Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,680
DEZ ANOS ANTES
2
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
- Trazes-nos outra rodada?
- Sim.
3
00:01:02,800 --> 00:01:04,120
Muito obrigado!
4
00:01:05,240 --> 00:01:07,480
Obrigado. Querem mais?
5
00:01:09,360 --> 00:01:14,000
Ent�o, at� amanh�.
Teremos o casamento do Simon,
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,560
o nosso baixista aprendiz,
e da Ad�le...
7
00:01:19,840 --> 00:01:23,440
a mais bela empregada de
mesa. E este ot�rio apanhou-a.
8
00:01:23,600 --> 00:01:24,960
Obrigado. Adeus!
9
00:01:27,880 --> 00:01:30,360
Podemos tirar uma foto
com a vossa banda?
10
00:01:30,520 --> 00:01:32,360
Claro. Com prazer.
11
00:01:32,520 --> 00:01:33,840
Simon!
12
00:01:34,400 --> 00:01:35,760
J� vou.
13
00:01:36,360 --> 00:01:37,760
Com a Ad�le tamb�m.
14
00:01:57,600 --> 00:02:01,400
- L�na, isso n�o � um brinquedo.
- Tudo bem. N�o se preocupe.
15
00:02:03,760 --> 00:02:05,080
Queres que te ensine?
16
00:02:07,960 --> 00:02:09,320
Assim.
17
00:02:10,840 --> 00:02:12,160
Simon.
18
00:02:13,880 --> 00:02:15,200
V�s? � f�cil.
19
00:02:29,400 --> 00:02:31,440
Merda. Dormimos pouco.
20
00:02:34,520 --> 00:02:37,680
- Dormimos quando estivermos mortos.
- Para!
21
00:02:38,320 --> 00:02:39,920
Tenho de me arranjar.
22
00:02:41,520 --> 00:02:43,280
Levanta-te. Vai-te vestir.
23
00:02:46,240 --> 00:02:48,520
D� azar veres-me
com o vestido.
24
00:02:54,000 --> 00:02:55,320
Eu despacho-me.
25
00:02:58,600 --> 00:02:59,960
O que foi?
26
00:03:00,920 --> 00:03:02,240
Nada.
27
00:03:03,440 --> 00:03:05,120
Tens algo para me dizer?
28
00:03:06,160 --> 00:03:07,480
Sim.
29
00:03:09,120 --> 00:03:11,320
N�o posso dizer agora.
Digo-te logo.
30
00:03:13,120 --> 00:03:16,120
- Para. O que �?
- N�o, esta noite.
31
00:03:17,760 --> 00:03:19,160
O qu�? Est�s gr�vida?
32
00:03:26,800 --> 00:03:28,120
Est�s gr�vida?
33
00:03:29,040 --> 00:03:30,360
Est�s feliz?
34
00:03:39,560 --> 00:03:41,600
Est�s a chorar? Meu amor.
35
00:04:02,040 --> 00:04:03,400
E ent�o?
36
00:04:05,240 --> 00:04:06,600
Isto � rid�culo.
37
00:04:07,480 --> 00:04:10,080
Tem calma, Ad�le.
Ele deve estar a chegar.
38
00:04:11,000 --> 00:04:12,960
- Pe�o desculpa.
- Tudo bem.
39
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
Com licen�a.
40
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
- N�o comes?
- Sim.
41
00:05:55,480 --> 00:05:57,360
- O que faz a m�e?
- N�o sei.
42
00:05:58,280 --> 00:05:59,920
Dormiu mal a noite passada.
43
00:06:00,680 --> 00:06:02,080
Como da �ltima vez?
44
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
N�o, s� est� cansada.
45
00:06:08,440 --> 00:06:09,800
Come.
46
00:06:23,800 --> 00:06:25,120
Est�s bem?
47
00:06:27,200 --> 00:06:28,520
Desculpa.
48
00:06:29,920 --> 00:06:31,600
Vou � igreja sozinho?
49
00:06:32,400 --> 00:06:33,720
N�o, tamb�m vou.
50
00:06:35,040 --> 00:06:36,760
S� preciso de cinco minutos.
51
00:06:43,760 --> 00:06:46,800
- Posso chamar o Dr. Boisseau.
- N�o, eu fico bem.
52
00:06:48,720 --> 00:06:50,200
Podes falar comigo.
53
00:06:57,160 --> 00:06:58,800
- Desculpa.
- N�o.
54
00:06:58,960 --> 00:07:00,560
Eu entendo. N�o te preocupes.
55
00:07:45,040 --> 00:07:46,400
Bom dia.
56
00:07:47,800 --> 00:07:49,120
Fa�a favor.
57
00:07:50,960 --> 00:07:52,400
O que posso comer com isto?
58
00:07:54,600 --> 00:07:55,920
Desapare�a.
59
00:08:06,440 --> 00:08:09,600
S� um bocado de p�o.
Estou faminto.
60
00:08:10,560 --> 00:08:12,440
Disse para
desaparecer, percebeu?
61
00:08:58,560 --> 00:09:00,120
- Desculpa.
- Espera.
62
00:09:01,880 --> 00:09:03,200
Tens medo de mim?
63
00:09:07,560 --> 00:09:08,880
N�o.
64
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
Eu tenho medo de mim.
65
00:09:14,720 --> 00:09:16,320
O que me aconteceu?
66
00:09:19,200 --> 00:09:20,520
Com licen�a.
67
00:09:32,240 --> 00:09:35,160
- De certeza que nunca o tinha visto?
- Nunca.
68
00:09:35,320 --> 00:09:38,320
- Ele acertou-lhe bem.
- Tenho no��o disso.
69
00:09:38,480 --> 00:09:42,000
Vamos ver o v�deo, lan�ar o
alerta e mant�-lo informado.
70
00:09:42,160 --> 00:09:43,480
Pois, claro.
71
00:09:45,720 --> 00:09:47,840
Bom dia. Posso ajud�-la?
72
00:09:50,680 --> 00:09:54,080
Queria saber se comunicaram
o desaparecimento
73
00:09:54,240 --> 00:09:56,920
de um menino, moreno,
74
00:09:57,920 --> 00:10:00,160
com cerca de oito
anos, talvez menos.
75
00:10:01,520 --> 00:10:04,920
- Cabelo castanho, olhos pretos.
- Porque quer saber?
76
00:10:05,680 --> 00:10:09,760
Porque, ontem quando voltava
para casa, vi um menino.
77
00:10:09,920 --> 00:10:12,800
Era tarde, e ele parecia
perdido, por isso vim saber.
78
00:10:12,960 --> 00:10:15,200
N�o perguntou se
estava desaparecido?
79
00:10:15,920 --> 00:10:17,600
N�o, n�o exatamente.
80
00:10:18,200 --> 00:10:19,520
N�o exatamente?
81
00:10:20,560 --> 00:10:22,240
N�o, eu estava no autocarro.
82
00:10:23,240 --> 00:10:25,440
Eu vi-o, simplesmente.
83
00:10:26,440 --> 00:10:28,880
- Questionei-me, mas n�o importa...
- Espere.
84
00:10:32,080 --> 00:10:34,160
Viu a cor dos olhos dele
do autocarro?
85
00:10:35,840 --> 00:10:37,440
Sim.
86
00:10:38,360 --> 00:10:40,360
Podia ter-nos
avisado mais cedo.
87
00:10:42,840 --> 00:10:45,320
Venha. Vou registar
o seu depoimento.
88
00:10:47,840 --> 00:10:49,160
Venha.
89
00:10:51,560 --> 00:10:54,280
- Tenho de prestar um depoimento?
- Claro.
90
00:10:54,440 --> 00:10:56,000
Pode servir como testemunho.
91
00:11:18,040 --> 00:11:19,400
Algu�m quer iogurte?
92
00:11:20,160 --> 00:11:21,480
N�o, obrigado.
93
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
- Camille, queres ch�?
- Sim.
94
00:11:29,440 --> 00:11:30,760
Obrigada.
95
00:11:36,760 --> 00:11:38,280
Queres caf�?
96
00:11:40,000 --> 00:11:42,880
- Ent�o, � assim que vai ser?
- Como assim?
97
00:11:43,040 --> 00:11:46,960
- Vamos fingir que est� tudo normal?
- N�o, n�o est� tudo normal.
98
00:11:47,120 --> 00:11:51,360
E como sabemos que � mesmo ela?
Pode ser um clone ou assim.
99
00:11:51,520 --> 00:11:53,000
- Para, L�na.
- O que foi?
100
00:11:53,160 --> 00:11:55,440
H� quem se fa�a
passar por outros.
101
00:11:55,600 --> 00:11:58,520
- V�s bem que � a Camille.
- Quem havia eu de ser?
102
00:11:59,360 --> 00:12:01,880
Sabes o que sinto?
P�e-te no meu lugar.
103
00:12:02,040 --> 00:12:04,200
N�o me interessa. N�o existes.
104
00:12:04,360 --> 00:12:05,680
J� chega!
105
00:12:24,400 --> 00:12:26,000
Porque descarregas nela?
106
00:12:26,760 --> 00:12:30,800
Merda! Ser� que ningu�m
percebe o que se passa?
107
00:12:30,960 --> 00:12:33,720
Ela n�o pode ter regressado.
N�o � poss�vel!
108
00:12:35,040 --> 00:12:39,040
� como o menino Jesus? Morreu
e depois... ressuscitou?
109
00:12:39,200 --> 00:12:43,280
- Chega, L�na. As pessoas v�o ouvir.
- O qu�? Querem escond�-la?
110
00:12:43,440 --> 00:12:46,520
Que pena. Dev�amos dar
uma festa para celebrar.
111
00:12:46,680 --> 00:12:49,280
- Para imediatamente!
- Vais bater-me outra vez?
112
00:12:52,360 --> 00:12:56,280
N�o sei como � poss�vel, mas sei
que a tua irm� precisa de ti.
113
00:12:57,320 --> 00:13:00,480
A minha irm� morreu. Percebes?
114
00:13:01,320 --> 00:13:02,720
Ela morreu.
115
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
Bom dia. Desculpe.
Conhece a Ad�le Werther?
116
00:13:27,760 --> 00:13:29,840
- Quem?
- A pessoa que morava aqui.
117
00:13:30,000 --> 00:13:33,440
- N�o, apenas arrendei o apartamento.
- H� quanto tempo?
118
00:13:33,600 --> 00:13:36,800
- H� oito ou nove anos.
- Reconhece o nome Simon Dela�tre?
119
00:13:36,960 --> 00:13:39,680
- Ele morava aqui com ela.
- Mal a conheci.
120
00:13:39,840 --> 00:13:42,240
Ocupei o apartamento dela,
vi-a tr�s vezes.
121
00:13:42,400 --> 00:13:45,280
- Lamento.
- Sabe o que aconteceu ao Simon?
122
00:13:46,600 --> 00:13:47,920
Com licen�a. Adeus.
123
00:13:49,200 --> 00:13:51,000
O que se passa com este tipo?
124
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
Victor?
125
00:14:03,280 --> 00:14:06,640
Bem... tens de falar
comigo agora, est� bem?
126
00:14:07,680 --> 00:14:10,520
Estive na esquadra.
N�o h� ningu�m � tua procura.
127
00:14:18,320 --> 00:14:20,480
Tens de me dizer
onde te perdeste.
128
00:14:24,080 --> 00:14:25,440
N�o foi nesta vila?
129
00:14:30,680 --> 00:14:32,400
Percebes franc�s, ou n�o?
130
00:14:43,720 --> 00:14:45,080
N�o posso ficar contigo.
131
00:14:46,560 --> 00:14:49,000
Mesmo se quisesse,
n�o tenho o direito.
132
00:14:54,600 --> 00:14:56,160
E tamb�m...
133
00:14:56,880 --> 00:14:59,440
n�o tenho brinquedos.
Nada para crian�as.
134
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
Vais aborrecer-te comigo, n�o?
135
00:15:34,520 --> 00:15:38,080
Se decidirem at� quinta-feira,
podemos incluir os textos.
136
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
Sim, pode ser na quinta-feira.
137
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Teremos tempo para decidir.
138
00:15:46,840 --> 00:15:49,600
Pe�o desculpa. N�o
gosto de nenhum.
139
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
N�o te preocupes.
Vamos arranjar um.
140
00:15:52,720 --> 00:15:54,280
Tenho de fazer xixi.
141
00:15:54,880 --> 00:15:56,360
A casa de banho �
ali atr�s.
142
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
Pe�o desculpa.
143
00:16:03,440 --> 00:16:04,920
- Estou?
- Capit�o?
144
00:16:05,080 --> 00:16:08,320
Agrediram uma jovem a
noite passada, no t�nel.
145
00:16:09,520 --> 00:16:11,800
Chama-se Lucy Clarsen.
146
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
- Trabalha no Lake Pub.
- Est� viva?
147
00:16:14,120 --> 00:16:16,320
Sim, mas est� em estado grave.
148
00:16:17,800 --> 00:16:21,160
Foi esfaqueada v�rias vezes
e foi mordida na barriga.
149
00:16:21,320 --> 00:16:24,120
- Mordida?
- Sim, parece que ele voltou.
150
00:16:24,840 --> 00:16:27,440
Certo. Comecem a
interrogar os vizinhos.
151
00:16:27,600 --> 00:16:29,160
- J� vou.
- Sim, Capit�o.
152
00:16:35,840 --> 00:16:38,520
- Tenho de ir.
- Alguma emerg�ncia?
153
00:16:40,360 --> 00:16:43,640
- Depois, eu ponho-te a par.
- Sim, pe�o desculpa.
154
00:17:13,880 --> 00:17:17,360
- E continua a descer desde ontem?
- N�o para.
155
00:17:18,880 --> 00:17:22,840
Avise-me se continuar assim.
Mandarei algu�m para averiguar.
156
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
E seja discreto.
157
00:18:40,480 --> 00:18:42,880
Liguei v�rias vezes.
Ela n�o atende.
158
00:18:43,480 --> 00:18:44,800
Est� bem
159
00:18:46,520 --> 00:18:47,840
Ligo-te depois, Pierre.
160
00:18:51,560 --> 00:18:53,240
A Camille est� no quarto?
161
00:18:53,400 --> 00:18:56,160
Sim, acho que
finalmente adormeceu.
162
00:18:57,440 --> 00:19:00,560
Vou a casa para mudar
de roupa. Volto mais logo.
163
00:19:00,720 --> 00:19:02,040
Est� bem.
164
00:19:03,880 --> 00:19:05,200
J�r�me?
165
00:19:07,560 --> 00:19:10,080
E se trouxesses
algumas das tuas coisas?
166
00:19:13,360 --> 00:19:14,760
Por causa da Camille.
167
00:19:16,080 --> 00:19:17,720
O que pensa o Pierre?
168
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
Desculpa.
169
00:19:26,200 --> 00:19:27,560
Acho que tens raz�o.
170
00:19:29,360 --> 00:19:30,680
At� logo.
171
00:20:04,880 --> 00:20:06,240
Camille?
172
00:20:08,040 --> 00:20:09,360
O que foi?
173
00:20:11,120 --> 00:20:14,400
- Estavas a dormir?
- Tentava. O que queres?
174
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
Foste ao quarto da tua irm�?
175
00:20:19,800 --> 00:20:21,160
N�o. Porqu�?
176
00:20:22,720 --> 00:20:24,040
Por nada.
177
00:20:38,640 --> 00:20:41,040
- Bom dia, Julie.
- Bom dia, Menina Payet.
178
00:20:42,200 --> 00:20:45,640
Ol�, meu menino.
�s muito fofo.
179
00:20:46,040 --> 00:20:47,600
- Victor, n�o �?
- Sim.
180
00:20:47,760 --> 00:20:50,360
N�o percebi... � seu familiar?
181
00:20:50,920 --> 00:20:52,360
Sim, claro.
182
00:20:53,560 --> 00:20:55,200
Sabe daquilo do Sr. Costa?
183
00:20:56,400 --> 00:20:58,120
- N�o.
- N�o sabe?
184
00:21:01,760 --> 00:21:03,640
Esta manh�, o Sr. Costa...
185
00:21:05,040 --> 00:21:06,360
O qu�?
186
00:21:06,520 --> 00:21:09,880
Saltou do alto da barragem,
mas sem el�stico.
187
00:21:11,360 --> 00:21:12,800
Conhecia-o, n�o era?
188
00:21:14,320 --> 00:21:16,200
Nem por isso. Um pouco.
189
00:21:16,360 --> 00:21:19,120
Pobre Sr. Costa.
Tinha uns 75 anos, n�o era?
190
00:21:19,280 --> 00:21:21,200
J� n�o tinha de esperar muito.
191
00:21:22,360 --> 00:21:24,760
Devia estar desesperado,
para p�r fim � vida.
192
00:21:24,920 --> 00:21:26,320
Adeus, Menina Payet.
193
00:21:28,600 --> 00:21:32,000
- O menino n�o vai � escola?
- N�o, hoje n�o.
194
00:21:32,160 --> 00:21:34,320
- Tenha um bom dia, Julie.
- Certo.
195
00:21:35,360 --> 00:21:38,840
Se n�o gostas dos textos,
podemos p�r mais can��es.
196
00:21:39,360 --> 00:21:41,200
Sim, acho que seria melhor.
197
00:21:42,640 --> 00:21:45,000
Sinto que j� n�o
confias em mim.
198
00:21:47,120 --> 00:21:49,320
- Porqu�?
- Conhe�o-te bem, Ad�le.
199
00:21:49,800 --> 00:21:52,960
Vejo que algo n�o est� bem
e, como n�o falas comigo,
200
00:21:53,120 --> 00:21:55,400
deduzo que j� n�o
confias em mim.
201
00:22:02,200 --> 00:22:06,000
Ontem � noite, pensei
que o Simon tinha voltado.
202
00:22:07,080 --> 00:22:09,640
Foi muito real.
Ele falou comigo.
203
00:22:10,600 --> 00:22:11,920
Chegou a gritar.
204
00:22:13,560 --> 00:22:15,520
H� anos que n�o me acontecia.
205
00:22:16,440 --> 00:22:21,400
Ali�s... pensava que j� n�o voltaria
a acontecer, que estava curada.
206
00:22:24,920 --> 00:22:29,560
Sabes, Ad�le, h� alguns dias,
uma paroquiana veio falar comigo.
207
00:22:30,240 --> 00:22:34,040
Estava muito abalada porque
acabara de falar com o marido,
208
00:22:34,680 --> 00:22:36,720
que morreu h� mais de 20 anos.
209
00:22:37,960 --> 00:22:42,080
Disse que foi como se ele tivesse
reaparecido em carne e osso.
210
00:22:42,640 --> 00:22:46,440
- Como se ele tivesse regressado.
- Acha que � poss�vel?
211
00:22:47,840 --> 00:22:53,600
Acredito que as pessoas que am�mos
continuam a viver em n�s, sim.
212
00:22:54,080 --> 00:22:58,240
Acredito na imortalidade das almas,
mas a ressurrei��o dos corpos...
213
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
n�o sei se seria desej�vel.
214
00:23:06,720 --> 00:23:08,440
N�o te preocupes, Ad�le.
215
00:23:09,120 --> 00:23:11,800
� normal que a mem�ria
do Simon se manifeste
216
00:23:11,960 --> 00:23:13,760
nas v�speras do teu casamento.
217
00:23:13,920 --> 00:23:17,520
Mas, quando perceberes
que a tua uni�o com o Thomas
218
00:23:17,680 --> 00:23:21,600
n�o te vai impedir de pensar
no Simon, encontrar�s paz.
219
00:23:21,760 --> 00:23:23,080
Tenho a certeza.
220
00:23:23,680 --> 00:23:26,920
� importante estarmos em paz
com os nossos fantasmas.
221
00:23:27,960 --> 00:23:31,640
Ao contr�rio do que se pensa,
eles n�o nos querem mal.
222
00:23:33,520 --> 00:23:36,720
Se o Simon voltou para te ver,
n�o o rejeites.
223
00:23:38,720 --> 00:23:40,040
Fala com ele.
224
00:23:52,800 --> 00:23:56,200
� o meu amigo que ningu�m
conhece. Como est�s?
225
00:23:56,760 --> 00:23:59,360
- Onde trabalha a Ad�le?
- Na mediateca.
226
00:23:59,840 --> 00:24:01,960
- Onde fica isso?
- Ao lado da C�mara.
227
00:24:03,360 --> 00:24:05,000
Porque sinto que te conhe�o?
228
00:24:06,000 --> 00:24:07,320
Obrigado.
229
00:24:13,720 --> 00:24:15,040
O que queria ele?
230
00:24:16,880 --> 00:24:18,200
Dormir comigo.
231
00:24:20,040 --> 00:24:21,400
Mas n�o faz o meu tipo.
232
00:24:24,320 --> 00:24:28,800
E amigos que possam ter
estado com ela no autocarro.
233
00:24:28,960 --> 00:24:32,000
Ela lembra-se de tudo o
que viveu at� ao acidente.
234
00:24:32,160 --> 00:24:34,240
A vida dela, os amigos dela...
235
00:24:37,320 --> 00:24:38,680
Ol�, Doutor.
236
00:24:39,480 --> 00:24:40,840
Continua sem maleta?
237
00:24:42,680 --> 00:24:45,400
- Conseguiste dormir?
- Nem um segundo.
238
00:24:46,120 --> 00:24:47,800
Tem explica��o para isso?
239
00:24:48,880 --> 00:24:50,240
Tudo tem explica��o.
240
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
Sim, brilhante.
241
00:24:55,000 --> 00:24:57,440
- Onde vais?
- Vou sair. Estou a sufocar.
242
00:24:57,600 --> 00:24:58,920
N�o � boa ideia.
243
00:24:59,600 --> 00:25:01,480
O que sabe voc�?
Quem �, afinal?
244
00:25:01,640 --> 00:25:04,040
O Pierre quer ajudar-te.
Podes confiar nele.
245
00:25:05,120 --> 00:25:08,560
- Sou uma esp�cie de zombie?
- N�o, n�o �s.
246
00:25:09,440 --> 00:25:10,760
Ent�o, que sou eu?
247
00:25:13,200 --> 00:25:17,000
N�o �s a primeira, Camille.
Isto j� aconteceu.
248
00:25:17,720 --> 00:25:19,040
N�o acredito nisso.
249
00:25:19,200 --> 00:25:22,000
N�o � uma quest�o de
acreditar. � a verdade.
250
00:25:22,880 --> 00:25:24,280
Fui ao teu funeral.
251
00:25:26,440 --> 00:25:27,880
Vi-te no teu caix�o.
252
00:25:29,920 --> 00:25:33,840
E est�s aqui, � minha frente.
Recebeste uma nova exist�ncia.
253
00:25:35,800 --> 00:25:39,800
Recebi de quem? E porqu� eu?
�ramos 40, no autocarro.
254
00:25:39,960 --> 00:25:41,320
Porque fui salva?
255
00:25:41,480 --> 00:25:44,080
Est�s assustada,
mas n�o tens de ter medo.
256
00:25:44,240 --> 00:25:46,600
O que te aconteceu
� fant�stico.
257
00:25:49,280 --> 00:25:51,240
Prova que algu�m vela por ti.
258
00:25:54,640 --> 00:25:58,000
S� quero ter uma vida normal,
como dantes.
259
00:26:20,680 --> 00:26:22,000
N�o est� mal.
260
00:26:23,520 --> 00:26:24,840
Gostas?
261
00:26:44,640 --> 00:26:46,720
- Tudo bem, Toni?
- Tudo bem?
262
00:26:47,440 --> 00:26:50,040
Tens de vir � esquadra.
Temos perguntas para ti.
263
00:26:50,200 --> 00:26:52,760
- Porqu�?
- � sobre a Lucy Clarsen.
264
00:26:53,720 --> 00:26:55,040
O que lhe aconteceu?
265
00:26:56,120 --> 00:26:57,760
Anda. N�s explicamos.
266
00:26:58,480 --> 00:26:59,800
Est� bem.
267
00:27:03,840 --> 00:27:06,800
Ol�, Alcide. O que se passa?
268
00:27:07,600 --> 00:27:09,480
Desculpa, mas
n�o posso falar aqui.
269
00:27:11,440 --> 00:27:13,720
Samuel, passas-me
o meu casaco?
270
00:27:14,960 --> 00:27:16,280
Volto mais tarde.
271
00:28:24,880 --> 00:28:27,120
Inspetor, acho
que vi o suspeito.
272
00:28:27,960 --> 00:28:29,520
Est� na zona da mediateca.
273
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
Certo. Eu aviso.
274
00:29:11,120 --> 00:29:12,520
Est�s t�o bonito.
275
00:29:18,720 --> 00:29:22,080
L� porque vou casar com o Thomas,
n�o deixarei de pensar em ti.
276
00:29:24,520 --> 00:29:26,000
Fazes parte da minha vida.
277
00:29:27,920 --> 00:29:29,320
N�o te esquecerei.
278
00:29:30,280 --> 00:29:34,160
Claro que houve uma altura
em que tentei. Teve de ser.
279
00:29:35,920 --> 00:29:40,080
Mas depressa percebi
que n�o conseguiria.
280
00:29:41,480 --> 00:29:43,080
E depois, j� n�o � preciso.
281
00:29:49,720 --> 00:29:51,160
Sei que �s um fantasma.
282
00:29:54,400 --> 00:29:56,040
Sei que n�o existes mesmo.
283
00:29:57,720 --> 00:29:59,200
E isso n�o me assusta.
284
00:30:01,600 --> 00:30:02,920
Podes ficar.
285
00:30:04,680 --> 00:30:06,600
N�o te pedirei
mais para partires.
286
00:30:08,280 --> 00:30:10,120
� magn�fico que
tenhas voltado.
287
00:30:13,320 --> 00:30:15,160
Mesmo que apenas
na minha cabe�a.
288
00:30:26,320 --> 00:30:28,880
Com calma, meninos! Com calma!
289
00:30:30,320 --> 00:30:33,600
Escolham um livro em sil�ncio
e acomodem-se.
290
00:30:35,680 --> 00:30:37,000
Sentados.
291
00:30:43,400 --> 00:30:44,720
Bom dia, senhor.
292
00:30:46,320 --> 00:30:47,680
Acompanhe-nos, por favor.
293
00:30:55,000 --> 00:30:57,400
Esperou-a no t�nel,
esfaqueou-a 17 vezes
294
00:30:57,560 --> 00:30:59,080
e tentou comer-lhe o f�gado.
295
00:31:00,480 --> 00:31:03,000
Veja. � exatamente
o mesmo m�todo.
296
00:31:05,000 --> 00:31:07,280
Tem de ser o mesmo assassino
de h� 7 anos.
297
00:31:07,440 --> 00:31:08,920
Capit�o?
298
00:31:18,720 --> 00:31:20,840
- Bom dia. Sente-se.
- Bom dia.
299
00:31:26,360 --> 00:31:28,760
Sabe o que aconteceu
� Lucy Clarsen?
300
00:31:28,920 --> 00:31:30,360
N�o.
301
00:31:30,520 --> 00:31:33,400
- Trabalhou no seu bar ontem � noite?
- Sim.
302
00:31:34,400 --> 00:31:35,760
A que horas saiu?
303
00:31:36,880 --> 00:31:39,480
N�o sei ao certo.
Cerca das 2h da manh�.
304
00:31:40,440 --> 00:31:43,880
- Tinha algu�m � espera dela?
- N�o, acho que n�o.
305
00:31:45,440 --> 00:31:47,760
Sabe se ela tem
fam�lia na regi�o?
306
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
- Que eu saiba, n�o.
- O que fazia quando ela saiu?
307
00:31:52,240 --> 00:31:54,600
- Fechava o bar.
- Estava sozinho?
308
00:31:55,040 --> 00:31:57,120
- Sim.
- E depois, fez o qu�?
309
00:31:58,280 --> 00:32:00,480
- Fui para casa.
- Tem quem o confirme?
310
00:32:00,640 --> 00:32:03,800
- Porqu� todas estas perguntas?
- H� sete anos,
311
00:32:03,960 --> 00:32:08,040
voc� foi suspeito de uma
tentativa de homic�dio num t�nel.
312
00:32:08,200 --> 00:32:10,400
Isso foi um erro. Fui ilibado.
313
00:32:12,240 --> 00:32:13,560
Veja o estado dela.
314
00:32:15,000 --> 00:32:16,520
� um milagre estar viva.
315
00:32:17,480 --> 00:32:18,800
N�o � poss�vel.
316
00:32:20,080 --> 00:32:22,840
Foi voc�... Foi voc� que
a deixou neste estado.
317
00:32:23,000 --> 00:32:24,600
E os outros tamb�m foi voc�.
318
00:32:24,760 --> 00:32:28,360
E como voc� � doentio,
ainda teve de tentar com�-la.
319
00:32:28,520 --> 00:32:29,840
J� chega.
320
00:32:30,840 --> 00:32:32,320
Pode ir, Inspetora.
321
00:32:35,200 --> 00:32:36,560
Sim, Capit�o.
322
00:32:39,320 --> 00:32:41,040
Comecemos do in�cio.
323
00:33:04,120 --> 00:33:05,560
Onde raio est�o eles?
324
00:33:16,760 --> 00:33:18,080
M�e?
325
00:33:25,920 --> 00:33:27,240
Est�s bem?
326
00:33:33,080 --> 00:33:34,560
Queres sair daqui?
327
00:33:34,720 --> 00:33:36,880
Acreditas que um morto
possa regressar?
328
00:33:39,440 --> 00:33:40,760
Nos filmes, sim.
329
00:33:41,560 --> 00:33:42,960
Mas, na vida real...
330
00:33:44,880 --> 00:33:47,760
Ainda bem que n�o voltam,
ou ter�amos de nos esconder.
331
00:33:47,920 --> 00:33:49,240
Esquece.
332
00:33:51,640 --> 00:33:54,240
Espera. L�na, o que se passa?
333
00:33:57,840 --> 00:33:59,840
- O que tem ela?
- Nada.
334
00:34:00,760 --> 00:34:02,120
Joga.
335
00:34:04,800 --> 00:34:07,600
- As coisas est�o bem com o J�r�me?
- Sim.
336
00:34:40,760 --> 00:34:42,360
Sim, eu percebo.
337
00:34:45,360 --> 00:34:47,240
Esta noite, n�o posso.
338
00:34:48,120 --> 00:34:49,880
Posso ir amanh�,
quando quiser.
339
00:34:52,080 --> 00:34:53,440
Est� bem. �s 14h.
340
00:34:54,480 --> 00:34:56,000
Para mim, d�. E para si?
341
00:34:56,160 --> 00:34:59,720
Est� bem. �s 14h, Sra. Romain.
At� amanh�. Obrigada.
342
00:38:11,880 --> 00:38:13,400
O que te fez esse animal?
343
00:38:26,200 --> 00:38:27,520
O que foi?
344
00:39:06,560 --> 00:39:08,880
Porqu�? Porque me bateste?
345
00:39:09,040 --> 00:39:10,440
Est�s louco?
346
00:39:11,240 --> 00:39:12,560
Abre!
347
00:39:12,720 --> 00:39:15,840
- Ave Maria, cheia de gra�a...
- Sou eu.
348
00:39:19,080 --> 00:39:21,480
Bendito seja o fruto
do vosso ventre, Jesus.
349
00:39:21,640 --> 00:39:23,120
Santa Maria, m�e de Deus...
350
00:39:24,600 --> 00:39:26,200
Rogai por n�s pecadores...
351
00:39:27,400 --> 00:39:29,560
Agora e na hora da
nossa morte, �men.
352
00:40:10,840 --> 00:40:12,160
Ent�o?
353
00:40:13,240 --> 00:40:16,080
- Quanto te apercebeste?
- H� uma hora.
354
00:40:16,560 --> 00:40:19,400
Fui ao quarto dela,
e ela n�o estava l�.
355
00:40:19,560 --> 00:40:22,360
- Tentaste telefonar � L�na?
- Ela n�o atende.
356
00:40:23,360 --> 00:40:24,680
N�o pode estar longe.
357
00:40:26,320 --> 00:40:27,760
Achas que ela vai voltar?
358
00:40:29,360 --> 00:40:30,920
Sim, de certeza.
359
00:40:40,840 --> 00:40:42,880
Se ela n�o voltar,
n�o vou aguentar.
360
00:41:29,840 --> 00:41:31,160
O que fazes a�?
361
00:41:33,000 --> 00:41:35,760
Posso abrir-te a porta.
Queres beber um copo?
362
00:41:53,400 --> 00:41:55,560
- Viste a Camille?
- N�o.
363
00:41:56,160 --> 00:41:57,720
- Ela saiu?
- Sim.
364
00:41:57,880 --> 00:42:01,040
- Deixaram-na sair?
- N�o deix�mos. Ela esgueirou-se.
365
00:42:02,200 --> 00:42:03,520
Aonde foi ela?
366
00:42:04,160 --> 00:42:05,680
N�o sabemos.
367
00:42:13,360 --> 00:42:16,920
- Isto � uma estreia.
- O qu�?
368
00:42:17,480 --> 00:42:19,760
O tipo que agrediu
o empregado do caf�.
369
00:42:20,440 --> 00:42:24,320
Est� nos nossos ficheiros, mas
o problema � que est� morto.
370
00:42:24,480 --> 00:42:26,600
H� dez anos. Olha.
371
00:42:28,160 --> 00:42:29,800
Chama-se Simon Dela�tre.
372
00:42:32,920 --> 00:42:34,280
- Simon Dela�tre?
- Sim.
373
00:42:34,440 --> 00:42:36,440
Ele n�o nos disse o nome,
374
00:42:36,600 --> 00:42:38,800
mas verific�mos
as impress�es digitais.
375
00:42:40,000 --> 00:42:41,400
J� lhe tinha acontecido?
376
00:42:42,360 --> 00:42:44,240
- O qu�?
- Isto.
377
00:42:44,400 --> 00:42:46,440
Enganar o sistema n�o � f�cil.
378
00:42:48,920 --> 00:42:50,440
Conhece esse nome?
379
00:42:52,400 --> 00:42:53,760
N�o.
380
00:43:02,680 --> 00:43:04,480
Podes ir, Sabri. Obrigada.
381
00:43:20,160 --> 00:43:22,040
Temos um problema
com o senhor.
382
00:43:23,160 --> 00:43:25,160
Segundo os
ficheiros, est� morto.
383
00:43:26,880 --> 00:43:28,200
Como explica isto?
384
00:43:29,720 --> 00:43:31,040
Os pol�cias s�o voc�s.
385
00:43:33,680 --> 00:43:36,680
Chama-se Simon
Dela�tre, certo?
386
00:43:40,080 --> 00:43:42,840
E isto? Vai dizer-me
que n�o � voc�?
387
00:43:43,640 --> 00:43:45,240
- � isso?
- Sim.
388
00:43:46,720 --> 00:43:48,160
Conhece a Ad�le Werther?
389
00:43:49,320 --> 00:43:50,640
Sim.
390
00:43:52,440 --> 00:43:53,840
Porque me pergunta isso?
391
00:43:54,320 --> 00:43:56,600
Se a conhece,
conheceu o Simon Dela�tre.
392
00:43:56,760 --> 00:43:58,120
Eles viviam juntos.
393
00:44:00,560 --> 00:44:02,480
Sabe que o Simon
Dela�tre morreu?
394
00:44:03,280 --> 00:44:04,680
Ele � o Simon Dela�tre.
395
00:44:05,400 --> 00:44:07,080
Ele morreu. N�s dissemos-lhe.
396
00:44:12,200 --> 00:44:13,560
Quem � a Ad�le para voc�?
397
00:44:15,600 --> 00:44:17,400
Leia-lhe os direitos dele.
398
00:44:18,400 --> 00:44:19,720
Vai ficar detido.
399
00:44:44,160 --> 00:44:47,520
O que se passa?
Porque estava a casa trancada?
400
00:44:48,840 --> 00:44:50,800
A m�e? Aconteceu-lhe
alguma coisa?
401
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
Ela morreu.
402
00:44:58,000 --> 00:45:01,360
- Como? O que lhe fizeste?
- N�o lhe fiz nada.
403
00:45:03,720 --> 00:45:05,040
Morreu quando?
404
00:45:06,080 --> 00:45:07,400
H� tr�s anos.
405
00:45:08,000 --> 00:45:11,640
O que dizes? Porqu�?
Porque n�o me lembro?
406
00:45:12,720 --> 00:45:15,240
- Porque n�o estavas presente.
- Onde estava?
407
00:45:17,280 --> 00:45:18,600
Com ela.
408
00:45:48,760 --> 00:45:50,200
- Boa noite.
- Boa noite.
409
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
- Tudo bem?
- Sim.
410
00:45:55,560 --> 00:45:58,040
Olha. Escolhi as can��es. V�.
411
00:46:06,440 --> 00:46:07,880
Depois dizes-me se gostas?
412
00:46:09,320 --> 00:46:10,640
Sim.
413
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
Querida, onde estavas?
414
00:46:42,160 --> 00:46:44,760
N�o podes sair assim.
Estava t�o ralada.
415
00:46:46,880 --> 00:46:49,640
O que me pode acontecer?
J� estou morta.
416
00:46:51,040 --> 00:46:52,360
Onde estavas?
417
00:46:54,320 --> 00:46:55,680
No Lake Pub.
418
00:46:56,320 --> 00:46:58,680
- Queria ver o Fr�d�ric.
- Viste-o?
419
00:46:59,480 --> 00:47:00,800
N�o.
420
00:47:01,240 --> 00:47:02,600
Encontrei o Lucho.
421
00:47:03,520 --> 00:47:04,880
Ele reconheceu-te?
422
00:47:05,960 --> 00:47:07,280
N�o.
423
00:47:08,040 --> 00:47:09,360
N�o me reconheceu.
424
00:47:52,000 --> 00:47:53,320
Sim?
425
00:48:04,240 --> 00:48:06,520
H� bocado, no Lake Pub,
vi algu�m que...
426
00:48:07,360 --> 00:48:08,920
acho que � como tu.
427
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
Como assim, como eu?
428
00:48:16,560 --> 00:48:18,000
Acho que tamb�m morreu.
429
00:48:36,000 --> 00:48:39,080
Quer avisar algu�m?
Tem certeza?
430
00:48:42,480 --> 00:48:44,200
Se mudar de ideias, diga-me.
431
00:48:58,880 --> 00:49:00,200
J� passou.
432
00:49:02,600 --> 00:49:03,920
Vai ficar tudo bem.
433
00:49:15,880 --> 00:49:17,200
N�o te preocupes.
434
00:49:17,880 --> 00:49:19,360
Vou cuidar de ti, sim?
435
00:49:27,760 --> 00:49:29,080
Boa noite.
436
00:50:13,480 --> 00:50:15,480
Tradu��o: Joana Lima Martins
30879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.