
Jo, jag sparar kanske mig själv.
1377
01:17:34,527 --> 01:17:36,195
Vad sparar du själv för,
gammal ålder?
1378
01:17:36,362 --> 01:17:37,739
Du, engelska damen, stäng den.
1379
01:17:40,074 --> 01:17:42,327
Vad är detta? Någon slags karta?
1380
01:17:42,869 --> 01:17:44,469
Åh, den här tabellen
är från cybertron.
1381
01:17:44,537 --> 01:17:47,624
Det är ett pussel jag har jobbat på
för en tid.
1382
01:17:47,707 --> 01:17:48,791
Hela mitt liv, faktiskt.
1383
01:17:49,500 --> 01:17:51,669
Och vad gör dessa glyfer
säg om det?
1384
01:17:51,836 --> 01:17:53,196
De är Olde Cybertronian.
1385
01:17:53,880 --> 01:17:56,716
En mantra viskade genom kosmos.
1386
01:17:57,675 --> 01:17:59,302
"Seglass Ni Tonday." i>
1387
01:17:59,802 --> 01:18:01,346
Vänta en minut.
1388
01:18:01,679 --> 01:18:02,889
Jag hörde det förut.
1389
01:18:04,390 --> 01:18:07,060
En riddare på ett skepp. Vad betyder det?
1390
01:18:07,226 --> 01:18:10,104
"Med ditt döende andetag,
skydda personalen. "
1391
01:18:11,356 --> 01:18:13,274
Okej, det här är löjligt.
1392
01:18:18,905 --> 01:18:20,073
De hade sitt namn för det.
1393
01:18:20,782 --> 01:18:22,033
Vi har vårt.
1394
01:18:22,867 --> 01:18:24,327
Staff of Merlin. i>
1395
01:18:24,410 --> 01:18:28,831
Bequeathed till honom
av en utomjordisk ras. Sammansmält med hans DNA. I>
1396
01:18:29,040 --> 01:18:32,627
Så att han bara skulle ha nyckeln
för att låsa upp sin främlingskraft.
1397
01:18:33,753 --> 01:18:36,047
Eller som de visste det på den tiden,
1398
01:18:36,589 --> 01:18:37,924
magi.
1399
01:18:40,051 --> 01:18:43,513
Personalen begravdes med Merlins kropp. i>
1400
01:18:43,680 --> 01:18:46,057
Tusen år har vi hållit den gömd.
1401
01:18:46,599 --> 01:18:49,018
Om det någonsin föll i fela händer,
det skulle betyda
1402
01:18:49,227 --> 01:18:53,523
den överhängande förstörelsen
av allt vi vet och älskar.
1403
01:18:53,773 --> 01:18:57,860
De 12 Guardian Knights kombineras
in i en mäktig drake för att skydda den.
1404
01:18:57,944 --> 01:19:00,113
Och nu är det i stor fara.
1405
01:19:00,279 --> 01:19:02,824
Megatron. Han var efter detta.
1406
01:19:02,907 --> 01:19:04,492
Så slaget är över oss.
1407
01:19:04,617 --> 01:19:06,428
Det är därför de är här,
varför de fortsätter att komma till jorden.
1408
01:19:06,452 --> 01:19:08,996
Och vi måste göra anspråk på personalen
innan det är försent.
1409
01:19:09,080 --> 01:19:10,623
Vänta. Vi vad?
1410
01:19:10,707 --> 01:19:13,751
Endast en direkt ättling
av Merlin själv
1411
01:19:14,293 --> 01:19:17,296
kan använda detta instrument
av absolut kraft.
1412
01:19:17,922 --> 01:19:20,383
Och du, fröken Viviane,
1413
01:19:20,466 --> 01:19:23,594
är Merlins sista efterkommande
här på jorden, och som sådan
1414
01:19:23,761 --> 01:19:25,596
du är vårt sista hopp.
1415
01:19:25,763 --> 01:19:27,348
Okej vänta. Gå tillbaka.
1416
01:19:27,432 --> 01:19:29,851
Du säger att jag är relaterad
till trollkarlen Merlin?
1417
01:19:33,479 --> 01:19:35,148
Åh. Åh.
1418
01:19:36,232 --> 01:19:37,316
En bit av en chock, eller hur?
1419
01:19:38,317 --> 01:19:40,319
Bara du känner personalens plats,
1420
01:19:40,403 --> 01:19:42,113
överlämnas till dig av din far.
1421
01:19:42,822 --> 01:19:45,158
Han var tvungen att lämna en aning, eller hur?
1422
01:19:45,658 --> 01:19:46,784
Är du säker?
1423
01:19:46,868 --> 01:19:49,012
Hon har inte det
"Jag vet var personalen är" titta.
1424
01:19:49,036 --> 01:19:51,789
Lyssna, det enda
som min far gav mig
1425
01:19:51,873 --> 01:19:53,416
var att komma ur sin studie.
1426
01:19:53,583 --> 01:19:55,877
"Två världar kolliderar,
bara en överlever. "
1427
01:19:55,960 --> 01:19:59,046
Dina ord exakt.
Endast föreläsningstiden är slut.
1428
01:19:59,255 --> 01:20:01,632
Du föddes för detta.
1429
01:20:02,300 --> 01:20:04,594
Det här är den senaste bilden
av deras värld kommer hit.
1430
01:20:04,802 --> 01:20:07,096
Och du är allt som står i vägen.
1431
01:20:07,263 --> 01:20:09,974
Så du hittar bättre
den personalen snabbt. Nu!
1432
01:20:10,850 --> 01:20:11,952
TRF. I>
1433
01:20:11,976 --> 01:20:13,478
Omge slottet och lås det ned. i>
1434
01:20:16,898 --> 01:20:19,317
MI6 och TRF är här!
1435
01:20:19,484 --> 01:20:21,194
Flytta det! Gå!
1436
01:20:21,360 --> 01:20:23,362
Cogman, ta mig till London, okej?
1437
01:20:26,908 --> 01:20:28,788
- Avstängningsbilen är klar?
- Skynda dig.
1438
01:20:31,496 --> 01:20:33,372
Oj! Jag har dem killar!
1439
01:20:37,293 --> 01:20:39,837
Skynda, rör dig! Snabb, snabb, snabb!
1440
01:20:40,546 --> 01:20:42,746
Ta oss härifrån, Bee.
1441
01:20:43,007 --> 01:20:46,219
Gå ut härifrån!
Mitt vapen kommer att stoppa tiden!
1442
01:20:59,190 --> 01:21:02,568
åh! Einstein skulle ha varit
kittlade rosa. Foo-Foo!
1443
01:21:05,279 --> 01:21:07,657
Snabbt, så här! Skynda!
1444
01:21:07,740 --> 01:21:10,076
Hagelgevär. Jag kallar hagelgevär.
1445
01:21:18,584 --> 01:21:20,624
Inbound helos, du är klar att landa. i>
1446
01:21:22,088 --> 01:21:24,008
Överste Lennox träffade bara däck. i>
1447
01:21:25,466 --> 01:21:27,760
Detta är Santos, Team Leader USA.
Vad du fick?
1448
01:21:31,430 --> 01:21:33,474
TRF luftskepp på vägen. i>
1449
01:21:41,065 --> 01:21:42,191
Möt mig runt, Bee.
1450
01:21:44,485 --> 01:21:45,945
Jag suger på det här spelet!
1451
01:21:46,112 --> 01:21:48,090
När du biter dina naglar,
du ger allt borta.
1452
01:21:48,114 --> 01:21:49,615
Mamma?
1453
01:21:50,575 --> 01:21:52,785
Alla, det här är Cade.
1454
01:21:52,869 --> 01:21:55,288
Cade, det här är min familj.
1455
01:21:55,454 --> 01:21:56,455
Hej!
1456
01:21:56,622 --> 01:21:58,040
- Hej.
- Cade?
1457
01:21:58,207 --> 01:21:59,584
Hej. Jag är Marie.
1458
01:21:59,667 --> 01:22:00,947
Har du en fängelsehålan?
1459
01:22:01,002 --> 01:22:03,129
Åh herre gud!
Händer som grov gammal lönn.
1460
01:22:03,254 --> 01:22:04,630
Han ser hårt ut som trä.
1461
01:22:04,797 --> 01:22:07,091
Rör inte honom.
Um, jag ska gå och bli förändrad.
1462
01:22:07,258 --> 01:22:10,511
Jag ringde från en mycket irate vaktmästare
på Trinity Library.
1463
01:22:11,178 --> 01:22:12,471
Du är sen. i>
1464
01:22:12,638 --> 01:22:14,199
Vi är, som de säger, i en bit av en pickle. i>
1465
01:22:14,223 --> 01:22:15,725
Rör inte med mig just nu!
1466
01:22:15,808 --> 01:22:18,269
Det är varmt, och jag är på en kort säkring.
1467
01:22:21,647 --> 01:22:23,007
Snabbt! Gå till biblioteket!
1468
01:22:23,149 --> 01:22:24,650
Denna jaga spänner mig ut.
1469
01:22:28,654 --> 01:22:31,240
MI6 och TRF hittar oss.
Vi måste skynda oss.
1470
01:22:31,324 --> 01:22:33,117
Min pappa hade många saker.
1471
01:22:34,869 --> 01:22:36,454
Så att hitta personalens plats ...
1472
01:22:36,621 --> 01:22:38,223
Vad betyder det?
Vi letar efter, hur?
1473
01:22:38,247 --> 01:22:39,999
Gilla, en karta eller ett brev, eller böcker, eller ...
1474
01:22:40,082 --> 01:22:42,835
Helig skit! Det tar ett år
att hitta något här inne.
1475
01:22:43,002 --> 01:22:45,379
Jag vet inte vart jag ska hitta
den här blodiga personalen.
1476
01:22:45,463 --> 01:22:46,797
Titta på den här lilla falska hästen.
1477
01:22:46,881 --> 01:22:48,150
Förmodligen fylld i sin rumpa eller något.
1478
01:22:48,174 --> 01:22:49,414
Killar gör dumma saker så.
1479
01:22:51,302 --> 01:22:52,762
Vad händer där uppe?
1480
01:22:54,180 --> 01:22:55,700
Kollar du bakom bilder?
1481
01:22:55,848 --> 01:22:57,128
Bara riva det. Rip det ifrån varandra!
1482
01:22:57,683 --> 01:22:59,602
Ta bara tag i det. Skynda, låt oss göra det snabbt.
1483
01:22:59,685 --> 01:23:00,829
åh! Det här är spännande.
1484
01:23:00,853 --> 01:23:03,356
- Jag förstår inte.
- Åh, wow. Bra.
1485
01:23:03,522 --> 01:23:06,525
Herregud. En sådan hoarder.
1486
01:23:08,444 --> 01:23:10,863
Det är som att ha Tarzan i huset.
1487
01:23:10,988 --> 01:23:12,281
Sakta ner.
1488
01:23:13,866 --> 01:23:15,368
- Jag ska ta en titt.
- Nej!
1489
01:23:16,202 --> 01:23:17,202
Kom igen kom igen.
1490
01:23:17,244 --> 01:23:18,430
Svara mig, kom igen!
1491
01:23:20,873 --> 01:23:22,351
Fördöm dig, säg vad det är! i>
1492
01:23:22,375 --> 01:23:25,544
Inte så snabbt. Jag vill ha in
1493
01:23:26,545 --> 01:23:28,547
Att vara en Witwiccan,
du måste vara en speciell person.
1494
01:23:28,631 --> 01:23:30,049
Du, herrn, är det inte.
1495
01:23:30,132 --> 01:23:32,718
Läs mig in i klubben och jag berättar.
Härifrån, nu.
1496
01:23:32,885 --> 01:23:35,888
Via telefon?
Det är helt barbariskt.
1497
01:23:36,055 --> 01:23:37,890
Via telefon. Gör det, Engelska!
1498
01:23:38,057 --> 01:23:41,394
Som den 12: e earlen av Folgan,
av kraften iblåst
1499
01:23:41,560 --> 01:23:42,603
vid Hans Majestät King Arthur i>
1500
01:23:42,687 --> 01:23:44,563
och hans Knights League
av rundabordet i>
1501
01:23:44,647 --> 01:23:46,857
Jag ger dig nu,
Seymour Rutherford Simmons ... i>
1502
01:23:47,024 --> 01:23:49,402
- Ingång till ...
- "Admittance", inte "entré"!
1503
01:23:49,485 --> 01:23:50,963
Försök inte snooker mig. Få det rätt.
1504
01:23:50,987 --> 01:23:53,656
Nog, tillräckligt, nog.
Bara berätta! Nu!
1505
01:23:53,739 --> 01:23:54,824
Shh! Tysta ner!
1506
01:23:54,991 --> 01:23:57,201
Håll käften! "Shh" er själva.
1507
01:23:58,077 --> 01:23:59,537
Vad är det med dig alla?
1508
01:23:59,704 --> 01:24:00,704
Stack sex, rad C.
1509
01:24:01,080 --> 01:24:03,416
Skynda, man, de löser upp scrotums.
Nu går vi.
1510
01:24:03,582 --> 01:24:05,519
Jag går! Jag går!
Det är väldigt förvirrande att prata med dig.
1511
01:24:05,543 --> 01:24:06,561
Kom igen, gammal man, kom dit!
1512
01:24:06,585 --> 01:24:08,185
Kom igen, Simmons,
du sa inget jobb idag.
1513
01:24:08,254 --> 01:24:10,673
Låt oss få dina bleka rövben
och gå till stranden.
1514
01:24:10,756 --> 01:24:13,259
Jag jobbar här, okej?
Fem minuter, jag svär!
1515
01:24:13,426 --> 01:24:15,761
Du säger alltid fem minuter.
Det betyder nej.
1516
01:24:15,928 --> 01:24:18,514
Bara gå och få Rodrigo och Julio
och få igång spelet.
1517
01:24:18,681 --> 01:24:19,849
Jag hatar Rodrigo.
1518
01:24:20,016 --> 01:24:21,368
Jag sätter och stöter på dig om 10 minuter.
1519
01:24:21,392 --> 01:24:23,192
Okej, kom igen,
Jag är mitt i någonting.
1520
01:24:23,222 --> 01:24:24,031
Okej, tillbaka.
1521
01:24:24,061 --> 01:24:27,565
De visste vägen tillbaka i mörka åldrarna
där slutet skulle börja. i>
1522
01:24:27,773 --> 01:24:29,942
Det finns Cybertron och det finns jorden.
1523
01:24:30,026 --> 01:24:31,753
Bara de kallar det inte jorden alls,
de gjorde aldrig.
1524
01:24:31,777 --> 01:24:32,963
De kallade det något annat. i>
1525
01:24:32,987 --> 01:24:35,322
En kommer att suga den andra torra, i>
1526
01:24:35,489 --> 01:24:38,409
en jätte succubus,
tills endast en kvarstår.
1527
01:24:38,784 --> 01:24:39,785
Wow.
1528
01:24:40,953 --> 01:24:42,288
Jorden är Unicron.
1529
01:24:42,788 --> 01:24:46,167
En dag kommer hans horn att stiga för att slåss
den galna gudinnan Quintessa.
1530
01:24:47,835 --> 01:24:50,296
Hon kommer att avsluta vår planet
att återuppliva sin egen. i>
1531
01:24:51,589 --> 01:24:52,590
Nu går vi. Skynda!
1532
01:24:52,757 --> 01:24:53,883
- Herregud.
- Cogman, gå!
1533
01:24:54,050 --> 01:24:55,342
Berätta för mig var det går ner. i>
1534
01:24:55,426 --> 01:24:56,719
Jag droppade det bara till dig.
1535
01:24:56,802 --> 01:24:58,804
Hornen är nyckeln till platsen. i>
1536
01:24:58,971 --> 01:25:00,532
Varför sprider de sig ut
över hela jorden i>
1537
01:25:00,556 --> 01:25:01,950
i en jumble? Svaret är de inte. I>
1538
01:25:01,974 --> 01:25:04,602
Tid och Moder Natur
drog dem ifrån varandra.
1539
01:25:04,769 --> 01:25:06,246
Det är Pangea.
Superkontinenten.
1540
01:25:06,270 --> 01:25:07,830
Det är samma form på rundabordet. i>
1541
01:25:08,064 --> 01:25:09,148
Ta en gander, Folgers,
1542
01:25:09,231 --> 01:25:12,318
vid vad är det i centrum?
av den perfekta cirkeln.
1543
01:25:12,485 --> 01:25:14,487
- Geni!
- Det är Stonehenge!
1544
01:25:14,570 --> 01:25:16,405
En av de största mysterierna
i åldrarna.
1545
01:25:16,489 --> 01:25:18,115
Ingen förstod sitt syfte
tills nu.
1546
01:25:18,324 --> 01:25:21,077
- Ingen. Utom jag.
- Det är där allt börjar.
1547
01:25:21,160 --> 01:25:23,120
Du är mannen bakom mannen.
Göra någonting.
1548
01:25:23,204 --> 01:25:25,122
Jag ska hantera det, bror Simmons, frukta inte. i>
1549
01:25:25,206 --> 01:25:26,248
Jag har aldrig haft en bror.
1550
01:25:28,167 --> 01:25:29,502
Känns bra.
1551
01:25:29,668 --> 01:25:31,170
Strand tid! Redo? Whoo!
1552
01:25:36,092 --> 01:25:37,843
"Viviane följde Merlin."
1553
01:25:38,928 --> 01:25:40,262
Vad betyder det?
1554
01:25:40,429 --> 01:25:41,722
Mitt hemliga skåp!
1555
01:25:46,977 --> 01:25:48,437
Okej okej.
1556
01:25:48,521 --> 01:25:49,855
"Viviane följde Merlin."
1557
01:25:50,064 --> 01:25:53,025
Endast Merlin kunde driva den magiska personalen.
1558
01:25:54,026 --> 01:25:55,861
Merlin och små tjejer, förstås.
1559
01:26:00,574 --> 01:26:02,734
Navy Museum,
Det måste vara där personalen är.
1560
01:26:02,827 --> 01:26:04,620
Herregud,
Det var i mina händer hela tiden.
1561
01:26:08,666 --> 01:26:09,708
Alpha team, gå, gå, gå.
1562
01:26:11,043 --> 01:26:13,087
- Brittiska TRF!
- Kom igen!
1563
01:26:14,547 --> 01:26:15,673
Jag ger upp.
1564
01:26:17,007 --> 01:26:19,635
Min herre, TRF står på vår svans.
1565
01:26:19,844 --> 01:26:21,764
Varför parkerade du
avkastningsbilen så långt borta?
1566
01:26:21,846 --> 01:26:23,055
Åh, du är en fusspot!
1567
01:26:24,473 --> 01:26:26,392
Bra. Låt oss inte fångas, Cogman.
1568
01:26:27,685 --> 01:26:29,228
Min specialitet, min herre.
1569
01:26:47,538 --> 01:26:49,206
Attans! Du behöver inte döda människor.
1570
01:26:56,046 --> 01:26:57,715
Gå ur vägen!
1571
01:27:00,426 --> 01:27:02,178
Som påminner mig, ringde Agnes.
1572
01:27:02,344 --> 01:27:05,139
Undrade om du är tillgänglig
för lite snuggle i kväll.
1573
01:27:05,806 --> 01:27:07,966
Åh, jag skulle älska en snuggle med Agnes.
Ser jag ut?
1574
01:27:18,986 --> 01:27:20,797
- Flytta, tik! Gå ur vägen!
- Kamikaze pilot!
1575
01:27:20,821 --> 01:27:22,990
Flytta, tik! Gå ur vägen!
1576
01:27:23,949 --> 01:27:25,618
- Hej. Ja.
- Navy Museum.
1577
01:27:27,745 --> 01:27:29,288
Royal Navy Museum. Jag visste det!
1578
01:27:34,877 --> 01:27:36,437
Bee, jag kommer att avleda polisen! i>
1579
01:27:39,965 --> 01:27:41,318
En Decepticon har sett ... i>
1580
01:27:41,342 --> 01:27:42,551
Vad menar du, Decepticon?
1581
01:27:44,303 --> 01:27:46,143
- Här blir det intensivt.
- Mer intensiv?
1582
01:27:58,400 --> 01:27:59,400
Bi?
1583
01:28:06,325 --> 01:28:07,805
Goddamn, de är runt omkring oss
1584
01:28:07,952 --> 01:28:09,620
och jag har bara så mycket väghet!
1585
01:28:09,828 --> 01:28:11,538
Aktivera raseri. Det är allt!
1586
01:28:13,457 --> 01:28:15,084
Åh, vill du ha lite?
1587
01:28:17,503 --> 01:28:19,630
Cogman, spräng dem!
1588
01:28:31,684 --> 01:28:33,477
Duktig pojke.
1589
01:28:35,396 --> 01:28:36,998
Det är en envägsgata!
1590
01:28:37,022 --> 01:28:38,482
Jag kör inte. Han kör.
1591
01:28:40,859 --> 01:28:42,486
Nej!
1592
01:28:47,157 --> 01:28:48,534
- Bee, huvud höger, haul röv!
- Gå!
1593
01:28:54,832 --> 01:28:56,041
Oj!
1594
01:29:03,757 --> 01:29:05,677
Så får du det
till de stora ligorna. i>
1595
01:29:08,387 --> 01:29:09,930
Åh, det skadade.
1596
01:29:10,556 --> 01:29:13,183
Vad i helvete?
Du är galen!
1597
01:29:17,980 --> 01:29:19,291
- Förlorade vi dem?
- Hej, sluta!
1598
01:29:19,315 --> 01:29:20,691
- Du betalade inte!
- Förlåt.
1599
01:29:20,858 --> 01:29:23,235
Det är okej, jag har dem!
De älskar bara ubåtar.
1600
01:29:25,696 --> 01:29:26,696
De är lite oförskämda.
1601
01:29:26,822 --> 01:29:29,050
Ja, det är de?
Det är den moderna generationen.
1602
01:29:29,074 --> 01:29:32,369
Och det här museet är stängd för evigheten.
1603
01:29:32,536 --> 01:29:34,580
Allt du pojkar och flickor,
av del nu!
1604
01:29:34,747 --> 01:29:37,458
Av del nu! Flytta, flytta, flytta!
1605
01:29:37,666 --> 01:29:39,835
Fortsätt, tryck! Flytta din feta röv!
Tryck! Pressa!
1606
01:29:39,960 --> 01:29:40,960
Gå gå gå!
1607
01:29:41,920 --> 01:29:43,589
Det här kommer inte att springa.
1608
01:29:43,756 --> 01:29:48,010
Uppdraget är i djupt,
outforskat vatten.
1609
01:29:48,093 --> 01:29:49,720
Det är underbart!
1610
01:29:49,887 --> 01:29:52,598
Och den sura söta muskeln av männen
i nära håll.
1611
01:29:52,723 --> 01:29:54,558
Det är ganska äckligt, verkligen.
1612
01:29:54,725 --> 01:29:56,060
Men nu här,
1613
01:29:56,226 --> 01:29:58,228
det största uppdraget av dem alla,
1614
01:29:58,312 --> 01:30:00,731
en som jag längtade efter
hela mitt liv...
1615
01:30:01,398 --> 01:30:05,611
Att hjälpa till att vända tidvattnet
av mänsklig historia, vet du?
1616
01:30:07,738 --> 01:30:10,115
Nu, tyvärr,
1617
01:30:11,450 --> 01:30:13,118
Jag kan inte längre vara med dig.
1618
01:30:14,453 --> 01:30:17,539
Men herre, du har varit
väntar på detta ögonblick i 71 år.
1619
01:30:17,623 --> 01:30:20,626
Jag vet, men det är jag inte
riddare material, jag är rädd.
1620
01:30:21,335 --> 01:30:22,335
Och, okej ...
1621
01:30:22,961 --> 01:30:24,439
Du har ditt uppdrag, och jag har min.
1622
01:30:24,463 --> 01:30:27,091
Åh nej nej
Du lämnar inte oss i den här burken
1623
01:30:27,174 --> 01:30:29,385
med den fyra foten mental psykopat.
Jag tror inte det.
1624
01:30:29,468 --> 01:30:31,470
Jag föredrar ordet "sociopath".
1625
01:30:31,637 --> 01:30:33,597
Herr Cade, allt du har gjort
i ditt liv,
1626
01:30:33,680 --> 01:30:35,766
din smärta och ditt lidande,
1627
01:30:35,849 --> 01:30:38,227
förlusten av din fru,
separation från din dotter,
1628
01:30:38,310 --> 01:30:39,686
dina ekonomiska svårigheter,
1629
01:30:39,770 --> 01:30:43,816
det har bara varit
en resa till detta ögonblick.
1630
01:30:46,402 --> 01:30:47,861
Du pratar mycket.
1631
01:30:49,238 --> 01:30:51,323
Ja, antar jag att jag gör det.
1632
01:30:52,282 --> 01:30:53,325
Um min kära,
1633
01:30:54,243 --> 01:30:57,496
du har lämnat alliansen i> till dig,
1634
01:30:57,579 --> 01:30:58,789
för dig ensam.
1635
01:30:58,956 --> 01:31:00,833
Hon vet vägen till personalen.
1636
01:31:00,999 --> 01:31:03,001
Lycka till er båda.
1637
01:31:04,336 --> 01:31:06,338
Det kommer inte vara det märkligaste
Jag har gjort idag.
1638
01:31:07,840 --> 01:31:09,216
Åh...
1639
01:31:10,384 --> 01:31:12,024
Hoppas att den gamla tjejen fortfarande har det.
1640
01:31:19,184 --> 01:31:20,352
Lycka till!
1641
01:31:20,519 --> 01:31:21,520
Oj.
1642
01:31:22,646 --> 01:31:23,647
Åh, sh ...
1643
01:31:23,856 --> 01:31:24,857
Oj.
1644
01:31:25,149 --> 01:31:26,942
Okej. Det gjorde jag inte.
1645
01:31:28,152 --> 01:31:29,254
Hoppade? Vad menar du, hoppade?
1646
01:31:29,278 --> 01:31:31,530
Den gamla andra världskriget sub
hoppade sin förtöjning.
1647
01:31:31,697 --> 01:31:33,031
De är i en transformator.
1648
01:31:42,875 --> 01:31:44,355
- Kan jag titta?
- Nej, jag tittar.
1649
01:31:44,501 --> 01:31:46,128
Kommer du att flytta?
1650
01:31:46,211 --> 01:31:48,005
Gud, gå ur vägen, människa!
Är det vatten?
1651
01:31:48,088 --> 01:31:50,591
- Nej, Sherlock.
- Självklart är det vatten.
1652
01:31:50,728 --> 01:31:51,728
Vet du hur du använder den?
1653
01:31:51,758 --> 01:31:52,902
Du vet hur man använder den, eller hur?
1654
01:31:52,926 --> 01:31:54,779
Han säger
du har ansvaret för detta nu.
1655
01:31:54,803 --> 01:31:56,723
- Låt mig se. Låt mig se.
- Rör inte mig igen!
1656
01:31:56,763 --> 01:31:58,140
Freak mig inte ut.
1657
01:31:58,223 --> 01:32:00,434
Vad händer i främmande skepp
stannar kvar i främmande fartyg.
1658
01:32:00,726 --> 01:32:02,644
Jag slår ut dig!
1659
01:32:04,229 --> 01:32:06,356
Surface,
Jag har positiv ytkontakt. I>
1660
01:32:06,440 --> 01:32:07,858
Spårnummer 5205. i>
1661
01:32:08,275 --> 01:32:09,377
Underen måste vara på väg
för öppet vatten,
1662
01:32:09,401 --> 01:32:10,761
direkt mot vår strejkgrupp.
1663
01:32:10,861 --> 01:32:11,880
Okej, vi måste skära av dem. Stoppa dem.
1664
01:32:11,904 --> 01:32:13,030
Använd vilka tillgångar vi har.
1665
01:32:13,155 --> 01:32:14,239
Kontakta zulu-modulen.
1666
01:32:14,740 --> 01:32:16,384
Har alla våra subs
konvergera på denna chokepoint.
1667
01:32:16,408 --> 01:32:18,243
Hjälm, hela framsidan. i>
1668
01:32:20,162 --> 01:32:21,556
Conn, Sonar. Främmande kontakt,
1669
01:32:21,580 --> 01:32:23,499
bär 150, räcker 1000 meter.
1670
01:32:23,665 --> 01:32:25,417
Kontaktlager 150.
1671
01:32:31,089 --> 01:32:33,800
Vi måste få SEAL-lag i DSV.
Vi måste jaga dem.
1672
01:32:37,971 --> 01:32:39,282
Kontrollera. Ess, går till bukten.
1673
01:32:39,306 --> 01:32:40,474
Ess, går till bukten.
1674
01:32:53,070 --> 01:32:54,797
Cogman? Är det normalt?
1675
01:32:54,821 --> 01:32:56,073
Helt normalt, fru.
1676
01:32:56,156 --> 01:32:57,759
En undervattensangrepp i kärnklass
ligger på vårt akter.
1677
01:32:57,783 --> 01:32:58,784
Vad?
1678
01:32:58,909 --> 01:33:00,494
Snabb, följ mig. Snabbt.
1679
01:33:00,661 --> 01:33:01,954
Det är din del, inte min.
1680
01:33:02,371 --> 01:33:05,707
Min sub? För sju timmar sedan,
Jag var bara en professor.
1681
01:33:09,878 --> 01:33:11,078
Okej, urkoppling.
1682
01:33:20,472 --> 01:33:23,100
Okej, låt oss flytta. Låt oss flytta.
Sätt den i hög växel.
1683
01:33:27,145 --> 01:33:28,480
DSV-2, stanna på vår svans.
1684
01:33:29,731 --> 01:33:32,401
Conn, Sonar.
Främmande kontakt, 1000 meter och stängning.
1685
01:33:32,526 --> 01:33:34,069
Ett larm på en del är inte bra.
1686
01:33:34,152 --> 01:33:35,463
Varför skickade han oss upp här?
1687
01:33:35,487 --> 01:33:36,947
Han fick oss framåt så vi dör först.
1688
01:33:37,072 --> 01:33:38,091
Låt oss låta dem veta att vi är här.
1689
01:33:38,115 --> 01:33:40,075
Varningsskott.
Gör röret ett klart i alla avseenden.
1690
01:33:40,158 --> 01:33:41,243
Skjut röret en.
1691
01:33:50,127 --> 01:33:52,212
Conn, Sonar.
Främmande kontakt går vertikalt.
1692
01:34:02,806 --> 01:34:03,932
Vänta!
1693
01:34:12,190 --> 01:34:13,668
Conn, Sonar. Det kommer tillbaka runt.
1694
01:34:13,692 --> 01:34:15,319
- Det kommer att träffa oss!
- Brace för effekt!
1695
01:34:16,820 --> 01:34:17,863
Vänta!
1696
01:34:25,037 --> 01:34:26,538
Conn, Sonar. Han går djupt!
1697
01:34:26,747 --> 01:34:28,874
Vi är tydliga för nu.
1698
01:34:29,166 --> 01:34:32,169
Bort med händerna! Det är en tid
och en plats för allting.
1699
01:34:32,377 --> 01:34:34,796
Detta är inte tiden eller platsen.
1700
01:34:35,213 --> 01:34:36,548
- Hallå!
- Inte nu!
1701
01:34:36,715 --> 01:34:38,884
- Vart ska du?
- Bort härifrån.
1702
01:34:42,804 --> 01:34:45,140
Den lilla sickoen sköt sig själv ut
som en torpedo!
1703
01:34:45,307 --> 01:34:46,850
Jag vet! Jag såg det!
1704
01:34:47,017 --> 01:34:48,352
Det är dina folk.
1705
01:34:56,068 --> 01:34:59,404
God eftermiddag.
Är du, premiärminister i?
1706
01:34:59,488 --> 01:35:00,489
Vem?
1707
01:35:00,864 --> 01:35:03,033
Statsministern, vem annars?
Det är mycket brådskande.
1708
01:35:03,200 --> 01:35:05,744
Åh, det är bråttom, är det?
Varför sa du inte det?
1709
01:35:06,745 --> 01:35:08,080
Åh. Tack. Dickhead.
1710
01:35:08,246 --> 01:35:10,082
Jag använder den gamla entrén.
God eftermiddag.
1711
01:35:10,582 --> 01:35:11,917
Gå in där.
1712
01:35:22,594 --> 01:35:23,845
Åh, min ... ledsen.
1713
01:35:23,970 --> 01:35:25,690
Åh, jag har just den här grejen
det var på min arm
1714
01:35:25,722 --> 01:35:27,241
och det är som att bara flytta runt.
1715
01:35:27,265 --> 01:35:31,269
Ja.
Det verkar inte vara, om ... Om du skulle ...
1716
01:35:31,853 --> 01:35:34,022
Det är bara typ av slithery ...
1717
01:35:34,940 --> 01:35:36,274
Slipping från armen till ...
1718
01:35:36,525 --> 01:35:38,544
- Ja, det kommer ner.
- Det drar ner dina byxor där.
1719
01:35:38,568 --> 01:35:39,861
- Försiktig.
- Åh ...
1720
01:35:40,445 --> 01:35:42,197
Och är det hårt eller gripande?
1721
01:35:42,280 --> 01:35:43,758
Det gör inte ont,
men jag vet inte vad det gör.
1722
01:35:43,782 --> 01:35:45,450
Det är som en värdelös alien skräp.
1723
01:35:45,617 --> 01:35:47,095
Jag tror syftet ... Jag tror att ...
1724
01:35:47,119 --> 01:35:48,620
Vi ska ta reda på vad syftet är.
1725
01:35:48,787 --> 01:35:50,414
Om ... Om du vill.
1726
01:35:52,874 --> 01:35:55,460
Cogman! Vad är ... Vad är allt detta?
1727
01:35:55,627 --> 01:35:56,753
Världens ände.
1728
01:35:56,837 --> 01:35:59,798
Jag tänkte en måltid, en sista måltid,
skulle vara i ordning.
1729
01:36:00,090 --> 01:36:02,342
- Bra. Jag svälter.
- Ingen canoodling.
1730
01:36:02,759 --> 01:36:03,760
Vänta, Cogman?
1731
01:36:07,097 --> 01:36:08,449
- Japp. Min dotter skulle ...
- Så sa min mormor ...
1732
01:36:08,473 --> 01:36:10,016
Min dotter skulle älska detta.
1733
01:36:10,046 --> 01:36:11,029
Min mormor skulle absolut ...
1734
01:36:11,059 --> 01:36:12,161
Hon säger att jag måste gå vidare.
1735
01:36:12,185 --> 01:36:13,621
Ja, jag var på väg att säga.
Hon skulle älska det.
1736
01:36:13,645 --> 01:36:15,063
- Verkligen?
- Ja hela tiden!
1737
01:36:15,188 --> 01:36:17,348
- Vad säger hon?
- "Gå på ett datum, få en pojkvän."
1738
01:36:17,399 --> 01:36:18,734
Är detta ett datum?
1739
01:36:19,401 --> 01:36:22,028
- Nej, Gud, det är inte ett datum. Nej.
- Det är bara det...
1740
01:36:22,112 --> 01:36:23,572
Det är romantiskt.
1741
01:36:25,073 --> 01:36:27,159
Sushi a la i> Cogman!
1742
01:36:27,534 --> 01:36:28,702
Wow! Ser bra ut.
1743
01:36:36,084 --> 01:36:37,669
Inget offer,
1744
01:36:37,794 --> 01:36:38,837
ingen seger.
1745
01:36:42,758 --> 01:36:44,843
Är presidenten i sin bunker?
1746
01:36:45,427 --> 01:36:46,511
Han är.
1747
01:36:46,845 --> 01:36:48,346
Vad sägs om Putin?
1748
01:36:49,639 --> 01:36:50,974
Jävel.
1749
01:36:55,020 --> 01:36:56,438
Är du den nya premiärministern?
1750
01:36:56,605 --> 01:36:58,523
Säkerhet, mitt kontor, nu!
1751
01:36:58,690 --> 01:37:00,650
Åh jag är ledsen.
Jo, jag använde den gamla entrén.
1752
01:37:01,109 --> 01:37:03,153
Den dörren används
för extraordinära omständigheter,
1753
01:37:03,236 --> 01:37:05,280
och dessa omständigheter
är ganska extraordinära.
1754
01:37:05,781 --> 01:37:07,574
Jag kommer att behålla det här väldigt enkelt.
1755
01:37:08,033 --> 01:37:09,393
Nasty little fellow.
1756
01:37:09,451 --> 01:37:12,204
Jag släpper ut honom, vi dör alla hemska dödsfall.
1757
01:37:12,370 --> 01:37:13,622
Förstår du?
1758
01:37:14,998 --> 01:37:16,124
Tack.
1759
01:37:16,374 --> 01:37:18,210
Nu heter jag sir Edmond Burton,
1760
01:37:18,376 --> 01:37:20,754
Hennes Majestät Royal Navy,
Ordet av Witwiccans,
1761
01:37:20,879 --> 01:37:23,548
hållare av den hemliga historien
av transformatorer här på jorden ...
1762
01:37:23,715 --> 01:37:25,550
- Witwiccans?
- Witwiccans, ja.
1763
01:37:27,761 --> 01:37:29,638
Men erm, de dog alla ut.
1764
01:37:30,013 --> 01:37:33,266
Inte alla. Inte än, ändå.
1765
01:37:33,433 --> 01:37:35,560
Men jag behöver dig att marschera
alla dina resurser ...
1766
01:37:35,727 --> 01:37:37,407
- Vänta. Du har bara ...
- Bästa käften.
1767
01:37:37,479 --> 01:37:39,457
- Uppstod från väggen och nu ...
- Låt mig avsluta. Låt mig...
1768
01:37:39,481 --> 01:37:40,774
Håll käften!
1769
01:37:44,110 --> 01:37:46,279
Håll käften.
1770
01:37:47,989 --> 01:37:50,075
Okej. Som jag sa behöver jag dig att marschera
1771
01:37:50,158 --> 01:37:52,327
alla dina resurser,
alla dina militära tillgångar.
1772
01:37:52,661 --> 01:37:55,038
För som du ingen tvekan
har antydit,
1773
01:37:55,121 --> 01:37:56,581
världen kommer att sluta,
1774
01:37:56,957 --> 01:37:59,292
och jag vet var. Och när.
1775
01:38:06,258 --> 01:38:10,011
Du är den första som ser det här skeppet
sedan de mörka åldrarna.
1776
01:38:10,345 --> 01:38:14,850
Din talisman är nyckeln
för att låsa upp det här fartyget.
1777
01:38:28,697 --> 01:38:30,448
Sonar har ca 800 meter.
1778
01:38:33,034 --> 01:38:35,412
Jag tror att jag fick en bogey klockan fyra.
1779
01:38:35,745 --> 01:38:37,831
Vi börjar se det genom mattan. i>
1780
01:38:39,666 --> 01:38:41,334
Det finns lampor här nere. i>
1781
01:38:42,794 --> 01:38:45,630
Herregud. Titta på det där.
Det är ett stort främmande skepp.
1782
01:38:46,214 --> 01:38:49,134
Topside, tar du det här?
Det är massivt. I>
1783
01:38:55,140 --> 01:38:56,224
Fartyget vet att vi är här.
1784
01:39:12,782 --> 01:39:13,783
Håll dig på svansen.
1785
01:39:18,830 --> 01:39:19,831
Åh, skit.
1786
01:39:25,003 --> 01:39:26,838
Dörren förseglas bara. i>
1787
01:39:27,672 --> 01:39:29,466
Prova de rören.
1788
01:39:30,383 --> 01:39:32,302
DSV-2, håll dig nära. Håll dig nära.
1789
01:39:32,844 --> 01:39:34,179
Topside, vi går in. i>
1790
01:39:34,971 --> 01:39:36,681
Vi kommer att förlora radiokontakt.
1791
01:39:47,705 --> 01:39:48,705
Vi är i en ström!
1792
01:39:48,735 --> 01:39:50,735
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Stabil, stabil, stabil!
1793
01:39:50,820 --> 01:39:52,572
Använd armarna för att hålla oss ...
1794
01:39:55,700 --> 01:39:56,761
- Hålla kontroll!
- Håll dig utanför väggen!
1795
01:39:56,785 --> 01:39:57,985
- Vänta!
- Håll dig utanför väggen!
1796
01:40:20,016 --> 01:40:21,017
Vad nu?
1797
01:40:21,476 --> 01:40:22,686
Du är den sista riddaren.
1798
01:40:22,769 --> 01:40:26,731
Du är Earls speciella kille.
Du kommer på det.
1799
01:40:27,565 --> 01:40:29,192
Nu går vi.
1800
01:40:29,985 --> 01:40:31,528
Jag går inte i det vattnet.
1801
01:40:31,611 --> 01:40:34,698
Mina kugghjul skulle sugas
in i min huvudaxel.
1802
01:40:38,159 --> 01:40:40,412
Nu är du båda på min skitlista.
1803
01:41:06,855 --> 01:41:08,398
Vi var blinda.
1804
01:41:08,773 --> 01:41:10,275
Blindad av solen.
1805
01:41:11,067 --> 01:41:13,319
Planeten gömde sin inställning
bakom vår stjärna.
1806
01:41:13,778 --> 01:41:17,115
Det verkar fungera medvetet.
1807
01:41:41,181 --> 01:41:43,224
Dussintals strejker
för närvarande modellerad.
1808
01:41:44,142 --> 01:41:46,895
Första inverkan blir Alpha Station.
1809
01:41:46,978 --> 01:41:47,979
Det finns ingen escape pod.
1810
01:41:49,147 --> 01:41:51,066
Jorden följer två timmar senare. i>
1811
01:41:51,357 --> 01:41:54,444
Dominic modellerade potentiella olyckshändelser
i tiotals miljoner.
1812
01:41:57,030 --> 01:41:58,156
Det finns två månar!
1813
01:41:58,281 --> 01:41:59,949
Det finns två månar!
1814
01:42:00,450 --> 01:42:02,160
Världen slutar?
1815
01:42:03,203 --> 01:42:05,097
Vissa säger det
Det kommer att bli en global mördare. i>
1816
01:42:05,121 --> 01:42:06,515
Mänsklig civilisation
som vi känner till det i>
1817
01:42:06,539 --> 01:42:08,166
kommer att ändras om 12 timmar. i>
1818
01:42:08,500 --> 01:42:10,919
Förstörelsen, vi får veta
av experter, kommer att vara enorm. i>
1819
01:42:28,019 --> 01:42:29,163
Det här är otroligt.
1820
01:42:29,187 --> 01:42:30,427
Ja det är otroligt.
1821
01:42:30,563 --> 01:42:32,003
Vad vill den gamla mannen att vi ska göra?
1822
01:42:33,858 --> 01:42:35,276
Oj!
1823
01:42:38,530 --> 01:42:39,572
Oj.
1824
01:42:39,948 --> 01:42:41,588
Bee, gå runt, hitta ett annat sätt!
Kom igen!
1825
01:42:41,616 --> 01:42:42,843
Vad? Är du seriös? I>
1826
01:42:42,867 --> 01:42:44,911
Tror jag gillar likvidation
på ett ställe så här? i>
1827
01:42:51,292 --> 01:42:53,211
Det vill att vi ska gå på det här sättet.
1828
01:42:54,671 --> 01:42:55,672
Oj.
1829
01:42:56,131 --> 01:42:58,758
Daytrader! Jävel
faktiskt kom igenom med vårt skepp!
1830
01:42:58,925 --> 01:43:01,469
Excellent. Vi ska till England.
1831
01:43:01,553 --> 01:43:03,680
Saker kommer sannolikt att bli otäcka.
Verkliga otäcka.
1832
01:43:03,763 --> 01:43:06,224
Hej, kan jag komma? Han kanske behöver mig.
1833
01:43:06,683 --> 01:43:10,103
Åh, lilla damen, helvete
Jag är ingen jordförälder. Hoppa ombord.
1834
01:43:10,186 --> 01:43:12,063
Ta en fälttur till frontlinjen.
1835
01:43:12,230 --> 01:43:13,356
Låt oss göra lite ljud.
1836
01:43:13,439 --> 01:43:15,066
Låt oss ge dem helvete.
1837
01:43:15,400 --> 01:43:16,901
Jag kör.
1838
01:43:17,777 --> 01:43:20,363
Hej, Cade, jag är motvillig
att säga detta till dig, men.
1839
01:43:20,780 --> 01:43:23,616
Jag tycker att du är ganska,
du vet, modig.
1840
01:43:23,908 --> 01:43:25,243
Är det ett kompliment?
1841
01:43:26,161 --> 01:43:27,996
Du kan kasta en tillbaka mitt sätt.
1842
01:43:28,079 --> 01:43:29,914
Tja, det måste ske organiskt.
1843
01:43:30,915 --> 01:43:32,458
Jag var den första av suben.
1844
01:43:39,215 --> 01:43:40,842
Vänta! Håll.
1845
01:43:41,676 --> 01:43:42,886
Jag tycker att det är här!
1846
01:44:17,170 --> 01:44:18,171
Det är en grav.
1847
01:44:20,256 --> 01:44:21,442
Station, Houston. i>
1848
01:44:21,466 --> 01:44:24,636
Sida fem i den säkra zonen
config-proceduren. i>
1849
01:44:25,136 --> 01:44:27,096
Ta thrusters till auto. i>
1850
01:44:28,973 --> 01:44:30,475
Det händer.
1851
01:44:31,142 --> 01:44:32,769
Det ligger i vår atmosfär nu.
1852
01:44:32,977 --> 01:44:34,354
ISS är vår första träff. i>
1853
01:44:34,812 --> 01:44:36,606
Progress manifolds misslyckades båda. i>
1854
01:44:36,814 --> 01:44:38,399
Inga thrusters tillgängliga. i>
1855
01:44:39,192 --> 01:44:41,152
Konjunktion är nära förestående. i>
1856
01:44:41,694 --> 01:44:44,364
Lycka till och Godspeed. i>
1857
01:44:53,414 --> 01:44:55,014
Flytta in, flytta in, kolla upp.
1858
01:45:03,466 --> 01:45:04,884
Formalitet.
1859
01:45:06,094 --> 01:45:08,096
Riddare bevakar alltid någonting.
1860
01:45:11,015 --> 01:45:12,183
Vänta. Titta på det här.
1861
01:45:12,976 --> 01:45:14,018
Det är Celtic.
1862
01:45:35,039 --> 01:45:36,541
Det är Merlin.
1863
01:45:37,292 --> 01:45:38,376
Det är verkligt.
1864
01:45:38,960 --> 01:45:40,086
Allt av det!
1865
01:45:40,420 --> 01:45:41,921
Vänta, vad säger detta?
1866
01:45:44,757 --> 01:45:46,259
Det betyder "ingen ska ha det".
1867
01:45:46,884 --> 01:45:49,846
Vänta en minut. Vi kom hela vägen
här nere, allt detta,
1868
01:45:50,638 --> 01:45:52,181
och kommer du inte att öppna den?
1869
01:45:53,224 --> 01:45:54,464
Självklart ska jag öppna den.
1870
01:45:55,101 --> 01:45:56,561
Bra. Nu går vi.
1871
01:45:57,103 --> 01:45:59,063
Redo? Nu gör vi det.
1872
01:46:12,243 --> 01:46:13,244
Du måste skämta.
1873
01:46:17,081 --> 01:46:19,042
Vi har kommit allihopa för detta?
1874
01:46:19,584 --> 01:46:21,224
För din fula
storgudfarfarens ben
1875
01:46:21,252 --> 01:46:23,338
i en låda och någon dum pinne?
1876
01:46:23,671 --> 01:46:24,672
Du måste skämta.
1877
01:46:24,756 --> 01:46:26,396
Hur ska vi göra det?
rädda världen med detta?
1878
01:46:26,424 --> 01:46:29,093
Jag kunde ha klippt ett ek
ner vid mitt hus och ...
1879
01:46:29,552 --> 01:46:30,970
Säg inte ett ord. Okej?
1880
01:46:31,054 --> 01:46:33,765
Den glatta lilla romantiska accentens
kommer inte att fungera just nu.
1881
01:46:34,557 --> 01:46:36,559
- Jag är mållös.
- Tack Gud.
1882
01:46:36,726 --> 01:46:38,102
Kanske har någon stal det?
1883
01:46:38,603 --> 01:46:40,884
Nej, det finns något annat.
Det måste vara här någonstans.
1884
01:46:41,814 --> 01:46:43,816
Jag kom inte hela vägen för ingenting.
1885
01:46:44,150 --> 01:46:46,152
Hela världen står på spel.
1886
01:46:54,160 --> 01:46:56,454
Killar, mätarna är freaking.
1887
01:46:57,205 --> 01:46:59,957
Jag fick värme överallt.
Dessa saker, de ...
1888
01:47:01,209 --> 01:47:02,877
De kunde fortfarande leva.
1889
01:47:05,046 --> 01:47:07,048
Helvetet hände med dig?
1890
01:47:14,972 --> 01:47:17,725
Vem har kommit för personalen?
1891
01:47:19,811 --> 01:47:21,145
Skjut honom! Skjut honom!
1892
01:47:25,358 --> 01:47:27,402
- Flytta!
- Gå ut!
1893
01:47:31,030 --> 01:47:32,782
Jag kommer att distrahera honom.
Gå ut härifrån.
1894
01:47:35,368 --> 01:47:37,578
- Jag har personalen!
- Slå den!
1895
01:47:45,962 --> 01:47:47,964
Skydda personalen.
1896
01:47:53,678 --> 01:47:54,971
Ta hans ögon ut!
1897
01:48:26,419 --> 01:48:28,179
Whoa, vem, whoa,
det här rör sig.
1898
01:48:29,380 --> 01:48:30,548
Hör henne!
1899
01:48:30,715 --> 01:48:31,883
Hallå.
1900
01:48:32,216 --> 01:48:33,593
Släpp vapnet.
1901
01:48:35,928 --> 01:48:36,928
Gör det!
1902
01:48:40,308 --> 01:48:41,976
Du släpper det, eller jag vill.
1903
01:48:45,104 --> 01:48:46,498
Du vet inte
vad gör du, Lennox. Sluta!
1904
01:48:46,522 --> 01:48:47,607
Allt jag vill ha är det vapnet!
1905
01:48:47,732 --> 01:48:49,025
- Fortsätt skjut mig!
- Nej!
1906
01:48:49,567 --> 01:48:51,235
Bara jag kan hantera den.
1907
01:48:51,527 --> 01:48:52,570
Fortsätt!
1908
01:48:53,654 --> 01:48:54,906
Gör det!
1909
01:48:55,573 --> 01:48:57,033
Skjut mig!
1910
01:48:57,241 --> 01:48:58,841
Du vet inte
vad gör du, Lennox.
1911
01:49:00,411 --> 01:49:01,537
Gör inte.
1912
01:49:03,539 --> 01:49:05,124
Skydda personalen.
1913
01:49:22,683 --> 01:49:25,520
Jag har kommit för den personalen.
1914
01:49:32,068 --> 01:49:34,445
Optimus ... Vad gör du?
1915
01:49:34,987 --> 01:49:36,239
Ge det till mig.
1916
01:49:36,572 --> 01:49:38,950
Det är jag, Cade. Vi kämpade tillsammans.
1917
01:49:39,033 --> 01:49:43,329
Jag kämpar för min egen typ! Min egen planet!
1918
01:49:43,996 --> 01:49:45,665
- Cade?
- Det här är inte du, Prime.
1919
01:49:45,831 --> 01:49:48,292
Ge mig personalen, människa.
1920
01:49:48,960 --> 01:49:49,961
Cade?
1921
01:49:50,753 --> 01:49:52,630
Jag kommer att döda dig.
1922
01:49:52,713 --> 01:49:53,714
Ge det till honom.
1923
01:49:59,845 --> 01:50:00,845
Nu.
1924
01:50:14,986 --> 01:50:17,488
Vem vågar utmana mig?
1925
01:50:26,163 --> 01:50:27,331
Det är fel, Bee.
1926
01:50:27,498 --> 01:50:29,058
Något hände.
Det är inte Optimus.
1927
01:50:29,125 --> 01:50:31,335
Du måste hitta honom, Bee.
Kom ihåg ZB-7?
1928
01:50:31,502 --> 01:50:33,337
Du måste vara den Autobot igen.
1929
01:50:33,588 --> 01:50:35,524
Titta du måste komma tillbaka till suben,
okej? Gå ut härifrån.
1930
01:50:35,548 --> 01:50:36,674
Vänta, hur är det med dig?
1931
01:50:36,757 --> 01:50:39,093
Bee har alltid haft min rygg.
Det är min tur att ha hans. Gå.
1932
01:50:39,260 --> 01:50:40,654
Okej, kom tillbaka till DSV.
1933
01:50:40,678 --> 01:50:43,014
Låt dem veta uppifrån
att vi förlorade kontrollen över vapnet.
1934
01:50:43,139 --> 01:50:44,473
Roger det, herrn.
1935
01:50:44,682 --> 01:50:46,517
Du hörde honom. Tillbaka till del!
1936
01:50:46,642 --> 01:50:48,144
Vi hittar honom.
1937
01:51:42,281 --> 01:51:43,921
Kom igen,
vi måste komma till toppen!
1938
01:51:46,827 --> 01:51:49,163
Helig skit. Helig skit.
1939
01:51:50,414 --> 01:51:52,041
Vi kan klara det! Kom igen!
1940
01:52:06,597 --> 01:52:08,599
Se upp, storvåg kommer!
1941
01:52:08,849 --> 01:52:09,934
Whoa, Whoa, Whoa, Whoa!
1942
01:52:27,493 --> 01:52:29,870
Jag är Nemesis Prime.
1943
01:52:31,163 --> 01:52:33,332
Du är ingenting!
1944
01:52:39,380 --> 01:52:40,631
Flytta det!
1945
01:52:41,507 --> 01:52:43,507
Air kommer att ligga på station 14 till 16. i>
1946
01:52:43,634 --> 01:52:46,470
TOC, det ser ut som
vi har ett utbränt främmande fartyg. i>
1947
01:52:47,513 --> 01:52:49,932
Blixt 4
har visuellt på Optimus. i>
1948
01:52:54,520 --> 01:52:56,188
Främsta! Prime, sluta!
1949
01:52:56,522 --> 01:52:59,483
Prime, du måste sluta!
Snälla du! Gör inte det här!
1950
01:53:00,067 --> 01:53:01,152
Titta på mig, Prime.
1951
01:53:01,485 --> 01:53:03,738
Vad gör du? Det är Bee!
1952
01:53:03,988 --> 01:53:06,073
Främsta! Du kan inte göra det här.
1953
01:53:41,609 --> 01:53:43,360
Whoa, Whoa, Whoa, Whoa!
1954
01:53:50,785 --> 01:53:51,869
Främsta!
1955
01:53:53,704 --> 01:53:55,206
Sluta! Nej!
1956
01:53:56,081 --> 01:54:00,544
Jag är bumblebee,
din äldsta vän.
1957
01:54:01,128 --> 01:54:02,463
Optimus,
1958
01:54:03,214 --> 01:54:06,300
Jag skulle lägga ner mitt liv för dig.
1959
01:54:14,517 --> 01:54:17,686
Humla. Din röst.
1960
01:54:18,229 --> 01:54:19,730
Jag har inte hört det
1961
01:54:20,272 --> 01:54:22,566
sedan Cybertron föll.
1962
01:54:36,455 --> 01:54:39,458
Vad har jag gjort?
1963
01:54:50,469 --> 01:54:53,305
Du blåste
Din chans att döda Unicron.
1964
01:54:54,098 --> 01:54:56,600
Jag visste att du inte kunde göra det.
1965
01:54:57,101 --> 01:54:59,895
Din tid är över, Prime.
1966
01:55:00,271 --> 01:55:02,356
Du misslyckades.
1967
01:55:02,439 --> 01:55:05,651
Du vände ryggen på Cybertron.
1968
01:55:06,360 --> 01:55:08,904
Nu ser du jorden dö.
1969
01:55:11,240 --> 01:55:12,241
Nej!
1970
01:55:18,956 --> 01:55:20,666
Det går inte så bra.
1971
01:55:32,303 --> 01:55:33,304
Cade!
1972
01:55:38,809 --> 01:55:41,562
Du förråder din egen typ.
1973
01:55:41,812 --> 01:55:43,147
Nej, Prime, gå upp!
1974
01:55:43,314 --> 01:55:45,816
Du valde fel sida.
1975
01:55:45,983 --> 01:55:50,613
The Guardian Knights
kommer att döda mig
1976
01:55:50,821 --> 01:55:53,282
Quintessa är den stora bedragaren!
1977
01:56:00,706 --> 01:56:03,918
Domen är döden.
1978
01:56:34,239 --> 01:56:38,077
Seglass Ni Tonday. i>
1979
01:56:38,827 --> 01:56:41,163
Seglass Ni Tonday. i>
1980
01:56:41,246 --> 01:56:44,833
Seglass Ni Tonday. i>
1981
01:56:58,138 --> 01:57:01,308
Cade, jag har misslyckat dig.
1982
01:57:03,978 --> 01:57:06,021
Jag har dömd jord.
1983
01:57:07,731 --> 01:57:11,318
Jorden, den enda platsen i universum
1984
01:57:12,069 --> 01:57:15,072
vars folk lät mig kalla det
1985
01:57:16,240 --> 01:57:17,741
Hem.
1986
01:57:22,037 --> 01:57:24,039
Bara du kan göra det rätt, Prime.
1987
01:57:25,666 --> 01:57:27,334
Jag kan inte göra det utan dig.
1988
01:57:28,502 --> 01:57:30,504
Ett ögonblick, det är allt vi har.
1989
01:57:31,630 --> 01:57:33,298
Det är upp till dig, Prime.
1990
01:57:33,716 --> 01:57:34,800
För utan dig,
1991
01:57:35,718 --> 01:57:37,052
vi alla dör.
1992
01:57:40,139 --> 01:57:41,598
Det är nu eller aldrig.
1993
01:57:42,641 --> 01:57:44,143
Mina bröder,
1994
01:57:44,643 --> 01:57:48,480
Jag kommer aldrig att förråda dig igen.
1995
01:57:49,481 --> 01:57:52,234
Jag är Optimus Prime.
1996
01:57:52,317 --> 01:57:56,155
För att rädda jorden måste vi gå till Cybertron
1997
01:57:56,447 --> 01:57:59,116
och förstör Quintessa.
1998
01:58:22,347 --> 01:58:24,183
Fartyget kommer.
1999
01:58:24,600 --> 01:58:26,143
Det är vackert.
2000
01:58:38,447 --> 01:58:40,574
Optimus Prime gav oss
koordinaterna för slutspelet.
2001
01:58:40,657 --> 01:58:41,867
Det är en tändningskammare.
2002
01:58:42,159 --> 01:58:43,535
Vapnet går upp där. i>
2003
01:58:43,994 --> 01:58:45,314
Få preds och satelliter ögon på.
2004
01:58:45,454 --> 01:58:47,873
Hitta det och förbered dig att engagera.
2005
01:58:49,500 --> 01:58:50,852
Cyclops, 21.000 fot.
2006
01:58:50,876 --> 01:58:52,836
Ögonmål, tändkammare.
Vi hittade det.
2007
01:58:53,003 --> 01:58:54,481
Prime koordinater är bra. i>
2008
01:58:54,505 --> 01:58:56,825
Kontakta,
tändningskammare. Mål i sikte.
2009
01:58:58,050 --> 01:58:59,593
Tändkammare, tändkammare.
2010
01:58:59,676 --> 01:59:01,720
Vi måste räkna ut
vad gör det kryssat.
2011
01:59:02,096 --> 01:59:03,764
Vi måste stänga ner det!
2012
01:59:04,932 --> 01:59:06,391
Kom igen, kom igen, kom igen!
2013
01:59:07,267 --> 01:59:08,602
Trevligt att se dig.
2014
01:59:08,685 --> 01:59:10,270
Vi drar här ifrån! Nu går vi!
2015
01:59:13,398 --> 01:59:14,900
Allmänt, vi ska förbereda
ett HALO-hopp
2016
01:59:14,983 --> 01:59:16,026
på den tändningskammaren.
2017
01:59:16,568 --> 01:59:18,208
Planen kommer aldrig att nav
genom dessa vinstockar.
2018
01:59:18,445 --> 01:59:21,073
Lennox, lita på mig.
Det är vår resa precis där.
2019
01:59:21,865 --> 01:59:24,159
Vårt Autobot-skepp.
Sätt Ospreysna i det. I>
2020
01:59:24,243 --> 01:59:25,536
Det får oss uppe. i>
2021
01:59:25,702 --> 01:59:27,454
Autobot-fartyget kommer att släppa Ospreys. i>
2022
01:59:27,538 --> 01:59:29,858
De kommer nästan att glida till LZ.
Det kommer att vara högrisk. I>
2023
01:59:29,915 --> 01:59:32,417
De vill göra vad på 20 000 fot?
2024
01:59:32,626 --> 01:59:34,795
Sir, det finns den här tjejen.
Kvinna, faktiskt. Lärare.
2025
01:59:34,878 --> 01:59:36,880
- Oxford.
- Hon spelar en liten polo.
2026
01:59:37,965 --> 01:59:40,050
Tja, det är fantastiskt.
2027
01:59:40,300 --> 01:59:41,903
de kommer
bryta henne in i kammaren i>
2028
01:59:41,927 --> 01:59:43,053
för att stjäla personalen. i>
2029
01:59:43,220 --> 01:59:46,849
Okej, det är den dumaste idén
du kan eventuellt ha!
2030
01:59:47,057 --> 01:59:49,309
Personligen kommer jag att förlita mig på
fysik och matematik i>
2031
01:59:49,393 --> 01:59:50,394
för att rädda planeten, i>
2032
01:59:50,477 --> 01:59:52,980
inte mystik, feer,
och några hobgoblins. i>
2033
02:00:10,581 --> 02:00:12,166
Jag har levt för detta.
2034
02:00:12,249 --> 02:00:14,626
Jag har levt för att döda en planet!
2035
02:00:15,627 --> 02:00:18,755
För vår värld aktiverar jag denna portal!
2036
02:00:35,522 --> 02:00:36,648
Brand!
2037
02:00:59,129 --> 02:01:01,548
Du eländig människa!
2038
02:01:20,609 --> 02:01:21,610
Hallå!
2039
02:01:26,323 --> 02:01:27,658
Hallå.
2040
02:01:29,326 --> 02:01:31,245
Du har mitt meddelande.
Du tog med alla här.
2041
02:01:31,328 --> 02:01:32,454
Kom igen.
2042
02:01:34,873 --> 02:01:35,874
Hallå!
2043
02:01:36,375 --> 02:01:38,543
Jag hittade just Optimus Prime!
2044
02:01:39,670 --> 02:01:41,672
Han kommer att ta itu med allt detta skit!
2045
02:01:42,172 --> 02:01:44,174
Han kommer att rädda våra åsnor!
2046
02:01:45,342 --> 02:01:47,803
Jag tog trupperna, mannen.
Jag tog trupperna med mig.
2047
02:01:48,679 --> 02:01:50,555
Riddare, autobots,
2048
02:01:50,889 --> 02:01:54,559
Detta kan inte och kommer inte vara slutet.
2049
02:01:56,186 --> 02:01:58,897
För att rädda jorden och hennes folk,
2050
02:01:59,189 --> 02:02:02,359
vi ska stjäla Quintessas personal.
2051
02:02:02,985 --> 02:02:05,988
Bara du, Viviane, kan ta tillbaka det.
2052
02:02:07,864 --> 02:02:10,367
Jag kommer att leda vägen in i hennes kammare.
2053
02:02:12,202 --> 02:02:16,248
Och när ålderns konto
är etsad i kosmos,
2054
02:02:16,581 --> 02:02:20,335
låt dem som finns långt efter oss vet
2055
02:02:20,919 --> 02:02:24,464
att detta var vår finaste timme.
2056
02:02:30,345 --> 02:02:33,223
Älskar den där killen. Goosebumps varje gång.
2057
02:02:33,557 --> 02:02:34,850
Jag fick aldrig säga hej.
2058
02:02:37,728 --> 02:02:39,229
Här kommer de.
2059
02:02:39,521 --> 02:02:41,064
Tror du att det finns tillräckligt?
2060
02:02:41,148 --> 02:02:42,566
Nej, inte ens nära.
2061
02:02:45,068 --> 02:02:46,862
Min herre! Herre Folgan!
2062
02:02:56,955 --> 02:02:58,623
Jag hade det, Cogman.
2063
02:03:00,751 --> 02:03:02,252
Jag hade mitt ögonblick.
2064
02:03:04,212 --> 02:03:05,881
Det gjorde du, min herre.
2065
02:03:07,507 --> 02:03:09,343
Det här är den svåraste delen av mitt jobb.
2066
02:03:10,260 --> 02:03:12,471
Titta på Folgans dör.
2067
02:03:13,638 --> 02:03:15,599
Tack, Cogman.
2068
02:03:16,141 --> 02:03:17,476
Fortsätt.
2069
02:03:22,105 --> 02:03:25,609
Av alla öron jag har haft
nöjet att tjäna,
2070
02:03:26,109 --> 02:03:28,362
du var överlägset den coolaste.
2071
02:03:41,458 --> 02:03:43,794
Jag har hittat
din personal av makt.
2072
02:03:45,128 --> 02:03:47,339
Det finns bara en
vem kan skada oss
2073
02:03:47,798 --> 02:03:51,009
Jag kände henne. Hon får inte komma in.
2074
02:03:51,385 --> 02:03:53,428
Min armé kommer att stoppa dem.
2075
02:03:54,513 --> 02:03:58,809
Titta när vår värld läker
och deras dör.
2076
02:03:59,810 --> 02:04:01,812
En värld som är återfödd!
2077
02:04:27,671 --> 02:04:29,005
Det kommer.
2078
02:04:43,937 --> 02:04:45,480
Det kommer att krossa oss.
2079
02:04:45,647 --> 02:04:47,315
Få det skeppet klart
av krosszonen nu!
2080
02:04:47,441 --> 02:04:49,484
- Vi fick bail!
- Flytta till Ospreys!
2081
02:04:59,202 --> 02:05:01,538
Flytta, flytta, flytta!
Till Ospreys!
2082
02:05:01,830 --> 02:05:03,590
Det där kommer
rulla över oss!
2083
02:05:12,382 --> 02:05:13,383
Flytta!
2084
02:05:25,270 --> 02:05:26,831
Preliminära nummer i>
2085
02:05:26,855 --> 02:05:28,190
börjar komma in i>
2086
02:05:28,273 --> 02:05:32,319
Bokstavligen skrapar bort städer.
Millioner kommer att dö. I>
2087
02:05:46,082 --> 02:05:47,918
Det använder jordens geotermiska energi
2088
02:05:48,084 --> 02:05:49,884
för att återställa,
att bygga upp sig själv, okej? i>
2089
02:05:49,920 --> 02:05:53,089
Om kärnan svalnar,
som snabbt kyls just nu i>
2090
02:05:53,256 --> 02:05:55,258
magnetfältet löser sig,
exponera oss i>
2091
02:05:55,592 --> 02:05:57,344
till höga nivåer av kosmisk strålning.
2092
02:05:58,220 --> 02:05:59,721
Kanske förstår du det här.
2093
02:06:00,180 --> 02:06:01,598
Jorden blir en mikrovågsugn. i>
2094
02:06:01,890 --> 02:06:04,392
Vi är popcornen. Jiffy Pop-väska går
2095
02:06:04,601 --> 02:06:05,852
bom.
2096
02:06:06,478 --> 02:06:08,480
Vi steker.
2097
02:06:21,701 --> 02:06:23,286
Mycket genomsnittlig tittar.
2098
02:06:23,620 --> 02:06:26,164
Åh, de ser ut som wusses till mig.
2099
02:06:26,748 --> 02:06:28,458
Nej, de smekade alla. i>
2100
02:06:29,292 --> 02:06:31,169
Två minuter! Hej, två minuter!
2101
02:06:31,962 --> 02:06:33,755
-Det dödar Decepticons?
- Nej.
2102
02:06:34,839 --> 02:06:36,174
Vi gör.
2103
02:06:38,385 --> 02:06:41,721
"Några modiga krigare
villig att offra allt. "
2104
02:06:42,472 --> 02:06:44,975
Jag sa till mina elever att det var skit.
2105
02:06:45,308 --> 02:06:46,810
Ladda ut, låt oss gå!
2106
02:06:48,520 --> 02:06:49,640
Vad gör du imorgon?
2107
02:06:49,813 --> 02:06:51,189
Frågar du mig det nu?
2108
02:06:51,273 --> 02:06:52,399
Ja det är jag.
2109
02:06:52,607 --> 02:06:54,943
Inga planer? Bra.
2110
02:06:55,819 --> 02:06:56,987
Kom i planet.
2111
02:06:57,779 --> 02:06:59,614
- Kom igen kom igen!
- Låt oss kliva upp det!
2112
02:06:59,823 --> 02:07:02,023
Spänna fast.
Det kommer bli en hård åktur.
2113
02:07:02,284 --> 02:07:03,636
- Stramare.
- Jag kommer att hämta dig.
2114
02:07:03,660 --> 02:07:05,300
Dra ner det tätt, eller hur? Bara den här?
2115
02:07:05,412 --> 02:07:06,413
Du hoppar...
2116
02:07:06,496 --> 02:07:08,307
- Dra sedan det här, eller hur?
- Det här är det jag drar, eller hur?
2117
02:07:08,331 --> 02:07:10,531
Dra? Bara dra det?
Du drar bara det så hårt du kan?
2118
02:07:10,875 --> 02:07:11,960
Är du okej?
2119
02:07:12,544 --> 02:07:15,255
Kan jag låna din mobiltelefon?
Jag måste text min dotter.
2120
02:07:15,463 --> 02:07:16,464
Tack.
2121
02:07:24,389 --> 02:07:25,390
Okej.
2122
02:07:25,849 --> 02:07:27,183
Tack.
2123
02:07:38,236 --> 02:07:39,571
Mål i sikte. i>
2124
02:07:41,239 --> 02:07:42,532
Kontakt, tändkammare. i>
2125
02:07:42,699 --> 02:07:44,242
Strike-paket. Kör. Exekvera. I>
2126
02:07:44,367 --> 02:07:46,137
Kämpa på, slåss på, slåss på. i>
2127
02:07:56,379 --> 02:07:58,214
Bogserna inkommande. Bogeys inkommande. I>
2128
02:07:58,548 --> 02:08:01,051
Bee, kom till ditt skepp. Lycka till.
2129
02:08:01,718 --> 02:08:03,053
Trettio sekunder att släppa!
2130
02:08:03,845 --> 02:08:05,722
De fåglarna är bättre
mjukgör vårt mål.
2131
02:08:05,805 --> 02:08:07,925
Du ger mig inte
den varma, fuzzy känslan, Lennox.
2132
02:08:08,141 --> 02:08:09,535
Ospreyens flygtak
är 12 000 fot.
2133
02:08:09,559 --> 02:08:10,852
Vi är dubbla så.
2134
02:08:10,977 --> 02:08:12,937
Luften är för tunn,
rotorn har ingen grepp.
2135
02:08:13,063 --> 02:08:14,481
Vi kommer att komma hårt.
2136
02:08:14,939 --> 02:08:17,025
- Det är alla dåliga nyheter.
- Åh ja.
2137
02:08:19,694 --> 02:08:20,779
Allt bra, Yeager?
2138
02:08:21,237 --> 02:08:22,656
Har du något att säga?
2139
02:08:23,156 --> 02:08:24,908
Du och dina killar
slutade aldrig att jaga mig.
2140
02:08:25,200 --> 02:08:27,202
Order. Du var med dem.
2141
02:08:27,410 --> 02:08:28,453
Med dem"?
2142
02:08:28,953 --> 02:08:30,664
Jag trodde på en av de stora.
2143
02:08:30,747 --> 02:08:33,124
Optimus Prime. Och hans besättning.
Jag förlorade aldrig tro.
2144
02:08:33,917 --> 02:08:35,919
Du gjorde. Hela världen gjorde det.
2145
02:08:36,252 --> 02:08:37,712
Nu vill du flyga med mig.
2146
02:08:40,006 --> 02:08:42,967
Tja, jag uppskattar er
göra resan. Tack.
2147
02:08:49,099 --> 02:08:50,266
Få den personalen,
2148
02:08:51,476 --> 02:08:52,977
vi går alla hem.
2149
02:08:59,609 --> 02:09:01,736
Lennox, ditt lag ska hålla. i>
2150
02:09:01,820 --> 02:09:03,405
Strike fighters blir sköt ner. i>
2151
02:09:03,780 --> 02:09:07,158
Åh. nej det är nu eller aldrig.
Piloter, gå nu! Gå!
2152
02:09:07,325 --> 02:09:08,576
Vänta!
2153
02:09:09,202 --> 02:09:10,202
Chihuahua. I>
2154
02:09:10,245 --> 02:09:12,664
- Vad gör du här?
- Jag vet inte.
2155
02:09:13,081 --> 02:09:14,708
Men du sa att vi var familj.
2156
02:09:15,291 --> 02:09:17,460
Nej, jag menade inte ...
Vi måste ta henne härifrån nu.
2157
02:09:18,336 --> 02:09:19,629
Det var nog en dålig idé.
2158
02:09:25,969 --> 02:09:27,609
Sex fåglar ur boet. i>
2159
02:09:27,721 --> 02:09:29,139
Whoo-hoo!
2160
02:09:34,352 --> 02:09:35,413
Alla Ospreys clear. i>
2161
02:09:35,437 --> 02:09:36,980
Tryck på målet, tryck på målet. i>
2162
02:09:40,567 --> 02:09:41,609
Vänta!
2163
02:09:42,152 --> 02:09:44,237
- Chihuahua. i>
- Det är okej. Det är okej.
2164
02:09:54,330 --> 02:09:56,410
Alla snabba flyttare, distrahera, distrahera. i>
2165
02:09:56,499 --> 02:09:58,477
Håll dem
fiender borta från Ospreys! i>
2166
02:09:58,501 --> 02:10:00,128
Bogeys död framåt!
2167
02:10:05,175 --> 02:10:07,677
Kontroll,
sprida ut det, sprida det ut. i>
2168
02:10:14,225 --> 02:10:16,465
De fighters
bättre distrahera dessa fiendens fartyg!
2169
02:10:19,022 --> 02:10:21,262
Jag har bogeys
kommer varmt, klockan ett. i>
2170
02:10:26,070 --> 02:10:27,470
Jag har tre bogeys. i>
2171
02:10:30,658 --> 02:10:32,058
Titta på rotorn!
2172
02:10:35,205 --> 02:10:36,706
Sir, fågel tre gick bara ner!
2173
02:10:57,060 --> 02:10:58,895
Det finns vår landningszon.
2174
02:11:01,397 --> 02:11:02,774
Ta den stora pistolen ut.
2175
02:11:04,567 --> 02:11:06,569
Viper Flight, fokusera på den vapnet.
2176
02:11:13,618 --> 02:11:15,245
Fortsätt, vi går ner!
2177
02:11:15,370 --> 02:11:16,514
Det kommer bli en hård hit. i>
2178
02:11:16,538 --> 02:11:17,723
Glida inte bort kanten! i>
2179
02:11:17,747 --> 02:11:19,187