All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S07E10.China.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,261 [watch beeps] 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,014 Hm. All right. 3 00:00:32,365 --> 00:00:34,034 Why? 4 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 20 minutes a day, Jim. That's all it takes. 5 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 20 minutes a day, all feet, no hands, 6 00:00:39,205 --> 00:00:40,832 and I'll have the pededexterity of a chimp 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,877 and you'll be sitting there like an idiot. 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,837 Oh, please, get that thing away from me. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,130 [scoffs] 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,090 Your face is way filthier than my feet. 11 00:00:49,132 --> 00:00:51,926 My feet have no nostrils from which to spill mucus. 12 00:00:51,968 --> 00:00:56,848 They have no mouth hole from which to spew vomitus. 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,185 Okay, here we go. Ah, yes. 14 00:01:00,226 --> 00:01:01,770 - Do you mind? - I'm sorry, Pam. 15 00:01:01,811 --> 00:01:04,522 Allow me to write you an apology letter. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,524 You don't have to do that. 17 00:01:06,566 --> 00:01:11,654 D-E-A-- 18 00:01:11,696 --> 00:01:14,074 oh, backspace, A. 19 00:01:14,115 --> 00:01:16,451 - [whistling] - Dear-- 20 00:01:19,913 --> 00:01:22,082 [sighs] Thank you, hands. 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,918 Nothing else in the universe can do what you do. 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,260 Oh, don't worry about it. 23 00:01:34,302 --> 00:01:36,554 Dwight, it's okay. You were wrong. 24 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 It's so hot. 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,141 Ah, ow. 26 00:01:40,183 --> 00:01:42,268 Ahh. Ah. 27 00:01:42,310 --> 00:01:43,895 Ah! 28 00:01:45,814 --> 00:01:48,108 Well, A for effort, right? 29 00:01:50,610 --> 00:01:53,571 [cheerful music] 30 00:01:53,613 --> 00:02:00,537 {\an8}♪ ♪ 31 00:02:03,623 --> 00:02:05,083 Welcome. 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 Start your morning right with a burst of blueberry 33 00:02:07,335 --> 00:02:08,461 or try plain. 34 00:02:08,503 --> 00:02:09,713 What's the occasion? 35 00:02:09,754 --> 00:02:12,132 Dwight said this entry was a waste of space. 36 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 {\an8}I would like [speaking French badly] 37 00:02:13,717 --> 00:02:16,094 {\an8}Du blueberry, por favor. 38 00:02:16,136 --> 00:02:19,639 {\an8}- $8. - $8? 39 00:02:19,681 --> 00:02:21,558 {\an8}Must be a really good muffin. 40 00:02:21,599 --> 00:02:24,519 I don't have any cash. Can I give you a credit card? 41 00:02:24,561 --> 00:02:25,937 I don't have a machine. 42 00:02:25,979 --> 00:02:28,773 - Can you call it in? - Who am I gonna call? 43 00:02:28,815 --> 00:02:31,484 Come on, man. Just move along. 44 00:02:31,526 --> 00:02:33,278 Move along, come on. 45 00:02:33,319 --> 00:02:34,821 {\an8}Owning a building is a war 46 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 {\an8}between the landlord and the tenant. 47 00:02:36,448 --> 00:02:38,408 {\an8}Not a literal war, unfortunately. 48 00:02:38,450 --> 00:02:40,368 {\an8}But I am using the same tactics. 49 00:02:40,410 --> 00:02:42,120 I have surrounded the enemy 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,330 and I'm slowly starving them. 51 00:02:44,372 --> 00:02:46,583 To save on electricity, I have installed a timer 52 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 and motion censors on the lights. 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,670 It's part of my green initiative. 54 00:02:50,712 --> 00:02:53,798 And by green, I mean money. 55 00:02:53,840 --> 00:02:56,968 [candy rattling] 56 00:02:59,554 --> 00:03:01,097 Excuse me, Pam? 57 00:03:01,139 --> 00:03:02,474 Oh, hey, Nate, you want some candy? 58 00:03:02,515 --> 00:03:04,851 {\an8}Oh, no, thank you. That's all right. 59 00:03:04,893 --> 00:03:07,145 {\an8}Uh, hang on to it. You may need it 60 00:03:07,187 --> 00:03:09,773 {\an8}for whatever it is you guys do up here. 61 00:03:09,814 --> 00:03:11,733 {\an8}Okay. 62 00:03:11,775 --> 00:03:15,403 {\an8}Sorry, is there any way I can get underneath there? 63 00:03:15,445 --> 00:03:18,156 {\an8}I need to swap this energy saving plug 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,992 {\an8}for the un-energy saving plug. 65 00:03:21,034 --> 00:03:22,327 {\an8}I'm--sorry, it'll just take a second. 66 00:03:22,369 --> 00:03:24,412 {\an8}- Yeah, no problem. - Thank you. 67 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 {\an8}Hurry up, Nate. 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,417 {\an8}Hurry it up. [smacks head] 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 {\an8}Oh. 70 00:03:31,086 --> 00:03:33,338 {\an8}Okay, it's all taken care of. 71 00:03:33,380 --> 00:03:35,173 {\an8}You can get back to your important business, 72 00:03:35,215 --> 00:03:37,509 {\an8}and I won't bother you anymore. 73 00:03:40,887 --> 00:03:44,140 {\an8}Mm-hmm. China. China. 74 00:03:44,182 --> 00:03:45,850 Michael, how was the dentist? 75 00:03:45,892 --> 00:03:47,435 It was great. 76 00:03:47,477 --> 00:03:48,853 China. 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Do you have any cavities? 78 00:03:50,271 --> 00:03:51,898 {\an8}Nine cavities and a receding gumline. 79 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 {\an8}- Who cares? - You should maybe. 80 00:03:54,067 --> 00:03:56,361 {\an8}- I mean, nine's a lot. - China. 81 00:03:56,403 --> 00:03:58,196 {\an8}Are you okay? What's wrong? 82 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 {\an8}Everything here was made in China, Pam. 83 00:04:00,073 --> 00:04:01,324 {\an8}Yeah, that's where they make stuff. 84 00:04:01,366 --> 00:04:03,535 {\an8}They used to make stuff in America, Andy, 85 00:04:03,576 --> 00:04:05,537 {\an8}but we're falling behind. Did you know that? 86 00:04:05,578 --> 00:04:09,207 {\an8}China is a sleeping dragon that is just beginning to stir. 87 00:04:09,249 --> 00:04:10,500 {\an8}- Oh, no. - Yeah. 88 00:04:10,542 --> 00:04:14,170 {\an8}Right here. It is right there. 89 00:04:14,212 --> 00:04:17,048 {\an8}Anybody read the news anymore? 90 00:04:17,090 --> 00:04:18,842 {\an8}China is on the move. 91 00:04:18,883 --> 00:04:20,510 {\an8}I found that in the waiting room 92 00:04:20,552 --> 00:04:21,928 {\an8}at the dentist's office. 93 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 {\an8}This kid had the magazine I wanted to read. 94 00:04:23,555 --> 00:04:24,931 {\an8}That's the only one I could reach 95 00:04:24,973 --> 00:04:26,516 {\an8}and I read it and then I read it again. 96 00:04:26,558 --> 00:04:29,519 {\an8}China is going to pass us as the number one 97 00:04:29,561 --> 00:04:30,854 {\an8}global superpower. 98 00:04:30,895 --> 00:04:32,814 {\an8}When did that happen? 99 00:04:32,856 --> 00:04:34,816 {\an8}My whole life I believed 100 00:04:34,858 --> 00:04:36,234 {\an8}that America was number one. 101 00:04:36,276 --> 00:04:37,777 {\an8}That was the saying. 102 00:04:37,819 --> 00:04:39,446 {\an8}Not America's number two. 103 00:04:39,487 --> 00:04:44,409 {\an8}England is number two. China should be like eight. 104 00:04:44,451 --> 00:04:46,202 Michael, you took their magazine? 105 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 Is this the first you've heard of China? 106 00:04:48,038 --> 00:04:49,622 Do you not keep up with world events? 107 00:04:49,664 --> 00:04:52,208 The last time I checked, America was on top 108 00:04:52,250 --> 00:04:54,461 {\an8}in everything, except soccer. 109 00:04:54,502 --> 00:04:56,129 And that's because we didn't try. 110 00:04:56,171 --> 00:04:57,839 We should be very afraid. 111 00:04:57,881 --> 00:05:00,550 - I'm terrified. - Good girl. 112 00:05:00,592 --> 00:05:03,011 Good girl. 113 00:05:03,053 --> 00:05:04,512 Hey, Andy. 114 00:05:04,554 --> 00:05:05,972 Hey, Darryl. 115 00:05:06,014 --> 00:05:07,932 You gotta stop texting me so much. 116 00:05:07,974 --> 00:05:09,601 [laughs] 117 00:05:09,642 --> 00:05:11,394 But I wanted you to know that Michael and I 118 00:05:11,436 --> 00:05:12,562 are wearing the same tie today. 119 00:05:12,604 --> 00:05:13,605 It's insane. 120 00:05:13,646 --> 00:05:14,981 You need to change your standard 121 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 for what's worthy of a text. 122 00:05:16,566 --> 00:05:18,109 Ask yourself, "is this something 123 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 Darryl needs to know?" 124 00:05:19,944 --> 00:05:21,988 The answer's almost always no. 125 00:05:22,030 --> 00:05:23,531 Got it. 126 00:05:23,573 --> 00:05:25,325 - Then I will call you. - No. 127 00:05:25,367 --> 00:05:28,411 There was a time when the only people who texted you 128 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 were people you wanted to text you. Girls. 129 00:05:31,373 --> 00:05:32,957 And they'd all say the same thing. 130 00:05:32,999 --> 00:05:34,709 "I'm comin' over, baby." 131 00:05:34,751 --> 00:05:36,378 And I would text back. 132 00:05:36,419 --> 00:05:40,632 "B.T.B." Bring that booty. 133 00:05:40,674 --> 00:05:44,803 Dwight, why is the toilet paper only half a ply? 134 00:05:44,844 --> 00:05:46,304 Oh, I'm sorry. 135 00:05:46,346 --> 00:05:48,640 Is that not good enough for your anus? 136 00:05:48,682 --> 00:05:50,642 Don't get me started on how coddled 137 00:05:50,684 --> 00:05:51,935 the modern anus is. 138 00:05:51,976 --> 00:05:54,479 Okay, um, Stanley, maybe you can just unspool 139 00:05:54,521 --> 00:05:56,189 a little more each time you need to-- 140 00:05:56,231 --> 00:05:58,358 Don't tell me how to do my business. 141 00:05:58,400 --> 00:06:01,528 Stanley, as a fellow Dunder Mifflin employee 142 00:06:01,569 --> 00:06:03,988 I feel for you, but like you, 143 00:06:04,030 --> 00:06:05,782 I am completely powerless to the whims 144 00:06:05,824 --> 00:06:06,741 of the new building owner. 145 00:06:06,783 --> 00:06:07,951 Which is you. 146 00:06:07,992 --> 00:06:09,327 "Which is you" is not a sentence. 147 00:06:09,369 --> 00:06:10,745 I disagree with. 148 00:06:10,787 --> 00:06:12,872 Are you gonna just sit there, office administrator, 149 00:06:12,914 --> 00:06:14,791 or are you gonna do something? 150 00:06:16,251 --> 00:06:18,670 Dwight, can we talk about these cut backs? 151 00:06:18,712 --> 00:06:22,048 Pam, when I'm sitting at this desk, I'm a salesman. 152 00:06:22,090 --> 00:06:23,800 If you wanna talk to the new building owner, 153 00:06:23,842 --> 00:06:25,802 you should call Nate and schedule an appointment. 154 00:06:25,844 --> 00:06:27,387 I'm not gonna do that. 155 00:06:27,429 --> 00:06:29,597 Well, then you're not going to talk to new building owner, 156 00:06:29,639 --> 00:06:30,807 which is a shame, 157 00:06:30,849 --> 00:06:33,143 because I hear he's a very reasonable guy. 158 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 Y'ello? 159 00:06:35,895 --> 00:06:37,230 Hi, Nate. It's Pam Halpert. 160 00:06:37,272 --> 00:06:38,648 - Oh, hey, Pam. - Hey. 161 00:06:38,690 --> 00:06:40,817 I'm glad you called. I am kicking myself. 162 00:06:40,859 --> 00:06:43,361 I would do anything for a do-over on that candy offer. 163 00:06:43,403 --> 00:06:45,238 [laughs] Well, anytime. 164 00:06:45,280 --> 00:06:47,198 You know, I would just love to schedule a meeting 165 00:06:47,240 --> 00:06:48,825 today with Dwight. 166 00:06:48,867 --> 00:06:50,952 Let me just put you on hold just for one eensy second. 167 00:06:50,994 --> 00:06:52,620 Sure. 168 00:06:52,662 --> 00:06:55,165 [cell phone ringing] 169 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 Dwight Schrute. Mm-hmm. 170 00:06:58,710 --> 00:07:01,046 Tell her I'm busy. 171 00:07:01,087 --> 00:07:03,631 I don't know. Make something up. 172 00:07:03,673 --> 00:07:06,843 Hey, Pam, Dwight's being questioned by the police 173 00:07:06,885 --> 00:07:09,012 in connection with a string of dog-nappings 174 00:07:09,054 --> 00:07:11,181 that have been-- 175 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 Dwight. 176 00:07:13,433 --> 00:07:16,478 Dwight, can you please tell the new building owner 177 00:07:16,519 --> 00:07:19,064 that he is screwing over all the people he works with. 178 00:07:19,105 --> 00:07:20,940 People he's worked with for years. 179 00:07:20,982 --> 00:07:22,776 His friends. 180 00:07:22,817 --> 00:07:26,613 You know what, Pam? You're right. 181 00:07:26,654 --> 00:07:30,825 This isn't just a business, this is a home. 182 00:07:30,867 --> 00:07:33,578 And I would much rather see a smile from Kevin 183 00:07:33,620 --> 00:07:36,831 than save hundreds on plumbing and electricity. 184 00:07:38,333 --> 00:07:39,668 Oh, my God. 185 00:07:39,709 --> 00:07:41,169 What? 186 00:07:41,211 --> 00:07:42,796 According to the internet the tallest man in the world 187 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 is Chinese. 188 00:07:44,047 --> 00:07:45,465 So much for keeping our secrets up high. 189 00:07:45,507 --> 00:07:47,092 What's America gonna do? 190 00:07:47,133 --> 00:07:48,343 I know what we're gonna do. 191 00:07:48,385 --> 00:07:50,261 We're gonna put our best minds on it. 192 00:07:51,763 --> 00:07:54,683 Everybody, stop working. 193 00:07:54,724 --> 00:07:56,935 I want you all to imagine a world 194 00:07:56,976 --> 00:07:59,479 in which America is not the number one superpower, 195 00:07:59,521 --> 00:08:03,149 where it is illegal to burn the Chinese flag, 196 00:08:03,191 --> 00:08:05,568 where forks are irrelevant, 197 00:08:05,610 --> 00:08:07,946 and where every man, woman, and child 198 00:08:07,987 --> 00:08:11,783 is expected to learn how to play the cello. 199 00:08:11,825 --> 00:08:13,201 Now, open your eyes. 200 00:08:13,243 --> 00:08:14,285 You never told us to close them. 201 00:08:14,327 --> 00:08:15,787 Welcome to your future. 202 00:08:15,829 --> 00:08:17,455 What do we do? How do we stop this? 203 00:08:17,497 --> 00:08:19,833 How do we stop it? 204 00:08:19,874 --> 00:08:21,751 With a big idea. 205 00:08:21,793 --> 00:08:23,461 That's what America is built on. 206 00:08:23,503 --> 00:08:27,173 Big ideas, blue jeans, the Grand Canyon. 207 00:08:27,215 --> 00:08:29,259 Who's got one? Who's got a big idea? 208 00:08:29,300 --> 00:08:31,302 An idea bigger than the Grand Canyon? 209 00:08:31,344 --> 00:08:34,681 Yes, indeed. Yes, Kevin. 210 00:08:34,723 --> 00:08:39,477 An antacid that you only take once a week. 211 00:08:39,519 --> 00:08:42,814 Once-a-week antacid is the idea to beat. 212 00:08:42,856 --> 00:08:44,607 Anyone else? 213 00:08:44,649 --> 00:08:47,193 Nobody? Okay, then, we are-- 214 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 - Michael. - Yes. 215 00:08:48,695 --> 00:08:52,741 An acid pill that you take once every six weeks. 216 00:08:52,782 --> 00:08:54,784 Why not go just one for the year? 217 00:08:54,826 --> 00:08:56,161 I don't know. 218 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 It's too big a pill to swallow. 219 00:08:57,412 --> 00:08:58,830 All right. 220 00:08:58,872 --> 00:09:00,915 What if we all get together and help each other 221 00:09:00,957 --> 00:09:03,001 and hire a new guy and then we all kill him 222 00:09:03,043 --> 00:09:05,837 but first we take out, like, a $100,000 life insurance policy? 223 00:09:05,879 --> 00:09:08,965 I bet you guys like that idea, don't you? 224 00:09:09,007 --> 00:09:10,675 I think that's what they're doing to me. 225 00:09:10,717 --> 00:09:12,886 I can't prove it, but I wanted to see their faces 226 00:09:12,927 --> 00:09:14,054 when I said it. 227 00:09:14,095 --> 00:09:15,930 I learned nothing. 228 00:09:15,972 --> 00:09:18,183 I don't know what the [bleep] that was. 229 00:09:18,224 --> 00:09:19,893 Listen, everybody, 230 00:09:19,934 --> 00:09:23,355 we can't fix America with just one invention. 231 00:09:23,396 --> 00:09:24,647 China is not a threat. 232 00:09:24,689 --> 00:09:26,816 It is a rich and fertile culture. 233 00:09:26,858 --> 00:09:28,526 Did you know that the Fourth of July 234 00:09:28,568 --> 00:09:31,237 is as much a Chinese holiday as it is American? 235 00:09:31,279 --> 00:09:33,823 Because the Chinese invented fireworks. 236 00:09:33,865 --> 00:09:35,200 I say we bomb 'em. 237 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 By 2020 they're gonna be the world's largest economy 238 00:09:37,577 --> 00:09:39,204 and they're getting a taste for protein. 239 00:09:39,245 --> 00:09:40,705 We'll all starve. 240 00:09:40,747 --> 00:09:42,248 Yeah, Dwight's right, we should drop the bomb. 241 00:09:42,290 --> 00:09:43,375 No, he's not-- we're not-- 242 00:09:43,416 --> 00:09:45,377 where would we even drop it, Phyllis? 243 00:09:45,418 --> 00:09:46,878 Did you know that in China 244 00:09:46,920 --> 00:09:49,673 there are 56 cities with over a million people? 245 00:09:49,714 --> 00:09:51,675 You know how many we have here? Nine. 246 00:09:51,716 --> 00:09:53,218 Actually, that's not true. 247 00:09:53,259 --> 00:09:55,011 I know the figure you're referring to, 248 00:09:55,053 --> 00:09:56,971 and it's a projection of 15 years from now. 249 00:09:57,013 --> 00:09:59,349 - Thank God. - No, no, that is right now. 250 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 Michael, China's agrarian. 251 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Urbanizing fast? You betcha. 252 00:10:03,061 --> 00:10:04,270 But still agrarian. 253 00:10:04,312 --> 00:10:06,564 Most in terms of land, not population. 254 00:10:06,606 --> 00:10:08,233 Come on, Michael, you couldn't-- 255 00:10:08,274 --> 00:10:09,818 No! No, you're wrong about this. 256 00:10:09,859 --> 00:10:11,528 Where are you getting this information? 257 00:10:11,569 --> 00:10:13,238 I got it from NewYorkTimes.com. 258 00:10:13,279 --> 00:10:16,408 Uh-oh. Getting nervous, Oscar? 259 00:10:16,449 --> 00:10:17,575 Okay, someone look it up. 260 00:10:17,617 --> 00:10:19,244 I'm on it, Jim. I'm on it. 261 00:10:19,285 --> 00:10:20,787 Guys, it's not worth it. Really. 262 00:10:20,829 --> 00:10:22,414 Guys, this is not worth our time. 263 00:10:22,455 --> 00:10:24,791 "Are you watching this?" Seriously? 264 00:10:24,833 --> 00:10:26,042 Well, are you? 265 00:10:26,084 --> 00:10:27,961 I'm sitting right here. 266 00:10:28,003 --> 00:10:29,629 Got it. 267 00:10:29,671 --> 00:10:32,882 China has 56 cities with a population of over one million. 268 00:10:32,924 --> 00:10:35,927 The U.S. has nine. 269 00:10:35,969 --> 00:10:38,138 Suck it, Oscar. 270 00:10:38,179 --> 00:10:40,640 Well, on the plus side, all this worrying about China 271 00:10:40,682 --> 00:10:42,267 has made you smarter than Oscar, Michael. 272 00:10:42,308 --> 00:10:44,436 Great, I was wrong. I'm wrong. 273 00:10:44,477 --> 00:10:46,312 - Is everyone happy? - Boo-yah. 274 00:10:46,354 --> 00:10:49,357 So I happen to know more than the smartest guy in the office. 275 00:10:49,399 --> 00:10:51,401 So what? [laughs] 276 00:10:51,443 --> 00:10:52,861 I don't care. 277 00:10:52,902 --> 00:10:56,322 Okay, now, where were we before I bested Oscar? 278 00:10:58,366 --> 00:11:00,952 Wow, so this building can get uglier. 279 00:11:00,994 --> 00:11:04,289 I will not work in a roach billboard. 280 00:11:04,330 --> 00:11:06,624 Oh, my God. I can't look at roaches. 281 00:11:06,666 --> 00:11:08,376 Michael, do something about this. 282 00:11:08,418 --> 00:11:09,669 Absolutely. 283 00:11:09,711 --> 00:11:11,921 Pam, this is exactly why I hired you 284 00:11:11,963 --> 00:11:12,922 as office administrator. 285 00:11:12,964 --> 00:11:15,008 Handle it. Takin' care of business. 286 00:11:16,343 --> 00:11:19,554 - Dwight, take it down. - [laughs] 287 00:11:19,596 --> 00:11:21,806 I'm serious. Take it down or else. 288 00:11:21,848 --> 00:11:23,475 Or else. Or else what? 289 00:11:23,516 --> 00:11:25,560 There's nothing you can do. 290 00:11:25,602 --> 00:11:28,355 We can move out. 291 00:11:34,527 --> 00:11:37,155 Uh. Really? 292 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Uh. Ah. 293 00:11:44,079 --> 00:11:46,748 So does anyone wanna know where I've been 294 00:11:46,790 --> 00:11:48,333 for the last two hours? 295 00:11:48,375 --> 00:11:50,418 Oh, my God, I've been playing Zombie Soccer for two hours? 296 00:11:50,460 --> 00:11:53,505 I went out to look for a better office space. 297 00:11:53,546 --> 00:11:54,839 Waste of time. 298 00:11:54,881 --> 00:11:56,758 Not really, because I found one. 299 00:11:58,259 --> 00:11:59,469 Oh, wow. 300 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 - These are nice. - Yep. 301 00:12:00,845 --> 00:12:03,223 Let me see. 302 00:12:03,264 --> 00:12:04,516 What camera? 303 00:12:04,557 --> 00:12:05,809 Look at the huge offices, Jim. 304 00:12:05,850 --> 00:12:06,851 Yeah, I know. 305 00:12:06,893 --> 00:12:07,936 Check out that conference room. 306 00:12:07,977 --> 00:12:09,229 Totally. If you had just asked, 307 00:12:09,270 --> 00:12:10,772 I totally would have let you borrow it. 308 00:12:10,814 --> 00:12:12,023 It's just that-- 309 00:12:12,065 --> 00:12:14,818 Hey, Jim, can I use your camera? 310 00:12:14,859 --> 00:12:16,486 That's all. 311 00:12:16,528 --> 00:12:17,821 What is that, like five words? 312 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 It's not a big deal. 313 00:12:19,614 --> 00:12:21,574 Can I use your camera please? 314 00:12:21,616 --> 00:12:24,369 Add that extra please in there, it's still not hard. 315 00:12:25,537 --> 00:12:29,582 She just always changes the settings, and-- 316 00:12:29,624 --> 00:12:31,126 You can't just move out. 317 00:12:31,167 --> 00:12:33,211 Oh, in three months we can. Check the lease. 318 00:12:33,253 --> 00:12:34,921 And if you don't undo all the changes you've made, 319 00:12:34,963 --> 00:12:36,381 we're moving. 320 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 We're moving? Not again. 321 00:12:38,591 --> 00:12:41,428 As a kid, my foster family moved all the time. 322 00:12:41,469 --> 00:12:45,807 One summer, we moved into a tent in the woods for a week. 323 00:12:45,849 --> 00:12:48,643 And then another summer, we moved into a tent 324 00:12:48,685 --> 00:12:51,229 in a different woods for another week. 325 00:12:51,271 --> 00:12:52,856 Every summer. 326 00:12:52,897 --> 00:12:55,191 And we had to live on basically nothing 327 00:12:55,233 --> 00:12:59,029 but crackers and marshmallows and chocolate bars. 328 00:12:59,070 --> 00:13:01,906 We had to build a fire just to keep warm. 329 00:13:03,074 --> 00:13:04,576 Hey, guys, can I show you some pictures? 330 00:13:04,617 --> 00:13:07,162 Oh, my gosh, she's so cute. She looks like both of you. 331 00:13:07,203 --> 00:13:09,080 - They're not of Cece. - Oh, cool. 332 00:13:09,122 --> 00:13:11,458 This is possibly our new Dunder Mifflin office. 333 00:13:11,499 --> 00:13:12,917 Well, I like being in the same building as Bob. 334 00:13:12,959 --> 00:13:14,252 It keeps me honest. 335 00:13:14,294 --> 00:13:17,339 This building isn't far and it's much newer. 336 00:13:17,380 --> 00:13:19,924 There's a dry cleaner, a nail place and a gym. 337 00:13:19,966 --> 00:13:21,760 Oh, and it's next door to an Outback 338 00:13:21,801 --> 00:13:23,053 so it always smells like steak. 339 00:13:23,094 --> 00:13:25,805 Are you trying to kill me? 340 00:13:25,847 --> 00:13:27,515 Is the nail place Koreans or whites? 341 00:13:27,557 --> 00:13:28,808 Koreans. 342 00:13:28,850 --> 00:13:30,685 Good. And the dry cleaners? 343 00:13:30,727 --> 00:13:31,811 White? 344 00:13:31,853 --> 00:13:33,229 Good. 345 00:13:38,443 --> 00:13:41,446 Whoa, there's a lot of brain power in this room. 346 00:13:41,488 --> 00:13:42,989 We got Michael and Oscar, 347 00:13:43,031 --> 00:13:44,449 the two smartest guys in the office. 348 00:13:44,491 --> 00:13:45,950 Also, in that order. 349 00:13:45,992 --> 00:13:47,410 Funny. Jim, that is funny. 350 00:13:47,452 --> 00:13:49,037 Very comedically humorous, Jim. 351 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 I have a computer question. 352 00:13:50,372 --> 00:13:52,082 - Hey, Oscar? - What is it? 353 00:13:52,123 --> 00:13:53,750 Can you move aside so that I can ask Michael? 354 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 {\an8}All right. All right, I get it. 355 00:13:55,126 --> 00:13:56,878 Michael, how do I create a new tab? 356 00:13:56,920 --> 00:13:59,005 Try control-P. 357 00:13:59,047 --> 00:14:00,173 That's print. 358 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 Not if the printer isn't hooked up. 359 00:14:02,175 --> 00:14:04,427 You're making some very dangerous assumptions, Oscar. 360 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 Oscar, it must be killing you 361 00:14:06,137 --> 00:14:07,180 now that Michael is smarter than you. 362 00:14:07,222 --> 00:14:09,974 He's--he's not smarter than me. 363 00:14:10,016 --> 00:14:11,309 He was just right about one thing. 364 00:14:11,351 --> 00:14:13,269 Yeah, but it was really a smart thing 365 00:14:13,311 --> 00:14:15,480 to be right about, actually. 366 00:14:15,522 --> 00:14:17,440 Actually, it was. 367 00:14:17,482 --> 00:14:20,276 Around here Oscar is known as "actually" 368 00:14:20,318 --> 00:14:22,278 because he will insert himself into just about 369 00:14:22,320 --> 00:14:25,865 any conversation to add facts or correct grammar. 370 00:14:25,907 --> 00:14:27,450 Actually, you're speculating. 371 00:14:27,492 --> 00:14:29,786 He really does fit that old stereotype 372 00:14:29,828 --> 00:14:31,746 of the smug gay Mexican. 373 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 [phone chimes] 374 00:14:33,498 --> 00:14:36,918 Megan Fox, question mark. What's that mean? 375 00:14:36,960 --> 00:14:38,753 Megan Fox. Come on. 376 00:14:38,795 --> 00:14:40,547 You know what? 377 00:14:40,588 --> 00:14:43,466 You're one bad text away from gettin' blocked. 378 00:14:43,508 --> 00:14:46,594 Yes, but one good text away from a high five. 379 00:14:46,636 --> 00:14:47,762 You accept these terms? 380 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Oh, it's on. 381 00:14:49,723 --> 00:14:51,349 One away. 382 00:14:51,391 --> 00:14:55,937 Pst-pst, Erin, you know what I love about this building? 383 00:14:55,979 --> 00:14:57,981 It's not haunted. 384 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 So many buildings in the area are haunted. 385 00:15:00,316 --> 00:15:01,776 I don't believe in ghosts. 386 00:15:01,818 --> 00:15:03,361 That's why they leave me alone. 387 00:15:03,403 --> 00:15:04,988 D-- 388 00:15:07,741 --> 00:15:10,035 Kevin, in your perfect world, 389 00:15:10,076 --> 00:15:12,328 what would make this building awesome? 390 00:15:12,370 --> 00:15:14,289 I'm putting together kind of a wish list. 391 00:15:14,330 --> 00:15:17,667 I wish for a million wishes. 392 00:15:17,709 --> 00:15:19,502 Yeah, no, I'm not a genie. 393 00:15:19,544 --> 00:15:21,838 - I'm just talking about-- - Then see you later, building. 394 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 You can't possibly be serious. 395 00:15:23,381 --> 00:15:24,924 I said see you later, building. 396 00:15:24,966 --> 00:15:26,468 - Hey, Michael. - Hey. 397 00:15:26,509 --> 00:15:28,470 I was thinking about some of the stuff you said earlier 398 00:15:28,511 --> 00:15:30,013 about China. 399 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 I'd love to talk more about it. 400 00:15:31,389 --> 00:15:32,515 Yeah. 401 00:15:32,557 --> 00:15:34,392 - Maybe over some coffee later? - Sure. 402 00:15:36,394 --> 00:15:38,021 [chuckles] 403 00:15:38,063 --> 00:15:39,189 Whoa, whoa, whoa. 404 00:15:39,230 --> 00:15:40,523 Do you know what you just agreed to? 405 00:15:40,565 --> 00:15:44,194 - Just coffee, Jim. - No, it's not just coffee. 406 00:15:44,235 --> 00:15:46,654 He's trying to set you up, Michael. 407 00:15:46,696 --> 00:15:48,198 Happened to me when he told me Hawaiians 408 00:15:48,239 --> 00:15:49,616 call white people "hoolies." 409 00:15:49,657 --> 00:15:52,035 I was like, uh, no, pretty sure it's "howlies." 410 00:15:52,077 --> 00:15:53,453 I had it written on my face. 411 00:15:53,495 --> 00:15:55,538 What's gonna happen is he's gonna try to bring up 412 00:15:55,580 --> 00:15:58,208 whatever you're talking about in a very casual way. 413 00:15:58,249 --> 00:16:00,502 But secretly he'll be trying to trip you up. 414 00:16:00,543 --> 00:16:03,004 And when he does, boom, it's awful. 415 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 Haven't you noticed that I don't bring up 416 00:16:04,756 --> 00:16:05,882 the Tour de France around him? 417 00:16:05,924 --> 00:16:07,217 Yes. 418 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 And then, he will smugly pay the check 419 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 and make you feel so small. 420 00:16:12,430 --> 00:16:14,391 All right, well, I just need 421 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 to learn everything about China. 422 00:16:15,892 --> 00:16:18,019 To be safe I should learn everything about everything 423 00:16:18,061 --> 00:16:19,229 but I don't have time. 424 00:16:19,270 --> 00:16:21,398 Okay. Okay, I'll just learn about China 425 00:16:21,439 --> 00:16:25,860 and science and geography and math and literary. 426 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 No politics? 427 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 I'm pretty good on politics. 428 00:16:28,822 --> 00:16:30,907 [as Arnold Schwarzenegger] California is bankrupt. 429 00:16:30,949 --> 00:16:33,618 And California, California. 430 00:16:39,624 --> 00:16:41,251 What? 431 00:16:42,293 --> 00:16:45,463 Parlay. My office. Five minutes. 432 00:16:45,505 --> 00:16:47,424 Parlay? 433 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 Pirate code. He wants to meet. 434 00:16:50,010 --> 00:16:52,012 So everyone here knows pirate code? 435 00:16:52,053 --> 00:16:54,305 I understand it. I can't speak it. 436 00:16:55,557 --> 00:16:58,768 Pam, I am not an unreasonable man. 437 00:16:58,810 --> 00:17:00,270 If you guys stay, 438 00:17:00,311 --> 00:17:02,022 I will stop watering down the soap. 439 00:17:02,063 --> 00:17:03,940 You've been watering down the soap? 440 00:17:03,982 --> 00:17:05,150 Why do you even need soap? 441 00:17:05,191 --> 00:17:07,152 Are you that bad at going to the bathroom? 442 00:17:07,193 --> 00:17:08,987 We want everything back the way it was. 443 00:17:09,029 --> 00:17:10,113 You don't wanna move. 444 00:17:10,155 --> 00:17:11,531 Moving is one of the most stressful things 445 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 you can do in life. 446 00:17:12,782 --> 00:17:14,451 You'll probably just take it out on your kid. 447 00:17:14,492 --> 00:17:17,620 Jim will turn to the drink. The family will fall apart. 448 00:17:17,662 --> 00:17:22,083 And 25 years from now, Cece will become world famous 449 00:17:22,125 --> 00:17:24,878 for stripping. 450 00:17:24,919 --> 00:17:26,713 That's a sad story. 451 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 I have another one. 452 00:17:28,089 --> 00:17:30,633 We move, the other tenants follow, 453 00:17:30,675 --> 00:17:32,802 the banks takes the building, takes your farm, 454 00:17:32,844 --> 00:17:34,804 takes your car and beats the crap out of you. 455 00:17:34,846 --> 00:17:36,139 Penniless, you die. 456 00:17:36,181 --> 00:17:38,558 And my daughter, Cece, dances on your grave 457 00:17:38,600 --> 00:17:40,685 fully clothed. 458 00:17:49,903 --> 00:17:52,447 Where is Tibet? 459 00:17:52,489 --> 00:17:53,448 Pass. 460 00:17:53,490 --> 00:17:55,533 - When was China founded? - Pass. 461 00:17:55,575 --> 00:17:56,868 Two for two. Keep it up. 462 00:17:56,910 --> 00:17:58,536 Who is Mao? 463 00:17:59,662 --> 00:18:02,332 - Life line. - Damn it, Michael. 464 00:18:02,374 --> 00:18:05,502 You are moments away from the smack down of your life. 465 00:18:05,543 --> 00:18:07,921 If you don't know something, steer the conversation 466 00:18:07,962 --> 00:18:09,047 back to something you do know. 467 00:18:09,089 --> 00:18:10,298 I could talk about boobs. 468 00:18:10,340 --> 00:18:12,050 I bet he knows nothing about boobs. 469 00:18:12,092 --> 00:18:14,219 What do you know about boobs? 470 00:18:16,554 --> 00:18:18,181 Michael, I have to tell you something. 471 00:18:18,223 --> 00:18:21,101 - It's from "Rocky II." - Thank you. 472 00:18:21,142 --> 00:18:23,311 This guy doesn't just wanna win, 473 00:18:23,353 --> 00:18:25,355 you know, he wants to bury you. 474 00:18:25,397 --> 00:18:27,315 He wants to humiliate you. 475 00:18:27,357 --> 00:18:29,192 Wait, wait, wait. How long is this gonna take? 476 00:18:29,234 --> 00:18:30,402 I'm like a quarter of the way through. 477 00:18:30,443 --> 00:18:32,404 Is it gonna be worth it? 478 00:18:32,445 --> 00:18:33,697 No. 479 00:18:33,738 --> 00:18:35,740 Just in case, Michael, I made you a cheat sheet. 480 00:18:35,782 --> 00:18:37,033 I don't need to cheat. 481 00:18:37,075 --> 00:18:38,451 Show him how to use it. 482 00:18:38,493 --> 00:18:40,662 10,706. 483 00:18:40,704 --> 00:18:42,831 Here it is right here. Pull over. Pull over. 484 00:18:42,872 --> 00:18:45,500 Oh, my God. 485 00:18:45,542 --> 00:18:47,252 No way. 486 00:18:47,293 --> 00:18:49,921 - Man, look at that. - Yeah. 487 00:18:49,963 --> 00:18:51,798 There's no building. 488 00:18:51,840 --> 00:18:53,008 Hmm-hmm-hmm. 489 00:18:53,049 --> 00:18:54,551 This can only mean one thing. 490 00:18:54,592 --> 00:18:57,387 - Building's underground. - She was lying. 491 00:18:57,429 --> 00:19:02,183 - Oh, Pam, Pam, Pam, Pam. - Pam, Pam, Pam. 492 00:19:02,225 --> 00:19:04,352 - Yeah. - Pam? 493 00:19:04,394 --> 00:19:06,104 - What? - I'm Pam. 494 00:19:06,146 --> 00:19:07,856 - Oh. - No, you're not. 495 00:19:07,897 --> 00:19:10,108 I'm sorry, we have a colleague with the same name. 496 00:19:10,150 --> 00:19:12,152 Oh, oh, that's funny. 497 00:19:12,193 --> 00:19:14,029 You're not a liar too, are you? 498 00:19:14,070 --> 00:19:15,989 I've been known to bend the truth. 499 00:19:16,031 --> 00:19:17,866 Damn it, Pam. Get out. 500 00:19:17,907 --> 00:19:19,159 Right now. Leave it. 501 00:19:19,200 --> 00:19:20,410 I mean it. Get the hell out of here. 502 00:19:20,452 --> 00:19:22,287 Go! 503 00:19:22,328 --> 00:19:27,375 I can't wait to do to Pam what I just did to Pam. 504 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 - Hey, Pam? - Yeah. 505 00:19:32,547 --> 00:19:33,798 You know, I'm the only one here 506 00:19:33,840 --> 00:19:35,717 that you haven't asked about the new office. 507 00:19:35,759 --> 00:19:37,969 I know. Because you're the reason we're moving. 508 00:19:38,011 --> 00:19:40,013 Yeah, but I'm still an employee here, 509 00:19:40,055 --> 00:19:41,890 and that part of me is really excited 510 00:19:41,931 --> 00:19:43,516 about the change of scenery. 511 00:19:43,558 --> 00:19:44,851 What's the square footage in the new place? 512 00:19:44,893 --> 00:19:46,728 Uh, I think it's something like, um... 513 00:19:46,770 --> 00:19:48,313 What's the exact square footage? 514 00:19:48,355 --> 00:19:50,315 Um, let me see. 515 00:19:50,357 --> 00:19:51,733 How many offices are there? 516 00:19:51,775 --> 00:19:53,443 Oh, I'll just look at the one-sheet myself. 517 00:19:53,485 --> 00:19:55,695 Uh, actually I don't know what I did with the one-sheet. 518 00:19:55,737 --> 00:19:57,489 You know, that's the problem. 519 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 You only have one sheet. 520 00:19:59,032 --> 00:20:00,950 [laughs] 521 00:20:00,992 --> 00:20:03,703 Oh, you're a funny guy, Pam. 522 00:20:03,745 --> 00:20:05,789 What's the first thing you guys are gonna do 523 00:20:05,830 --> 00:20:07,624 when you move in to the new office? 524 00:20:07,665 --> 00:20:09,042 I'm gonna walk down the hall 525 00:20:09,084 --> 00:20:12,087 and I'm gonna say, "Wow, I can't believe this is real, 526 00:20:12,128 --> 00:20:13,338 but it is." 527 00:20:13,380 --> 00:20:14,589 I can't wait. 528 00:20:14,631 --> 00:20:16,925 Mm-hmm. 529 00:20:16,966 --> 00:20:19,678 I lied about some aspects of the building. 530 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 It's still on a bike path, though, right? 531 00:20:21,179 --> 00:20:22,764 There's no building. It doesn't exist. 532 00:20:22,806 --> 00:20:24,307 What does that mean? 533 00:20:24,349 --> 00:20:25,642 I needed leverage, 534 00:20:25,684 --> 00:20:26,935 so I pulled those pictures off the internet. 535 00:20:26,976 --> 00:20:28,478 So it wasn't with my camera, so that's a plus. 536 00:20:28,520 --> 00:20:32,065 It's just this--this office administrator thing, 537 00:20:32,107 --> 00:20:33,525 I don't want to... 538 00:20:33,566 --> 00:20:35,193 What? 539 00:20:35,235 --> 00:20:36,444 Fail. 540 00:20:36,486 --> 00:20:38,405 I don't want to fail. Again. 541 00:20:38,446 --> 00:20:39,739 You didn't fail. 542 00:20:39,781 --> 00:20:41,199 That's what you said about art school 543 00:20:41,241 --> 00:20:43,243 and that's what you said about sales. 544 00:20:43,284 --> 00:20:46,413 And you didn't fail those things either. 545 00:20:46,454 --> 00:20:49,791 Well, I'm not an artist, 546 00:20:49,833 --> 00:20:52,335 and I'm not a salesman. 547 00:20:52,377 --> 00:20:54,295 So what would you call it? 548 00:20:54,337 --> 00:20:58,216 Hey. Hey, hey, hey. 549 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 Michael, the reason I asked you down here for this chat is 550 00:21:01,761 --> 00:21:03,638 I've been thinking that your fears about China 551 00:21:03,680 --> 00:21:05,015 are a bit exaggerated. 552 00:21:05,056 --> 00:21:07,726 Did you know that China has a new missile 553 00:21:07,767 --> 00:21:09,728 that can sink a U.S. Naval carrier 554 00:21:09,769 --> 00:21:11,271 900 miles off the coast? 555 00:21:11,312 --> 00:21:12,689 We have missiles too. 556 00:21:12,731 --> 00:21:14,024 Did you also know that China 557 00:21:14,065 --> 00:21:16,401 has secretly been expanding its nuclear arsenal? 558 00:21:16,443 --> 00:21:17,777 But what do I know? 559 00:21:17,819 --> 00:21:19,404 I mean, that's just according to the Pentagon. 560 00:21:19,446 --> 00:21:21,656 Our pentagon. 561 00:21:25,326 --> 00:21:27,579 I wasn't here. 562 00:21:27,620 --> 00:21:28,705 What? 563 00:21:28,747 --> 00:21:30,373 I wasn't here. 564 00:21:30,415 --> 00:21:31,791 It's a pretty common saying. 565 00:21:31,833 --> 00:21:33,710 You may want to log it away for future use. 566 00:21:33,752 --> 00:21:35,128 Well, thanks. 567 00:21:35,170 --> 00:21:37,589 Yeah. 568 00:21:37,630 --> 00:21:39,591 China has been loaning us 569 00:21:39,632 --> 00:21:41,968 billions upon billions of dollars. 570 00:21:42,010 --> 00:21:44,763 We are going to be owing them for the rest of our lives, 571 00:21:44,804 --> 00:21:46,222 and they will control us. 572 00:21:46,264 --> 00:21:50,018 Actually, we're in a mild recession right now, 573 00:21:50,060 --> 00:21:52,562 I'll give you that, and true, without China's money, 574 00:21:52,604 --> 00:21:54,105 it'd be the 1930s all over again. 575 00:21:54,147 --> 00:21:56,274 The 1930s was the Depression. 576 00:21:56,316 --> 00:21:59,402 I have seen "Seabiscuit." I know what the Depression is. 577 00:21:59,444 --> 00:22:01,613 One horse changed the world. 578 00:22:01,654 --> 00:22:02,989 But people use China as the boogeyman 579 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 for all their problems. 580 00:22:04,532 --> 00:22:05,867 In the 1980s, it was Japan. 581 00:22:05,909 --> 00:22:09,079 How then do you explain that in the past year 582 00:22:09,120 --> 00:22:12,248 manufacturing in China has risen by 17%, 583 00:22:12,290 --> 00:22:15,126 and in the U.S. It has only risen by 8%? 584 00:22:15,168 --> 00:22:16,878 Do you really think that manufacturing 585 00:22:16,920 --> 00:22:18,129 is a relevant indicator 586 00:22:18,171 --> 00:22:21,216 of where the world economy's heading in 2010? 587 00:22:21,257 --> 00:22:22,801 Do you know the comparative expansion 588 00:22:22,842 --> 00:22:24,594 of, say, the information sector? 589 00:22:24,636 --> 00:22:26,304 I'd say that's far more relevant. 590 00:22:26,346 --> 00:22:28,640 Wouldn't you? 591 00:22:28,682 --> 00:22:31,017 Don't... 592 00:22:34,646 --> 00:22:37,023 I... 593 00:22:42,529 --> 00:22:43,988 Hello. Hello. 594 00:22:44,030 --> 00:22:45,115 You're breaking the law. 595 00:22:45,156 --> 00:22:46,408 Impossible. I love the law. 596 00:22:46,449 --> 00:22:47,575 Read article 19. 597 00:22:47,617 --> 00:22:49,035 There are certain standards 598 00:22:49,077 --> 00:22:50,829 that you have to maintain the building at 599 00:22:50,870 --> 00:22:52,664 and that includes comfortable temperatures 600 00:22:52,706 --> 00:22:54,040 and adequate lighting. 601 00:22:54,082 --> 00:22:56,876 It also means no more cutting the tampons in two 602 00:22:56,918 --> 00:22:59,754 and no more tampering with the toilet paper. 603 00:22:59,796 --> 00:23:02,048 I see I've underestimated you 604 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 and I didn't think that was possible. 605 00:23:03,758 --> 00:23:06,386 Nate. 606 00:23:06,428 --> 00:23:07,846 Re-ply the paper. 607 00:23:07,887 --> 00:23:09,514 I don't think it goes that way. 608 00:23:09,556 --> 00:23:11,433 Re-ply it! 609 00:23:14,394 --> 00:23:16,938 It clearly doesn't go that way. 610 00:23:16,980 --> 00:23:19,941 - It doesn't go that way. - Just re-ply it. 611 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 You think you've won, don't you? 612 00:23:21,443 --> 00:23:22,861 Oh, I know I've won. 613 00:23:22,902 --> 00:23:24,696 So do I. 614 00:23:24,738 --> 00:23:26,865 I also think she won. 615 00:23:26,906 --> 00:23:28,283 Don't worry about the coffee. 616 00:23:28,324 --> 00:23:29,826 - It's on me. - Yeah, I figured that. 617 00:23:29,868 --> 00:23:32,287 Michael, I am so happy 618 00:23:32,328 --> 00:23:36,166 that we were able to have this little chat. 619 00:23:36,207 --> 00:23:38,585 Wait. 620 00:23:38,626 --> 00:23:39,878 You forgetting something? 621 00:23:39,919 --> 00:23:42,714 - What? - This chat. 622 00:23:42,756 --> 00:23:45,175 Two men. One white. One Latina. 623 00:23:45,216 --> 00:23:47,260 A boss and a money cruncher. 624 00:23:47,302 --> 00:23:48,386 I could fire you. 625 00:23:48,428 --> 00:23:49,554 Fire him. 626 00:23:49,596 --> 00:23:51,264 No. Show mercy. 627 00:23:51,306 --> 00:23:52,432 But here we are. 628 00:23:52,474 --> 00:23:53,725 What is your point? 629 00:23:53,767 --> 00:23:57,062 My point is... 630 00:23:57,103 --> 00:23:59,939 that as long as people like you and me 631 00:23:59,981 --> 00:24:02,859 don't stop talking... 632 00:24:02,901 --> 00:24:04,903 nobody can stop the USA. 633 00:24:04,944 --> 00:24:06,154 Yeah, go, girl. 634 00:24:06,196 --> 00:24:07,322 - But that's not-- - Right. Yes. 635 00:24:07,364 --> 00:24:10,450 - I am talking about freedom. - Mm-hmm. 636 00:24:10,492 --> 00:24:11,618 About choice. 637 00:24:11,659 --> 00:24:13,411 America... 638 00:24:13,453 --> 00:24:15,080 I don't think you need to worry, 639 00:24:15,121 --> 00:24:17,791 because if you want to be China, you will. 640 00:24:17,832 --> 00:24:20,543 If you don't, that's fine. 641 00:24:20,585 --> 00:24:23,922 That, my friend, is your victory. 642 00:24:23,963 --> 00:24:27,300 You know, a lot of people say 643 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 that if you dig long enough and hard enough 644 00:24:29,344 --> 00:24:31,513 you will get to China and that may be true, 645 00:24:31,554 --> 00:24:33,973 but what they don't tell you is that if you dig 646 00:24:34,015 --> 00:24:37,894 long enough and hard enough in a conversation, 647 00:24:37,936 --> 00:24:39,854 you get to a friend. 648 00:24:39,896 --> 00:24:41,773 Oh. 649 00:24:41,815 --> 00:24:44,526 So here is to conversation. 650 00:24:44,567 --> 00:24:45,777 That's not-- 651 00:24:45,819 --> 00:24:48,238 Raise your cups on high. 652 00:24:48,279 --> 00:24:49,531 Case closed. 653 00:24:49,572 --> 00:24:51,866 Yeah! [applause] 654 00:24:51,908 --> 00:24:53,910 That wasn't what we were discu-- 655 00:24:53,952 --> 00:24:55,495 that wasn't the whole-- 656 00:24:55,537 --> 00:24:58,540 Actually, Michael just made a 180 degree change of position. 657 00:24:58,581 --> 00:25:00,458 And he thinks he won. 658 00:25:00,500 --> 00:25:03,253 I--you saw it, right? 659 00:25:03,294 --> 00:25:06,047 How do you deal with tactics like that? 660 00:25:08,508 --> 00:25:11,636 They say the best vampires don't bleed their victims dry, 661 00:25:11,678 --> 00:25:14,514 but give them the strength so that they can bounce back 662 00:25:14,556 --> 00:25:15,849 only to be fed on again. 663 00:25:15,890 --> 00:25:18,226 I spared Pam and I might feast 664 00:25:18,268 --> 00:25:20,311 off of her profits for years to come. 665 00:25:20,353 --> 00:25:24,941 I let Pam win. [chuckles] 666 00:25:24,983 --> 00:25:28,069 I was not motivated by compassion. 667 00:25:28,111 --> 00:25:30,697 I have no compassion. 668 00:25:30,739 --> 00:25:34,367 Make sure you got that. 669 00:25:34,409 --> 00:25:37,537 "Not motivated by compassion." 670 00:25:42,792 --> 00:25:45,086 [phone chimes] 671 00:25:45,128 --> 00:25:46,921 "Come to parking lot. 672 00:25:46,963 --> 00:25:49,299 Crazy pigeon action"? 673 00:25:51,217 --> 00:25:53,136 What? 674 00:25:55,347 --> 00:25:57,891 Shh. You're gonna scare 'em away. 675 00:26:00,268 --> 00:26:02,395 [chuckles] 676 00:26:03,730 --> 00:26:04,939 That's a text. 677 00:26:04,981 --> 00:26:06,441 Yeah. Right? 678 00:26:06,483 --> 00:26:08,193 That's your new standard. 679 00:26:11,988 --> 00:26:14,949 [cheerful music] 680 00:26:14,991 --> 00:26:21,873 ♪ ♪ 48305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.