Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,673 --> 00:00:04,687
ZLATA SREDINA
2
00:00:05,064 --> 00:00:07,365
Odkar je Indiana
dobila Super Bowl,
3
00:00:07,450 --> 00:00:10,380
se kar vrstijo prireditve
na rde�i preprogi.
4
00:00:10,464 --> 00:00:14,439
Odprli smo nov stadion
in najeli vojsko prostovoljcev.
5
00:00:14,523 --> 00:00:16,282
Celo �al sem spletla.
6
00:00:16,574 --> 00:00:20,007
Kaj pravi�?
7
00:00:20,676 --> 00:00:24,570
�e je to za Super Bowl,
no�em niti sli�ati.
8
00:00:24,653 --> 00:00:26,789
Ragbi te sploh ne zanima.
9
00:00:26,873 --> 00:00:28,629
Opravila sem dol�nost,
10
00:00:28,713 --> 00:00:31,309
da bova jaz in moj uradni
prostovoljski �al
11
00:00:31,393 --> 00:00:34,113
dobila sanjsko nalogo na tekmi.
12
00:00:34,198 --> 00:00:36,960
Nikoli �e nisem sodelovala
pri ne�em tako velikem.
13
00:00:37,043 --> 00:00:39,807
Navdu�ena sem, Mike.
Bodi �e ti.
14
00:00:39,890 --> 00:00:43,700
�tiri leta �akam, da bo moja ekipa
zmagala na prvenstvu,
15
00:00:43,783 --> 00:00:46,420
pa jim je zmago vsaki�
izpred nosa izmaknil
16
00:00:46,505 --> 00:00:48,555
Peyton Manning.
17
00:00:48,639 --> 00:00:51,987
Bog ni obo�evalec Coltsov,
in o�itno tudi moj ne.
18
00:00:52,070 --> 00:00:54,959
Ne bom dovolila,
da moj Super Bowl spremeni�
19
00:00:55,042 --> 00:00:56,926
v Grincher Bowl. �akaj.
20
00:00:57,009 --> 00:00:58,853
Scrooger Bowl?
21
00:00:58,936 --> 00:01:01,237
Dober dan, ga. Heck, g. Heck.
22
00:01:01,322 --> 00:01:04,460
Rad bi se vama zahvalil,
da sta rodila Sue.
23
00:01:04,545 --> 00:01:08,103
Ona je opravila ve�ino delo,
ampak vseeno hvala lepa.
24
00:01:09,778 --> 00:01:13,378
Poslali so mi bro�uro
za vozni�ki izpit.
25
00:01:13,462 --> 00:01:15,763
�e pol leta, pa bom lahko
�la opravljat izpit.
26
00:01:15,846 --> 00:01:18,652
Toda Matt pravi, da bi se
lahko za�ela pravil u�iti �e zdaj.
27
00:01:18,736 --> 00:01:22,043
I. N.O. O. �Identificiraj,
napovej, odlo�i se, opravi!
28
00:01:22,795 --> 00:01:27,861
V �ast mi je, da h�erko delite
z mano ... In pico.
29
00:01:30,373 --> 00:01:32,173
Mora vedno prihajati sem?
30
00:01:32,257 --> 00:01:35,228
Velik je kot Brick,
poje pa ve� kot Axl.
31
00:01:35,311 --> 00:01:39,037
Matt je dober fant.
In Suejin prvi resni fant.
32
00:01:39,121 --> 00:01:41,048
Sre�na sta.
33
00:01:41,131 --> 00:01:43,810
Morata biti sre�na v isti sobi,
kjer je tudi moj teve?
34
00:01:43,894 --> 00:01:47,661
Grenkoba ti ne pristaja.
35
00:01:48,875 --> 00:01:51,051
Zabava Super Bowl!
36
00:01:54,442 --> 00:01:55,740
Pomembne osebe
boste pospremili
37
00:01:55,823 --> 00:01:59,087
v luksuzne lo�e.
38
00:01:59,716 --> 00:02:01,599
Izvolite priponko.
39
00:02:03,609 --> 00:02:06,414
Frankie Heck
se javlja na dol�nost.
40
00:02:06,498 --> 00:02:09,889
Vi pa boste delali
na parkiri��u �t. 74
41
00:02:09,972 --> 00:02:11,897
v French Licku.
42
00:02:12,149 --> 00:02:14,703
French Lick?
43
00:02:14,786 --> 00:02:17,340
To je 160 km stran od stadiona.
44
00:02:17,424 --> 00:02:19,348
To je satelitska lokacija.
45
00:02:19,432 --> 00:02:22,278
�e na satelitu
bi bila bli�e dogajanju.
46
00:02:22,362 --> 00:02:24,706
Pripravljala sem po�to ...
47
00:02:24,790 --> 00:02:26,884
Vsako delo je svetla to�ka.
48
00:02:26,967 --> 00:02:30,231
V French Licku bom morala
prekleto mo�no �areti.
49
00:02:30,316 --> 00:02:32,031
To je pravi odnos!
50
00:02:32,115 --> 00:02:33,747
Izvolite jopi�.
51
00:02:33,831 --> 00:02:36,008
Pazite, da vas ne podre avto.
52
00:02:36,091 --> 00:02:38,227
Obve��ala vas bom.
53
00:02:39,356 --> 00:02:40,906
�ivjo, Frankie!
54
00:02:40,990 --> 00:02:43,627
�ivjo, Nancy.
�A ni tole vznemirljivo?
55
00:02:43,710 --> 00:02:45,762
Kako lepo je biti
prebivalec Indiane.
56
00:02:45,844 --> 00:02:49,403
Morda takrat, ko so �e delili
dobre zadol�itve.
57
00:02:49,486 --> 00:02:52,334
Prinesla sem �ale,
ki sem jih spletla.
58
00:02:52,418 --> 00:02:53,966
Na tekmo gremo.
59
00:02:54,050 --> 00:02:56,562
Na tekmo?
60
00:02:56,645 --> 00:02:58,989
Ja. Ron je bil najbolj�i
zaslu�kar leta,
61
00:02:59,073 --> 00:03:00,580
to pa je nagrada.
62
00:03:00,663 --> 00:03:04,221
S sabo bova vzela otroke.
Ves teden bomo tam.
63
00:03:04,305 --> 00:03:08,073
�e boste parkirali v French Licku,
ti bom priskrbela dober prostor.
64
00:03:08,157 --> 00:03:11,798
Zakaj bi �li parkirat tako dale�?
65
00:03:12,300 --> 00:03:14,183
Ne vem.
66
00:03:20,337 --> 00:03:23,687
Krasno! Uni�il si
mojo epsko solo to�ko!
67
00:03:23,770 --> 00:03:26,490
Vem, da ne ve�,
kako se bere knjige,
68
00:03:26,574 --> 00:03:29,170
vendar ne morem brati,
ne da bi obra�al strani.
69
00:03:30,885 --> 00:03:33,858
Darrin je. Pojdi
ali pa si z blazino pokrij glavo.
70
00:03:36,913 --> 00:03:38,965
�ivjo. Kako si?
71
00:03:39,049 --> 00:03:41,686
Ne, ne morem zdaj.
72
00:03:41,770 --> 00:03:44,490
Ko sem nazadnje vozil tako dale�,
mi je odpadla guma,
73
00:03:44,574 --> 00:03:45,997
ampak lepo, da si poklical.
74
00:03:46,081 --> 00:03:48,843
Poslu�aj to melodijo!
75
00:04:02,281 --> 00:04:03,830
Ne. Kam gre�?
76
00:04:03,913 --> 00:04:07,012
Ne pusti me samega
s Sue in rokoborskim Mattom.
77
00:04:08,057 --> 00:04:11,615
Si me sli�ala? �Dva tedna nazaj
se je Axl �alil na ta ra�un.
78
00:04:11,699 --> 00:04:15,257
V neko skladi��e
bogu za hrbtom
79
00:04:15,341 --> 00:04:17,851
moram po parkirne sto�ce
in cestne signalne lu�i.
80
00:04:18,981 --> 00:04:21,620
Nisem prepri�an,
toda v tvojem glasu
81
00:04:21,704 --> 00:04:26,141
sem sli�al trpkost.
O�i sveta bodo uprte vate.
82
00:04:26,225 --> 00:04:28,276
Ne v French Licku.
83
00:04:28,358 --> 00:04:32,127
�lovek bi mislil,
da bodo urejene ljudi postavili
84
00:04:32,209 --> 00:04:34,596
v ospredje,
da jih vidi ves svet.
85
00:04:34,678 --> 00:04:37,149
O�arljiva sem. Kajne?
86
00:04:37,233 --> 00:04:39,536
Zakaj ne re�e�,
da sem o�arljiva?
87
00:04:39,620 --> 00:04:42,927
Kot bi me popljuvala princesa.
88
00:04:43,009 --> 00:04:46,192
Moral bi videti tipa,
ki bo spremljal pomembne ljudi.
89
00:04:46,274 --> 00:04:48,326
Grdav�e naj po�ljejo v French Lick,
90
00:04:48,409 --> 00:04:51,004
lepe pa na stadion.
91
00:04:51,088 --> 00:04:54,855
Sovra�im Super Bowl.
�Dobrodo�la.
92
00:05:09,298 --> 00:05:11,557
Kaj?
��ivjo, Frankie. Tukaj Nancy.
93
00:05:11,641 --> 00:05:14,906
Ne morem govoriti dolgo,
ker smo na zabavi pred tekmo.
94
00:05:14,990 --> 00:05:16,790
Kli�em, ker sem se spomnila,
95
00:05:16,874 --> 00:05:19,470
da smo �isto nov avto
pustili na dovozu.
96
00:05:19,553 --> 00:05:23,069
Bi ga lahko zapeljala v gara�o?
97
00:05:23,153 --> 00:05:26,502
�isto nov je, vem pa,
da se Glossnerjevi fantje
98
00:05:26,586 --> 00:05:29,684
radi naslanjajo
na vetrobransko steklo.
99
00:05:29,766 --> 00:05:31,149
Ni problema, Nancy.
100
00:05:31,233 --> 00:05:33,659
Hvala, Frankie.
Se vidiva prihodnji teden.
101
00:05:41,446 --> 00:05:43,875
Nov avto. Se mi je zdelo,
da imajo nov avto.
102
00:05:43,957 --> 00:05:46,552
Ni ga kupila pri nas.
103
00:05:46,636 --> 00:05:48,269
Bedast nov avto.
104
00:06:08,360 --> 00:06:11,250
Morala bi ga samo peljati
v gara�o,
105
00:06:11,334 --> 00:06:15,100
kot me je prosila.
106
00:06:25,565 --> 00:06:28,370
Ne obsojajte me.
Ljudje se drogirajo.
107
00:06:30,672 --> 00:06:33,853
Z veseljem bi rekla, da sem
njihov avto peljala samo enkrat,
108
00:06:33,937 --> 00:06:37,788
toda mi nismo kot oni.
Ni�esar lepega nimamo
109
00:06:37,872 --> 00:06:41,305
in po tem, ko je pu��ala streha
in se je pokvaril pomivalni stroj,
110
00:06:41,389 --> 00:06:42,769
je bila moja volja �ibka.
111
00:06:42,853 --> 00:06:46,201
Vem, da je bilo narobe,
toda to sem potrebovala.
112
00:06:46,286 --> 00:06:49,927
Nisem pa vedela, da so to
potrebovali tudi drugi.
113
00:06:50,180 --> 00:06:52,606
Vtipkajte cilj poti.
114
00:06:53,276 --> 00:06:54,742
Eiffelov stolp.
115
00:06:54,824 --> 00:06:57,838
Lahko dodam predore in trajekte?
116
00:06:57,965 --> 00:06:59,807
Prera�unavam pot.
117
00:07:19,398 --> 00:07:20,946
Vklopite levi smerni kazalec
118
00:07:21,029 --> 00:07:23,709
in naka�ite namero,
da boste zavili na levo.
119
00:07:26,721 --> 00:07:29,108
�akaj. Kaj, �e bom morala
zaviti na desno?
120
00:07:29,358 --> 00:07:33,754
Vklopite desni smerni kazalec,
da boste zavili na desno.
121
00:07:47,442 --> 00:07:48,949
Bog.
122
00:07:49,074 --> 00:07:52,465
Samo vadila sem.
Nisem hotela voziti!
123
00:07:52,632 --> 00:07:55,144
�akaj. I.N.O.O.
124
00:07:55,898 --> 00:07:58,619
Identificiraj. Predale�
od dovoza sem,
125
00:07:58,786 --> 00:08:01,423
ne znam voziti vzvratno.
126
00:08:01,507 --> 00:08:04,228
Napovej ...
�e avta ne zapeljem nazaj,
127
00:08:04,312 --> 00:08:07,367
bo mama ugotovila
in ne bom naredila izpita
128
00:08:07,451 --> 00:08:11,971
ali �la na �ivljenjsko potovanje
s tremi prijateljicami!
129
00:08:12,641 --> 00:08:14,401
Odlo�i se.
130
00:08:14,483 --> 00:08:18,042
Naredila bom krog
in zapeljala nazaj na dovoz.
131
00:08:18,125 --> 00:08:20,009
Opravi ...
132
00:08:20,386 --> 00:08:22,144
Opravljam.
133
00:08:33,321 --> 00:08:36,209
Ne, ne, ne, ne!
134
00:09:09,653 --> 00:09:11,788
Domov sem se varno vrnila
samo zahvaljujo� tistemu,
135
00:09:11,873 --> 00:09:14,301
kar me je nau�il moj fant Matt.
136
00:09:14,384 --> 00:09:17,062
Noro, kajne?
�e bi tam umrla,
137
00:09:17,147 --> 00:09:19,741
bi bile moje zadnje besede Mattu,
138
00:09:19,826 --> 00:09:23,426
mojemu fantu: "Dobra �unka."
139
00:09:24,346 --> 00:09:28,448
To me zelo �alosti.
�Ker ni bila dobra �unka?
140
00:09:28,533 --> 00:09:31,547
Bila je dobra,
toda ali ni srhljivo,
141
00:09:31,629 --> 00:09:34,017
da je nekaj,
kar nazadnje re�e� nekomu,
142
00:09:34,100 --> 00:09:36,736
lahko zares tudi zadnje?
143
00:09:36,821 --> 00:09:38,745
�e bi umrla v tistem avtu,
144
00:09:38,830 --> 00:09:42,136
ne bi nikoli izvedel,
kako zares �utim do njega.
145
00:09:42,346 --> 00:09:46,114
Meni ni treba skrbeti za to.
Meni so �e izbrali fanta.
146
00:09:46,783 --> 00:09:50,592
Zrla sem smrti v o�i
in zdaj imam pogum narediti nekaj,
147
00:09:50,677 --> 00:09:53,020
kar bi morala �e pred tedni.
148
00:09:53,105 --> 00:09:57,918
Mojemu fantu Mattu
bom povedala, da ga ljubim.
149
00:10:04,197 --> 00:10:07,587
Matt. Nekaj ti moram povedati.
150
00:10:07,672 --> 00:10:10,100
Trener pravi, da moram
shuj�ati en kilogram,
151
00:10:10,183 --> 00:10:12,778
toda zate imam vedno �as.
152
00:10:13,155 --> 00:10:15,457
�elim, da je ta trenutek popoln.
153
00:10:15,541 --> 00:10:17,802
Pridi dol.
154
00:10:20,313 --> 00:10:24,038
Jaz bom stopila stopnico ni�je,
ti pa stopi dve stopnici vi�je.
155
00:10:27,932 --> 00:10:29,605
Dobro. Odli�no.
156
00:10:29,690 --> 00:10:31,029
Takole.
157
00:10:31,114 --> 00:10:34,629
Matt, za tole gre.
158
00:10:37,476 --> 00:10:39,485
Ljubim te.
159
00:10:41,411 --> 00:10:44,508
Dobro.
160
00:10:49,071 --> 00:10:50,953
Povedala sem.
161
00:10:51,330 --> 00:10:53,841
Ujeti moram pozen avtobus.
Adijo.
162
00:10:58,447 --> 00:11:03,219
Nisem ponosna nase,
a �e vedno vozim njihov novi avto.
163
00:11:03,596 --> 00:11:06,903
Moj avto zaudarja po skisanem
mleku in postanem krompir�ku,
164
00:11:06,986 --> 00:11:10,125
toda v naro�ju
nem�kega in�eniringa
165
00:11:10,208 --> 00:11:13,683
se po�utim, kot bi imela
nadzor nad svojo usodo.
166
00:11:13,768 --> 00:11:15,943
Po�utim se �ivahnej�o
in bolj �ivo.
167
00:11:17,618 --> 00:11:21,051
Napolnilo me je s samozavestjo,
ki je nisem poznala.
168
00:11:37,376 --> 00:11:40,264
Liz, ves svet
nas bo gledal.
169
00:11:40,349 --> 00:11:42,777
Dati je treba najbolj�e od sebe.
170
00:11:42,860 --> 00:11:45,538
Jaz pa v French Licku
tega ne morem narediti.
171
00:11:45,623 --> 00:11:47,548
Nisem French Lick.
172
00:11:47,631 --> 00:11:51,441
"Dobrodo�li na Super Bowlu,
g. Gorba�ov."
173
00:11:53,911 --> 00:11:57,846
V tvojih o�eh vidim �ar
in to mi je v�e�.
174
00:11:57,929 --> 00:11:59,479
Takole bova.
175
00:11:59,562 --> 00:12:01,655
Prerazporedila bom nekaj ljudi
176
00:12:01,739 --> 00:12:04,628
in te dolo�ila za delo
na stadionu.
177
00:12:04,711 --> 00:12:06,636
Hvala. Storite to.
178
00:12:13,418 --> 00:12:14,590
�ivjo, Mike.
179
00:12:14,673 --> 00:12:17,562
Ugani, kdo bo na dan tekme
na stadionu?
180
00:12:17,644 --> 00:12:20,576
Coltsi �e ne,
zato me ne zanima.
181
00:12:20,659 --> 00:12:23,422
Na stadionu bom pri�lekom
izra�ala dobrodo�lico.
182
00:12:23,504 --> 00:12:24,927
Kul, kajne?
183
00:12:25,011 --> 00:12:27,230
Zveni nepomembno.
�La�en sem.
184
00:12:27,313 --> 00:12:30,956
Jaz se za toliko re�i pretvarjam,
da sem sre�na za vas,
185
00:12:31,039 --> 00:12:34,221
vi pa se ne morete zame
niti enkrat pretvarjati?
186
00:12:41,504 --> 00:12:43,304
Samo malo.
187
00:12:43,389 --> 00:12:46,904
Ja, vozila sem passata,
a so me prosili, naj pazim nanj,
188
00:12:46,988 --> 00:12:49,457
zato sem njegova legalna skrbnica.
189
00:12:49,542 --> 00:12:52,471
Zakaj ste vsi preverjali
svoje �epe?
190
00:12:52,556 --> 00:12:55,695
Axl z njim zagotovo ni �el
kupit ocvrtega pi��anca.
191
00:12:55,778 --> 00:12:59,379
V avtu sem videl posodo ...
Ko me ni bilo v avtu.
192
00:12:59,462 --> 00:13:01,764
Tudi jaz sem ga vozila.
Zelo mi je �al.
193
00:13:01,847 --> 00:13:03,857
U�ila sem se voziti
194
00:13:03,941 --> 00:13:06,996
in �e preden sem se zavedala,
sem prekr�ila toliko pravil
195
00:13:07,081 --> 00:13:10,011
in tvegala toliko �ivljenj ...
Toda naj vas ne skrbi.
196
00:13:10,096 --> 00:13:13,904
Ni me treba kaznovati.
Ljubezen me je �e kaznovala.
197
00:13:13,988 --> 00:13:18,384
Sram naj vas bo.
�Tudi ti si preveril svoje �epe.
198
00:13:18,467 --> 00:13:20,726
Nekajkrat sem zadremal v njem.
199
00:13:20,811 --> 00:13:23,615
To je noro.
200
00:13:23,700 --> 00:13:25,918
Vozimo Donahuesov avto,
201
00:13:26,001 --> 00:13:28,303
la�emo drug drugemu
in se skrivamo.
202
00:13:28,388 --> 00:13:30,270
Tega ne moremo ve� po�eti.
203
00:13:30,355 --> 00:13:32,279
Narediti moramo urnik.
204
00:13:32,364 --> 00:13:37,303
Zaradi ene lepe stvari smo postali
bolj�a dru�ina. Bili smo so�utnej�i.
205
00:13:37,388 --> 00:13:40,067
Hvala, da si me peljala
na sladoled.
206
00:13:40,150 --> 00:13:42,201
Sladoled zaceli vse rane.
207
00:13:42,663 --> 00:13:44,672
Bili smo bolj obzirni.
208
00:13:44,797 --> 00:13:46,471
Ne, Brick, v redu je.
209
00:13:46,554 --> 00:13:49,568
Dovolj si star,
da sli�i� nekatere stvari.
210
00:13:50,405 --> 00:13:51,996
Gremo.
211
00:13:52,081 --> 00:13:54,090
Bili smo bolj�e volje.
212
00:13:54,173 --> 00:13:56,225
Zbudi me �ez eno uro.
213
00:13:56,684 --> 00:14:00,953
�e dolgo nismo skupaj jedli.
Lepo je.
214
00:14:01,038 --> 00:14:03,047
Daj mi pecivo.
215
00:14:04,051 --> 00:14:07,652
Ste zadaj v redu?
�Lahko zvi�a� gretje?
216
00:14:07,735 --> 00:14:09,576
Meni je pa malce vro�e.
217
00:14:10,917 --> 00:14:13,052
Sue, razvedri se.
218
00:14:13,135 --> 00:14:14,725
Ne morem.
219
00:14:14,809 --> 00:14:17,321
Vem, da si �alostna,
220
00:14:17,404 --> 00:14:19,581
ampak z Mattom sta bila skupaj
221
00:14:19,664 --> 00:14:21,966
samo nekaj tednov.
Mora� pozabiti.
222
00:14:22,051 --> 00:14:24,980
Izvoli. Rada ima�
maslene krokete.
223
00:14:25,442 --> 00:14:27,200
Raje jim ne povej.
224
00:14:27,451 --> 00:14:29,250
Daj, no, Sue.
225
00:14:35,111 --> 00:14:37,163
Dajmo, razvedrimo Sue.
226
00:14:45,283 --> 00:14:49,259
Uradno smo postali Donahuesi.
Bilo je odvratno.
227
00:14:55,037 --> 00:14:57,924
Halo?
��ivjo, Frankie. Nancy tukaj.
228
00:14:59,349 --> 00:15:05,250
Ve�erjamo in gledamo teve.
229
00:15:05,333 --> 00:15:07,510
Oprosti, da motim.
230
00:15:07,595 --> 00:15:10,399
Shelly in Dotty sta zbolela.
231
00:15:10,482 --> 00:15:12,157
Sta v redu?
232
00:15:12,240 --> 00:15:15,756
Ja, toda ne bomo mogli na tekmo.
233
00:15:15,841 --> 00:15:17,307
Kak�na smola.
234
00:15:17,389 --> 00:15:21,493
Vstopnice smo dali �istilki
v hotelu.
235
00:15:21,911 --> 00:15:26,138
Na poti domov smo in prosila
bi te, �e pobere� na�o po�to.
236
00:15:26,221 --> 00:15:29,235
Doma bomo �ez 20 minut.
237
00:15:43,970 --> 00:15:45,811
Mojbog.
238
00:15:45,894 --> 00:15:48,575
Nismo �li samo enkrat
na pe�enega pi��anca!
239
00:15:48,658 --> 00:15:52,634
Zakaj so v avtu dolge gate?
240
00:15:52,719 --> 00:15:55,899
Takoj ko dobimo v roke
lepe stvari,
241
00:15:55,984 --> 00:16:00,043
vse uni�imo.
To po�nemo.
242
00:16:00,211 --> 00:16:04,104
Pet minut �asa imamo,
da po�istimo avto!
243
00:16:04,272 --> 00:16:07,705
Sue, �akal sem te.
Morava se pogovoriti.
244
00:16:07,788 --> 00:16:11,639
Sva se �e
in ne na stopni��u.
245
00:16:11,722 --> 00:16:13,731
Res se morava ...
246
00:16:15,197 --> 00:16:16,788
Brick!
247
00:16:16,871 --> 00:16:20,722
Prostora je za vse moje knjige.
�Prekleti prostorni prtlja�nik.
248
00:16:20,806 --> 00:16:23,735
Sue! Zme�i ven knjige!
249
00:16:26,583 --> 00:16:31,020
Nujno je, da se pogovorim s Sue,
a se je zavila v molk.
250
00:16:31,104 --> 00:16:34,284
Ukradli smo avto in nujno je,
da ga o�istimo.
251
00:16:34,369 --> 00:16:37,759
�e �eli� postati del dru�ine,
zgrabi cunjo.
252
00:16:37,844 --> 00:16:40,397
Bomo Donahuesovim povedali,
kaj smo naredili?
253
00:16:40,480 --> 00:16:43,286
Ne, Brick.
�A ni to laganje?
254
00:16:43,369 --> 00:16:46,383
Povedali smo drug drugemu.
Sami smo se kaznovali,
255
00:16:46,466 --> 00:16:49,563
kar je najpomembnej�a
oblika kaznovanja.
256
00:16:49,648 --> 00:16:52,243
Po�isti zadnje steklo!
257
00:16:55,256 --> 00:16:57,225
Ne, dokler me ne bo� poslu�ala.
258
00:16:57,308 --> 00:17:00,322
Vem, da te je
moja reakcija prizadela.
259
00:17:00,405 --> 00:17:03,043
Vse �ivljenje treniram mi�ice,
260
00:17:03,126 --> 00:17:05,888
da me nikoli ne dobijo
nepripravljenega, in ko si ...
261
00:17:05,972 --> 00:17:07,564
Zakaj so vrata zaklenjena?
262
00:17:07,647 --> 00:17:09,573
Odpri vrata.
�Odpri!
263
00:17:09,656 --> 00:17:11,079
Sue! Odpri vrata!
264
00:17:11,163 --> 00:17:14,136
Naredil sem na�rt, da ti povem,
kako �utim do tebe,
265
00:17:14,219 --> 00:17:17,106
potem pa si me prestregla
na stopni��u.
266
00:17:17,191 --> 00:17:19,912
Ujela si me nepripravljenega.
267
00:17:19,996 --> 00:17:22,548
�eprav �utim enako,
268
00:17:22,632 --> 00:17:25,436
sem ti to nameraval povedati
na valentinovo.
269
00:17:25,520 --> 00:17:27,824
Vendar zdaj nima smisla
ve� �akati.
270
00:17:27,906 --> 00:17:30,335
Odpri vrata.
Sue! Odpri vrata!
271
00:17:33,013 --> 00:17:34,897
Dajmo! Ven!
272
00:17:36,990 --> 00:17:39,836
Zdaj je tudi uradno!
Zaljubljena sva.
273
00:17:40,842 --> 00:17:43,980
Potem bomo bruhali.
Zdaj �istite!
274
00:17:44,065 --> 00:17:46,576
�e vedno smrdi kot hudi�.
275
00:17:47,037 --> 00:17:49,172
V telovadni torbi imam
osve�ilec zraka.
276
00:17:49,255 --> 00:17:51,934
Avto moramo spraviti
k sosedom.
277
00:17:53,105 --> 00:17:57,166
Ne smem izgubiti Donahuesovih.
Dajejo mi dobro hrano.
278
00:17:57,250 --> 00:18:01,018
�e izgubim to dru�ino,
mi ostane samo tale.
279
00:18:01,310 --> 00:18:04,200
Prosim te.
Saj niso tako �udoviti.
280
00:18:04,282 --> 00:18:07,507
Prijazni so, toda ali ni
nekoliko izumetni�eno,
281
00:18:07,589 --> 00:18:10,478
ko te ves �as spra�ujejo,
kako si?
282
00:18:10,561 --> 00:18:15,208
Sean nenehno ponavlja
prosim in hvala.
283
00:18:15,795 --> 00:18:19,269
Shelly ne je sladic.
284
00:18:19,353 --> 00:18:22,993
Kdo ve, kaj se skriva
za to prijaznostjo?
285
00:18:23,077 --> 00:18:25,423
Ljudje se drogirajo.
Samo to pravim.
286
00:18:25,506 --> 00:18:27,473
Pohiti! Prihajajo!
287
00:18:35,384 --> 00:18:37,184
Krompir�ek smo spregledali.
288
00:18:41,077 --> 00:18:42,584
Ni bil krompir�ek.
289
00:18:42,710 --> 00:18:44,845
�ivjo. Kaj pa vi tukaj?
290
00:18:44,929 --> 00:18:49,742
Pri�li smo vpra�at,
ali kaj potrebujete ...
291
00:18:49,826 --> 00:18:53,761
Avto je bil v gara�i,
pa sem ga pripeljala ven,
292
00:18:53,845 --> 00:18:56,146
ker sem vedela,
da se vra�ate
293
00:18:56,230 --> 00:19:00,333
in sem pomislila, da �elite
vstopiti skozi gara�o.
294
00:19:00,415 --> 00:19:03,932
Ljudje to v�asih po�nemo.
295
00:19:05,314 --> 00:19:06,988
Pogre�al sem te, mama.
296
00:19:07,071 --> 00:19:09,080
Mi pa tebe.
297
00:19:10,462 --> 00:19:13,141
Kaj je to?
298
00:19:14,313 --> 00:19:16,364
Videti je kot praska.
299
00:19:17,703 --> 00:19:20,215
Takole je bilo.
300
00:19:20,969 --> 00:19:23,397
Axl je vozil avto.
301
00:19:25,532 --> 00:19:28,880
In vsi ostali. �al mi je.
302
00:19:29,132 --> 00:19:32,731
Tako lep je in nov,
mi pa smo �ibki in odvratni.
303
00:19:32,816 --> 00:19:36,414
Grozno se po�utimo
in pla�ali bomo popravilo.
304
00:19:36,499 --> 00:19:40,643
�e �elite, da vam vrnemo klju�
od hi�e, povsem razumemo.
305
00:19:40,727 --> 00:19:43,280
Samo ne sovra�ite nas.
306
00:19:44,286 --> 00:19:46,546
Zakaj bi vas sovra�ila?
307
00:19:46,630 --> 00:19:49,308
Sovra�im se,
ker ti nisem rekla,
308
00:19:49,392 --> 00:19:51,192
da ga vozi.
309
00:19:51,276 --> 00:19:55,336
Kak�en smisel ima, da ima�
nov avto in ga ne deli� s sosedi?
310
00:19:55,420 --> 00:19:57,302
Vesela sem, da ste ga vozili.
311
00:19:57,386 --> 00:19:59,982
Prihranili ste nam prvo prasko
312
00:20:00,067 --> 00:20:02,954
in prepir o tem,
kdo jo je naredil.
313
00:20:05,843 --> 00:20:09,107
Zdaj vem, kaj se skriva
za vso tisto prijaznostjo.
314
00:20:09,192 --> 00:20:12,163
�irna polja prijaznosti.
315
00:20:12,248 --> 00:20:16,601
Res so �udoviti.
316
00:20:16,978 --> 00:20:20,577
Zaslu�ijo si bolj�e sosede od nas.
317
00:20:21,289 --> 00:20:24,471
Toda sosedje, kot smo mi,
ni bila edina slaba stran
318
00:20:24,555 --> 00:20:26,060
v �ivljenju Donahuesovih.
319
00:20:26,144 --> 00:20:29,201
Nikoli niso videli tekme,
jaz pa sem jo.
320
00:20:29,285 --> 00:20:32,214
V bistvu osem Super Bowlov.
321
00:20:32,800 --> 00:20:35,436
Zelen pla��, �t. 6.
322
00:20:35,563 --> 00:20:38,240
Ja. Rde�i nau�niki, �t. 3.
323
00:20:39,832 --> 00:20:42,971
Zadetek?
�Ne vem.
324
00:20:43,056 --> 00:20:44,688
Ve kdo?
325
00:20:46,068 --> 00:20:48,999
Oprostite. I��em oddelek 15.
326
00:20:49,083 --> 00:20:53,394
Skozi dva vhoda
in mimo razstavnega prostora.
327
00:20:53,520 --> 00:20:57,707
Vsi ste izjemno prijazni.
328
00:20:59,172 --> 00:21:02,269
Hvala in dobrodo�li
v Indiano.
329
00:21:02,645 --> 00:21:05,074
Ni� hudega, �e nisem bila
v sredi��u dogajanja.
330
00:21:05,157 --> 00:21:07,083
Svet nas je gledal
331
00:21:07,166 --> 00:21:09,762
in jaz sem bila del
ne�esa resni�no posebnega.
332
00:21:09,845 --> 00:21:12,398
In tokrat tega ne bom pokvarila
333
00:21:12,482 --> 00:21:15,371
Modre rokavice, �t. 4,
334
00:21:15,748 --> 00:21:18,384
rumena kapa, �t. 7.
335
00:21:20,394 --> 00:21:22,739
Ste v redu?
336
00:21:22,948 --> 00:21:24,579
Fino. �e malo, pa bo.
24939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.