All language subtitles for The.Middle.S03E14.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,673 --> 00:00:04,687 ZLATA SREDINA 2 00:00:05,064 --> 00:00:07,365 Odkar je Indiana dobila Super Bowl, 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,380 se kar vrstijo prireditve na rde�i preprogi. 4 00:00:10,464 --> 00:00:14,439 Odprli smo nov stadion in najeli vojsko prostovoljcev. 5 00:00:14,523 --> 00:00:16,282 Celo �al sem spletla. 6 00:00:16,574 --> 00:00:20,007 Kaj pravi�? 7 00:00:20,676 --> 00:00:24,570 �e je to za Super Bowl, no�em niti sli�ati. 8 00:00:24,653 --> 00:00:26,789 Ragbi te sploh ne zanima. 9 00:00:26,873 --> 00:00:28,629 Opravila sem dol�nost, 10 00:00:28,713 --> 00:00:31,309 da bova jaz in moj uradni prostovoljski �al 11 00:00:31,393 --> 00:00:34,113 dobila sanjsko nalogo na tekmi. 12 00:00:34,198 --> 00:00:36,960 Nikoli �e nisem sodelovala pri ne�em tako velikem. 13 00:00:37,043 --> 00:00:39,807 Navdu�ena sem, Mike. Bodi �e ti. 14 00:00:39,890 --> 00:00:43,700 �tiri leta �akam, da bo moja ekipa zmagala na prvenstvu, 15 00:00:43,783 --> 00:00:46,420 pa jim je zmago vsaki� izpred nosa izmaknil 16 00:00:46,505 --> 00:00:48,555 Peyton Manning. 17 00:00:48,639 --> 00:00:51,987 Bog ni obo�evalec Coltsov, in o�itno tudi moj ne. 18 00:00:52,070 --> 00:00:54,959 Ne bom dovolila, da moj Super Bowl spremeni� 19 00:00:55,042 --> 00:00:56,926 v Grincher Bowl. �akaj. 20 00:00:57,009 --> 00:00:58,853 Scrooger Bowl? 21 00:00:58,936 --> 00:01:01,237 Dober dan, ga. Heck, g. Heck. 22 00:01:01,322 --> 00:01:04,460 Rad bi se vama zahvalil, da sta rodila Sue. 23 00:01:04,545 --> 00:01:08,103 Ona je opravila ve�ino delo, ampak vseeno hvala lepa. 24 00:01:09,778 --> 00:01:13,378 Poslali so mi bro�uro za vozni�ki izpit. 25 00:01:13,462 --> 00:01:15,763 �e pol leta, pa bom lahko �la opravljat izpit. 26 00:01:15,846 --> 00:01:18,652 Toda Matt pravi, da bi se lahko za�ela pravil u�iti �e zdaj. 27 00:01:18,736 --> 00:01:22,043 I. N.O. O. �Identificiraj, napovej, odlo�i se, opravi! 28 00:01:22,795 --> 00:01:27,861 V �ast mi je, da h�erko delite z mano ... In pico. 29 00:01:30,373 --> 00:01:32,173 Mora vedno prihajati sem? 30 00:01:32,257 --> 00:01:35,228 Velik je kot Brick, poje pa ve� kot Axl. 31 00:01:35,311 --> 00:01:39,037 Matt je dober fant. In Suejin prvi resni fant. 32 00:01:39,121 --> 00:01:41,048 Sre�na sta. 33 00:01:41,131 --> 00:01:43,810 Morata biti sre�na v isti sobi, kjer je tudi moj teve? 34 00:01:43,894 --> 00:01:47,661 Grenkoba ti ne pristaja. 35 00:01:48,875 --> 00:01:51,051 Zabava Super Bowl! 36 00:01:54,442 --> 00:01:55,740 Pomembne osebe boste pospremili 37 00:01:55,823 --> 00:01:59,087 v luksuzne lo�e. 38 00:01:59,716 --> 00:02:01,599 Izvolite priponko. 39 00:02:03,609 --> 00:02:06,414 Frankie Heck se javlja na dol�nost. 40 00:02:06,498 --> 00:02:09,889 Vi pa boste delali na parkiri��u �t. 74 41 00:02:09,972 --> 00:02:11,897 v French Licku. 42 00:02:12,149 --> 00:02:14,703 French Lick? 43 00:02:14,786 --> 00:02:17,340 To je 160 km stran od stadiona. 44 00:02:17,424 --> 00:02:19,348 To je satelitska lokacija. 45 00:02:19,432 --> 00:02:22,278 �e na satelitu bi bila bli�e dogajanju. 46 00:02:22,362 --> 00:02:24,706 Pripravljala sem po�to ... 47 00:02:24,790 --> 00:02:26,884 Vsako delo je svetla to�ka. 48 00:02:26,967 --> 00:02:30,231 V French Licku bom morala prekleto mo�no �areti. 49 00:02:30,316 --> 00:02:32,031 To je pravi odnos! 50 00:02:32,115 --> 00:02:33,747 Izvolite jopi�. 51 00:02:33,831 --> 00:02:36,008 Pazite, da vas ne podre avto. 52 00:02:36,091 --> 00:02:38,227 Obve��ala vas bom. 53 00:02:39,356 --> 00:02:40,906 �ivjo, Frankie! 54 00:02:40,990 --> 00:02:43,627 �ivjo, Nancy. �A ni tole vznemirljivo? 55 00:02:43,710 --> 00:02:45,762 Kako lepo je biti prebivalec Indiane. 56 00:02:45,844 --> 00:02:49,403 Morda takrat, ko so �e delili dobre zadol�itve. 57 00:02:49,486 --> 00:02:52,334 Prinesla sem �ale, ki sem jih spletla. 58 00:02:52,418 --> 00:02:53,966 Na tekmo gremo. 59 00:02:54,050 --> 00:02:56,562 Na tekmo? 60 00:02:56,645 --> 00:02:58,989 Ja. Ron je bil najbolj�i zaslu�kar leta, 61 00:02:59,073 --> 00:03:00,580 to pa je nagrada. 62 00:03:00,663 --> 00:03:04,221 S sabo bova vzela otroke. Ves teden bomo tam. 63 00:03:04,305 --> 00:03:08,073 �e boste parkirali v French Licku, ti bom priskrbela dober prostor. 64 00:03:08,157 --> 00:03:11,798 Zakaj bi �li parkirat tako dale�? 65 00:03:12,300 --> 00:03:14,183 Ne vem. 66 00:03:20,337 --> 00:03:23,687 Krasno! Uni�il si mojo epsko solo to�ko! 67 00:03:23,770 --> 00:03:26,490 Vem, da ne ve�, kako se bere knjige, 68 00:03:26,574 --> 00:03:29,170 vendar ne morem brati, ne da bi obra�al strani. 69 00:03:30,885 --> 00:03:33,858 Darrin je. Pojdi ali pa si z blazino pokrij glavo. 70 00:03:36,913 --> 00:03:38,965 �ivjo. Kako si? 71 00:03:39,049 --> 00:03:41,686 Ne, ne morem zdaj. 72 00:03:41,770 --> 00:03:44,490 Ko sem nazadnje vozil tako dale�, mi je odpadla guma, 73 00:03:44,574 --> 00:03:45,997 ampak lepo, da si poklical. 74 00:03:46,081 --> 00:03:48,843 Poslu�aj to melodijo! 75 00:04:02,281 --> 00:04:03,830 Ne. Kam gre�? 76 00:04:03,913 --> 00:04:07,012 Ne pusti me samega s Sue in rokoborskim Mattom. 77 00:04:08,057 --> 00:04:11,615 Si me sli�ala? �Dva tedna nazaj se je Axl �alil na ta ra�un. 78 00:04:11,699 --> 00:04:15,257 V neko skladi��e bogu za hrbtom 79 00:04:15,341 --> 00:04:17,851 moram po parkirne sto�ce in cestne signalne lu�i. 80 00:04:18,981 --> 00:04:21,620 Nisem prepri�an, toda v tvojem glasu 81 00:04:21,704 --> 00:04:26,141 sem sli�al trpkost. O�i sveta bodo uprte vate. 82 00:04:26,225 --> 00:04:28,276 Ne v French Licku. 83 00:04:28,358 --> 00:04:32,127 �lovek bi mislil, da bodo urejene ljudi postavili 84 00:04:32,209 --> 00:04:34,596 v ospredje, da jih vidi ves svet. 85 00:04:34,678 --> 00:04:37,149 O�arljiva sem. Kajne? 86 00:04:37,233 --> 00:04:39,536 Zakaj ne re�e�, da sem o�arljiva? 87 00:04:39,620 --> 00:04:42,927 Kot bi me popljuvala princesa. 88 00:04:43,009 --> 00:04:46,192 Moral bi videti tipa, ki bo spremljal pomembne ljudi. 89 00:04:46,274 --> 00:04:48,326 Grdav�e naj po�ljejo v French Lick, 90 00:04:48,409 --> 00:04:51,004 lepe pa na stadion. 91 00:04:51,088 --> 00:04:54,855 Sovra�im Super Bowl. �Dobrodo�la. 92 00:05:09,298 --> 00:05:11,557 Kaj? ��ivjo, Frankie. Tukaj Nancy. 93 00:05:11,641 --> 00:05:14,906 Ne morem govoriti dolgo, ker smo na zabavi pred tekmo. 94 00:05:14,990 --> 00:05:16,790 Kli�em, ker sem se spomnila, 95 00:05:16,874 --> 00:05:19,470 da smo �isto nov avto pustili na dovozu. 96 00:05:19,553 --> 00:05:23,069 Bi ga lahko zapeljala v gara�o? 97 00:05:23,153 --> 00:05:26,502 �isto nov je, vem pa, da se Glossnerjevi fantje 98 00:05:26,586 --> 00:05:29,684 radi naslanjajo na vetrobransko steklo. 99 00:05:29,766 --> 00:05:31,149 Ni problema, Nancy. 100 00:05:31,233 --> 00:05:33,659 Hvala, Frankie. Se vidiva prihodnji teden. 101 00:05:41,446 --> 00:05:43,875 Nov avto. Se mi je zdelo, da imajo nov avto. 102 00:05:43,957 --> 00:05:46,552 Ni ga kupila pri nas. 103 00:05:46,636 --> 00:05:48,269 Bedast nov avto. 104 00:06:08,360 --> 00:06:11,250 Morala bi ga samo peljati v gara�o, 105 00:06:11,334 --> 00:06:15,100 kot me je prosila. 106 00:06:25,565 --> 00:06:28,370 Ne obsojajte me. Ljudje se drogirajo. 107 00:06:30,672 --> 00:06:33,853 Z veseljem bi rekla, da sem njihov avto peljala samo enkrat, 108 00:06:33,937 --> 00:06:37,788 toda mi nismo kot oni. Ni�esar lepega nimamo 109 00:06:37,872 --> 00:06:41,305 in po tem, ko je pu��ala streha in se je pokvaril pomivalni stroj, 110 00:06:41,389 --> 00:06:42,769 je bila moja volja �ibka. 111 00:06:42,853 --> 00:06:46,201 Vem, da je bilo narobe, toda to sem potrebovala. 112 00:06:46,286 --> 00:06:49,927 Nisem pa vedela, da so to potrebovali tudi drugi. 113 00:06:50,180 --> 00:06:52,606 Vtipkajte cilj poti. 114 00:06:53,276 --> 00:06:54,742 Eiffelov stolp. 115 00:06:54,824 --> 00:06:57,838 Lahko dodam predore in trajekte? 116 00:06:57,965 --> 00:06:59,807 Prera�unavam pot. 117 00:07:19,398 --> 00:07:20,946 Vklopite levi smerni kazalec 118 00:07:21,029 --> 00:07:23,709 in naka�ite namero, da boste zavili na levo. 119 00:07:26,721 --> 00:07:29,108 �akaj. Kaj, �e bom morala zaviti na desno? 120 00:07:29,358 --> 00:07:33,754 Vklopite desni smerni kazalec, da boste zavili na desno. 121 00:07:47,442 --> 00:07:48,949 Bog. 122 00:07:49,074 --> 00:07:52,465 Samo vadila sem. Nisem hotela voziti! 123 00:07:52,632 --> 00:07:55,144 �akaj. I.N.O.O. 124 00:07:55,898 --> 00:07:58,619 Identificiraj. Predale� od dovoza sem, 125 00:07:58,786 --> 00:08:01,423 ne znam voziti vzvratno. 126 00:08:01,507 --> 00:08:04,228 Napovej ... �e avta ne zapeljem nazaj, 127 00:08:04,312 --> 00:08:07,367 bo mama ugotovila in ne bom naredila izpita 128 00:08:07,451 --> 00:08:11,971 ali �la na �ivljenjsko potovanje s tremi prijateljicami! 129 00:08:12,641 --> 00:08:14,401 Odlo�i se. 130 00:08:14,483 --> 00:08:18,042 Naredila bom krog in zapeljala nazaj na dovoz. 131 00:08:18,125 --> 00:08:20,009 Opravi ... 132 00:08:20,386 --> 00:08:22,144 Opravljam. 133 00:08:33,321 --> 00:08:36,209 Ne, ne, ne, ne! 134 00:09:09,653 --> 00:09:11,788 Domov sem se varno vrnila samo zahvaljujo� tistemu, 135 00:09:11,873 --> 00:09:14,301 kar me je nau�il moj fant Matt. 136 00:09:14,384 --> 00:09:17,062 Noro, kajne? �e bi tam umrla, 137 00:09:17,147 --> 00:09:19,741 bi bile moje zadnje besede Mattu, 138 00:09:19,826 --> 00:09:23,426 mojemu fantu: "Dobra �unka." 139 00:09:24,346 --> 00:09:28,448 To me zelo �alosti. �Ker ni bila dobra �unka? 140 00:09:28,533 --> 00:09:31,547 Bila je dobra, toda ali ni srhljivo, 141 00:09:31,629 --> 00:09:34,017 da je nekaj, kar nazadnje re�e� nekomu, 142 00:09:34,100 --> 00:09:36,736 lahko zares tudi zadnje? 143 00:09:36,821 --> 00:09:38,745 �e bi umrla v tistem avtu, 144 00:09:38,830 --> 00:09:42,136 ne bi nikoli izvedel, kako zares �utim do njega. 145 00:09:42,346 --> 00:09:46,114 Meni ni treba skrbeti za to. Meni so �e izbrali fanta. 146 00:09:46,783 --> 00:09:50,592 Zrla sem smrti v o�i in zdaj imam pogum narediti nekaj, 147 00:09:50,677 --> 00:09:53,020 kar bi morala �e pred tedni. 148 00:09:53,105 --> 00:09:57,918 Mojemu fantu Mattu bom povedala, da ga ljubim. 149 00:10:04,197 --> 00:10:07,587 Matt. Nekaj ti moram povedati. 150 00:10:07,672 --> 00:10:10,100 Trener pravi, da moram shuj�ati en kilogram, 151 00:10:10,183 --> 00:10:12,778 toda zate imam vedno �as. 152 00:10:13,155 --> 00:10:15,457 �elim, da je ta trenutek popoln. 153 00:10:15,541 --> 00:10:17,802 Pridi dol. 154 00:10:20,313 --> 00:10:24,038 Jaz bom stopila stopnico ni�je, ti pa stopi dve stopnici vi�je. 155 00:10:27,932 --> 00:10:29,605 Dobro. Odli�no. 156 00:10:29,690 --> 00:10:31,029 Takole. 157 00:10:31,114 --> 00:10:34,629 Matt, za tole gre. 158 00:10:37,476 --> 00:10:39,485 Ljubim te. 159 00:10:41,411 --> 00:10:44,508 Dobro. 160 00:10:49,071 --> 00:10:50,953 Povedala sem. 161 00:10:51,330 --> 00:10:53,841 Ujeti moram pozen avtobus. Adijo. 162 00:10:58,447 --> 00:11:03,219 Nisem ponosna nase, a �e vedno vozim njihov novi avto. 163 00:11:03,596 --> 00:11:06,903 Moj avto zaudarja po skisanem mleku in postanem krompir�ku, 164 00:11:06,986 --> 00:11:10,125 toda v naro�ju nem�kega in�eniringa 165 00:11:10,208 --> 00:11:13,683 se po�utim, kot bi imela nadzor nad svojo usodo. 166 00:11:13,768 --> 00:11:15,943 Po�utim se �ivahnej�o in bolj �ivo. 167 00:11:17,618 --> 00:11:21,051 Napolnilo me je s samozavestjo, ki je nisem poznala. 168 00:11:37,376 --> 00:11:40,264 Liz, ves svet nas bo gledal. 169 00:11:40,349 --> 00:11:42,777 Dati je treba najbolj�e od sebe. 170 00:11:42,860 --> 00:11:45,538 Jaz pa v French Licku tega ne morem narediti. 171 00:11:45,623 --> 00:11:47,548 Nisem French Lick. 172 00:11:47,631 --> 00:11:51,441 "Dobrodo�li na Super Bowlu, g. Gorba�ov." 173 00:11:53,911 --> 00:11:57,846 V tvojih o�eh vidim �ar in to mi je v�e�. 174 00:11:57,929 --> 00:11:59,479 Takole bova. 175 00:11:59,562 --> 00:12:01,655 Prerazporedila bom nekaj ljudi 176 00:12:01,739 --> 00:12:04,628 in te dolo�ila za delo na stadionu. 177 00:12:04,711 --> 00:12:06,636 Hvala. Storite to. 178 00:12:13,418 --> 00:12:14,590 �ivjo, Mike. 179 00:12:14,673 --> 00:12:17,562 Ugani, kdo bo na dan tekme na stadionu? 180 00:12:17,644 --> 00:12:20,576 Coltsi �e ne, zato me ne zanima. 181 00:12:20,659 --> 00:12:23,422 Na stadionu bom pri�lekom izra�ala dobrodo�lico. 182 00:12:23,504 --> 00:12:24,927 Kul, kajne? 183 00:12:25,011 --> 00:12:27,230 Zveni nepomembno. �La�en sem. 184 00:12:27,313 --> 00:12:30,956 Jaz se za toliko re�i pretvarjam, da sem sre�na za vas, 185 00:12:31,039 --> 00:12:34,221 vi pa se ne morete zame niti enkrat pretvarjati? 186 00:12:41,504 --> 00:12:43,304 Samo malo. 187 00:12:43,389 --> 00:12:46,904 Ja, vozila sem passata, a so me prosili, naj pazim nanj, 188 00:12:46,988 --> 00:12:49,457 zato sem njegova legalna skrbnica. 189 00:12:49,542 --> 00:12:52,471 Zakaj ste vsi preverjali svoje �epe? 190 00:12:52,556 --> 00:12:55,695 Axl z njim zagotovo ni �el kupit ocvrtega pi��anca. 191 00:12:55,778 --> 00:12:59,379 V avtu sem videl posodo ... Ko me ni bilo v avtu. 192 00:12:59,462 --> 00:13:01,764 Tudi jaz sem ga vozila. Zelo mi je �al. 193 00:13:01,847 --> 00:13:03,857 U�ila sem se voziti 194 00:13:03,941 --> 00:13:06,996 in �e preden sem se zavedala, sem prekr�ila toliko pravil 195 00:13:07,081 --> 00:13:10,011 in tvegala toliko �ivljenj ... Toda naj vas ne skrbi. 196 00:13:10,096 --> 00:13:13,904 Ni me treba kaznovati. Ljubezen me je �e kaznovala. 197 00:13:13,988 --> 00:13:18,384 Sram naj vas bo. �Tudi ti si preveril svoje �epe. 198 00:13:18,467 --> 00:13:20,726 Nekajkrat sem zadremal v njem. 199 00:13:20,811 --> 00:13:23,615 To je noro. 200 00:13:23,700 --> 00:13:25,918 Vozimo Donahuesov avto, 201 00:13:26,001 --> 00:13:28,303 la�emo drug drugemu in se skrivamo. 202 00:13:28,388 --> 00:13:30,270 Tega ne moremo ve� po�eti. 203 00:13:30,355 --> 00:13:32,279 Narediti moramo urnik. 204 00:13:32,364 --> 00:13:37,303 Zaradi ene lepe stvari smo postali bolj�a dru�ina. Bili smo so�utnej�i. 205 00:13:37,388 --> 00:13:40,067 Hvala, da si me peljala na sladoled. 206 00:13:40,150 --> 00:13:42,201 Sladoled zaceli vse rane. 207 00:13:42,663 --> 00:13:44,672 Bili smo bolj obzirni. 208 00:13:44,797 --> 00:13:46,471 Ne, Brick, v redu je. 209 00:13:46,554 --> 00:13:49,568 Dovolj si star, da sli�i� nekatere stvari. 210 00:13:50,405 --> 00:13:51,996 Gremo. 211 00:13:52,081 --> 00:13:54,090 Bili smo bolj�e volje. 212 00:13:54,173 --> 00:13:56,225 Zbudi me �ez eno uro. 213 00:13:56,684 --> 00:14:00,953 �e dolgo nismo skupaj jedli. Lepo je. 214 00:14:01,038 --> 00:14:03,047 Daj mi pecivo. 215 00:14:04,051 --> 00:14:07,652 Ste zadaj v redu? �Lahko zvi�a� gretje? 216 00:14:07,735 --> 00:14:09,576 Meni je pa malce vro�e. 217 00:14:10,917 --> 00:14:13,052 Sue, razvedri se. 218 00:14:13,135 --> 00:14:14,725 Ne morem. 219 00:14:14,809 --> 00:14:17,321 Vem, da si �alostna, 220 00:14:17,404 --> 00:14:19,581 ampak z Mattom sta bila skupaj 221 00:14:19,664 --> 00:14:21,966 samo nekaj tednov. Mora� pozabiti. 222 00:14:22,051 --> 00:14:24,980 Izvoli. Rada ima� maslene krokete. 223 00:14:25,442 --> 00:14:27,200 Raje jim ne povej. 224 00:14:27,451 --> 00:14:29,250 Daj, no, Sue. 225 00:14:35,111 --> 00:14:37,163 Dajmo, razvedrimo Sue. 226 00:14:45,283 --> 00:14:49,259 Uradno smo postali Donahuesi. Bilo je odvratno. 227 00:14:55,037 --> 00:14:57,924 Halo? ��ivjo, Frankie. Nancy tukaj. 228 00:14:59,349 --> 00:15:05,250 Ve�erjamo in gledamo teve. 229 00:15:05,333 --> 00:15:07,510 Oprosti, da motim. 230 00:15:07,595 --> 00:15:10,399 Shelly in Dotty sta zbolela. 231 00:15:10,482 --> 00:15:12,157 Sta v redu? 232 00:15:12,240 --> 00:15:15,756 Ja, toda ne bomo mogli na tekmo. 233 00:15:15,841 --> 00:15:17,307 Kak�na smola. 234 00:15:17,389 --> 00:15:21,493 Vstopnice smo dali �istilki v hotelu. 235 00:15:21,911 --> 00:15:26,138 Na poti domov smo in prosila bi te, �e pobere� na�o po�to. 236 00:15:26,221 --> 00:15:29,235 Doma bomo �ez 20 minut. 237 00:15:43,970 --> 00:15:45,811 Mojbog. 238 00:15:45,894 --> 00:15:48,575 Nismo �li samo enkrat na pe�enega pi��anca! 239 00:15:48,658 --> 00:15:52,634 Zakaj so v avtu dolge gate? 240 00:15:52,719 --> 00:15:55,899 Takoj ko dobimo v roke lepe stvari, 241 00:15:55,984 --> 00:16:00,043 vse uni�imo. To po�nemo. 242 00:16:00,211 --> 00:16:04,104 Pet minut �asa imamo, da po�istimo avto! 243 00:16:04,272 --> 00:16:07,705 Sue, �akal sem te. Morava se pogovoriti. 244 00:16:07,788 --> 00:16:11,639 Sva se �e in ne na stopni��u. 245 00:16:11,722 --> 00:16:13,731 Res se morava ... 246 00:16:15,197 --> 00:16:16,788 Brick! 247 00:16:16,871 --> 00:16:20,722 Prostora je za vse moje knjige. �Prekleti prostorni prtlja�nik. 248 00:16:20,806 --> 00:16:23,735 Sue! Zme�i ven knjige! 249 00:16:26,583 --> 00:16:31,020 Nujno je, da se pogovorim s Sue, a se je zavila v molk. 250 00:16:31,104 --> 00:16:34,284 Ukradli smo avto in nujno je, da ga o�istimo. 251 00:16:34,369 --> 00:16:37,759 �e �eli� postati del dru�ine, zgrabi cunjo. 252 00:16:37,844 --> 00:16:40,397 Bomo Donahuesovim povedali, kaj smo naredili? 253 00:16:40,480 --> 00:16:43,286 Ne, Brick. �A ni to laganje? 254 00:16:43,369 --> 00:16:46,383 Povedali smo drug drugemu. Sami smo se kaznovali, 255 00:16:46,466 --> 00:16:49,563 kar je najpomembnej�a oblika kaznovanja. 256 00:16:49,648 --> 00:16:52,243 Po�isti zadnje steklo! 257 00:16:55,256 --> 00:16:57,225 Ne, dokler me ne bo� poslu�ala. 258 00:16:57,308 --> 00:17:00,322 Vem, da te je moja reakcija prizadela. 259 00:17:00,405 --> 00:17:03,043 Vse �ivljenje treniram mi�ice, 260 00:17:03,126 --> 00:17:05,888 da me nikoli ne dobijo nepripravljenega, in ko si ... 261 00:17:05,972 --> 00:17:07,564 Zakaj so vrata zaklenjena? 262 00:17:07,647 --> 00:17:09,573 Odpri vrata. �Odpri! 263 00:17:09,656 --> 00:17:11,079 Sue! Odpri vrata! 264 00:17:11,163 --> 00:17:14,136 Naredil sem na�rt, da ti povem, kako �utim do tebe, 265 00:17:14,219 --> 00:17:17,106 potem pa si me prestregla na stopni��u. 266 00:17:17,191 --> 00:17:19,912 Ujela si me nepripravljenega. 267 00:17:19,996 --> 00:17:22,548 �eprav �utim enako, 268 00:17:22,632 --> 00:17:25,436 sem ti to nameraval povedati na valentinovo. 269 00:17:25,520 --> 00:17:27,824 Vendar zdaj nima smisla ve� �akati. 270 00:17:27,906 --> 00:17:30,335 Odpri vrata. Sue! Odpri vrata! 271 00:17:33,013 --> 00:17:34,897 Dajmo! Ven! 272 00:17:36,990 --> 00:17:39,836 Zdaj je tudi uradno! Zaljubljena sva. 273 00:17:40,842 --> 00:17:43,980 Potem bomo bruhali. Zdaj �istite! 274 00:17:44,065 --> 00:17:46,576 �e vedno smrdi kot hudi�. 275 00:17:47,037 --> 00:17:49,172 V telovadni torbi imam osve�ilec zraka. 276 00:17:49,255 --> 00:17:51,934 Avto moramo spraviti k sosedom. 277 00:17:53,105 --> 00:17:57,166 Ne smem izgubiti Donahuesovih. Dajejo mi dobro hrano. 278 00:17:57,250 --> 00:18:01,018 �e izgubim to dru�ino, mi ostane samo tale. 279 00:18:01,310 --> 00:18:04,200 Prosim te. Saj niso tako �udoviti. 280 00:18:04,282 --> 00:18:07,507 Prijazni so, toda ali ni nekoliko izumetni�eno, 281 00:18:07,589 --> 00:18:10,478 ko te ves �as spra�ujejo, kako si? 282 00:18:10,561 --> 00:18:15,208 Sean nenehno ponavlja prosim in hvala. 283 00:18:15,795 --> 00:18:19,269 Shelly ne je sladic. 284 00:18:19,353 --> 00:18:22,993 Kdo ve, kaj se skriva za to prijaznostjo? 285 00:18:23,077 --> 00:18:25,423 Ljudje se drogirajo. Samo to pravim. 286 00:18:25,506 --> 00:18:27,473 Pohiti! Prihajajo! 287 00:18:35,384 --> 00:18:37,184 Krompir�ek smo spregledali. 288 00:18:41,077 --> 00:18:42,584 Ni bil krompir�ek. 289 00:18:42,710 --> 00:18:44,845 �ivjo. Kaj pa vi tukaj? 290 00:18:44,929 --> 00:18:49,742 Pri�li smo vpra�at, ali kaj potrebujete ... 291 00:18:49,826 --> 00:18:53,761 Avto je bil v gara�i, pa sem ga pripeljala ven, 292 00:18:53,845 --> 00:18:56,146 ker sem vedela, da se vra�ate 293 00:18:56,230 --> 00:19:00,333 in sem pomislila, da �elite vstopiti skozi gara�o. 294 00:19:00,415 --> 00:19:03,932 Ljudje to v�asih po�nemo. 295 00:19:05,314 --> 00:19:06,988 Pogre�al sem te, mama. 296 00:19:07,071 --> 00:19:09,080 Mi pa tebe. 297 00:19:10,462 --> 00:19:13,141 Kaj je to? 298 00:19:14,313 --> 00:19:16,364 Videti je kot praska. 299 00:19:17,703 --> 00:19:20,215 Takole je bilo. 300 00:19:20,969 --> 00:19:23,397 Axl je vozil avto. 301 00:19:25,532 --> 00:19:28,880 In vsi ostali. �al mi je. 302 00:19:29,132 --> 00:19:32,731 Tako lep je in nov, mi pa smo �ibki in odvratni. 303 00:19:32,816 --> 00:19:36,414 Grozno se po�utimo in pla�ali bomo popravilo. 304 00:19:36,499 --> 00:19:40,643 �e �elite, da vam vrnemo klju� od hi�e, povsem razumemo. 305 00:19:40,727 --> 00:19:43,280 Samo ne sovra�ite nas. 306 00:19:44,286 --> 00:19:46,546 Zakaj bi vas sovra�ila? 307 00:19:46,630 --> 00:19:49,308 Sovra�im se, ker ti nisem rekla, 308 00:19:49,392 --> 00:19:51,192 da ga vozi. 309 00:19:51,276 --> 00:19:55,336 Kak�en smisel ima, da ima� nov avto in ga ne deli� s sosedi? 310 00:19:55,420 --> 00:19:57,302 Vesela sem, da ste ga vozili. 311 00:19:57,386 --> 00:19:59,982 Prihranili ste nam prvo prasko 312 00:20:00,067 --> 00:20:02,954 in prepir o tem, kdo jo je naredil. 313 00:20:05,843 --> 00:20:09,107 Zdaj vem, kaj se skriva za vso tisto prijaznostjo. 314 00:20:09,192 --> 00:20:12,163 �irna polja prijaznosti. 315 00:20:12,248 --> 00:20:16,601 Res so �udoviti. 316 00:20:16,978 --> 00:20:20,577 Zaslu�ijo si bolj�e sosede od nas. 317 00:20:21,289 --> 00:20:24,471 Toda sosedje, kot smo mi, ni bila edina slaba stran 318 00:20:24,555 --> 00:20:26,060 v �ivljenju Donahuesovih. 319 00:20:26,144 --> 00:20:29,201 Nikoli niso videli tekme, jaz pa sem jo. 320 00:20:29,285 --> 00:20:32,214 V bistvu osem Super Bowlov. 321 00:20:32,800 --> 00:20:35,436 Zelen pla��, �t. 6. 322 00:20:35,563 --> 00:20:38,240 Ja. Rde�i nau�niki, �t. 3. 323 00:20:39,832 --> 00:20:42,971 Zadetek? �Ne vem. 324 00:20:43,056 --> 00:20:44,688 Ve kdo? 325 00:20:46,068 --> 00:20:48,999 Oprostite. I��em oddelek 15. 326 00:20:49,083 --> 00:20:53,394 Skozi dva vhoda in mimo razstavnega prostora. 327 00:20:53,520 --> 00:20:57,707 Vsi ste izjemno prijazni. 328 00:20:59,172 --> 00:21:02,269 Hvala in dobrodo�li v Indiano. 329 00:21:02,645 --> 00:21:05,074 Ni� hudega, �e nisem bila v sredi��u dogajanja. 330 00:21:05,157 --> 00:21:07,083 Svet nas je gledal 331 00:21:07,166 --> 00:21:09,762 in jaz sem bila del ne�esa resni�no posebnega. 332 00:21:09,845 --> 00:21:12,398 In tokrat tega ne bom pokvarila 333 00:21:12,482 --> 00:21:15,371 Modre rokavice, �t. 4, 334 00:21:15,748 --> 00:21:18,384 rumena kapa, �t. 7. 335 00:21:20,394 --> 00:21:22,739 Ste v redu? 336 00:21:22,948 --> 00:21:24,579 Fino. �e malo, pa bo. 24939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.