All language subtitles for The.Returned.(AKA.Les.Revenants).S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:31,440 SETE ANOS ANTES 2 00:00:41,400 --> 00:00:42,880 Espera. O que fazes? 3 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 Vou para casa. Acordo �s 5h. 4 00:00:45,200 --> 00:00:48,600 Que estupidez. Vais dormir tr�s horas. O que � isso? 5 00:00:48,760 --> 00:00:50,760 Mais vale n�o dormir. � muito melhor. 6 00:00:50,920 --> 00:00:52,440 Tenho algo bom para isso. 7 00:00:55,960 --> 00:00:59,120 Tenho de dormir. Estou de servi�o desde segunda. 8 00:01:01,120 --> 00:01:04,880 A noite ainda � uma crian�a. N�o ficas para o fogo de artif�cio? 9 00:01:05,480 --> 00:01:07,000 Vou v�-lo de casa. 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,840 Mas tu est�s � vontade. N�o te prendas. 11 00:01:10,360 --> 00:01:12,360 Vi-te a olhar para a Branca de Neve. 12 00:01:12,520 --> 00:01:13,960 Est�s com ci�mes. Adoro! 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,920 V� l�, fica. Vou mostrar-te os meus superpoderes. 14 00:01:18,920 --> 00:01:20,920 O Batman n�o tem superpoderes. 15 00:01:21,080 --> 00:01:23,640 Tem muito dinheiro e algumas engenhocas. 16 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Boa noite. 17 00:01:27,600 --> 00:01:29,560 V� l�, Julie! 18 00:01:32,840 --> 00:01:34,680 Desiludes-me, Catwoman. 19 00:01:35,400 --> 00:01:36,880 Mas voltarei a ver-te. 20 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Pronto, j� passou. 21 00:02:40,040 --> 00:02:42,280 PRESENTE 22 00:02:45,920 --> 00:02:47,240 Ol�, Julie. 23 00:02:47,720 --> 00:02:51,480 Repare nesta multid�o. Toda a gente gostava do Sr. Costa. 24 00:02:52,320 --> 00:02:54,680 - O menino n�o veio? - N�o. 25 00:02:55,360 --> 00:02:57,560 Os funerais n�o s�o para as crian�as. 26 00:02:57,720 --> 00:02:59,040 � verdade. 27 00:02:59,200 --> 00:03:01,280 - Bom dia, Laure, Thomas. - Sr. Padre. 28 00:03:02,120 --> 00:03:05,000 � um prazer ver um sorriso no rosto da Ad�le. 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,120 H� muito que n�o a via t�o radiante. 30 00:03:08,280 --> 00:03:10,520 - Bom dia. - Bom dia, Pierre. 31 00:03:20,120 --> 00:03:23,040 Bom dia, Ad�le. Soube do seu casamento. 32 00:03:23,760 --> 00:03:25,640 - Felicidades. - Obrigada. 33 00:03:29,200 --> 00:03:30,560 Ol�, Lili. 34 00:03:33,600 --> 00:03:34,920 Est� tudo bem? 35 00:03:37,720 --> 00:03:40,680 - A Camille est� bem? - Ficou em casa. 36 00:03:48,520 --> 00:03:50,400 Achas que pode haver outros? 37 00:03:52,400 --> 00:03:55,680 - Porque perguntas isso? - A L�na acha que viu um. 38 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 - Onde o viste? - No Lake Pub. 39 00:04:01,440 --> 00:04:04,640 E se houver mais? E se a Camille n�o for a �nica? 40 00:04:05,720 --> 00:04:07,240 � poss�vel, mas... 41 00:04:07,400 --> 00:04:10,400 Se for o caso, ela j� n�o ter� de se esconder. 42 00:04:11,360 --> 00:04:12,920 Por agora, deve esconder-se. 43 00:04:16,320 --> 00:04:19,120 - Ela odeia ficar em casa. - Eu entendo... 44 00:04:19,280 --> 00:04:21,240 Como se isso fosse ajudar. 45 00:04:24,960 --> 00:04:27,240 O que sabes sobre esse homem? 46 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 Chama-se Simon. 47 00:04:32,240 --> 00:04:33,680 Vou averiguar. 48 00:04:37,280 --> 00:04:40,720 Michel Costa nasceu aqui e morreu aqui. 49 00:04:40,880 --> 00:04:43,800 Com ele, encerra-se um cap�tulo da hist�ria da vila. 50 00:04:44,920 --> 00:04:47,800 Aquele que foi professor de muitos de n�s, 51 00:04:48,920 --> 00:04:51,760 deixar� um grande vazio nos nossos cora��es 52 00:04:52,440 --> 00:04:55,960 pela sua generosidade, pela sua personalidade 53 00:04:56,920 --> 00:05:00,280 e pelo seu humanismo, que nos tocou profundamente. 54 00:05:02,920 --> 00:05:05,000 Sabe a novidade da Lucy Clarsen? 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,080 Quem? 56 00:05:07,240 --> 00:05:10,680 Uma rapariga que trabalhava no bar, o Lake Pub. 57 00:05:11,400 --> 00:05:13,440 Ela estava a voltar para casa, 58 00:05:14,040 --> 00:05:17,160 e um tipo agrediu-a brutalmente no t�nel. 59 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 Comeu-lhe o est�mago. 60 00:05:23,200 --> 00:05:25,920 Come�ou outra vez, como h� sete anos. 61 00:05:26,080 --> 00:05:29,200 Lembra-se? At� tive pesadelos... O que tem ela? 62 00:05:30,560 --> 00:05:32,880 O Michel sempre mostrou muita coragem. 63 00:05:33,560 --> 00:05:38,200 N�o deixemos que o seu �ltimo ato mude a imagem que temos dele. 64 00:05:39,960 --> 00:05:44,480 Passou a maior parte da vida sem o seu grande amor, Viviane, 65 00:05:44,640 --> 00:05:46,200 que nos deixou muito cedo. 66 00:05:46,360 --> 00:05:49,120 Mas, ao contr�rio do que o Michel pensava, 67 00:05:49,800 --> 00:05:53,640 sei que agora se reencontraram e que continuar�o juntos 68 00:05:53,800 --> 00:05:57,160 um caminho interrompido demasiado cedo. 69 00:07:17,920 --> 00:07:19,240 D�s-me uma passa? 70 00:07:21,400 --> 00:07:23,120 Tens medo que apanhe cancro? 71 00:07:29,960 --> 00:07:31,280 Obrigada. 72 00:07:34,640 --> 00:07:36,000 N�o digas � tua m�e. 73 00:07:41,520 --> 00:07:42,920 Tu e a m�e separaram-se? 74 00:07:44,480 --> 00:07:45,920 N�o, porque dizes isso? 75 00:07:48,240 --> 00:07:50,480 Est�s simp�tico com ela. � estranho. 76 00:07:54,040 --> 00:07:57,560 E vi que dormes no quarto de h�spedes. � �bvio. 77 00:08:02,120 --> 00:08:06,000 Digamos que, depois de algum tempo, fizemos uma pausa. 78 00:08:07,000 --> 00:08:08,320 Desde h� muito tempo? 79 00:08:09,960 --> 00:08:11,280 Dois anos. 80 00:08:14,440 --> 00:08:17,560 - Onde moras? - Na vila. Tenho um est�dio. 81 00:08:22,840 --> 00:08:24,320 Foste tu que a deixaste? 82 00:08:25,480 --> 00:08:26,800 N�o, nem por isso. 83 00:08:28,560 --> 00:08:31,400 As coisas complicaram-se depois do acidente. 84 00:08:32,920 --> 00:08:35,440 Eu andava descontrolado, e a tua m�e fartou-se. 85 00:08:38,960 --> 00:08:40,760 N�o deve ter sido f�cil. 86 00:08:41,440 --> 00:08:42,760 N�o. 87 00:08:44,840 --> 00:08:46,760 Especialmente para a tua irm�. 88 00:08:47,960 --> 00:08:50,720 Eu sei. Tamb�m perdi a minha irm�. 89 00:08:59,000 --> 00:09:00,960 - Tens fome? - Sim. 90 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - A colher de pau? Que confus�o! - Ali. 91 00:09:06,920 --> 00:09:08,360 Cheg�mos! 92 00:09:11,640 --> 00:09:13,120 - Tudo bem? - �timo. 93 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 Vou trocar-me. Tenho aulas. 94 00:09:38,400 --> 00:09:39,720 Entra. 95 00:09:48,680 --> 00:09:51,320 �s muito bonita. Os rapazes devem gostar de ti. 96 00:09:56,120 --> 00:09:58,240 - J� dormiste com o Fr�d�ric? - O qu�? 97 00:09:59,000 --> 00:10:01,440 - N�o estamos juntos. - Porqu�? 98 00:10:02,200 --> 00:10:05,680 Gostavas dele, na altura. E ele gostava de ti. 99 00:10:07,840 --> 00:10:09,280 Mas fizemos um acordo. 100 00:10:09,440 --> 00:10:11,840 Depois do acidente, tinham o campo livre. 101 00:10:15,520 --> 00:10:19,120 Depois da escola, vou ao Lake Pub ver se encontro o tal rapaz. 102 00:10:19,960 --> 00:10:24,400 Est� bem. Depois, conta-me. Talvez possamos abrir um clube. 103 00:10:28,600 --> 00:10:29,920 O que � isso? 104 00:10:32,880 --> 00:10:34,200 � uma cicatriz? 105 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 Posso mudar de roupa? 106 00:10:45,720 --> 00:10:47,200 Continua a descer. 107 00:10:47,360 --> 00:10:49,760 Sim, dois metros desde ontem. 108 00:10:50,360 --> 00:10:52,760 Quando foi a �ltima inspe��o da barragem? 109 00:10:53,480 --> 00:10:56,680 H� dois anos. N�o encontraram nada de anormal. 110 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Vai demorar muito? 111 00:11:04,280 --> 00:11:05,600 � dif�cil dizer. 112 00:11:06,520 --> 00:11:09,440 - Tr�s dias, quatro no m�ximo. - A s�rio? 113 00:11:11,560 --> 00:11:12,960 � uma superf�cie grande. 114 00:11:15,800 --> 00:11:18,400 Pronto. Os rob�s est�o a postos. 115 00:11:21,400 --> 00:11:23,440 Se houver uma falha, v�o encontr�-la. 116 00:11:31,480 --> 00:11:34,560 - Quando poderei sair? - Daqui a algumas horas. 117 00:11:35,120 --> 00:11:37,840 Mais cedo se disser o seu nome verdadeiro. 118 00:11:38,880 --> 00:11:40,920 Voltaremos a cham�-lo em breve. 119 00:11:42,240 --> 00:11:43,640 Precisamos de uma morada. 120 00:11:44,720 --> 00:11:46,160 N�o tenho. 121 00:11:48,000 --> 00:11:51,240 Para onde pensa ir? Tem onde dormir, ao menos? 122 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Eu desenrasco-me. 123 00:11:55,640 --> 00:11:59,520 N�o pode deixar a vila. Se desaparecer, ter� problemas. 124 00:12:01,400 --> 00:12:03,800 Bem, levem-no para a cela. 125 00:12:17,040 --> 00:12:19,440 - Estou? - Pierre, fala o Bruno, da esquadra. 126 00:12:19,600 --> 00:12:22,000 - Incomodo? - De todo. O que se passa? 127 00:12:22,160 --> 00:12:23,560 Uma ovelha tresmalhada 128 00:12:23,720 --> 00:12:25,880 que vai precisar de si. - O que fez ele? 129 00:12:26,040 --> 00:12:28,520 Bateu no empregado do caf� com um copo. 130 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 A s�rio? 131 00:12:30,440 --> 00:12:32,480 Seria melhor se o viesse buscar. 132 00:12:32,640 --> 00:12:35,320 - Diz que se chama Simon Dela�tre. - Certo. 133 00:12:36,000 --> 00:12:37,640 At� logo. E obrigado. 134 00:12:50,080 --> 00:12:52,200 - Volto daqui a meia hora. - Est� bem. 135 00:12:52,360 --> 00:12:54,240 Ficam bem? At� logo. 136 00:12:55,080 --> 00:12:56,440 E ir�amos para onde? 137 00:12:57,120 --> 00:12:59,640 N�o sei. Para qualquer lado. 138 00:13:00,480 --> 00:13:02,760 Para onde n�o saibam quem ela �, 139 00:13:02,920 --> 00:13:06,680 onde a Camille possa viver normalmente, sem correr riscos. 140 00:13:06,840 --> 00:13:08,560 - Poder�amos respirar. - N�o sei. 141 00:13:10,040 --> 00:13:13,200 - Vou andando. At� logo. - Espera, eu levo-te. 142 00:13:13,800 --> 00:13:15,120 Se quiseres. 143 00:13:19,120 --> 00:13:21,640 Pensa nisso. � uma oportunidade para a Camille. 144 00:13:23,360 --> 00:13:25,120 E para n�s dois tamb�m. 145 00:13:46,040 --> 00:13:47,360 Entre. 146 00:13:50,560 --> 00:13:53,720 Nada. Ningu�m viu nada. � um lugar deserto � noite. 147 00:13:53,880 --> 00:13:56,960 - Certo. - Pod�amos interrogar a Julie Meyer. 148 00:13:59,480 --> 00:14:00,960 Aquela mulher que... 149 00:14:01,520 --> 00:14:04,880 O dossi� diz que foi agredida no mesmo lugar, h� sete anos. 150 00:14:05,040 --> 00:14:08,160 - Chamam-lhe "Petisco" porque... - Eu conhe�o o caso. 151 00:14:10,040 --> 00:14:12,400 Talvez se lembre de alguma coisa agora. 152 00:14:13,720 --> 00:14:15,240 Posso ir interrog�-la. 153 00:14:17,440 --> 00:14:19,680 - Tem certeza? - Sim. 154 00:14:22,320 --> 00:14:23,640 Est� bem. 155 00:14:31,680 --> 00:14:33,280 N�o, eu vou sozinha. 156 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 Trata das informa��es sobre a Lucy Clarsen. 157 00:14:36,440 --> 00:14:37,760 Est� bem. 158 00:14:59,400 --> 00:15:00,720 Ent�o, adeus. 159 00:15:02,440 --> 00:15:03,760 Espera. 160 00:15:05,600 --> 00:15:07,840 Falaste a algu�m do regresso da Camille? 161 00:15:08,760 --> 00:15:12,480 Sim, contei a um monte de gente e criei um clube de f�s. 162 00:15:16,040 --> 00:15:18,400 N�o sou est�pida. N�o contarei a ningu�m. 163 00:15:18,560 --> 00:15:20,080 E ningu�m acreditaria. 164 00:15:22,640 --> 00:15:26,120 A tua m�e e eu decidimos que devemos sair daqui pela Camille. 165 00:15:26,280 --> 00:15:28,880 Aqui, as coisas s�o muito complicadas para ela. 166 00:15:29,040 --> 00:15:31,160 E para mim? N�o � complicado para mim? 167 00:15:31,320 --> 00:15:34,880 V� l�, para com isso! � mais dif�cil para ela. 168 00:15:35,040 --> 00:15:38,080 E, se vivermos noutro lado, tudo ser� perfeito? 169 00:15:39,440 --> 00:15:40,800 N�o fa�o ideia. 170 00:15:41,640 --> 00:15:44,760 S� sei que aqui n�o � poss�vel. Lamento, mas � assim. 171 00:15:56,960 --> 00:15:58,320 Ol�. 172 00:15:59,080 --> 00:16:00,800 Voltaste a falar com o teu pai? 173 00:16:49,320 --> 00:16:50,640 O que fazes aqui? 174 00:16:52,200 --> 00:16:54,040 - Faz muito tempo. - Sim. 175 00:16:55,400 --> 00:16:56,920 - Tudo bem? - Tudo bem. 176 00:16:58,520 --> 00:17:00,000 Posso entrar? 177 00:17:00,160 --> 00:17:01,560 N�o � boa altura. 178 00:17:04,320 --> 00:17:06,960 - Sabes o que aconteceu � Lucy? - O que queres? 179 00:17:09,040 --> 00:17:11,560 - A investiga��o... - Porque n�o vieste antes? 180 00:17:13,080 --> 00:17:16,720 N�o me vieste ver. Nem uma �nica vez, em sete anos. 181 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 Disseste-me para n�o vir. 182 00:17:22,200 --> 00:17:23,800 N�o tenho nada a dizer. 183 00:17:58,360 --> 00:18:00,560 Podemos passar na associa��o para comer. 184 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Pode descansar l�. Temos um dormit�rio para visitas. 185 00:18:12,640 --> 00:18:14,560 Podemos dar-lhe algum dinheiro. 186 00:18:16,840 --> 00:18:18,960 Quem � voc�? O Pai Natal? 187 00:18:20,520 --> 00:18:24,080 Tento ajudar pessoas que se desviaram da sua trajet�ria. 188 00:18:26,320 --> 00:18:28,920 - Acha que � o meu caso? - N�o sei. 189 00:18:29,720 --> 00:18:31,240 � o seu caso? 190 00:18:37,480 --> 00:18:39,080 Conhece a Ad�le Werther? 191 00:18:40,160 --> 00:18:43,120 Um pouco. Por aqui, todos conhecem a hist�ria dela. 192 00:18:44,520 --> 00:18:45,920 Que hist�ria? 193 00:18:47,240 --> 00:18:49,560 O noivo dela morreu no dia do casamento. 194 00:18:55,720 --> 00:18:57,200 Sabe o que lhe aconteceu? 195 00:18:58,640 --> 00:19:00,200 Foi atropelado por um carro. 196 00:19:02,280 --> 00:19:03,720 Conhecia-o? 197 00:19:06,040 --> 00:19:09,320 Tenho a impress�o de que nunca o vi. 198 00:19:09,480 --> 00:19:11,440 - Mora aqui h� muito tempo? - Sim. 199 00:19:13,280 --> 00:19:14,600 Mas tive de partir. 200 00:19:16,680 --> 00:19:19,840 - Posso perguntar porqu�? - Eu fico aqui. 201 00:19:20,680 --> 00:19:22,000 Deixe-me aqui. 202 00:19:24,240 --> 00:19:26,560 Espere, Simon. Eu posso ajud�-lo. 203 00:19:27,720 --> 00:19:29,080 Acho que n�o. 204 00:19:29,840 --> 00:19:32,160 Venha � M�o Estendida se mudar de ideias. 205 00:20:03,960 --> 00:20:05,320 Que tal estou? 206 00:20:07,800 --> 00:20:09,600 - Isso � da L�na. - Sim. 207 00:20:10,760 --> 00:20:12,080 Fica-me bem? 208 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 Posso ir comprar do teu tamanho. 209 00:20:16,560 --> 00:20:17,920 Posso ir contigo? 210 00:20:19,760 --> 00:20:21,080 Por favor. 211 00:20:21,680 --> 00:20:25,000 N�o demoramos. E n�o h� ningu�m a esta hora. 212 00:21:20,520 --> 00:21:22,920 Ningu�m a seguiu desde o bar. 213 00:21:25,680 --> 00:21:27,760 Ela entra, e 20 minutos depois... 214 00:21:36,080 --> 00:21:37,400 Volta atr�s. 215 00:21:41,120 --> 00:21:44,080 Tent�mos fazer zoom, aumentar a luminosidade... 216 00:21:45,160 --> 00:21:46,760 mas n�o fez grande coisa. 217 00:21:49,800 --> 00:21:52,760 Ponham mais um agente no caso. Obrigado. Continuem. 218 00:21:52,920 --> 00:21:54,240 Sim, Capit�o. 219 00:21:56,960 --> 00:21:58,400 Onde est� ele? 220 00:21:58,560 --> 00:22:00,800 Aquele que agrediu o empregado do caf�. 221 00:22:04,280 --> 00:22:07,440 A investiga��o acabou. N�o havia raz�o para det�-lo. 222 00:22:07,600 --> 00:22:09,640 - � o protocolo. - Estou-me a cagar. 223 00:22:09,800 --> 00:22:13,280 Temos um crime nas m�os, e libertou o �nico suspeito. 224 00:22:13,440 --> 00:22:15,760 - N�o sabia. - Um tipo que agrediu algu�m 225 00:22:15,920 --> 00:22:19,520 ap�s a tentativa de homic�dio. N�o vale a pena investigar? 226 00:22:19,680 --> 00:22:22,200 Disse-lhe que n�o podia sair da vila. 227 00:22:22,360 --> 00:22:25,320 E, naturalmente, disse-lhe em que hotel vai ficar. 228 00:22:38,000 --> 00:22:40,240 Sim, est� bem. 229 00:22:42,040 --> 00:22:45,080 Mant�m-me a par. Eu volto a ligar. 230 00:22:57,080 --> 00:22:58,560 Bom dia, Capit�o. 231 00:22:59,640 --> 00:23:00,960 Posso ajud�-lo? 232 00:23:02,440 --> 00:23:05,400 O tipo que foi buscar h� pouco, onde est�? 233 00:23:06,440 --> 00:23:07,760 O Simon? 234 00:23:09,440 --> 00:23:11,960 N�o sei. Propus-lhe vir para a associa��o, 235 00:23:12,120 --> 00:23:13,920 mas ele tinha algo para fazer. 236 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 - O qu�? - N�o lhe perguntei. 237 00:23:16,880 --> 00:23:20,920 Mas duvido que me respondesse. Ele n�o � muito falador. 238 00:23:21,080 --> 00:23:24,040 Por�m, ele falou-me da Ad�le. 239 00:23:25,040 --> 00:23:26,400 Ela conhece-o? 240 00:23:31,400 --> 00:23:33,960 Posso perguntar qual � o seu interesse nele? 241 00:23:36,320 --> 00:23:38,520 Se o vir, avise-me. 242 00:23:39,760 --> 00:23:41,840 Caso contr�rio, serei c�mplice dele? 243 00:23:42,320 --> 00:23:43,640 Sim. 244 00:24:03,160 --> 00:24:04,800 Estava mesmo a pensar em ti. 245 00:24:05,800 --> 00:24:08,760 � essa a ideia. Pensas em mim, e eu apare�o. 246 00:24:09,800 --> 00:24:11,120 � pr�tico. 247 00:24:12,000 --> 00:24:13,520 Mas talvez n�o dure. 248 00:24:14,080 --> 00:24:15,400 Porqu�? 249 00:24:16,760 --> 00:24:18,080 Ser� que devo ir embora? 250 00:24:19,240 --> 00:24:20,720 N�o sou eu que decido. 251 00:24:23,040 --> 00:24:24,520 Tu n�o precisas de mim. 252 00:24:25,720 --> 00:24:28,200 - Tens o Thomas. - Conhece-lo? 253 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 Ele parece tratar-te bem. 254 00:24:33,800 --> 00:24:35,120 Ama-lo? 255 00:24:37,400 --> 00:24:38,720 Sim. 256 00:24:39,680 --> 00:24:41,000 Mas tamb�m te amo a ti. 257 00:24:41,960 --> 00:24:43,280 Eu estou morto. 258 00:24:45,000 --> 00:24:47,320 Voltaste para me dizeres que te esque�a? 259 00:24:47,480 --> 00:24:50,200 - N�o parece uma boa t�tica. - Desculpa. 260 00:24:57,360 --> 00:25:01,160 Antes de ires, quero que conhe�as uma pessoa. 261 00:25:10,440 --> 00:25:13,480 Julie, � a Menina Payet. Sei que est� em casa. 262 00:25:15,640 --> 00:25:18,360 - Sim? - Porque esteve aqui a Pol�cia? 263 00:25:18,520 --> 00:25:19,840 N�o � da sua conta. 264 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 - Ele est� ilegal? - Quem? 265 00:25:22,160 --> 00:25:24,720 O menino. Adotou-o clandestinamente? 266 00:25:24,880 --> 00:25:27,640 Vi uma reportagem na TV. Sei que � isso. 267 00:25:27,800 --> 00:25:30,200 V� demasiada TV. Ele � da fam�lia. 268 00:25:30,360 --> 00:25:33,360 Prove-o. Sei que est� a mentir. Isso � ilegal. 269 00:25:34,080 --> 00:25:37,440 Lamento, mas terei de denunci�-la. Para bem da crian�a. 270 00:25:37,600 --> 00:25:39,480 - E para o seu. - Saia daqui! 271 00:25:40,720 --> 00:25:43,080 Se ele estiver a� amanh�, chamo a Pol�cia! 272 00:25:43,240 --> 00:25:44,560 Qual � a sua? 273 00:25:46,200 --> 00:25:48,760 Que louca! Desapare�a. 274 00:25:53,520 --> 00:25:55,760 - Honorin. - Lucas. 275 00:25:56,720 --> 00:25:59,240 - Alexandre. - Audrey. 276 00:26:00,000 --> 00:26:01,360 Sacha. 277 00:26:02,480 --> 00:26:03,800 Thomas. 278 00:26:04,480 --> 00:26:06,000 Caroline. 279 00:26:06,920 --> 00:26:09,360 - Daphn�. - Ma�ena. 280 00:26:09,520 --> 00:26:10,880 Alice. 281 00:26:11,600 --> 00:26:12,920 Camille. 282 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 C�line. 283 00:26:15,960 --> 00:26:17,360 Carole. 284 00:26:17,520 --> 00:26:18,840 Eva. 285 00:26:19,920 --> 00:26:21,240 Pauline. 286 00:26:21,760 --> 00:26:23,120 Anouk. 287 00:26:23,680 --> 00:26:25,080 � linda, n�o �? 288 00:26:43,640 --> 00:26:44,960 O que achas desta? 289 00:26:46,240 --> 00:26:47,560 � bonita, n�o �? 290 00:26:51,240 --> 00:26:52,600 Tamb�m gosto desta. 291 00:26:53,480 --> 00:26:54,800 Olha. 292 00:26:56,880 --> 00:26:59,040 Este... � muito bonito. 293 00:27:00,160 --> 00:27:02,080 - � bonito. - � lindo, n�o �? 294 00:27:04,680 --> 00:27:06,600 Tamb�m vou experimentar a saia. 295 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 Obrigada. 296 00:27:11,680 --> 00:27:13,640 - Com licen�a. Posso? - Claro. 297 00:27:13,800 --> 00:27:15,360 - Obrigada. - Claire? 298 00:27:20,480 --> 00:27:22,640 - Tudo bem? - Sim. 299 00:27:24,760 --> 00:27:27,520 - O Pierre contou-te sobre n�s? - N�o. 300 00:27:28,960 --> 00:27:30,320 Esperamos um filho. 301 00:27:32,720 --> 00:27:34,960 Isso � fant�stico. Felicidades. 302 00:27:37,680 --> 00:27:40,520 - Tudo bem? N�o pareces bem. - Estou bem. 303 00:27:41,720 --> 00:27:43,480 Porque j� n�o vens �s reuni�es? 304 00:27:44,960 --> 00:27:46,360 � por causa do J�r�me? 305 00:27:47,000 --> 00:27:48,960 N�o, de todo. 306 00:27:53,360 --> 00:27:54,720 Est�o separados? 307 00:27:56,440 --> 00:27:59,600 Toda a gente sabe. � uma vila pequena. 308 00:27:59,760 --> 00:28:02,840 E sabemos como foi para ti e para a L�na. 309 00:28:03,000 --> 00:28:05,280 Obrigada, Sandrine. �s muito gentil. 310 00:28:13,400 --> 00:28:14,720 Ol�, minha senhora. 311 00:28:17,800 --> 00:28:19,400 Sou a Alice, prima da L�na. 312 00:28:23,720 --> 00:28:25,600 Bem me parecia que era da fam�lia. 313 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 Bem... 314 00:28:31,960 --> 00:28:33,280 Vou andando. 315 00:28:33,760 --> 00:28:35,080 Depois ligas-me? 316 00:28:35,640 --> 00:28:37,440 Sim. At� breve. 317 00:28:39,040 --> 00:28:41,360 - Adeus, Alice. - Adeus, minha senhora. 318 00:28:50,320 --> 00:28:51,720 � a m�e da Audrey? 319 00:28:53,240 --> 00:28:54,560 Sim. 320 00:29:03,960 --> 00:29:05,440 Desculpa, o Toni est�? 321 00:29:06,720 --> 00:29:08,040 N�o sei. 322 00:29:08,480 --> 00:29:11,080 - N�o te queria assustar. - N�o faz mal. 323 00:29:12,360 --> 00:29:15,680 - Sou o irm�o mais velho dele. - N�o s�o nada parecidos. 324 00:29:16,600 --> 00:29:17,920 Merda! 325 00:29:32,160 --> 00:29:33,800 Cheira mal aqui. 326 00:29:33,960 --> 00:29:35,480 N�o sei o que se passa. 327 00:29:36,840 --> 00:29:40,640 O canalizador s� vem amanh�. Os esgotos est�o entupidos. 328 00:29:42,600 --> 00:29:45,400 Lembras-te do tipo estranho que veio c� ontem? 329 00:29:45,560 --> 00:29:47,280 Cabelo escuro, falei com ele. 330 00:29:48,120 --> 00:29:49,800 Sim, vagamente. 331 00:29:49,960 --> 00:29:52,320 - Conhece-lo? - N�o. 332 00:29:52,480 --> 00:29:55,720 - J� o tinhas visto? - N�o, acho que n�o. 333 00:29:57,720 --> 00:29:59,920 Por acaso, sabes onde mora? 334 00:30:01,200 --> 00:30:03,920 - N�o o conhe�o, j� disse! - N�o te enerves. 335 00:30:05,080 --> 00:30:07,840 - Avisas-me se ele voltar? - Sim. 336 00:30:14,880 --> 00:30:16,760 N�o sabia que tinhas um irm�o. 337 00:30:17,920 --> 00:30:20,440 - Bem, n�o te esque�as. - N�o. 338 00:30:22,360 --> 00:30:23,720 - Adeus. - Adeus. 339 00:30:26,000 --> 00:30:27,320 O que fazes aqui? 340 00:30:27,720 --> 00:30:30,440 Ela parece simp�tica. Como se chama? 341 00:30:31,840 --> 00:30:33,560 Volta para casa. � mais seguro. 342 00:30:34,920 --> 00:30:36,480 Estou farto de estar sozinho. 343 00:30:36,640 --> 00:30:39,200 Antes, estavas tu e a m�e. Agora, estou sozinho. 344 00:30:40,760 --> 00:30:42,720 - Vais para casa em breve? - N�o sei. 345 00:30:45,720 --> 00:30:47,720 Pod�amos ir ca�ar juntos. 346 00:30:48,840 --> 00:30:51,240 - Ainda gostas disso? - Agora nem tanto. 347 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Vi que cuidaste da minha ca�adeira. Est� impec�vel. 348 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Pod�amos ir amanh�. 349 00:31:02,800 --> 00:31:05,920 N�o sei. Tenho muito trabalho no bar agora. 350 00:31:06,520 --> 00:31:08,480 - Eu ajudo-te. - N�o. 351 00:31:10,560 --> 00:31:11,920 N�o me podes ajudar. 352 00:31:17,880 --> 00:31:19,760 Volta para casa. � melhor assim. 353 00:31:27,160 --> 00:31:29,320 N�o acredito que �s o patr�o disto. 354 00:31:32,680 --> 00:31:34,040 A m�e ficaria orgulhosa. 355 00:31:34,200 --> 00:31:36,280 N�o sou o patr�o. Sou o gerente. 356 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 � quase o mesmo. 357 00:31:53,160 --> 00:31:54,520 Vou andando. 358 00:31:57,080 --> 00:31:58,400 Adeus. 359 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Vou andando. 360 00:32:31,960 --> 00:32:33,440 Tranca a porta, est� bem? 361 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 Bom dia, meu menino. 362 00:33:16,760 --> 00:33:18,080 H� algum problema? 363 00:33:18,920 --> 00:33:20,400 Ela saiu? 364 00:33:20,560 --> 00:33:22,440 Entra. Deves ter fome. 365 00:33:22,600 --> 00:33:25,720 Fa�o-te qualquer coisa. O que te apetece comer? 366 00:33:46,640 --> 00:33:48,280 - Bom dia, L�na. - Bom dia. 367 00:33:50,240 --> 00:33:53,640 - J� n�o dou explica��es. - Eu sei. Eu desisti. 368 00:33:54,280 --> 00:33:56,000 Olha, queres entrar? 369 00:33:56,160 --> 00:34:00,440 Na verdade, procuro algu�m que a conhece. Chama-se Simon. 370 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 - O Simon? - Conhece-o? 371 00:34:03,320 --> 00:34:05,840 Perguntou-me por si. Veio v�-la? 372 00:34:06,600 --> 00:34:09,440 - N�o. - Mas ele diz-lhe alguma coisa? 373 00:34:09,600 --> 00:34:11,800 - Onde o viste? - No Lake Pub, ontem. 374 00:34:12,360 --> 00:34:14,320 - E falaste com ele? - Sim. 375 00:34:14,840 --> 00:34:17,160 Preciso de falar com ele. Sabe onde mora? 376 00:34:17,320 --> 00:34:20,080 N�o sei de quem falas. Acho que n�o o conhe�o. 377 00:34:48,960 --> 00:34:50,840 Afinal, posso ficar alguns dias? 378 00:34:52,680 --> 00:34:54,000 Muito bem. 379 00:34:54,680 --> 00:34:56,000 Seja bem-vindo. 380 00:34:58,680 --> 00:35:02,360 Venha comigo. Vou mostrar-lhe onde vai dormir. 381 00:35:04,000 --> 00:35:06,760 - Deu com isto facilmente? - Sim. 382 00:35:19,000 --> 00:35:20,320 Pronto. 383 00:35:21,520 --> 00:35:23,040 Escolha a cama que quiser. 384 00:35:23,200 --> 00:35:26,640 N�o t�m um aspeto confort�vel, mas dorme-se bem. 385 00:35:27,160 --> 00:35:28,520 Serve perfeitamente. 386 00:35:34,600 --> 00:35:37,440 - Acredita em Deus? - Nem por isso. 387 00:35:39,640 --> 00:35:42,040 Mas acredita na ressurrei��o, certo? 388 00:35:45,560 --> 00:35:46,920 Eu acredito. 389 00:35:50,680 --> 00:35:52,000 E ent�o? 390 00:35:52,640 --> 00:35:55,160 Acha que pode acontecer a qualquer um? 391 00:35:57,560 --> 00:36:00,560 - No caso dele... - Talvez voc� n�o seja qualquer um. 392 00:36:03,440 --> 00:36:06,240 Simon... n�o se preocupe. 393 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 Estou certo de que tudo ficar� mais claro. 394 00:36:11,400 --> 00:36:12,720 N�o estar� sozinho. 395 00:36:13,240 --> 00:36:15,480 Eu, pelo menos, n�o o abandonarei. 396 00:37:09,000 --> 00:37:10,320 Victor? 397 00:37:12,720 --> 00:37:14,040 Victor. 398 00:40:05,160 --> 00:40:06,600 Pronto. J� passou. 399 00:41:26,800 --> 00:41:28,840 Desculpa, n�o te queria incomodar. 400 00:41:29,760 --> 00:41:31,080 N�o me incomodas. 401 00:41:35,360 --> 00:41:37,400 Ent�o, j� pensaste? 402 00:41:40,240 --> 00:41:41,560 N�o sei. 403 00:41:43,040 --> 00:41:46,480 A Camille tem o ambiente dela aqui. N�o sei se ser� boa ideia. 404 00:41:49,080 --> 00:41:50,400 Achas mesmo? 405 00:41:53,440 --> 00:41:55,560 Acho que tudo mudou para ela aqui. 406 00:41:56,360 --> 00:41:57,920 J� n�o tem la�os aqui. 407 00:42:01,040 --> 00:42:02,440 E n�s tamb�m n�o. 408 00:42:05,400 --> 00:42:06,720 Cheiras bem. 409 00:42:11,480 --> 00:42:12,800 Amo-te, Claire. 410 00:42:22,040 --> 00:42:23,400 Desculpa. 411 00:42:24,920 --> 00:42:26,760 - Desculpa, �... - N�o faz mal. 412 00:42:27,560 --> 00:42:28,880 � demasiado cedo. 413 00:42:45,440 --> 00:42:47,040 Queres vir fumar um cigarro? 414 00:42:47,880 --> 00:42:50,680 - O que foi? � por causa do teu pai? - Deixa-me. 415 00:43:09,960 --> 00:43:11,280 Fr�d�ric? 416 00:43:14,680 --> 00:43:16,960 Sou a Alice, prima da L�na. 417 00:43:18,040 --> 00:43:19,360 Ela est� aqui? 418 00:43:20,280 --> 00:43:22,680 - Sim. - D�s-me um cigarro? 419 00:43:24,080 --> 00:43:25,400 Sim. 420 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 Obrigada. 421 00:43:39,040 --> 00:43:40,440 Espera, n�o est� aceso. 422 00:43:45,360 --> 00:43:47,560 - �s prima da L�na? - Sim. 423 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 Ela nunca falou de mim? 424 00:43:50,800 --> 00:43:52,120 N�o. 425 00:43:55,080 --> 00:43:58,400 Em contrapartida, ela falou-me muito de ti. 426 00:44:04,760 --> 00:44:07,640 - Querias esconder a tua prima? - Ol�, L�na. 427 00:44:08,560 --> 00:44:11,520 - Tinhas raz�o. Este s�tio � fixe. - O que bebes? 428 00:44:11,680 --> 00:44:14,280 - O mesmo que tu. - Voc�s s�o parecidas. 429 00:44:15,520 --> 00:44:17,160 Os meus pais sabem que vieste? 430 00:44:18,960 --> 00:44:20,360 Sim, claro. 431 00:44:21,440 --> 00:44:23,680 Eles n�o te deixariam sair. Tens 15 anos. 432 00:44:24,400 --> 00:44:26,040 Tens 15 anos? 433 00:44:27,600 --> 00:44:30,000 - Devias ir para casa. - Sen�o o qu�? 434 00:44:30,520 --> 00:44:32,200 Sen�o, ligo-lhes imediatamente. 435 00:44:32,360 --> 00:44:35,240 - L�na, ent�o? - Fica fora disto, est� bem? 436 00:44:36,080 --> 00:44:37,720 Queres que eu v�, n�o �? 437 00:44:38,280 --> 00:44:40,760 Que te deixe com o Fr�d�ric e os teus amigos? 438 00:44:41,720 --> 00:44:44,440 - Sim. - Eu quero que fiques, est� bem? 439 00:44:49,480 --> 00:44:50,840 Porque a chateias? 440 00:45:31,720 --> 00:45:34,320 O que est�s a fazer? O que tens? 441 00:46:23,920 --> 00:46:25,280 - Que foi? - O que � isso? 442 00:46:37,520 --> 00:46:39,000 L�na! 443 00:48:28,000 --> 00:48:30,240 Tradu��o: Joana Lima Martins 31508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.