All language subtitles for This is the morning - Full Movie 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 0:00:00,120 --> 0:00:07,990 [Musik] Was ist aus? 1 0:00:08,000 --> 0:00:08,990 Das stinkt. 2 0:00:09,000 --> 0:00:11,990 Ich brauch was zu essen, mein Mann. 3 0:00:12,000 --> 0:00:13,990 Mein Mann nimmt schon auf den Knien. 4 0:00:14,000 --> 0:00:16,990 Wir haben was zu tagen, das ist für die Gäste. 5 0:00:17,000 --> 0:00:18,990 Warum sagst du das, und ist das meine Schuld? 6 0:00:19,000 --> 0:00:21,990 Dabei haben wir doch schon so viel Klemmt in diesem Krieg gehabt. 7 0:00:22,000 --> 0:00:22,990 Das ist wahr. 8 0:00:23,000 --> 0:00:23,990 Aber seit ein paar Tagen. 9 0:00:24,000 --> 0:00:24,990 Nichts. 10 0:00:25,000 --> 0:00:25,990 Ich will was essen. 11 0:00:26,000 --> 0:00:26,990 Und was trinken? 12 0:00:27,000 --> 0:00:28,990 Und mit einer drallen Maus eine Nacht verbringen. 13 0:00:29,000 --> 0:00:30,990 Dieser Krieg mit den Deutschen verdiebt an jedes Vermögen. 14 0:00:31,000 --> 0:00:31,990 Ist da nichts mehr drin? 15 0:00:32,000 --> 0:00:32,990 Kein Topsin. 16 0:00:33,000 --> 0:00:34,990 17 ist nicht unser Jahr. 17 0:00:35,000 --> 0:00:36,990 Dabei fing dieser Krieg doch wirklich gut an. 18 0:00:37,000 --> 0:00:37,990 Oh. 19 0:00:38,000 --> 0:00:41,990 Was ist denn auf die Werte mit den Ticken? 20 0:00:42,000 --> 0:00:43,990 Ja, das waren ganz herrliche Maps. 21 0:00:44,000 --> 0:00:44,990 Granius. 22 0:00:45,000 --> 0:00:46,990 Das macht, um von mir gefickt zu werden. 23 0:00:47,000 --> 0:00:48,990 Das war voll davon mit Geschmack. 24 0:00:49,000 --> 0:00:49,990 Mir war anders wie ich. 25 0:00:50,000 --> 0:00:50,990 Der Wein? 26 0:00:51,000 --> 0:00:51,990 Der Wein. 27 0:00:52,000 --> 0:00:53,990 Stimmt, wir haben nicht nur reingelassen. 28 0:00:54,000 --> 0:00:55,990 Das war schon eine heite Nacht. 29 0:00:56,000 --> 0:00:57,990 Ich habe keine Lust. 30 0:00:58,000 --> 0:00:59,990 Okay, ist toll. 31 0:01:00,000 --> 0:01:05,990 Trinken wir auf den Krieg. 32 0:01:06,000 --> 0:01:07,990 Und auf das Wohl des Vaterlands. 33 0:01:08,000 --> 0:01:08,990 Das Wohl des Vaterlands. 34 0:01:09,000 --> 0:01:09,990 Sehr gut. 35 0:01:10,000 --> 0:01:11,990 Soll dann noch die Deutschen verhauen? 36 0:01:12,000 --> 0:01:12,990 Ja. 37 0:01:13,000 --> 0:01:13,990 Auf unsere Flucht. 38 0:01:14,000 --> 0:01:17,990 So gefällt mir das Leben gut. 39 0:01:18,000 --> 0:01:19,990 Und da war ein ein voller Bauch. 40 0:01:20,000 --> 0:01:20,990 Was will man? 41 0:01:21,000 --> 0:01:22,990 Haben wir gern noch einen Wund? 42 0:01:23,000 --> 0:01:24,990 Ja, das essen wir gut. 43 0:01:25,000 --> 0:01:26,990 Aber das ist sehr, sehr gut. 44 0:01:27,000 --> 0:01:28,990 Wir sind Soldaten und brauchen etwas Deftiges. 45 0:01:29,000 --> 0:01:30,990 Die Herren haben spezielle Wünsche. 46 0:01:31,000 --> 0:01:32,990 Wir sind wirklich keine üben Wurschen. 47 0:01:33,000 --> 0:01:34,990 Der Krieg hat uns ausgedörrt. 48 0:01:35,000 --> 0:01:36,990 Füllen Sie nur mal bitte. 49 0:01:37,000 --> 0:01:39,990 Der scheint mir wirklich etwas Aufmerksamkeit zu brauchen. 50 0:01:40,000 --> 0:01:41,990 Nicht nur er. 51 0:01:42,000 --> 0:01:43,990 Nicht nur er. 52 0:01:44,000 --> 0:01:45,990 Rücken wir doch näher, Monsieur. 53 0:01:46,000 --> 0:01:47,990 Wir sind dazu drüber. 54 0:01:48,000 --> 0:01:49,990 Ihr fällt ihn meinen Griff? 55 0:01:50,000 --> 0:01:50,990 Oh, gern. 56 0:01:51,000 --> 0:01:52,990 Dann lern mich doch auf wer. 57 0:01:53,000 --> 0:01:54,990 Ich bin Alphonse. 58 0:01:55,000 --> 0:01:56,990 Oh, dieser Munde. 59 0:01:57,000 --> 0:01:58,990 Das tut gut. 60 0:01:59,000 --> 0:02:04,990 Oh, was ist in meinen Augen? 61 0:02:05,000 --> 0:02:06,990 Was fühl ich denn da? 62 0:02:07,000 --> 0:02:16,990 Oh, was für ein Gesäß. 63 0:02:17,000 --> 0:02:18,990 Das fühlt sich gut an. 64 0:02:19,000 --> 0:02:20,990 Das fühl ich mir mal an. 65 0:02:21,000 --> 0:02:22,990 Oh, ja, oh ja, erzügend. 66 0:02:23,000 --> 0:02:24,990 Was haben wir denn da? 67 0:02:25,000 --> 0:02:28,990 Oh, wie ist das schon? 68 0:02:29,000 --> 0:02:30,990 Oh, mal ganz hoch. 69 0:02:31,000 --> 0:02:32,990 Oh, da liegt das Paradies vor mir. 70 0:02:33,000 --> 0:02:34,990 Oh, weiß. 71 0:02:35,000 --> 0:02:36,990 Geh ein bisschen hoch. 72 0:02:37,000 --> 0:02:38,990 Oh, oh. 73 0:02:39,000 --> 0:02:40,990 Er sagt meine Gäste. 74 0:02:41,000 --> 0:02:42,990 Ich bin ein bisschen aufgeregt. 75 0:02:43,000 --> 0:02:44,990 Ich bin ein bisschen aufgeregt. 76 0:02:45,000 --> 0:02:46,990 Ich bin ein bisschen aufgeregt. 77 0:02:47,000 --> 0:02:48,990 Er sagt meine Hüftefinger auch noch aus dem Bier. 78 0:02:49,000 --> 0:02:50,990 Oh, oh, oh. 79 0:02:51,000 --> 0:02:52,990 Ich bin aufgeregt. 80 0:02:53,000 --> 0:02:54,990 Oh, Alter. 81 0:02:55,000 --> 0:02:56,990 Oh, oh. 82 0:02:57,000 --> 0:02:58,990 Oh, oh. 83 0:02:59,000 --> 0:03:00,990 Oh, oh. 84 0:03:01,000 --> 0:03:02,990 Oh, oh. 85 0:03:03,000 --> 0:03:04,990 Oh, oh. 86 0:03:05,000 --> 0:03:06,990 Oh, oh. 87 0:03:07,000 --> 0:03:08,990 Geh euch mal in meinen Freund. 88 0:03:09,000 --> 0:03:10,990 Nein. 89 0:03:11,000 --> 0:03:12,990 Ja, der älste Finger wartet schon auf dich. 90 0:03:13,000 --> 0:03:14,990 Ich freut meine Warte nicht mehr. 91 0:03:15,000 --> 0:03:16,990 Oh, oh. 92 0:03:17,000 --> 0:03:18,990 Oh, oh. 93 0:03:19,000 --> 0:03:20,990 Oh, oh. 94 0:03:21,000 --> 0:03:22,990 Oh, oh. 95 0:03:23,000 --> 0:03:24,990 Oh, oh. 96 0:03:25,000 --> 0:03:26,990 Oh, oh. 97 0:03:27,000 --> 0:03:28,990 Oh, oh. 98 0:03:29,000 --> 0:03:30,990 Oh, oh. 99 0:03:31,000 --> 0:03:32,990 Oh, oh. 100 0:03:33,000 --> 0:03:34,990 Oh, oh. 101 0:03:35,000 --> 0:03:36,990 Oh, oh. 102 0:03:37,000 --> 0:03:38,990 Oh, oh. 103 0:03:39,000 --> 0:03:40,990 Oh, oh. 104 0:03:41,000 --> 0:03:44,990 In diesem Mund kann man alles fühlen und weder ein Krieg noch irgendetwas anderes sind. 105 0:03:45,000 --> 0:03:46,990 So wichtig, dass sich die Schönheit der Liebe wackelt. 106 0:03:47,000 --> 0:03:48,990 Ein wahres Wort. 107 0:03:49,000 --> 0:03:50,990 In eigener Sache gesprochen. 108 0:03:51,000 --> 0:03:50,990 Gleich wird getauscht. 109 0:03:51,000 --> 0:03:52,990 Von mir aus. 110 0:03:53,000 --> 0:03:54,990 Oh, oh. 111 0:03:55,000 --> 0:03:56,990 Oh, oh. 112 0:03:57,000 --> 0:03:58,990 Ja. 113 0:03:59,000 --> 0:04:00,990 So, das Signal. 114 0:04:01,000 --> 0:04:02,990 Rechten wir uns auf eine lange Nacht. 115 0:04:03,000 --> 0:04:04,990 Mach es dir bequem. 116 0:04:05,000 --> 0:04:06,990 Oh, oh. 117 0:04:07,000 --> 0:04:08,990 Oh, oh. 118 0:04:09,000 --> 0:04:11,000 Oh, oh. 119 0:04:11,020 --> 0:04:13,990 Das nenn ich eine Einladung. 120 0:04:14,000 --> 0:04:15,290 Steck ihn rein. 121 0:04:15,300 --> 0:04:17,610 Das nenn ich eine Einladung. 122 0:04:17,620 --> 0:04:26,490 (anstrengende Stimme) Oh. 123 0:04:26,500 --> 0:04:45,900 (anstrengende Stimme) (anstrengend) (anstrengende Stimme) Ja. 124 0:04:46,700 --> 0:04:47,930 Gut. 125 0:04:47,940 --> 0:05:26,130 (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) Probier mal hier ’ne Arsch aus. 126 0:05:26,140 --> 0:05:28,130 Okay, bin ich mal oben. 127 0:05:28,140 --> 0:05:33,130 (anstrengende Stimme) Ja, damit ich deine Backen besser sehen kann. 128 0:05:33,140 --> 0:06:14,130 (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) Jetzt weiß ich mir bald meinen Schwanz ab. 129 0:06:14,140 --> 0:06:22,130 (anstrengende Stimme) Ja, ich hab das gehört. 130 0:06:22,140 --> 0:06:26,130 (anstrengende Stimme) Mit Schweren will ich mich auch nicht. 131 0:06:26,140 --> 0:06:31,130 (anstrengende Stimme) Wenn ich an Ihrem Ticken denke. 132 0:06:31,140 --> 0:06:33,130 War sie so? 133 0:06:33,140 --> 0:06:37,130 Aber im Moment würde ich alles nehmen, um meinen Schwanz hineinzuschieben. 134 0:06:37,140 --> 0:06:39,130 Ich hab Druck, Druck, Druck. 135 0:06:39,140 --> 0:06:41,130 Der Doppel. 136 0:06:41,140 --> 0:06:42,130 Ja. 137 0:06:42,140 --> 0:06:46,130 (anstrengende Stimme) Okay, ich komm. 138 0:06:46,140 --> 0:06:48,130 Halt mal einen Augenblick still. 139 0:06:48,140 --> 0:07:33,130 (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) Komm. 140 0:07:33,140 --> 0:08:01,120 (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) Das war gut. 141 0:08:01,130 --> 0:08:02,130 Ich liebe die Frauen. 142 0:08:02,140 --> 0:08:04,130 Sie sind wundervoll. 143 0:08:04,140 --> 0:08:06,130 Das waren Möbze, einmalig. 144 0:08:06,140 --> 0:09:06,130 (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) Soll wieder mit euch reingehen. 145 0:09:06,140 --> 0:09:08,130 Aber sonst stimmt was es ist. 146 0:09:08,140 --> 0:09:16,130 (anstrengende Stimme) Na los. 147 0:09:16,140 --> 0:09:21,130 (anstrengende Stimme) Los. 148 0:09:21,140 --> 0:09:33,130 (anstrengende Stimme) Und aufstellung. 149 0:09:33,140 --> 0:09:35,130 Und los. 150 0:09:35,140 --> 0:09:43,130 (anstrengende Stimme) Roberto. 151 0:09:43,140 --> 0:10:15,130 (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) (anstrengende Stimme) Was ist denn passiert? 152 0:10:15,140 --> 0:10:17,130 Das ist... 153 0:10:17,140 --> 0:10:19,130 Oh, Backe. 154 0:10:19,140 --> 0:10:21,130 Was tun sie denn da? 155 0:10:21,140 --> 0:10:25,230 Also, ich muss wohl nicht sagen, dass sie hier am Platz sind. 156 0:10:25,240 --> 0:10:26,130 Soldaten in einem Kloster. 157 0:10:26,140 --> 0:10:28,130 Wir wollen nur essen und wieder einen Krieg. 158 0:10:28,140 --> 0:10:30,130 Und die sich um den Dinger belästigen. 159 0:10:30,140 --> 0:10:32,130 Nein, nein, nein. 160 0:10:32,140 --> 0:10:35,130 Nein, das geht nicht auf keinen Fall. 161 0:10:35,140 --> 0:10:37,130 Bitte, du müssen nur essen und schlafen. 162 0:10:37,140 --> 0:10:38,130 Ja, genau. 163 0:10:38,140 --> 0:10:39,130 Bitte nur einen. 164 0:10:39,140 --> 0:10:40,130 Also. 165 0:10:40,140 --> 0:10:41,130 Es ist Krieg, Erwin, die Mutter. 166 0:10:41,140 --> 0:10:42,130 Wir dienen dem Vaterland. 167 0:10:42,140 --> 0:10:43,130 Also gut. 168 0:10:43,140 --> 0:10:43,130 Für eine Nacht. 169 0:10:43,140 --> 0:10:44,130 Vielen Dank, ihr Wurde. 170 0:10:44,140 --> 0:10:45,130 Danke, Mutter. 171 0:10:45,140 --> 0:10:45,130 Wir sind auch sehr beschleim. 172 0:10:45,140 --> 0:10:46,130 Wir werden noch keine Bier haben. 173 0:10:46,140 --> 0:10:47,130 Ich dir vielen Dank. 174 0:10:47,140 --> 0:10:48,130 Vielen Dank. 175 0:10:48,140 --> 0:10:49,130 Vielen Dank, Leber. 176 0:10:49,140 --> 0:10:50,130 Ich wünsche Ihnen mir einen guten Tag. 177 0:10:50,140 --> 0:10:51,130 Wir entlangt. 178 0:10:51,140 --> 0:10:53,130 Gott mit Ihnen. 179 0:10:53,140 --> 0:11:05,130 (Gespräch) Es schmeckt Ihnen, wie ich mich heute sehe. 180 0:11:05,140 --> 0:11:09,130 Ja, wer hätte gedacht, dass man in einem Kloster so gut lebt. 181 0:11:09,140 --> 0:11:10,130 Natürlich sogar. 182 0:11:10,140 --> 0:11:13,130 Meine Herren, wir sind Vaterland. 183 0:11:13,140 --> 0:11:15,130 Und so speisen bei uns nur die Generäle. 184 0:11:15,140 --> 0:11:20,130 Ich dem, wenn du das Geschäft des Krieges es ungerecht weh, würde das in Frage stellen. 185 0:11:20,140 --> 0:11:21,130 Guten Tag, Tropfen. 186 0:11:21,140 --> 0:11:22,130 Wir dienen dich. 187 0:11:22,140 --> 0:11:27,130 Ich glaube, so satt, mache ich schon lange nicht mehr. 188 0:11:27,140 --> 0:11:29,130 Sehr schön, mein Zaun. 189 0:11:29,140 --> 0:11:30,130 Nein, noch nicht. 190 0:11:30,140 --> 0:11:31,130 Ich bin noch nicht fertig. 191 0:11:31,140 --> 0:11:35,130 Haben Sie schon Ihr Zimmer gesehen? 192 0:11:35,140 --> 0:11:37,130 Ja, macht ein hervorragenden Eindruck. 193 0:11:37,140 --> 0:11:39,130 Ich hoffe, Sie sind Ihre Männer. 194 0:11:39,140 --> 0:11:41,130 Ich hoffe, Sie sind Ihre Männer. 195 0:11:41,140 --> 0:11:42,130 Wir haben nicht eine Ahnung. 196 0:11:42,140 --> 0:11:43,130 Der Vorsteher. 197 0:11:43,140 --> 0:11:44,130 Keine Sorge. 198 0:11:44,140 --> 0:11:47,140 Sie können sich ganz auf uns verlassen. 199 0:11:47,180 --> 0:11:50,130 Meine Herren, wir sind so ein Wein, würde ich jedem verstehen. 200 0:11:50,140 --> 0:11:52,130 Nicht das Glas, das bringt Unglück. 201 0:11:52,140 --> 0:11:57,130 So ein Wein schüttet man doch nicht weg. 202 0:11:57,140 --> 0:11:58,130 Ich benanke Sie. 203 0:11:58,140 --> 0:12:00,130 Ja, Frau Flucht, tu ich auch. 204 0:12:00,140 --> 0:12:02,130 Ich schließe Sie in meinen Nachtgemet mit ein. 205 0:12:02,140 --> 0:12:03,130 Ist da noch was drin? 206 0:12:03,140 --> 0:12:05,130 Ich muss die Tappe aufheben. 207 0:12:05,140 --> 0:12:06,130 Schön. 208 0:12:06,140 --> 0:12:07,130 Komm, Mittagabwein. 209 0:12:07,140 --> 0:12:09,130 Ja, Sie sollten jetzt über das Schlaf gehen. 210 0:12:09,140 --> 0:12:12,130 Guter Mann, der Herr sieht alles. 211 0:12:12,140 --> 0:12:13,130 Und Sie trinken so. 212 0:12:13,140 --> 0:12:15,130 Ich kämpfe es für das Vaterland. 213 0:12:15,140 --> 0:12:18,130 Und nun finden wir ein Ende. 214 0:12:18,140 --> 0:12:19,130 War es schon? 215 0:12:19,140 --> 0:12:21,130 Ja, es ist Zeit. 216 0:12:21,140 --> 0:12:23,130 Los, los. 217 0:12:23,140 --> 0:12:25,130 Die Jacke. 218 0:12:25,140 --> 0:12:27,130 Ich habe noch eine Predigt zu werfen. 219 0:12:27,140 --> 0:12:30,130 Gehen, Frieden, mein Sohn, Gott mit dir. 220 0:12:30,140 --> 0:12:32,130 Und fass bei der Stiege auf, mein Sohn. 221 0:12:32,140 --> 0:12:33,130 Danke, danke. 222 0:12:33,140 --> 0:12:34,130 Wundermal. 223 0:12:34,140 --> 0:12:37,130 Dieses Klosters ist ein Warnsparadies. 224 0:12:37,140 --> 0:12:40,130 Der Wein wird seine Wirkung tun. 225 0:12:40,140 --> 0:12:45,130 Ein wirklich guter Topf. 226 0:12:45,140 --> 0:12:48,130 Und ihr seid ihr auch brav? 227 0:12:48,140 --> 0:12:52,130 Kommt. 228 0:12:52,140 --> 0:12:56,130 Auf die Knie, meine Töchter. 229 0:12:56,140 --> 0:13:09,130 Habt ihr sündig Gedanken? 230 0:13:09,140 --> 0:13:12,130 Ich hoffe nicht. 231 0:13:12,140 --> 0:13:16,130 Ich vertraue auf die Reinheit eurer Gesicht. 232 0:13:16,140 --> 0:13:32,130 Aber wir haben zwei Schlafgäste und da halte ich es für angebracht, mit euch über den Teufel zu sprechen. 233 0:13:32,140 --> 0:13:36,130 Er ist immer auf der Laue, müsst ihr wissen. 234 0:13:36,140 --> 0:13:38,130 Du. 235 0:13:38,140 --> 0:13:43,130 Kümmer dich um ihn. 236 0:13:43,140 --> 0:13:47,130 Das ist mein Teufel. 237 0:13:47,140 --> 0:13:50,130 Aber es gibt viele dieser Arsch. 238 0:13:50,140 --> 0:13:52,130 Schön weitermachen. 239 0:13:52,140 --> 0:13:56,130 Oh, er gibt mir Frieden. 240 0:13:56,140 --> 0:13:58,130 Oh. 241 0:13:58,140 --> 0:14:00,130 Ich habe ihn. 242 0:14:00,140 --> 0:14:02,130 Das ist mein Teufel. 243 0:14:02,140 --> 0:14:04,130 Ich habe ihn. 244 0:14:04,140 --> 0:14:06,130 Ich habe ihn. 245 0:14:06,140 --> 0:14:08,130 Ich habe ihn. 246 0:14:08,140 --> 0:14:10,130 Ich habe ihn. 247 0:14:10,140 --> 0:14:13,130 Oh. 248 0:14:13,140 --> 0:14:15,130 Oh. 249 0:14:15,140 --> 0:14:17,130 Oh. 250 0:14:17,140 --> 0:14:19,130 Oh. 251 0:14:19,140 --> 0:14:21,130 Oh. 252 0:14:21,140 --> 0:14:23,130 Oh. 253 0:14:23,140 --> 0:14:25,130 Oh. 254 0:14:25,140 --> 0:14:27,130 Ja, meine Töchter. 255 0:14:27,140 --> 0:14:29,130 Vertraue dich mir an. 256 0:14:29,140 --> 0:14:31,130 Oh. 257 0:14:31,140 --> 0:14:33,130 Oh. 258 0:14:33,140 --> 0:14:35,130 Oh. 259 0:14:35,140 --> 0:14:37,130 Oh. 260 0:14:37,140 --> 0:14:39,530 Ah.... 261 0:14:39,540 --> 0:14:44,770 Ja, sei ganz ruhig... 262 0:14:44,780 --> 0:14:46,610 ich pass auf den Teufel... 263 0:14:46,620 --> 0:14:49,000 Oh...ja... 264 0:15:05,140 --> 0:15:07,140 Sehst du, weite Zauber? 265 0:15:08,140 --> 0:15:09,130 , oh... 266 0:15:09,140 --> 0:15:11,130 , oh... 267 0:15:11,140 --> 0:15:13,130 Oh... 268 0:15:13,140 --> 0:15:15,130 Oh... 269 0:15:15,140 --> 0:15:17,130 Oh... 270 0:15:17,140 --> 0:15:48,290 * Schrei * Sehr cool. 271 0:15:48,300 --> 0:16:00,290 Ah, wir tauschen. 272 0:16:00,300 --> 0:16:18,290 * Schrei * Oh ja, ja. 273 0:16:18,300 --> 0:16:26,290 Oh, ich spüre, ihr versteht mich. 274 0:16:26,300 --> 0:16:37,290 * Schrei * Oh ja, das ist das, was ich finde. 275 0:16:37,300 --> 0:17:04,300 * Schrei * Ich nehme nicht auf den Stuhl dort. 276 0:17:05,300 --> 0:17:07,290 Oh. 277 0:17:07,300 --> 0:17:15,290 Oh. 278 0:17:15,300 --> 0:17:42,290 * Schrei * Oh, das ist das Gute. 279 0:17:42,300 --> 0:18:12,290 * Schrei * Küsters. 280 0:18:12,300 --> 0:18:35,290 * Schrei * Oh, das ist schon ein Gutes. 281 0:18:35,300 --> 0:18:58,290 * Schrei * Oh, die Gute. 282 0:18:58,300 --> 0:19:07,290 * Schrei * Vergesacht. 283 0:19:07,300 --> 0:20:33,290 * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * * Schrei * Oh, du liebe Gott. 284 0:20:33,300 --> 0:21:13,290 * Musik * * Musik * * Musik * * Musik * * Musik * * Musik * Oh, Gott. 285 0:21:13,300 --> 0:21:18,290 Und machen die den Himmel noch mal. 286 0:21:18,300 --> 0:21:22,290 Oh, die Fenster sind unglaublich. 287 0:21:22,300 --> 0:21:24,290 Oh, ja. 288 0:21:24,300 --> 0:21:39,290 Wenn ich mir das glauben würde. 289 0:21:39,300 --> 0:21:46,290 * Musik * Oh, du bist ein Toon. 290 0:21:46,300 --> 0:22:15,290 * Musik * * Musik * * Musik * Nein, nein, nein, nein. 291 0:22:15,300 --> 0:22:17,290 Davon. 292 0:22:17,300 --> 0:22:17,290 Los. 293 0:22:17,300 --> 0:22:19,290 Benehmen Sie sich. 294 0:22:19,300 --> 0:22:21,290 Also da rüber. 295 0:22:21,300 --> 0:22:24,290 Ja, doch. 296 0:22:24,300 --> 0:22:26,290 Sie benehmen sich wie ein Schwein. 297 0:22:26,300 --> 0:22:28,290 Ich bin wirklich entsetzt. 298 0:22:28,300 --> 0:22:34,290 Oh, ne Kurs. 299 0:22:34,300 --> 0:22:53,290 * Musik * Oh, du. 300 0:22:53,300 --> 0:23:17,290 * Musik * * Musik * Ja, gerade ein bisschen. 301 0:23:17,300 --> 0:23:21,290 * Musik * Oh. 302 0:23:21,300 --> 0:23:23,290 Oh. 303 0:23:23,300 --> 0:23:25,290 Oh. 304 0:23:25,300 --> 0:23:27,290 Oh. 305 0:23:27,300 --> 0:23:29,290 Oh. 306 0:23:29,300 --> 0:23:31,290 Ja, die Hand schön. 307 0:23:31,300 --> 0:23:45,290 * Musik * Beleg dich, mein Kind. 308 0:23:45,300 --> 0:23:46,290 Beleg dich. 309 0:23:46,300 --> 0:24:12,290 * Musik * Oh, weiter. 310 0:24:12,300 --> 0:24:16,290 * Musik * Oh. 311 0:24:16,300 --> 0:24:18,290 Oh. 312 0:24:18,300 --> 0:24:20,290 Oh. 313 0:24:20,300 --> 0:24:22,290 Oh. 314 0:24:22,300 --> 0:24:24,290 Oh. 315 0:24:24,300 --> 0:24:37,290 * Musik * Oh, du bist ein Toon. 316 0:24:37,300 --> 0:25:02,290 * Musik * * Musik * Sieht ihr ein? 317 0:25:02,300 --> 0:25:04,290 Oh, ja. 318 0:25:04,300 --> 0:25:06,290 Ich bin ein bisschen... 319 0:25:06,300 --> 0:25:08,290 Oh. 320 0:25:08,300 --> 0:25:10,290 Oh. 321 0:25:10,300 --> 0:25:12,290 Oh. 322 0:25:12,300 --> 0:25:14,290 Oh. 323 0:25:14,300 --> 0:25:16,290 Oh, das gefällt mir sehr. 324 0:25:16,300 --> 0:25:18,290 Oh, bitte. 325 0:25:18,300 --> 0:25:20,290 Oh. 326 0:25:20,300 --> 0:25:22,290 Oh. 327 0:25:22,300 --> 0:25:24,290 Oh. 328 0:25:24,300 --> 0:25:26,290 Oh. 329 0:25:26,300 --> 0:25:28,290 Oh. 330 0:25:28,300 --> 0:25:30,290 Oh, weiter. 331 0:25:30,300 --> 0:25:32,290 Ich will dich nicht verblühen. 332 0:25:32,300 --> 0:25:34,290 Oh, ich auch. 333 0:25:34,300 --> 0:25:36,290 Oh. 334 0:25:36,300 --> 0:25:38,290 Oh. 335 0:25:38,300 --> 0:25:40,290 Oh. 336 0:25:40,300 --> 0:25:42,290 Oh. 337 0:25:42,300 --> 0:25:44,290 Oh. 338 0:25:44,300 --> 0:25:46,290 Oh. 339 0:25:46,300 --> 0:25:48,290 Oh. 340 0:25:48,300 --> 0:25:50,290 Oh. 341 0:25:50,300 --> 0:25:52,290 Oh. 342 0:25:52,300 --> 0:25:54,290 Oh. 343 0:25:54,300 --> 0:25:56,290 Oh. 344 0:25:56,300 --> 0:25:58,290 Oh. 345 0:25:58,300 --> 0:26:00,290 Ja. 346 0:26:00,300 --> 0:26:02,290 Du bist ein Tier. 347 0:26:02,300 --> 0:26:04,290 O... 348 0:26:04,300 --> 0:26:05,110 O... 349 0:26:05,120 --> 0:26:05,930 O... 350 0:26:05,940 --> 0:26:06,770 O... 351 0:26:06,780 --> 0:26:16,130 Oh, wie es ist. 352 0:26:16,140 --> 0:26:18,130 Warte, warte. 353 0:26:18,140 --> 0:26:43,130 Du erlaubst. 354 0:26:43,140 --> 0:26:44,970 * Sie schreit. 355 0:26:44,980 --> 0:26:47,900 * * Sie schreit. 356 0:26:47,910 --> 0:26:54,640 * * Sie schreit. 357 0:26:54,650 --> 0:27:04,430 * * Sie schreit. 358 0:27:04,440 --> 0:27:06,970 * * Sie schreit. 359 0:27:06,980 --> 0:27:25,130 * Bitte, ich mach das leichter. 360 0:27:25,140 --> 0:27:26,970 * Sie schreit. 361 0:27:26,980 --> 0:27:45,750 * * Sie schreit. 362 0:27:45,760 --> 0:27:48,970 * * Sie schreit. 363 0:27:48,980 --> 0:28:00,130 * Nicht so. 364 0:28:00,140 --> 0:28:02,140 Ach, jetzt hat er ein leichter Umbrauch. 365 0:28:15,140 --> 0:28:17,130 Nun also dann. 366 0:28:17,140 --> 0:28:20,130 Ein Schuss in diese Richtung würde mir auch gefallen. 367 0:28:20,140 --> 0:28:21,970 * Sie schreit. 368 0:28:21,980 --> 0:28:48,130 * Ich würde danach aus, als würde ich hier gebrauchen. 369 0:28:48,140 --> 0:28:49,970 * Sie schreit. 370 0:28:49,980 --> 0:28:56,130 * Man kann die Lage kaum besser einschätzen. 371 0:28:56,140 --> 0:28:57,970 * Sie schreit. 372 0:28:57,980 --> 0:28:59,970 * * Sie schreit. 373 0:28:59,980 --> 0:29:01,970 * * Sie schreit. 374 0:29:01,980 --> 0:29:03,970 * * Sie schreit. 375 0:29:03,980 --> 0:29:05,970 * * Sie schreit. 376 0:29:05,980 --> 0:29:07,970 * * Sie schreit. 377 0:29:07,980 --> 0:29:09,970 * * Sie schreit. 378 0:29:09,980 --> 0:29:38,130 * Das ist echt eng. 379 0:29:38,140 --> 0:29:39,970 * Sie schreit. 380 0:29:39,980 --> 0:29:41,970 * * Sie schreit. 381 0:29:41,980 --> 0:29:43,970 * * Sie schreit. 382 0:29:43,980 --> 0:29:45,970 * * Sie schreit. 383 0:29:45,980 --> 0:29:47,970 * * Sie schreit. 384 0:29:47,980 --> 0:30:18,130 * Aber gut, Herr Mann, Sie haben mir alles auf die Möße gekleckert. 385 0:30:18,140 --> 0:30:20,130 Na ja. 386 0:30:20,140 --> 0:30:22,130 Auf die Ausgabe. 387 0:30:22,140 --> 0:30:24,130 Immerhin. 388 0:30:24,140 --> 0:30:26,130 Aber jetzt müssen Sie unbedingt schlafen gehen. 389 0:30:26,140 --> 0:30:28,130 Schnell. 390 0:30:28,140 --> 0:30:30,130 Komm Sie. 391 0:30:30,140 --> 0:30:32,130 Am besten tun mir so was, ob nichts passiert sei. 392 0:30:32,140 --> 0:30:34,130 Ich malwische hier schon alle Spuren. 393 0:30:34,140 --> 0:30:36,130 Beeilung jetzt, Gänze. 394 0:30:36,140 --> 0:30:38,130 Zubefist. 395 0:30:38,140 --> 0:30:39,970 * Sie schreit. 396 0:30:39,980 --> 0:30:42,910 * * Sie schreit. 397 0:30:42,920 --> 0:31:05,500 * * Sie schreit. 398 0:31:05,510 --> 0:31:08,970 * * Sie schreit. 399 0:31:08,980 --> 0:31:21,130 * Schnell. 400 0:31:21,140 --> 0:31:23,130 Schnell. 401 0:31:23,140 --> 0:31:49,140 Gefällt es? 402 0:31:49,160 --> 0:31:51,130 Wunderbar. 403 0:31:51,140 --> 0:31:53,130 Dann mache ich einfach so weit. 404 0:31:53,140 --> 0:31:55,130 Bitte. 405 0:31:55,140 --> 0:31:57,130 Ich mag es. 406 0:31:57,140 --> 0:32:13,130 Warte, warte, lauf zu den Soldaten. 407 0:32:13,140 --> 0:32:15,130 Ich brauche einen Mann. 408 0:32:15,140 --> 0:32:17,130 Lauf schon, lauf schon und beeil dich. 409 0:32:17,140 --> 0:32:19,130 Ich habe die Wünschenschwesteroberer. 410 0:32:19,140 --> 0:32:32,130 Einen Mann, oh, bitte. 411 0:32:32,140 --> 0:32:35,130 Einen Mann vom Militär, das würde mir gefallen. 412 0:32:35,140 --> 0:32:39,130 Aber bin ich am nächsten hier. 413 0:32:39,140 --> 0:32:40,960 * Sie schreit. 414 0:32:40,970 --> 0:32:42,970 * * Sie schreit. 415 0:32:42,980 --> 0:32:44,970 * * Sie schreit. 416 0:32:44,980 --> 0:32:46,970 * * Sie schreit. 417 0:32:46,980 --> 0:32:48,970 * * Sie schreit. 418 0:32:48,980 --> 0:32:50,970 * * Sie schreit. 419 0:32:50,980 --> 0:32:52,970 * * Sie schreit. 420 0:32:52,980 --> 0:32:54,970 * * Sie schreit. 421 0:32:54,980 --> 0:32:56,970 * * Sie schreit. 422 0:32:56,980 --> 0:32:58,970 * * Sie schreit. 423 0:32:58,980 --> 0:33:00,970 * * Sie schreit. 424 0:33:00,980 --> 0:33:02,970 * * Sie schreit. 425 0:33:02,980 --> 0:33:04,970 * * Sie schreit. 426 0:33:04,980 --> 0:33:06,970 * * Sie schreit. 427 0:33:06,980 --> 0:33:08,970 * * Sie schreit. 428 0:33:08,980 --> 0:33:10,970 * * Sie schreit. 429 0:33:10,980 --> 0:33:12,970 * * Sie schreit. 430 0:33:12,980 --> 0:33:14,970 * * Sie schreit. 431 0:33:14,980 --> 0:33:16,970 * * Sie schreit. 432 0:33:16,980 --> 0:33:18,970 * * Sie schreit. 433 0:33:18,980 --> 0:33:20,970 * * Sie schreit. 434 0:33:20,980 --> 0:33:22,970 * * Sie schreit. 435 0:33:22,980 --> 0:33:24,970 * * Sie schreit. 436 0:33:24,980 --> 0:33:26,970 * * Sie schreit. 437 0:33:26,980 --> 0:33:28,970 * * Sie schreit. 438 0:33:28,980 --> 0:33:30,970 * * Sie schreit. 439 0:33:30,980 --> 0:33:32,970 * * Sie schreit. 440 0:33:32,980 --> 0:33:34,970 * * Sie schreit. 441 0:33:34,980 --> 0:33:36,970 * * Sie schreit. 442 0:33:36,980 --> 0:33:38,970 * * Sie schreit. 443 0:33:38,980 --> 0:33:40,970 * * Sie schreit. 444 0:33:40,980 --> 0:33:42,970 * * Sie schreit. 445 0:33:42,980 --> 0:33:44,970 * * Sie schreit. 446 0:33:44,980 --> 0:33:46,970 * * Sie schreit. 447 0:33:46,980 --> 0:33:48,970 * * Sie schreit. 448 0:33:48,980 --> 0:33:50,970 * * Sie schreit. 449 0:33:50,980 --> 0:33:52,970 * * Sie schreit. 450 0:33:52,980 --> 0:33:54,970 * * Sie schreit. 451 0:33:54,980 --> 0:33:56,970 * * Sie schreit. 452 0:33:56,980 --> 0:34:25,969 * * Sie schreit. 453 0:34:25,980 --> 0:34:27,969 * * Sie schreit. 454 0:34:27,980 --> 0:34:29,969 * * Sie schreit. 455 0:34:29,980 --> 0:34:31,969 * * Sie schreit. 456 0:34:31,980 --> 0:34:33,969 * * Sie schreit. 457 0:34:33,980 --> 0:34:35,969 * * Sie schreit. 458 0:34:35,980 --> 0:34:37,969 * * Sie schreit. 459 0:34:37,980 --> 0:34:39,969 * * Sie schreit. 460 0:34:39,980 --> 0:34:41,969 * * Sie schreit. 461 0:34:41,980 --> 0:34:43,969 * * Sie schreit. 462 0:34:43,980 --> 0:34:45,969 * * Sie schreit. 463 0:34:45,980 --> 0:34:47,969 * * Sie schreit. 464 0:34:47,980 --> 0:34:49,969 * * Sie schreit. 465 0:34:49,980 --> 0:34:51,969 * * Sie schreit. 466 0:34:51,980 --> 0:34:53,969 * * Sie schreit. 467 0:34:53,980 --> 0:34:55,969 * * Sie schreit. 468 0:34:55,980 --> 0:34:57,970 * * Sie schreit. 469 0:34:57,980 --> 0:34:59,970 * * Sie schreit. 470 0:34:59,980 --> 0:35:01,970 * * Sie schreit. 471 0:35:01,980 --> 0:35:03,970 * * Sie schreit. 472 0:35:03,980 --> 0:35:05,970 * * Sie schreit. 473 0:35:05,980 --> 0:35:07,970 * * Sie schreit. 474 0:35:07,980 --> 0:35:09,970 * * Sie schreit. 475 0:35:09,980 --> 0:35:11,970 * * Sie schreit. 476 0:35:11,980 --> 0:35:13,970 * * Sie schreit. 477 0:35:13,980 --> 0:35:15,970 * * Sie schreit. 478 0:35:15,980 --> 0:35:17,960 * * Sie schreit. 479 0:35:17,970 --> 0:35:19,970 * * Sie schreit. 480 0:35:19,980 --> 0:35:21,970 * * Sie schreit. 481 0:35:21,980 --> 0:35:23,970 * * Sie schreit. 482 0:35:23,980 --> 0:35:25,970 * * Sie schreit. 483 0:35:25,980 --> 0:35:27,970 * * Sie schreit. 484 0:35:27,980 --> 0:35:29,970 * * Sie schreit. 485 0:35:29,980 --> 0:35:31,970 * * Sie schreit. 486 0:35:31,980 --> 0:35:33,970 * * Sie schreit. 487 0:35:33,980 --> 0:36:01,970 * * Sie schreit. 488 0:36:01,980 --> 0:36:03,970 * * Sie schreit. 489 0:36:03,980 --> 0:36:05,970 * * Sie schreit. 490 0:36:05,980 --> 0:36:07,970 * * Sie schreit. 491 0:36:07,980 --> 0:36:09,970 * * Sie schreit. 492 0:36:09,980 --> 0:36:11,970 * * Sie schreit. 493 0:36:11,980 --> 0:36:13,970 * * Sie schreit. 494 0:36:13,980 --> 0:36:15,970 * * Sie schreit. 495 0:36:15,980 --> 0:36:17,970 * * Sie schreit. 496 0:36:17,980 --> 0:36:19,970 * * Sie schreit. 497 0:36:19,980 --> 0:36:21,970 * * Sie schreit. 498 0:36:21,980 --> 0:36:23,970 * * Sie schreit. 499 0:36:23,980 --> 0:36:25,960 * * Sie schreit. 500 0:36:25,970 --> 0:36:27,970 * * Sie schreit. 501 0:36:27,980 --> 0:36:29,970 * * Sie schreit. 502 0:36:29,980 --> 0:36:48,750 * * Sie schreit. 503 0:36:48,760 --> 0:36:58,970 * * Sie schreit. 504 0:36:58,980 --> 0:37:00,970 * * Sie schreit. 505 0:37:00,980 --> 0:37:02,970 * * Sie schreit. 506 0:37:02,980 --> 0:37:04,970 * * Sie schreit. 507 0:37:04,980 --> 0:37:06,970 * * Sie schreit. 508 0:37:06,980 --> 0:37:08,970 * * Sie schreit. 509 0:37:08,980 --> 0:37:10,970 * * Sie schreit. 510 0:37:10,980 --> 0:37:12,970 * * Sie schreit. 511 0:37:12,980 --> 0:37:14,970 * * Sie schreit. 512 0:37:14,980 --> 0:37:16,970 * * Sie schreit. 513 0:37:16,980 --> 0:37:18,970 * * Sie schreit. 514 0:37:18,980 --> 0:37:20,970 * * Sie schreit. 515 0:37:20,980 --> 0:37:22,970 * * Sie schreit. 516 0:37:22,980 --> 0:37:24,970 * * Sie schreit. 517 0:37:24,980 --> 0:37:53,120 * Was tut denn diese Schämpel? 518 0:37:53,130 --> 0:37:54,130 Was hält sie wieder auf? 519 0:37:54,140 --> 0:37:57,130 Nächst auf sie verlassen. 520 0:37:57,140 --> 0:37:59,130 Meine Güte, meine Güte. 521 0:37:59,140 --> 0:38:01,130 Was hab ich schon auf dieses kleine Luder gewartet. 522 0:38:01,140 --> 0:38:03,130 Und oftmals auch vergebens. 523 0:38:03,140 --> 0:38:05,130 Liebe Zeit, was mach ich nur? 524 0:38:05,140 --> 0:38:06,970 * Sie schreit. 525 0:38:06,980 --> 0:38:27,130 * Mir scheint ich wurde erhöht. 526 0:38:27,140 --> 0:38:28,970 * Sie schreit. 527 0:38:28,980 --> 0:38:54,970 * * Sie schreit. 528 0:38:54,980 --> 0:38:56,970 * * Sie schreit. 529 0:38:56,980 --> 0:38:58,970 * * Sie schreit. 530 0:38:58,980 --> 0:39:00,970 * * Sie schreit. 531 0:39:00,980 --> 0:39:02,970 * * Sie schreit. 532 0:39:02,980 --> 0:39:04,970 * * Sie schreit. 533 0:39:04,980 --> 0:39:06,970 * * Sie schreit. 534 0:39:06,980 --> 0:39:08,970 * * Sie schreit. 535 0:39:08,980 --> 0:39:10,970 * * Sie schreit. 536 0:39:10,980 --> 0:39:12,970 * * Sie schreit. 537 0:39:12,980 --> 0:39:14,970 * * Sie schreit. 538 0:39:14,980 --> 0:39:16,970 * * Sie schreit. 539 0:39:16,980 --> 0:39:18,970 * * Sie schreit. 540 0:39:18,980 --> 0:39:20,970 * * Sie schreit. 541 0:39:20,980 --> 0:39:22,960 * * Sie schreit. 542 0:39:22,970 --> 0:39:24,970 * * Sie schreit. 543 0:39:24,980 --> 0:39:54,130 * Wollt ihr euch dummes Kind? 544 0:39:54,140 --> 0:39:56,130 Warum denn ist das nicht noch? 545 0:39:56,140 --> 0:39:58,130 Die Obererin wird warten. 546 0:39:58,140 --> 0:40:00,130 Warten, worauf? 547 0:40:00,140 --> 0:40:02,130 Ich bin geschickt worden. 548 0:40:02,140 --> 0:40:04,130 Die Schwesteroberin braucht sie. 549 0:40:04,140 --> 0:40:06,130 Dann gehen wir doch. 550 0:40:06,140 --> 0:40:08,130 Ja, wird die Kraft dieses Organs denn für eine zweite Nummer reichen. 551 0:40:08,140 --> 0:40:10,130 Aber überhaupt keine Frage. 552 0:40:10,140 --> 0:40:12,130 Mein kleiner Freund wird das schon durchstehen. 553 0:40:12,140 --> 0:40:14,130 Vielen Dank, mein Herr. 554 0:40:14,140 --> 0:40:16,130 Vielen, vielen Dank. 555 0:40:16,140 --> 0:40:18,130 Bitte. 556 0:40:18,140 --> 0:40:20,130 Macht doch nichts. 557 0:40:20,140 --> 0:40:22,130 Ja. 558 0:40:22,140 --> 0:40:24,130 Beide bin ich. 559 0:40:24,140 --> 0:40:26,130 Beide bin ich. 560 0:40:26,140 --> 0:40:27,970 * Sie schreit. 561 0:40:27,980 --> 0:40:29,970 * * Sie schreit. 562 0:40:29,980 --> 0:40:31,970 * * Sie schreit. 563 0:40:31,980 --> 0:40:33,970 * * Sie schreit. 564 0:40:33,980 --> 0:40:35,970 * * Sie schreit. 565 0:40:35,980 --> 0:40:37,970 * * Sie schreit. 566 0:40:37,980 --> 0:40:39,970 * * Sie schreit. 567 0:40:39,980 --> 0:40:41,970 * * Sie schreit. 568 0:40:41,980 --> 0:40:43,970 * * Sie schreit. 569 0:40:43,980 --> 0:40:45,970 * * Sie schreit. 570 0:40:45,980 --> 0:40:47,970 * * Sie schreit. 571 0:40:47,980 --> 0:40:49,970 * * Sie schreit. 572 0:40:49,980 --> 0:40:51,970 * * Sie schreit. 573 0:40:51,980 --> 0:41:20,130 * Was denn? 574 0:41:20,140 --> 0:41:22,130 Ich habe ihn mitgebracht. 575 0:41:22,140 --> 0:41:24,130 Wunderbar. 576 0:41:24,140 --> 0:41:24,130 Aber jetzt geschlagen mein Kind. 577 0:41:24,140 --> 0:41:26,130 Vielen Dank, Schwesteroberin. 578 0:41:26,140 --> 0:41:28,130 Ich brauche dich hier nicht mehr. 579 0:41:28,140 --> 0:41:30,130 Ziehe mit Gott, meine Tochter. 580 0:41:30,140 --> 0:41:32,130 Hier ist wohl Notermann, hm? 581 0:41:32,140 --> 0:41:38,130 Sehr wahrgesprochen, mein Sohn. 582 0:41:38,140 --> 0:41:40,130 Ich wollte, dass du mir etwas über das Kriegshandwerk erzählt. 583 0:41:40,140 --> 0:41:42,130 Zu Befehlen, es wird mir einfach genügend sein. 584 0:41:42,140 --> 0:41:44,130 Sag mir, ob man viele Frauen im Krieg treffen kann. 585 0:41:44,140 --> 0:41:46,130 Nur auf dem Feld sind sie nicht. 586 0:41:46,140 --> 0:41:48,130 Deswegen habe ich schon lange nicht mehr. 587 0:41:48,140 --> 0:41:50,130 Oh, mir scheint du brauchst nicht mehr, als dringend gut zu wissen. 588 0:41:50,140 --> 0:41:51,970 * Sie schreit. 589 0:41:51,980 --> 0:41:53,970 * * Sie schreit. 590 0:41:53,980 --> 0:41:55,970 * * Sie schreit. 591 0:41:55,980 --> 0:41:57,970 * * Sie schreit. 592 0:41:57,980 --> 0:41:59,970 * * Sie schreit. 593 0:41:59,980 --> 0:42:01,970 * * Sie schreit. 594 0:42:01,980 --> 0:42:03,970 * * Sie schreit. 595 0:42:03,980 --> 0:42:05,970 * * Sie schreit. 596 0:42:05,980 --> 0:42:07,970 * * Sie schreit. 597 0:42:07,980 --> 0:42:35,970 * * Sie schreit. 598 0:42:35,980 --> 0:42:37,960 * * Sie schreit. 599 0:42:37,970 --> 0:42:39,970 * * Sie schreit. 600 0:42:39,980 --> 0:42:41,970 * * Sie schreit. 601 0:42:41,980 --> 0:42:43,970 * * Sie schreit. 602 0:42:43,980 --> 0:42:45,980 * * Sie schreit. 603 0:42:45,990 --> 0:42:47,970 * * Sie schreit. 604 0:42:47,980 --> 0:42:49,970 * * Sie schreit. 605 0:42:49,980 --> 0:42:51,970 * * Sie schreit. 606 0:42:51,980 --> 0:42:53,950 * * Sie schreit. 607 0:42:53,960 --> 0:42:55,980 * * Sie schreit. 608 0:42:55,990 --> 0:42:57,970 * * Sie schreit. 609 0:42:57,980 --> 0:42:59,970 * * Sie schreit. 610 0:42:59,980 --> 0:43:01,970 * * Sie schreit. 611 0:43:01,980 --> 0:43:03,960 * * Sie schreit. 612 0:43:03,970 --> 0:43:05,970 * * Sie schreit. 613 0:43:05,980 --> 0:43:07,970 * * Sie schreit. 614 0:43:07,980 --> 0:43:09,970 * * Sie schreit. 615 0:43:09,980 --> 0:43:11,970 * * Sie schreit. 616 0:43:11,980 --> 0:43:13,970 * * Sie schreit. 617 0:43:13,980 --> 0:43:19,700 * * Sie schreit. 618 0:43:19,710 --> 0:43:21,970 * * Sie schreit. 619 0:43:21,980 --> 0:43:23,970 * * Sie schreit. 620 0:43:23,980 --> 0:43:25,970 * * Sie schreit. 621 0:43:25,980 --> 0:43:27,970 * * Sie schreit. 622 0:43:27,980 --> 0:43:29,970 * * Sie schreit. 623 0:43:29,980 --> 0:43:31,970 * * Sie schreit. 624 0:43:31,980 --> 0:43:33,970 * * Sie schreit. 625 0:43:33,980 --> 0:43:35,970 * * Sie schreit. 626 0:43:35,980 --> 0:44:05,130 * Wunderbar. 627 0:44:05,140 --> 0:44:13,130 So einen Riemen habe ich gebraucht. 628 0:44:13,140 --> 0:44:14,970 * Sie schreit. 629 0:44:14,980 --> 0:44:42,130 * Jetzt wollen wir, dass ich das komme, weil wir es ja brauchen. 630 0:44:42,140 --> 0:44:43,970 * Sie schreit. 631 0:44:43,980 --> 0:44:45,970 * * Sie schreit. 632 0:44:45,980 --> 0:44:47,970 * * Sie schreit. 633 0:44:47,980 --> 0:44:49,970 * * Sie schreit. 634 0:44:49,980 --> 0:44:51,970 * * Sie schreit. 635 0:44:51,980 --> 0:45:19,970 * * Sie schreit. 636 0:45:19,980 --> 0:45:21,970 * * Sie schreit. 637 0:45:21,980 --> 0:45:48,130 * Das war die Erdbeutung. 638 0:45:48,140 --> 0:45:49,970 * Sie schreit. 639 0:45:49,980 --> 0:46:00,130 * Und jetzt raus hier. 640 0:46:00,140 --> 0:46:02,130 Ich hasse das Militär. 641 0:46:02,140 --> 0:46:08,130 Oh, lieber Herr im Himmel, du warst sehr gut zu mir. 642 0:46:08,140 --> 0:46:09,980 * Sie schreit. 643 0:46:09,990 --> 0:46:28,130 * Guten Morgen, Schwester. 644 0:46:28,140 --> 0:46:30,130 Bitte lassen Sie uns durch. 645 0:46:30,140 --> 0:46:31,130 Wir müssen das Klosster nach Zweide seit Türen absuchen. 646 0:46:31,140 --> 0:46:33,130 Los! 647 0:46:33,140 --> 0:46:34,970 * Sie schreit. 648 0:46:34,980 --> 0:46:36,970 * * Sie schreit. 649 0:46:36,980 --> 0:46:38,970 * * Sie schreit. 650 0:46:38,980 --> 0:46:40,970 * * Sie schreit. 651 0:46:40,980 --> 0:46:42,970 * * Sie schreit. 652 0:46:42,980 --> 0:47:11,970 * * Sie schreit. 653 0:47:11,980 --> 0:47:13,970 * * Sie schreit. 654 0:47:13,980 --> 0:47:15,970 * * Sie schreit. 655 0:47:15,980 --> 0:47:17,970 * * Sie schreit. 656 0:47:17,980 --> 0:47:19,970 * * Sie schreit. 657 0:47:19,980 --> 0:47:21,970 * * Sie schreit. 658 0:47:21,980 --> 0:47:24,130 * Bitte, ich brauche euch so dringend. 659 0:47:24,140 --> 0:47:26,130 Die Männer sind doch alle weg. 660 0:47:26,140 --> 0:47:28,130 Ja, komm zurück. 661 0:47:28,140 --> 0:47:29,970 * Sie schreit. 662 0:47:29,980 --> 0:47:42,130 * Was für Zustände! 663 0:47:42,140 --> 0:47:43,970 * Sie schreit. 664 0:47:43,980 --> 0:47:45,970 * * Sie schreit. 665 0:47:45,980 --> 0:47:55,520 * vier Stunden und dann weiß ich alles die dürfen uns hier nicht festhalten das wird ein Nachspiel haben ich schwöre das wird ein Nachspiel haben Towa lass ich nicht mit mir machen. 666 0:47:55,530 --> 0:47:56,840 Burdampter Krieg. 667 0:47:56,850 --> 0:48:00,590 Es gibt Vaterland’s Pflicht nun wir werden sie erfüllen. 668 0:48:00,600 --> 0:48:02,410 Das ist doch keine Frage. 669 0:48:02,420 --> 0:48:05,690 Dann dann frage ich mich warum wird das mit uns machen lassen. 670 0:48:05,700 --> 0:48:08,030 Das Verhalten der Schwestern ist unmöglich. 671 0:48:08,040 --> 0:48:12,970 Ja doch einmal hab ich gehört, der Kriegskole hat sie erwischt. 672 0:48:12,980 --> 0:48:14,710 Gut möglich davon habe ich gelesen. 673 0:48:14,720 --> 0:48:16,090 Warum soll es nicht so sein? 674 0:48:16,100 --> 0:48:18,730 Die Hafen wahrscheinlich durchgedrückt. 675 0:48:18,740 --> 0:48:31,000 Keine Kompromisse kapiert. 676 0:48:31,010 --> 0:48:32,330 Aha. 677 0:48:32,340 --> 0:48:36,050 Ein schwerer Versturz. 678 0:48:36,060 --> 0:48:38,470 Das werden wir nicht hinnehmen. 679 0:48:38,480 --> 0:48:39,970 Es ist unglaublich. 680 0:48:39,980 --> 0:48:44,410 Es gibt schließlich so was wenn Kriegsrecht meine Damen und sie haben dagegen verstoßen. 681 0:48:44,420 --> 0:48:46,050 Also mein lieber was sagst du? 682 0:48:46,060 --> 0:48:47,850 Ist das nicht eine Unverfrorenheit? 683 0:48:47,860 --> 0:48:49,450 Die Damen machen nur ein Schatz. 684 0:48:49,460 --> 0:48:54,290 Die beiden sehen wirklich sehr gut aus. 685 0:48:54,300 --> 0:48:56,690 Die haben reizt einen Ungeheuer nicht. 686 0:48:56,700 --> 0:48:57,960 Kommen Sie zur Sache. 687 0:48:57,970 --> 0:48:59,130 Ich verhöre Sie im Moment. 688 0:48:59,140 --> 0:49:02,170 Würden Sie bitte die Güter haben zu antworten. 689 0:49:02,180 --> 0:49:04,450 Wir haben ein freundlicher Lübder abgelegt. 690 0:49:04,460 --> 0:49:07,450 Was machen wir? 691 0:49:07,460 --> 0:49:07,490 Er glatt geliebt. 692 0:49:07,500 --> 0:49:07,780 Ja nun? 693 0:49:07,790 --> 0:49:08,050 Nicht so voll. 694 0:49:08,060 --> 0:49:09,510 Ja niedlich. 695 0:49:09,520 --> 0:49:11,810 Ist jedoch ungesund. 696 0:49:11,820 --> 0:49:14,850 Oh Monsieur, die Aufregung ist nicht gut für Herr Kühle. 697 0:49:14,860 --> 0:49:16,250 Bitte was? 698 0:49:16,260 --> 0:49:16,650 Sie müssen sich schon mal holen Sie das an. 699 0:49:16,660 --> 0:49:18,050 Ich bitte Sie, ich bin im Dienst. 700 0:49:18,060 --> 0:49:21,060 Die Vorschläge sagen, dass ich nicht ablegend auf. 701 0:49:21,070 --> 0:49:22,290 Moment. 702 0:49:22,300 --> 0:49:25,130 Nein, bitte hör Sie damit auf. 703 0:49:25,140 --> 0:49:26,810 Das waren so was schon gesehen. 704 0:49:26,820 --> 0:49:28,250 Was wollen Sie denn von mir? 705 0:49:28,260 --> 0:49:31,250 Die sollen sich entspannen. 706 0:49:31,260 --> 0:49:34,250 Aber... 707 0:49:34,260 --> 0:49:38,250 Ja, ja, wie wird einem denn da? 708 0:49:38,260 --> 0:49:42,250 Oh Mann. 709 0:49:42,260 --> 0:49:45,480 Naja, nicht spürn, nicht glauben. 710 0:49:45,490 --> 0:49:47,250 Was er erzählen würde. 711 0:49:47,260 --> 0:49:52,250 Oh, ja, nicht so. 712 0:49:52,260 --> 0:49:56,250 Oh, unglaublich. 713 0:49:56,260 --> 0:50:03,250 Sieht es jetzt auch richtig öbsch. 714 0:50:03,260 --> 0:50:05,250 Oh Gott, der Welt. 715 0:50:05,260 --> 0:50:07,250 Ich mag nicht dran zu denken. 716 0:50:07,260 --> 0:50:10,250 Klar, ich mag nicht dran zu denken. 717 0:50:10,260 --> 0:50:18,250 Oh, wie schön. 718 0:50:18,260 --> 0:50:28,260 Sehr viel Rösch. 719 0:50:29,260 --> 0:50:32,250 Oh, oh. 720 0:50:32,260 --> 0:50:35,250 Oh, oh. 721 0:50:35,260 --> 0:50:37,250 Naja. 722 0:50:37,260 --> 0:50:40,250 Oh, oh. 723 0:50:40,260 --> 0:50:44,250 Oh. 724 0:50:44,260 --> 0:50:47,250 Oh. 725 0:50:47,260 --> 0:50:50,250 Oh, oh. 726 0:50:50,260 --> 0:50:53,250 Oh. 727 0:50:53,260 --> 0:50:57,250 Oh. 728 0:50:57,260 --> 0:51:01,250 Oh. 729 0:51:01,260 --> 0:51:05,250 Oh. 730 0:51:05,260 --> 0:51:09,250 Oh. 731 0:51:09,260 --> 0:51:13,250 Oh. 732 0:51:13,260 --> 0:51:17,250 Oh. 733 0:51:17,260 --> 0:51:20,250 Oh. 734 0:51:20,260 --> 0:51:23,250 Oh. 735 0:51:23,260 --> 0:51:26,250 Oh. 736 0:51:26,260 --> 0:51:29,250 Oh. 737 0:51:29,260 --> 0:51:32,250 Oh. 738 0:51:32,260 --> 0:51:35,250 Oh. 739 0:51:35,260 --> 0:51:38,250 Oh. 740 0:51:38,260 --> 0:51:41,250 Oh. 741 0:51:41,260 --> 0:51:44,250 Oh. 742 0:51:44,260 --> 0:51:48,250 Oh, was ich in meinen Augen mit der Haundaler köstlichkeiten. 743 0:51:48,260 --> 0:52:01,670 ( Andy treibt erst mal mit einer langen Lung.) (Ruf aus der Bühne) (Er stöhnt und üBert mit der Hülle. 744 0:52:01,680 --> 0:53:46,940 ) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) Das ist sehr gut. 745 0:53:47,940 --> 0:54:11,940 (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) Das reicht mir schon. 746 0:54:12,940 --> 1:16:22,930 (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) Was? 747 1:16:22,940 --> 1:16:24,930 Ich habe heute richtig gehört. 748 1:16:24,940 --> 1:16:28,940 Da ist ihr Wartegeheuer nicht in deinem Mund. 749 1:16:29,940 --> 1:16:48,940 (Er stöhnt und übt.) Das ist normal. 750 1:16:49,940 --> 1:17:54,930 (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) Oh, weiter so. 751 1:17:54,940 --> 1:17:57,930 Halt ein. 752 1:17:57,940 --> 1:18:00,930 Ich muss mich auch ein Beater kümmern zur Seite. 753 1:18:00,940 --> 1:18:04,930 Das werden wir jetzt sehen, verdammtes Geschäft. 754 1:18:04,940 --> 1:18:08,930 Dann nehmen diese Stöße. 755 1:18:08,940 --> 1:18:10,940 Lerne. 756 1:18:11,940 --> 1:19:42,940 (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) (Er stöhnt und übt.) Und deswegen ist es...45447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.