Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:31,440
SETE ANOS ANTES
2
00:00:41,400 --> 00:00:42,880
Espera. O que fazes?
3
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
Vou para casa. Acordo �s 5h.
4
00:00:45,200 --> 00:00:48,600
Que estupidez. Vais dormir
tr�s horas. O que � isso?
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,760
Mais vale n�o dormir.
� muito melhor.
6
00:00:50,920 --> 00:00:52,440
Tenho algo bom para isso.
7
00:00:55,960 --> 00:00:59,120
Tenho de dormir. Estou
de servi�o desde segunda.
8
00:01:01,120 --> 00:01:04,880
A noite ainda � uma crian�a. N�o
ficas para o fogo de artif�cio?
9
00:01:05,480 --> 00:01:07,000
Vou v�-lo de casa.
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,840
Mas tu est�s � vontade.
N�o te prendas.
11
00:01:10,360 --> 00:01:12,360
Vi-te a olhar para
a Branca de Neve.
12
00:01:12,520 --> 00:01:13,960
Est�s com ci�mes. Adoro!
13
00:01:14,120 --> 00:01:17,920
V� l�, fica. Vou mostrar-te
os meus superpoderes.
14
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
O Batman n�o tem superpoderes.
15
00:01:21,080 --> 00:01:23,640
Tem muito dinheiro
e algumas engenhocas.
16
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Boa noite.
17
00:01:27,600 --> 00:01:29,560
V� l�, Julie!
18
00:01:32,840 --> 00:01:34,680
Desiludes-me, Catwoman.
19
00:01:35,400 --> 00:01:36,880
Mas voltarei a ver-te.
20
00:02:26,720 --> 00:02:28,040
Pronto, j� passou.
21
00:02:40,040 --> 00:02:42,280
PRESENTE
22
00:02:45,920 --> 00:02:47,240
Ol�, Julie.
23
00:02:47,720 --> 00:02:51,480
Repare nesta multid�o. Toda
a gente gostava do Sr. Costa.
24
00:02:52,320 --> 00:02:54,680
- O menino n�o veio?
- N�o.
25
00:02:55,360 --> 00:02:57,560
Os funerais n�o
s�o para as crian�as.
26
00:02:57,720 --> 00:02:59,040
� verdade.
27
00:02:59,200 --> 00:03:01,280
- Bom dia, Laure, Thomas.
- Sr. Padre.
28
00:03:02,120 --> 00:03:05,000
� um prazer ver um sorriso
no rosto da Ad�le.
29
00:03:06,040 --> 00:03:08,120
H� muito que n�o
a via t�o radiante.
30
00:03:08,280 --> 00:03:10,520
- Bom dia.
- Bom dia, Pierre.
31
00:03:20,120 --> 00:03:23,040
Bom dia, Ad�le.
Soube do seu casamento.
32
00:03:23,760 --> 00:03:25,640
- Felicidades.
- Obrigada.
33
00:03:29,200 --> 00:03:30,560
Ol�, Lili.
34
00:03:33,600 --> 00:03:34,920
Est� tudo bem?
35
00:03:37,720 --> 00:03:40,680
- A Camille est� bem?
- Ficou em casa.
36
00:03:48,520 --> 00:03:50,400
Achas que pode haver outros?
37
00:03:52,400 --> 00:03:55,680
- Porque perguntas isso?
- A L�na acha que viu um.
38
00:03:57,440 --> 00:03:59,520
- Onde o viste?
- No Lake Pub.
39
00:04:01,440 --> 00:04:04,640
E se houver mais? E se
a Camille n�o for a �nica?
40
00:04:05,720 --> 00:04:07,240
� poss�vel, mas...
41
00:04:07,400 --> 00:04:10,400
Se for o caso, ela j�
n�o ter� de se esconder.
42
00:04:11,360 --> 00:04:12,920
Por agora, deve esconder-se.
43
00:04:16,320 --> 00:04:19,120
- Ela odeia ficar em casa.
- Eu entendo...
44
00:04:19,280 --> 00:04:21,240
Como se isso fosse ajudar.
45
00:04:24,960 --> 00:04:27,240
O que sabes sobre esse homem?
46
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
Chama-se Simon.
47
00:04:32,240 --> 00:04:33,680
Vou averiguar.
48
00:04:37,280 --> 00:04:40,720
Michel Costa nasceu aqui
e morreu aqui.
49
00:04:40,880 --> 00:04:43,800
Com ele, encerra-se um
cap�tulo da hist�ria da vila.
50
00:04:44,920 --> 00:04:47,800
Aquele que foi professor
de muitos de n�s,
51
00:04:48,920 --> 00:04:51,760
deixar� um grande vazio
nos nossos cora��es
52
00:04:52,440 --> 00:04:55,960
pela sua generosidade,
pela sua personalidade
53
00:04:56,920 --> 00:05:00,280
e pelo seu humanismo,
que nos tocou profundamente.
54
00:05:02,920 --> 00:05:05,000
Sabe a novidade
da Lucy Clarsen?
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,080
Quem?
56
00:05:07,240 --> 00:05:10,680
Uma rapariga que trabalhava
no bar, o Lake Pub.
57
00:05:11,400 --> 00:05:13,440
Ela estava a voltar para casa,
58
00:05:14,040 --> 00:05:17,160
e um tipo agrediu-a
brutalmente no t�nel.
59
00:05:19,280 --> 00:05:21,080
Comeu-lhe o est�mago.
60
00:05:23,200 --> 00:05:25,920
Come�ou outra vez,
como h� sete anos.
61
00:05:26,080 --> 00:05:29,200
Lembra-se? At� tive
pesadelos... O que tem ela?
62
00:05:30,560 --> 00:05:32,880
O Michel sempre mostrou
muita coragem.
63
00:05:33,560 --> 00:05:38,200
N�o deixemos que o seu �ltimo
ato mude a imagem que temos dele.
64
00:05:39,960 --> 00:05:44,480
Passou a maior parte da vida
sem o seu grande amor, Viviane,
65
00:05:44,640 --> 00:05:46,200
que nos deixou muito cedo.
66
00:05:46,360 --> 00:05:49,120
Mas, ao contr�rio
do que o Michel pensava,
67
00:05:49,800 --> 00:05:53,640
sei que agora se reencontraram
e que continuar�o juntos
68
00:05:53,800 --> 00:05:57,160
um caminho interrompido
demasiado cedo.
69
00:07:17,920 --> 00:07:19,240
D�s-me uma passa?
70
00:07:21,400 --> 00:07:23,120
Tens medo que apanhe cancro?
71
00:07:29,960 --> 00:07:31,280
Obrigada.
72
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
N�o digas � tua m�e.
73
00:07:41,520 --> 00:07:42,920
Tu e a m�e separaram-se?
74
00:07:44,480 --> 00:07:45,920
N�o, porque dizes isso?
75
00:07:48,240 --> 00:07:50,480
Est�s simp�tico
com ela. � estranho.
76
00:07:54,040 --> 00:07:57,560
E vi que dormes no quarto
de h�spedes. � �bvio.
77
00:08:02,120 --> 00:08:06,000
Digamos que, depois de algum
tempo, fizemos uma pausa.
78
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
Desde h� muito tempo?
79
00:08:09,960 --> 00:08:11,280
Dois anos.
80
00:08:14,440 --> 00:08:17,560
- Onde moras?
- Na vila. Tenho um est�dio.
81
00:08:22,840 --> 00:08:24,320
Foste tu que a deixaste?
82
00:08:25,480 --> 00:08:26,800
N�o, nem por isso.
83
00:08:28,560 --> 00:08:31,400
As coisas complicaram-se
depois do acidente.
84
00:08:32,920 --> 00:08:35,440
Eu andava descontrolado,
e a tua m�e fartou-se.
85
00:08:38,960 --> 00:08:40,760
N�o deve ter sido f�cil.
86
00:08:41,440 --> 00:08:42,760
N�o.
87
00:08:44,840 --> 00:08:46,760
Especialmente para a tua irm�.
88
00:08:47,960 --> 00:08:50,720
Eu sei. Tamb�m
perdi a minha irm�.
89
00:08:59,000 --> 00:09:00,960
- Tens fome?
- Sim.
90
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- A colher de pau? Que confus�o!
- Ali.
91
00:09:06,920 --> 00:09:08,360
Cheg�mos!
92
00:09:11,640 --> 00:09:13,120
- Tudo bem?
- �timo.
93
00:09:14,320 --> 00:09:15,840
Vou trocar-me. Tenho aulas.
94
00:09:38,400 --> 00:09:39,720
Entra.
95
00:09:48,680 --> 00:09:51,320
�s muito bonita.
Os rapazes devem gostar de ti.
96
00:09:56,120 --> 00:09:58,240
- J� dormiste com o Fr�d�ric?
- O qu�?
97
00:09:59,000 --> 00:10:01,440
- N�o estamos juntos.
- Porqu�?
98
00:10:02,200 --> 00:10:05,680
Gostavas dele, na altura.
E ele gostava de ti.
99
00:10:07,840 --> 00:10:09,280
Mas fizemos um acordo.
100
00:10:09,440 --> 00:10:11,840
Depois do acidente,
tinham o campo livre.
101
00:10:15,520 --> 00:10:19,120
Depois da escola, vou ao Lake
Pub ver se encontro o tal rapaz.
102
00:10:19,960 --> 00:10:24,400
Est� bem. Depois, conta-me.
Talvez possamos abrir um clube.
103
00:10:28,600 --> 00:10:29,920
O que � isso?
104
00:10:32,880 --> 00:10:34,200
� uma cicatriz?
105
00:10:35,640 --> 00:10:37,040
Posso mudar de roupa?
106
00:10:45,720 --> 00:10:47,200
Continua a descer.
107
00:10:47,360 --> 00:10:49,760
Sim, dois metros desde ontem.
108
00:10:50,360 --> 00:10:52,760
Quando foi
a �ltima inspe��o da barragem?
109
00:10:53,480 --> 00:10:56,680
H� dois anos. N�o
encontraram nada de anormal.
110
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Vai demorar muito?
111
00:11:04,280 --> 00:11:05,600
� dif�cil dizer.
112
00:11:06,520 --> 00:11:09,440
- Tr�s dias, quatro no m�ximo.
- A s�rio?
113
00:11:11,560 --> 00:11:12,960
� uma superf�cie grande.
114
00:11:15,800 --> 00:11:18,400
Pronto. Os rob�s
est�o a postos.
115
00:11:21,400 --> 00:11:23,440
Se houver uma
falha, v�o encontr�-la.
116
00:11:31,480 --> 00:11:34,560
- Quando poderei sair?
- Daqui a algumas horas.
117
00:11:35,120 --> 00:11:37,840
Mais cedo se disser o
seu nome verdadeiro.
118
00:11:38,880 --> 00:11:40,920
Voltaremos a
cham�-lo em breve.
119
00:11:42,240 --> 00:11:43,640
Precisamos de uma morada.
120
00:11:44,720 --> 00:11:46,160
N�o tenho.
121
00:11:48,000 --> 00:11:51,240
Para onde pensa ir?
Tem onde dormir, ao menos?
122
00:11:52,800 --> 00:11:54,120
Eu desenrasco-me.
123
00:11:55,640 --> 00:11:59,520
N�o pode deixar a vila. Se
desaparecer, ter� problemas.
124
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
Bem, levem-no para a cela.
125
00:12:17,040 --> 00:12:19,440
- Estou?
- Pierre, fala o Bruno, da esquadra.
126
00:12:19,600 --> 00:12:22,000
- Incomodo?
- De todo. O que se passa?
127
00:12:22,160 --> 00:12:23,560
Uma ovelha tresmalhada
128
00:12:23,720 --> 00:12:25,880
que vai precisar de si.
- O que fez ele?
129
00:12:26,040 --> 00:12:28,520
Bateu no empregado do caf�
com um copo.
130
00:12:28,680 --> 00:12:30,280
A s�rio?
131
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
Seria melhor se
o viesse buscar.
132
00:12:32,640 --> 00:12:35,320
- Diz que se chama Simon Dela�tre.
- Certo.
133
00:12:36,000 --> 00:12:37,640
At� logo. E obrigado.
134
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
- Volto daqui a meia hora.
- Est� bem.
135
00:12:52,360 --> 00:12:54,240
Ficam bem? At� logo.
136
00:12:55,080 --> 00:12:56,440
E ir�amos para onde?
137
00:12:57,120 --> 00:12:59,640
N�o sei. Para qualquer lado.
138
00:13:00,480 --> 00:13:02,760
Para onde n�o
saibam quem ela �,
139
00:13:02,920 --> 00:13:06,680
onde a Camille possa viver
normalmente, sem correr riscos.
140
00:13:06,840 --> 00:13:08,560
- Poder�amos respirar.
- N�o sei.
141
00:13:10,040 --> 00:13:13,200
- Vou andando. At� logo.
- Espera, eu levo-te.
142
00:13:13,800 --> 00:13:15,120
Se quiseres.
143
00:13:19,120 --> 00:13:21,640
Pensa nisso. � uma
oportunidade para a Camille.
144
00:13:23,360 --> 00:13:25,120
E para n�s dois tamb�m.
145
00:13:46,040 --> 00:13:47,360
Entre.
146
00:13:50,560 --> 00:13:53,720
Nada. Ningu�m viu nada.
� um lugar deserto � noite.
147
00:13:53,880 --> 00:13:56,960
- Certo.
- Pod�amos interrogar a Julie Meyer.
148
00:13:59,480 --> 00:14:00,960
Aquela mulher que...
149
00:14:01,520 --> 00:14:04,880
O dossi� diz que foi agredida
no mesmo lugar, h� sete anos.
150
00:14:05,040 --> 00:14:08,160
- Chamam-lhe "Petisco" porque...
- Eu conhe�o o caso.
151
00:14:10,040 --> 00:14:12,400
Talvez se lembre
de alguma coisa agora.
152
00:14:13,720 --> 00:14:15,240
Posso ir interrog�-la.
153
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
- Tem certeza?
- Sim.
154
00:14:22,320 --> 00:14:23,640
Est� bem.
155
00:14:31,680 --> 00:14:33,280
N�o, eu vou sozinha.
156
00:14:33,440 --> 00:14:35,920
Trata das informa��es
sobre a Lucy Clarsen.
157
00:14:36,440 --> 00:14:37,760
Est� bem.
158
00:14:59,400 --> 00:15:00,720
Ent�o, adeus.
159
00:15:02,440 --> 00:15:03,760
Espera.
160
00:15:05,600 --> 00:15:07,840
Falaste a algu�m
do regresso da Camille?
161
00:15:08,760 --> 00:15:12,480
Sim, contei a um monte de
gente e criei um clube de f�s.
162
00:15:16,040 --> 00:15:18,400
N�o sou est�pida.
N�o contarei a ningu�m.
163
00:15:18,560 --> 00:15:20,080
E ningu�m acreditaria.
164
00:15:22,640 --> 00:15:26,120
A tua m�e e eu decidimos que
devemos sair daqui pela Camille.
165
00:15:26,280 --> 00:15:28,880
Aqui, as coisas s�o muito
complicadas para ela.
166
00:15:29,040 --> 00:15:31,160
E para mim?
N�o � complicado para mim?
167
00:15:31,320 --> 00:15:34,880
V� l�, para com isso!
� mais dif�cil para ela.
168
00:15:35,040 --> 00:15:38,080
E, se vivermos noutro lado,
tudo ser� perfeito?
169
00:15:39,440 --> 00:15:40,800
N�o fa�o ideia.
170
00:15:41,640 --> 00:15:44,760
S� sei que aqui n�o �
poss�vel. Lamento, mas � assim.
171
00:15:56,960 --> 00:15:58,320
Ol�.
172
00:15:59,080 --> 00:16:00,800
Voltaste a falar
com o teu pai?
173
00:16:49,320 --> 00:16:50,640
O que fazes aqui?
174
00:16:52,200 --> 00:16:54,040
- Faz muito tempo.
- Sim.
175
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
- Tudo bem?
- Tudo bem.
176
00:16:58,520 --> 00:17:00,000
Posso entrar?
177
00:17:00,160 --> 00:17:01,560
N�o � boa altura.
178
00:17:04,320 --> 00:17:06,960
- Sabes o que aconteceu � Lucy?
- O que queres?
179
00:17:09,040 --> 00:17:11,560
- A investiga��o...
- Porque n�o vieste antes?
180
00:17:13,080 --> 00:17:16,720
N�o me vieste ver. Nem
uma �nica vez, em sete anos.
181
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
Disseste-me para n�o vir.
182
00:17:22,200 --> 00:17:23,800
N�o tenho nada a dizer.
183
00:17:58,360 --> 00:18:00,560
Podemos passar
na associa��o para comer.
184
00:18:03,160 --> 00:18:06,520
Pode descansar l�. Temos
um dormit�rio para visitas.
185
00:18:12,640 --> 00:18:14,560
Podemos dar-lhe
algum dinheiro.
186
00:18:16,840 --> 00:18:18,960
Quem � voc�? O Pai Natal?
187
00:18:20,520 --> 00:18:24,080
Tento ajudar pessoas que se
desviaram da sua trajet�ria.
188
00:18:26,320 --> 00:18:28,920
- Acha que � o meu caso?
- N�o sei.
189
00:18:29,720 --> 00:18:31,240
� o seu caso?
190
00:18:37,480 --> 00:18:39,080
Conhece a Ad�le Werther?
191
00:18:40,160 --> 00:18:43,120
Um pouco. Por aqui, todos
conhecem a hist�ria dela.
192
00:18:44,520 --> 00:18:45,920
Que hist�ria?
193
00:18:47,240 --> 00:18:49,560
O noivo dela
morreu no dia do casamento.
194
00:18:55,720 --> 00:18:57,200
Sabe o que lhe aconteceu?
195
00:18:58,640 --> 00:19:00,200
Foi atropelado por um carro.
196
00:19:02,280 --> 00:19:03,720
Conhecia-o?
197
00:19:06,040 --> 00:19:09,320
Tenho a impress�o
de que nunca o vi.
198
00:19:09,480 --> 00:19:11,440
- Mora aqui h� muito tempo?
- Sim.
199
00:19:13,280 --> 00:19:14,600
Mas tive de partir.
200
00:19:16,680 --> 00:19:19,840
- Posso perguntar porqu�?
- Eu fico aqui.
201
00:19:20,680 --> 00:19:22,000
Deixe-me aqui.
202
00:19:24,240 --> 00:19:26,560
Espere, Simon.
Eu posso ajud�-lo.
203
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
Acho que n�o.
204
00:19:29,840 --> 00:19:32,160
Venha � M�o Estendida
se mudar de ideias.
205
00:20:03,960 --> 00:20:05,320
Que tal estou?
206
00:20:07,800 --> 00:20:09,600
- Isso � da L�na.
- Sim.
207
00:20:10,760 --> 00:20:12,080
Fica-me bem?
208
00:20:14,200 --> 00:20:16,400
Posso ir comprar
do teu tamanho.
209
00:20:16,560 --> 00:20:17,920
Posso ir contigo?
210
00:20:19,760 --> 00:20:21,080
Por favor.
211
00:20:21,680 --> 00:20:25,000
N�o demoramos.
E n�o h� ningu�m a esta hora.
212
00:21:20,520 --> 00:21:22,920
Ningu�m a seguiu desde o bar.
213
00:21:25,680 --> 00:21:27,760
Ela entra, e 20
minutos depois...
214
00:21:36,080 --> 00:21:37,400
Volta atr�s.
215
00:21:41,120 --> 00:21:44,080
Tent�mos fazer zoom,
aumentar a luminosidade...
216
00:21:45,160 --> 00:21:46,760
mas n�o fez grande coisa.
217
00:21:49,800 --> 00:21:52,760
Ponham mais um agente no caso.
Obrigado. Continuem.
218
00:21:52,920 --> 00:21:54,240
Sim, Capit�o.
219
00:21:56,960 --> 00:21:58,400
Onde est� ele?
220
00:21:58,560 --> 00:22:00,800
Aquele que agrediu
o empregado do caf�.
221
00:22:04,280 --> 00:22:07,440
A investiga��o acabou.
N�o havia raz�o para det�-lo.
222
00:22:07,600 --> 00:22:09,640
- � o protocolo.
- Estou-me a cagar.
223
00:22:09,800 --> 00:22:13,280
Temos um crime nas m�os,
e libertou o �nico suspeito.
224
00:22:13,440 --> 00:22:15,760
- N�o sabia.
- Um tipo que agrediu algu�m
225
00:22:15,920 --> 00:22:19,520
ap�s a tentativa de homic�dio.
N�o vale a pena investigar?
226
00:22:19,680 --> 00:22:22,200
Disse-lhe que n�o
podia sair da vila.
227
00:22:22,360 --> 00:22:25,320
E, naturalmente, disse-lhe
em que hotel vai ficar.
228
00:22:38,000 --> 00:22:40,240
Sim, est� bem.
229
00:22:42,040 --> 00:22:45,080
Mant�m-me a
par. Eu volto a ligar.
230
00:22:57,080 --> 00:22:58,560
Bom dia, Capit�o.
231
00:22:59,640 --> 00:23:00,960
Posso ajud�-lo?
232
00:23:02,440 --> 00:23:05,400
O tipo que foi buscar
h� pouco, onde est�?
233
00:23:06,440 --> 00:23:07,760
O Simon?
234
00:23:09,440 --> 00:23:11,960
N�o sei. Propus-lhe
vir para a associa��o,
235
00:23:12,120 --> 00:23:13,920
mas ele tinha algo para fazer.
236
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
- O qu�?
- N�o lhe perguntei.
237
00:23:16,880 --> 00:23:20,920
Mas duvido que me respondesse.
Ele n�o � muito falador.
238
00:23:21,080 --> 00:23:24,040
Por�m, ele falou-me da Ad�le.
239
00:23:25,040 --> 00:23:26,400
Ela conhece-o?
240
00:23:31,400 --> 00:23:33,960
Posso perguntar
qual � o seu interesse nele?
241
00:23:36,320 --> 00:23:38,520
Se o vir, avise-me.
242
00:23:39,760 --> 00:23:41,840
Caso contr�rio,
serei c�mplice dele?
243
00:23:42,320 --> 00:23:43,640
Sim.
244
00:24:03,160 --> 00:24:04,800
Estava mesmo a pensar em ti.
245
00:24:05,800 --> 00:24:08,760
� essa a ideia.
Pensas em mim, e eu apare�o.
246
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
� pr�tico.
247
00:24:12,000 --> 00:24:13,520
Mas talvez n�o dure.
248
00:24:14,080 --> 00:24:15,400
Porqu�?
249
00:24:16,760 --> 00:24:18,080
Ser� que devo ir embora?
250
00:24:19,240 --> 00:24:20,720
N�o sou eu que decido.
251
00:24:23,040 --> 00:24:24,520
Tu n�o precisas de mim.
252
00:24:25,720 --> 00:24:28,200
- Tens o Thomas.
- Conhece-lo?
253
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
Ele parece tratar-te bem.
254
00:24:33,800 --> 00:24:35,120
Ama-lo?
255
00:24:37,400 --> 00:24:38,720
Sim.
256
00:24:39,680 --> 00:24:41,000
Mas tamb�m te amo a ti.
257
00:24:41,960 --> 00:24:43,280
Eu estou morto.
258
00:24:45,000 --> 00:24:47,320
Voltaste para me dizeres
que te esque�a?
259
00:24:47,480 --> 00:24:50,200
- N�o parece uma boa t�tica.
- Desculpa.
260
00:24:57,360 --> 00:25:01,160
Antes de ires,
quero que conhe�as uma pessoa.
261
00:25:10,440 --> 00:25:13,480
Julie, � a Menina Payet.
Sei que est� em casa.
262
00:25:15,640 --> 00:25:18,360
- Sim?
- Porque esteve aqui a Pol�cia?
263
00:25:18,520 --> 00:25:19,840
N�o � da sua conta.
264
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
- Ele est� ilegal?
- Quem?
265
00:25:22,160 --> 00:25:24,720
O menino. Adotou-o
clandestinamente?
266
00:25:24,880 --> 00:25:27,640
Vi uma reportagem na TV.
Sei que � isso.
267
00:25:27,800 --> 00:25:30,200
V� demasiada
TV. Ele � da fam�lia.
268
00:25:30,360 --> 00:25:33,360
Prove-o. Sei que est�
a mentir. Isso � ilegal.
269
00:25:34,080 --> 00:25:37,440
Lamento, mas terei de
denunci�-la. Para bem da crian�a.
270
00:25:37,600 --> 00:25:39,480
- E para o seu.
- Saia daqui!
271
00:25:40,720 --> 00:25:43,080
Se ele estiver a� amanh�,
chamo a Pol�cia!
272
00:25:43,240 --> 00:25:44,560
Qual � a sua?
273
00:25:46,200 --> 00:25:48,760
Que louca! Desapare�a.
274
00:25:53,520 --> 00:25:55,760
- Honorin.
- Lucas.
275
00:25:56,720 --> 00:25:59,240
- Alexandre.
- Audrey.
276
00:26:00,000 --> 00:26:01,360
Sacha.
277
00:26:02,480 --> 00:26:03,800
Thomas.
278
00:26:04,480 --> 00:26:06,000
Caroline.
279
00:26:06,920 --> 00:26:09,360
- Daphn�.
- Ma�ena.
280
00:26:09,520 --> 00:26:10,880
Alice.
281
00:26:11,600 --> 00:26:12,920
Camille.
282
00:26:13,920 --> 00:26:15,240
C�line.
283
00:26:15,960 --> 00:26:17,360
Carole.
284
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
Eva.
285
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
Pauline.
286
00:26:21,760 --> 00:26:23,120
Anouk.
287
00:26:23,680 --> 00:26:25,080
� linda, n�o �?
288
00:26:43,640 --> 00:26:44,960
O que achas desta?
289
00:26:46,240 --> 00:26:47,560
� bonita, n�o �?
290
00:26:51,240 --> 00:26:52,600
Tamb�m gosto desta.
291
00:26:53,480 --> 00:26:54,800
Olha.
292
00:26:56,880 --> 00:26:59,040
Este... � muito bonito.
293
00:27:00,160 --> 00:27:02,080
- � bonito.
- � lindo, n�o �?
294
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
Tamb�m vou
experimentar a saia.
295
00:27:09,000 --> 00:27:10,400
Obrigada.
296
00:27:11,680 --> 00:27:13,640
- Com licen�a. Posso?
- Claro.
297
00:27:13,800 --> 00:27:15,360
- Obrigada.
- Claire?
298
00:27:20,480 --> 00:27:22,640
- Tudo bem?
- Sim.
299
00:27:24,760 --> 00:27:27,520
- O Pierre contou-te sobre n�s?
- N�o.
300
00:27:28,960 --> 00:27:30,320
Esperamos um filho.
301
00:27:32,720 --> 00:27:34,960
Isso � fant�stico.
Felicidades.
302
00:27:37,680 --> 00:27:40,520
- Tudo bem? N�o pareces bem.
- Estou bem.
303
00:27:41,720 --> 00:27:43,480
Porque j� n�o
vens �s reuni�es?
304
00:27:44,960 --> 00:27:46,360
� por causa do J�r�me?
305
00:27:47,000 --> 00:27:48,960
N�o, de todo.
306
00:27:53,360 --> 00:27:54,720
Est�o separados?
307
00:27:56,440 --> 00:27:59,600
Toda a gente sabe.
� uma vila pequena.
308
00:27:59,760 --> 00:28:02,840
E sabemos como foi para ti
e para a L�na.
309
00:28:03,000 --> 00:28:05,280
Obrigada, Sandrine.
�s muito gentil.
310
00:28:13,400 --> 00:28:14,720
Ol�, minha senhora.
311
00:28:17,800 --> 00:28:19,400
Sou a Alice, prima da L�na.
312
00:28:23,720 --> 00:28:25,600
Bem me parecia
que era da fam�lia.
313
00:28:27,920 --> 00:28:29,280
Bem...
314
00:28:31,960 --> 00:28:33,280
Vou andando.
315
00:28:33,760 --> 00:28:35,080
Depois ligas-me?
316
00:28:35,640 --> 00:28:37,440
Sim. At� breve.
317
00:28:39,040 --> 00:28:41,360
- Adeus, Alice.
- Adeus, minha senhora.
318
00:28:50,320 --> 00:28:51,720
� a m�e da Audrey?
319
00:28:53,240 --> 00:28:54,560
Sim.
320
00:29:03,960 --> 00:29:05,440
Desculpa, o Toni est�?
321
00:29:06,720 --> 00:29:08,040
N�o sei.
322
00:29:08,480 --> 00:29:11,080
- N�o te queria assustar.
- N�o faz mal.
323
00:29:12,360 --> 00:29:15,680
- Sou o irm�o mais velho dele.
- N�o s�o nada parecidos.
324
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
Merda!
325
00:29:32,160 --> 00:29:33,800
Cheira mal aqui.
326
00:29:33,960 --> 00:29:35,480
N�o sei o que se passa.
327
00:29:36,840 --> 00:29:40,640
O canalizador s� vem amanh�.
Os esgotos est�o entupidos.
328
00:29:42,600 --> 00:29:45,400
Lembras-te do tipo estranho
que veio c� ontem?
329
00:29:45,560 --> 00:29:47,280
Cabelo escuro, falei com ele.
330
00:29:48,120 --> 00:29:49,800
Sim, vagamente.
331
00:29:49,960 --> 00:29:52,320
- Conhece-lo?
- N�o.
332
00:29:52,480 --> 00:29:55,720
- J� o tinhas visto?
- N�o, acho que n�o.
333
00:29:57,720 --> 00:29:59,920
Por acaso, sabes onde mora?
334
00:30:01,200 --> 00:30:03,920
- N�o o conhe�o, j� disse!
- N�o te enerves.
335
00:30:05,080 --> 00:30:07,840
- Avisas-me se ele voltar?
- Sim.
336
00:30:14,880 --> 00:30:16,760
N�o sabia que tinhas um irm�o.
337
00:30:17,920 --> 00:30:20,440
- Bem, n�o te esque�as.
- N�o.
338
00:30:22,360 --> 00:30:23,720
- Adeus.
- Adeus.
339
00:30:26,000 --> 00:30:27,320
O que fazes aqui?
340
00:30:27,720 --> 00:30:30,440
Ela parece simp�tica.
Como se chama?
341
00:30:31,840 --> 00:30:33,560
Volta para casa.
� mais seguro.
342
00:30:34,920 --> 00:30:36,480
Estou farto de estar sozinho.
343
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
Antes, estavas tu e a m�e.
Agora, estou sozinho.
344
00:30:40,760 --> 00:30:42,720
- Vais para casa em breve?
- N�o sei.
345
00:30:45,720 --> 00:30:47,720
Pod�amos ir ca�ar juntos.
346
00:30:48,840 --> 00:30:51,240
- Ainda gostas disso?
- Agora nem tanto.
347
00:30:55,080 --> 00:30:58,000
Vi que cuidaste da minha
ca�adeira. Est� impec�vel.
348
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Pod�amos ir amanh�.
349
00:31:02,800 --> 00:31:05,920
N�o sei. Tenho muito
trabalho no bar agora.
350
00:31:06,520 --> 00:31:08,480
- Eu ajudo-te.
- N�o.
351
00:31:10,560 --> 00:31:11,920
N�o me podes ajudar.
352
00:31:17,880 --> 00:31:19,760
Volta para casa.
� melhor assim.
353
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
N�o acredito que
�s o patr�o disto.
354
00:31:32,680 --> 00:31:34,040
A m�e ficaria orgulhosa.
355
00:31:34,200 --> 00:31:36,280
N�o sou o patr�o.
Sou o gerente.
356
00:31:38,480 --> 00:31:39,880
� quase o mesmo.
357
00:31:53,160 --> 00:31:54,520
Vou andando.
358
00:31:57,080 --> 00:31:58,400
Adeus.
359
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Vou andando.
360
00:32:31,960 --> 00:32:33,440
Tranca a porta, est� bem?
361
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
Bom dia, meu menino.
362
00:33:16,760 --> 00:33:18,080
H� algum problema?
363
00:33:18,920 --> 00:33:20,400
Ela saiu?
364
00:33:20,560 --> 00:33:22,440
Entra. Deves ter fome.
365
00:33:22,600 --> 00:33:25,720
Fa�o-te qualquer coisa.
O que te apetece comer?
366
00:33:46,640 --> 00:33:48,280
- Bom dia, L�na.
- Bom dia.
367
00:33:50,240 --> 00:33:53,640
- J� n�o dou explica��es.
- Eu sei. Eu desisti.
368
00:33:54,280 --> 00:33:56,000
Olha, queres entrar?
369
00:33:56,160 --> 00:34:00,440
Na verdade, procuro algu�m
que a conhece. Chama-se Simon.
370
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
- O Simon?
- Conhece-o?
371
00:34:03,320 --> 00:34:05,840
Perguntou-me
por si. Veio v�-la?
372
00:34:06,600 --> 00:34:09,440
- N�o.
- Mas ele diz-lhe alguma coisa?
373
00:34:09,600 --> 00:34:11,800
- Onde o viste?
- No Lake Pub, ontem.
374
00:34:12,360 --> 00:34:14,320
- E falaste com ele?
- Sim.
375
00:34:14,840 --> 00:34:17,160
Preciso de falar com ele.
Sabe onde mora?
376
00:34:17,320 --> 00:34:20,080
N�o sei de quem falas.
Acho que n�o o conhe�o.
377
00:34:48,960 --> 00:34:50,840
Afinal, posso
ficar alguns dias?
378
00:34:52,680 --> 00:34:54,000
Muito bem.
379
00:34:54,680 --> 00:34:56,000
Seja bem-vindo.
380
00:34:58,680 --> 00:35:02,360
Venha comigo. Vou
mostrar-lhe onde vai dormir.
381
00:35:04,000 --> 00:35:06,760
- Deu com isto facilmente?
- Sim.
382
00:35:19,000 --> 00:35:20,320
Pronto.
383
00:35:21,520 --> 00:35:23,040
Escolha a cama que quiser.
384
00:35:23,200 --> 00:35:26,640
N�o t�m um aspeto confort�vel,
mas dorme-se bem.
385
00:35:27,160 --> 00:35:28,520
Serve perfeitamente.
386
00:35:34,600 --> 00:35:37,440
- Acredita em Deus?
- Nem por isso.
387
00:35:39,640 --> 00:35:42,040
Mas acredita na
ressurrei��o, certo?
388
00:35:45,560 --> 00:35:46,920
Eu acredito.
389
00:35:50,680 --> 00:35:52,000
E ent�o?
390
00:35:52,640 --> 00:35:55,160
Acha que pode acontecer
a qualquer um?
391
00:35:57,560 --> 00:36:00,560
- No caso dele...
- Talvez voc� n�o seja qualquer um.
392
00:36:03,440 --> 00:36:06,240
Simon... n�o se preocupe.
393
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
Estou certo de que tudo
ficar� mais claro.
394
00:36:11,400 --> 00:36:12,720
N�o estar� sozinho.
395
00:36:13,240 --> 00:36:15,480
Eu, pelo menos,
n�o o abandonarei.
396
00:37:09,000 --> 00:37:10,320
Victor?
397
00:37:12,720 --> 00:37:14,040
Victor.
398
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Pronto. J� passou.
399
00:41:26,800 --> 00:41:28,840
Desculpa, n�o te
queria incomodar.
400
00:41:29,760 --> 00:41:31,080
N�o me incomodas.
401
00:41:35,360 --> 00:41:37,400
Ent�o, j� pensaste?
402
00:41:40,240 --> 00:41:41,560
N�o sei.
403
00:41:43,040 --> 00:41:46,480
A Camille tem o ambiente dela
aqui. N�o sei se ser� boa ideia.
404
00:41:49,080 --> 00:41:50,400
Achas mesmo?
405
00:41:53,440 --> 00:41:55,560
Acho que tudo
mudou para ela aqui.
406
00:41:56,360 --> 00:41:57,920
J� n�o tem la�os aqui.
407
00:42:01,040 --> 00:42:02,440
E n�s tamb�m n�o.
408
00:42:05,400 --> 00:42:06,720
Cheiras bem.
409
00:42:11,480 --> 00:42:12,800
Amo-te, Claire.
410
00:42:22,040 --> 00:42:23,400
Desculpa.
411
00:42:24,920 --> 00:42:26,760
- Desculpa, �...
- N�o faz mal.
412
00:42:27,560 --> 00:42:28,880
� demasiado cedo.
413
00:42:45,440 --> 00:42:47,040
Queres vir fumar um cigarro?
414
00:42:47,880 --> 00:42:50,680
- O que foi? � por causa do teu pai?
- Deixa-me.
415
00:43:09,960 --> 00:43:11,280
Fr�d�ric?
416
00:43:14,680 --> 00:43:16,960
Sou a Alice, prima da L�na.
417
00:43:18,040 --> 00:43:19,360
Ela est� aqui?
418
00:43:20,280 --> 00:43:22,680
- Sim.
- D�s-me um cigarro?
419
00:43:24,080 --> 00:43:25,400
Sim.
420
00:43:29,400 --> 00:43:30,720
Obrigada.
421
00:43:39,040 --> 00:43:40,440
Espera, n�o est� aceso.
422
00:43:45,360 --> 00:43:47,560
- �s prima da L�na?
- Sim.
423
00:43:48,560 --> 00:43:50,080
Ela nunca falou de mim?
424
00:43:50,800 --> 00:43:52,120
N�o.
425
00:43:55,080 --> 00:43:58,400
Em contrapartida,
ela falou-me muito de ti.
426
00:44:04,760 --> 00:44:07,640
- Querias esconder a tua prima?
- Ol�, L�na.
427
00:44:08,560 --> 00:44:11,520
- Tinhas raz�o. Este s�tio � fixe.
- O que bebes?
428
00:44:11,680 --> 00:44:14,280
- O mesmo que tu.
- Voc�s s�o parecidas.
429
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Os meus pais sabem que vieste?
430
00:44:18,960 --> 00:44:20,360
Sim, claro.
431
00:44:21,440 --> 00:44:23,680
Eles n�o te deixariam sair.
Tens 15 anos.
432
00:44:24,400 --> 00:44:26,040
Tens 15 anos?
433
00:44:27,600 --> 00:44:30,000
- Devias ir para casa.
- Sen�o o qu�?
434
00:44:30,520 --> 00:44:32,200
Sen�o, ligo-lhes
imediatamente.
435
00:44:32,360 --> 00:44:35,240
- L�na, ent�o?
- Fica fora disto, est� bem?
436
00:44:36,080 --> 00:44:37,720
Queres que eu v�, n�o �?
437
00:44:38,280 --> 00:44:40,760
Que te deixe com o Fr�d�ric
e os teus amigos?
438
00:44:41,720 --> 00:44:44,440
- Sim.
- Eu quero que fiques, est� bem?
439
00:44:49,480 --> 00:44:50,840
Porque a chateias?
440
00:45:31,720 --> 00:45:34,320
O que est�s a
fazer? O que tens?
441
00:46:23,920 --> 00:46:25,280
- Que foi?
- O que � isso?
442
00:46:37,520 --> 00:46:39,000
L�na!
443
00:48:28,000 --> 00:48:30,240
Tradu��o: Joana Lima Martins
31508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.