Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,970 --> 00:00:51,280
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
2
00:01:17,310 --> 00:01:20,440
Chào, lời nói đầu
xin chào mọi người nhé.
3
00:01:21,210 --> 00:01:23,940
Mới đầu nhìn tôi chắc
mọi người ngạc nhiên lắm nhỉ?
4
00:01:23,980 --> 00:01:27,250
Thấy cách tôi ăn mặc như vậy thì mọi người
cũng tưởng tôi là võ sư thiếu lâm chắc luôn.
5
00:01:27,590 --> 00:01:30,530
Nhưng nhìn vậy chứ không phải vậy đâu he.
6
00:01:30,560 --> 00:01:32,790
Nhưng tôi là người dẫn chuyện mà,
7
00:01:32,830 --> 00:01:36,230
phải ăn mặc cho đàng hoàng chứ.
8
00:01:37,370 --> 00:01:39,970
Hôm nay tôi sẽ kể cho mọi người nghe,
9
00:01:40,010 --> 00:01:45,140
một tiểu thuyết khoa học giả tưởng,
rất ra gì và này nọ nha.
10
00:01:50,490 --> 00:01:54,260
Là một câu chuyện kể về
loại Ẩn Hình Dâm Ma.
11
00:01:54,730 --> 00:01:56,560
Thế Ẩn Hình là cái gì?
12
00:01:56,600 --> 00:01:58,130
Kiểu như là,
13
00:01:58,170 --> 00:02:00,230
mình núp mà không ai thấy vậy.
14
00:02:00,270 --> 00:02:02,110
Đó gọi là Ẩn Hình.
15
00:02:02,150 --> 00:02:05,050
Cũng giống như ông chủ tịch
cấp cao của chúng tôi,
16
00:02:05,080 --> 00:02:06,980
tự dưng lại qua đời đột ngột như vậy.
17
00:02:07,020 --> 00:02:09,040
Đó cũng được gọi là Ẩn Hình.
18
00:02:16,330 --> 00:02:18,760
Ai thích chuyện xàm giống tôi
thì đứng lại đây he.
19
00:02:18,800 --> 00:02:24,800
Thôi giờ quay lại câu chuyện đi.
Tất cả đều bắt đầu từ con vú bự đó.
20
00:02:30,020 --> 00:02:31,180
Chắc mọi người cũng biết.
21
00:02:31,220 --> 00:02:33,990
Muốn được lòng phái nữ thì
người đàn ông phải thế nào?
22
00:02:34,030 --> 00:02:40,270
Được chia làm hai cách, cách một là
làm thẻ tín dụng tiêu xài thoải mái.
23
00:02:40,310 --> 00:02:43,110
Mà những người đó
chỉ phung phí thôi.
24
00:02:43,140 --> 00:02:46,710
Cách khác là xài thẻ tín dụng phải
biết cách tiết kiệm.
25
00:02:46,750 --> 00:02:50,150
chứ không thì số nợ đó
bạn phải gánh đấy.
26
00:02:50,190 --> 00:02:54,090
Những loại người đó thường
sống dè xẻn biết cách tính toán chi tiêu.
27
00:02:54,330 --> 00:02:56,990
Còn tôi à? tôi thuộc cách đầu á.
28
00:02:57,500 --> 00:03:01,560
Rõ ràng là giấy nợ báo về nhìn mà
choáng luôn, chả hiểu đâu ra lắm thế.
29
00:03:01,610 --> 00:03:05,100
Tuy vậy cũng chả ảnh hưởng
đến cuộc sống của tôi,
30
00:03:05,140 --> 00:03:08,410
Nhưng thật sự mà nói thì nhìn hồi thấy áp lực thiệt.
Đổi lại, đời sống tình dục của tôi
31
00:03:08,450 --> 00:03:10,940
cũng thay đổi nhiều lắm nha.
32
00:03:10,990 --> 00:03:12,350
Thử nghĩ xem,
33
00:03:12,390 --> 00:03:16,120
Ngày nào giấy nợ cũng báo về,
cứ như múc gáo nước lạnh tát thẳng vào mặt vậy.
34
00:03:16,160 --> 00:03:20,730
Dù có mạnh mẽ đến đâu thấy
đống này thôi cũng gây áp lực mẹ rồi.
35
00:03:21,360 --> 00:03:24,000
Không những thế,
ngoài miếng cơm manh áo ra.
36
00:03:24,040 --> 00:03:26,170
Con vợ mình chỉ biết đổ lỗi thôi.
37
00:03:26,210 --> 00:03:28,680
Cu thì bé mà kỹ năng
làm tình lại hỏng rành.
38
00:03:28,720 --> 00:03:31,240
Thì ai mà chịu cho được.
39
00:03:33,000 --> 00:03:36,660
Haizz, những ai đang xem phim cấp 3 này
thì đừng có bắt chước giống tôi nha các bạn.
40
00:03:36,700 --> 00:03:40,190
Cơ mà mọi người có thể chỉ cho tôi cách
làm sao giải quyết đống nợ này không?
41
00:03:40,900 --> 00:03:43,530
Con mẹ nó,
giờ sao sống đây?
42
00:03:57,600 --> 00:04:02,870
Chả tin được là nợ chất thành đống
như vậy luôn á, giờ biết phải làm sao đây?
43
00:04:15,060 --> 00:04:16,690
Vợ, có gì để ăn không?
44
00:04:16,730 --> 00:04:19,600
Ăn cái gì? mấy tháng nay không đưa tiền
cho em thì lấy gì đi chợ?
45
00:04:19,630 --> 00:04:21,290
Thôi giảm cân luôn cho rồi.
46
00:04:22,170 --> 00:04:24,700
Thôi, anh mắc gì phải giảm cân chứ,
em chả hiểu dùm anh gì cả.
47
00:04:24,740 --> 00:04:26,140
Anh đói lắm rồi.
48
00:04:26,180 --> 00:04:28,910
Vậy anh xuống bếp
xem còn gì ăn không?
49
00:04:32,390 --> 00:04:35,200
Có vợ cũng như không.
50
00:04:46,950 --> 00:04:48,950
Riết chả biết trời trăng gì luôn.
51
00:04:49,680 --> 00:04:52,880
Chồng à, anh đi lấy dùm em
cái khăn được hông?
52
00:04:52,920 --> 00:04:56,290
Có tay có chân thì tự đi mà lấy,
mắc gì phải sai?
53
00:04:56,320 --> 00:04:58,020
Sao anh nói ngang quá vậy?
54
00:04:58,060 --> 00:05:02,060
Mắc dịch, thôi em đi tắm luôn cho rồi.
55
00:09:06,160 --> 00:09:08,310
Đừng có đụng vào mà.
56
00:09:10,210 --> 00:09:11,410
Đừng đụng vào em mà.
57
00:18:29,900 --> 00:18:32,800
Cái người đàn ông tên Cường đó
có con cu bé xíu à.
58
00:18:32,840 --> 00:18:35,400
Vợ chiều chồng cũng chỉ
gọi là nghĩa vụ thôi.
59
00:18:35,440 --> 00:18:39,610
Con cu ảnh nó bé đến nỗi
có cương cũng có chút éc.
60
00:18:39,650 --> 00:18:43,380
Mà có chúc éc vậy thì
cũng hơi bị khó nha.
61
00:18:43,590 --> 00:18:47,580
Cơ mà sao ảnh phải cứ giả bộ nói
ảnh rất rành chuyện giường chiếu nhỉ?
62
00:18:47,630 --> 00:18:51,460
Vì chuyện đó mà khiến ảnh tự ti đó.
63
00:18:56,710 --> 00:18:59,610
Hên là ảnh mới hiểu ra
được vấn đề mình gặp phải.
64
00:18:59,650 --> 00:19:01,410
Đó là lý do tại sao ảnh
lại tìm đến vị cứu tinh của mình
65
00:19:01,450 --> 00:19:04,820
là một người đàn ông
rất bảnh bao rộng lượng.
66
00:19:06,160 --> 00:19:11,190
Điều quan trọng nhất là
ảnh có con cu to và khỏe lắm.
67
00:19:11,230 --> 00:19:16,470
Vì ảnh biết kéo dài con cu
ra thêm vài cm nữa.
68
00:19:16,510 --> 00:19:20,910
Chính vì thế mới khiến ảnh phong độ hẳn ra.
69
00:19:26,790 --> 00:19:29,490
Cái thằng mắc dịch.
Cường ơi.
70
00:19:31,300 --> 00:19:32,630
Tới sớm quá vậy?
71
00:19:32,670 --> 00:19:34,070
Nay lại rủ tao đi uống trà à?
72
00:19:34,100 --> 00:19:37,040
Thế tiền mày nợ tao sao?
Chừng nào trả?
73
00:19:37,070 --> 00:19:40,640
Thôi đừng có nhắc nữa được không?
74
00:19:40,680 --> 00:19:45,380
Dạo này, tao... à không,
không phải tao mà là bạn tao đó.
75
00:19:45,420 --> 00:19:50,150
Chuyện giường chiếu của bạn tao đó, chưa gì đã
xuất mẹ tinh rồi. Làm cho con ghệ nó mất hứng.
76
00:19:50,190 --> 00:19:52,790
Mày có biết loại thuốc nào tốt không?
77
00:19:53,000 --> 00:19:55,430
Định qua mặt tao sao?
Là mày thì nói mẹ đi, còn bày đặt.
78
00:19:55,470 --> 00:19:59,100
Tao biết tánh mày khó
thân thiện với người khác lắm.
79
00:19:59,140 --> 00:20:03,440
Phàm nhân có nói, mọi thứ có hay không đều
mặc kệ, quan trọng nhất là tình dục thôi.
80
00:20:03,480 --> 00:20:08,150
Tánh tao không phải kẻ hay mềm lòng nha.
Thích thì tao giúp thôi, chơi quá đẹp với mày luôn.
81
00:20:08,360 --> 00:20:10,950
Bớt kể lể đi mày.
Tao với mày biết nhau lâu rồi mà.
82
00:20:10,990 --> 00:20:14,660
Thôi thì ráng giúp tao đi.
Róc két 1 tiếng hay là sìn sú gì cũng được.
83
00:20:14,700 --> 00:20:18,800
Tao muốn giải quyết vấn đề đó.
Chứ không là không được đâu.
84
00:20:18,840 --> 00:20:23,210
Mày cũng hay quá ha,
gặp nạn mới tới cầu cứu tao à?
85
00:20:23,250 --> 00:20:27,350
- Thôi được, để tao cho mày cái này.
- Cám ơn mày....
86
00:20:30,860 --> 00:20:33,200
Mày thấy gì đây không? Là thuốc
cường dương Ngựa Thái, rất hiệu nghiệm đó.
87
00:20:33,230 --> 00:20:36,600
Có lần có một thằng nào đó
lén lút với vợ của ba đỡ đầu nó.
88
00:20:36,630 --> 00:20:38,970
Cuối cùng, bị người ta đập
cho liệt dương luôn.
89
00:20:39,000 --> 00:20:41,030
Nó cũng khôn, tìm đến tao,
nhờ tao giúp nó.
90
00:20:41,080 --> 00:20:45,640
Thế là tao đưa nó xem cái lọ này.
Nó lấy một viên uống ngay tức thì.
91
00:20:45,680 --> 00:20:48,710
Thì lập tức con cu đang liệt
nó nhỏng lên liền.
92
00:20:48,750 --> 00:20:53,130
Con cu nó cương cứng
mà nổi đầy gân lắm kìa.
93
00:20:53,160 --> 00:20:54,150
Ghê vậy sao?
94
00:20:54,200 --> 00:20:55,090
Ghê mà.
95
00:20:55,130 --> 00:20:56,460
Vậy cho tao thử được không?
96
00:20:56,500 --> 00:20:58,560
Được, nếu mày trả tiền cho tao.
97
00:20:58,600 --> 00:21:01,070
Dễ thôi, tao dẫn mày đi uống nước nha.
98
00:21:01,110 --> 00:21:02,670
Nói làm liền mày.
99
00:21:37,200 --> 00:21:41,100
Có vậy mà cũng quên
đem chìa khóa theo nữa?
100
00:21:42,940 --> 00:21:45,930
Đồ mắc dịch, lỡ mình
không có nhà thì sao đây? Tới đây.
101
00:21:48,950 --> 00:21:50,350
Chồng cô đâu?
102
00:21:50,390 --> 00:21:51,580
Ảnh không có nhà.
103
00:21:52,090 --> 00:21:54,420
Nó đi đâu mà không có nhà?
104
00:21:55,260 --> 00:21:57,990
Mắc gì phải xạo chứ,
thiệt sự là ảnh không có nhà mà.
105
00:22:00,770 --> 00:22:04,500
Tôi còn không biết ảnh đi đâu nữa nè.
106
00:22:04,540 --> 00:22:07,540
Thôi bớt đi. Nó ở đâu,
nói đi nào.
107
00:22:07,810 --> 00:22:11,950
Tôi không biết.
Trước có qua đại lục để đòi tiền.
108
00:22:11,990 --> 00:22:15,050
Còn nghe nói ảnh có bồ nhí ở bển nữa mà.
109
00:22:15,090 --> 00:22:21,190
Chúng tôi ly hôn rồi.
Thì làm sao tôi biết ảnh ở đâu chứ?
110
00:22:22,300 --> 00:22:25,970
Cô đó nha, vú có bơm không
mà nó cứ nảy nảy thế?
111
00:22:26,010 --> 00:22:32,010
Con quỷ cái này,
còn nói xạo à? bóp chết giờ á.
112
00:22:34,090 --> 00:22:38,290
Cấm anh đụng vào người tôi nha.
Thôi hai người đi về cho.
113
00:22:38,330 --> 00:22:40,130
Về à? đâu có về tay không như vậy được.
114
00:22:40,170 --> 00:22:42,730
Còn dám gạt tao chứ gì?
Bắt lấy nó.
115
00:22:43,810 --> 00:22:46,240
Khốn kiếp. Muốn gạt tao sao?
116
00:22:46,280 --> 00:22:49,180
Lần này mày khỏi thoát.
Tao bắt mày về hiếp.
117
00:22:49,210 --> 00:22:50,270
Đưa nó đi.
118
00:22:54,560 --> 00:22:56,490
Thoải mái quá.
119
00:23:02,270 --> 00:23:06,500
Thằng Cường ngốc này nó
chơi dơ lắm các bạn à.
120
00:23:07,210 --> 00:23:10,910
Lỗ bím dơ như vậy mà ai cũng đòi vét.
121
00:23:10,950 --> 00:23:14,650
Nó giờ còn lên ý tưởng hiếp mấy em gái.
122
00:23:15,560 --> 00:23:17,890
Đã thế còn đưa tay vào móc bím gái nữa.
123
00:23:17,930 --> 00:23:23,230
Thằng khốn này tới giờ vẫn chưa biết
con vợ mình bị người ta bắt đi rồi.
124
00:23:23,470 --> 00:23:26,130
Diễn biến câu chuyện
như thế nào thì mời xem tiếp?
125
00:23:31,250 --> 00:23:34,410
Quỷ cái, dám chê cu mình bé chứ gì?
126
00:23:34,450 --> 00:23:38,980
Tao sẽ uống một viên rồi về nhà
127
00:23:39,260 --> 00:23:43,260
và đụ mày... lên bờ xuống ruộng.
128
00:23:59,590 --> 00:24:03,360
Ủa sao lại vậy? mình bị gì vậy chời?
129
00:24:03,400 --> 00:24:05,870
Sao mình lại ẩn hình thế này?
130
00:24:06,270 --> 00:24:10,300
Cái gì vậy trời? Nó đưa mình thuốc gì đây?
Má nó, này hết hạn hay sao ấy.
131
00:24:12,720 --> 00:24:15,180
Hạn dùng từ năm 1980 à?
132
00:24:16,950 --> 00:24:21,180
Toang mẹ rồi. Thuốc gì lạ vậy ta?
mình tiêu rồi.
133
00:24:23,330 --> 00:24:25,960
Chả biết có ai thấy mình không nữa?
134
00:24:26,000 --> 00:24:27,560
Sao tự nhiên lại vô hình vậy?
135
00:24:28,370 --> 00:24:33,440
Ủa? mình vào nhà mà
không cần mở cửa hả ta? ủa cửa mở mà ta?
136
00:24:33,850 --> 00:24:36,720
Con vợ mình đâu rồi?
137
00:24:37,190 --> 00:24:41,720
Con mắc dịch, mày trốn trong đây à?
138
00:24:42,160 --> 00:24:44,080
Cũng không có luôn.
139
00:24:47,180 --> 00:24:49,180
Mình vô hình luôn rồi.
140
00:24:52,480 --> 00:24:55,780
Nó không có nhà thì nó đi đâu ta?
141
00:25:00,090 --> 00:25:04,270
Con mắc dịch ra đây đi.
Ra nhìn tao nè. Giờ tao trong suốt rồi.
142
00:25:06,370 --> 00:25:09,240
Có ai kiếm mình cũng không thấy đâu.
Vậy mình khỏi cần phải trả nợ rồi.
143
00:25:09,570 --> 00:25:16,980
Con mắc dịch, ra đây đi.
Mày đâu rồi?
144
00:25:17,290 --> 00:25:22,250
Uống thuốc vào rồi tự nhiên
muốn đụ nó ghê vậy á.
145
00:25:22,290 --> 00:25:24,920
Nó đi đâu vậy cà?
146
00:25:27,440 --> 00:25:34,540
Nét chữ viết gì xấu thế, gì đây? đã vậy còn sai chính tả nữa.
Người Trung mà không biết chữ cũng như không?
147
00:25:38,890 --> 00:25:41,720
Cổ đi đâu rồi ta?
Thôi, rồi cổ sẽ về mà.
148
00:25:51,640 --> 00:25:56,640
Mặc dù thằng Cường nó uống phải lọ thuốc hết hạn và khiến nó trở nên vô hình.
149
00:25:56,680 --> 00:26:01,450
Cơ mà nó vẫn là một thằng ngu,
vẫn chưa biết vợ mình bị bắt đi rồi.
150
00:26:01,490 --> 00:26:07,800
Trên đời này chả có thằng nào ngu đến vậy hết.
Nhưng nó lại có suy nghĩ quái đản hơn.
151
00:26:07,830 --> 00:26:12,370
Sau khi nó trở nên vô hình,
điều nó muốn làm nhất là gì?
152
00:26:12,640 --> 00:26:16,510
Vợ nó sẽ thế nào
khi ở trong tay người khác?
153
00:26:16,550 --> 00:26:22,110
Câu chuyện sẽ diễn ra ra sao?
mời các bạn theo dõi tiếp he.
154
00:26:45,860 --> 00:26:48,230
Tụi xã hội đen cũng là đàn ông mà.
155
00:26:48,260 --> 00:26:52,070
Người ta thường nói những chàng trai có
bộ ngực săn chắc và nụ cười đẹp thì rất giỏi trong chuyện chăn gối lắm.
156
00:26:52,100 --> 00:26:55,910
Cho nên, mình phải dùng cơ thể mình
để quyến rũ họ thôi.
157
00:26:57,710 --> 00:27:04,000
Được, nghĩ sao làm vậy đi.
Cũng lâu rồi chưa thử của lạ nào hết.
158
00:30:06,520 --> 00:30:11,820
Nhìn con khốn này đi.
em chắc con vợ anh ở nhà chỉ là đồ bỏ.
159
00:30:12,590 --> 00:30:16,660
Dù sao, để em làm cái việc này nha.
160
00:30:41,770 --> 00:30:43,770
Muốn có đồ chơi chứ gì?
161
00:30:58,390 --> 00:30:59,760
Có cây kéo nè.
162
00:31:03,100 --> 00:31:08,130
Đừng có sợ, tôi không có ý giết cô đâu.
163
00:31:08,180 --> 00:31:12,950
Chỉ muốn chơi cho kích thích hơn thôi.
164
00:32:27,240 --> 00:32:32,410
Cô đừng trách tôi nhé,
là do chồng cô mượn tiền không trả thôi.
165
00:39:48,720 --> 00:39:51,280
Em chưa bao giờ nghĩ
hai người lại tuyệt vời như vậy.
166
00:39:51,320 --> 00:39:54,520
Chồng em còn
không được như vậy nữa.
167
00:39:54,560 --> 00:39:57,590
Chồng ơi, xin hãy tới cứu em đi.
168
00:39:58,100 --> 00:40:00,230
Thằng Cường cuối cùng cũng
phát hiện ra vợ mình đã bị bắt.
169
00:40:00,270 --> 00:40:02,760
Ảnh suy nghĩ một hồi lâu
mới nảy ra ý tưởng.
170
00:40:02,810 --> 00:40:06,540
Đó là cách làm sao anh có thể
sống chung với con ngực bự đó?
171
00:40:06,580 --> 00:40:11,750
Cho nên, ảnh đã hạ quyết tâm cứu
con vợ bằng viên thuốc đó.
172
00:40:11,790 --> 00:40:16,790
Tụi xã hội đen có cách xử riêng.
Làm sao mà có thể dễ dàng như vậy được?
173
00:40:16,830 --> 00:40:18,600
Cùng chờ xem nhá.
174
00:40:20,640 --> 00:40:27,770
Đi lâu như vậy chắc có chuyện rồi,
không khéo bị tụi xã hội đen tóm cổ rồi quá.
175
00:40:27,820 --> 00:40:33,310
Lẽ nào bị tụi giang hồ bắt thật à?
176
00:40:37,730 --> 00:40:41,260
Ủa gì đây? sao trở lại bình thường rồi?
177
00:40:42,170 --> 00:40:45,840
Cổ yêu mình, cần mình cứu
mà lại bỏ mặc sao?
178
00:40:45,880 --> 00:40:48,750
Cổ không thể sống mà thiếu mình được đâu.
Sợ vú cổ bự quá sẽ khiến người khác thèm á.
179
00:40:48,920 --> 00:40:51,510
Càng bóp càng to,
không bóp là nó vẫn thế thôi.
180
00:40:55,590 --> 00:40:59,360
Dù sao thì lọ này cũng hết hạn rồi.
Thôi tới đâu hay tới đó vậy.
181
00:40:59,400 --> 00:41:02,500
Mình sẽ biến thành vô hình
rồi đi cứu con mắc dịch đó.
182
00:41:02,540 --> 00:41:07,380
Nhưng nó có tác dụng trong bao lâu nhỉ?
Thôi kệ. Uống viên thử coi sao.
183
00:41:16,190 --> 00:41:20,390
Biến đổi rồi kìa.
Tác dụng lẹ thiệt chứ.
184
00:41:22,040 --> 00:41:25,370
Vợ yêu, đừng sợ.
Anh tới cứu em đây.
185
00:41:31,890 --> 00:41:38,990
Giờ sao nữa ta? Được, mình đi cứu
nó về rồi đụ ngay mới được, ngon.
186
00:41:41,170 --> 00:41:43,900
Thằng Cường đã lên một ý tưởng đồi bại.
187
00:41:43,940 --> 00:41:48,600
Nó đi mua tạp chí khiêu dâm
mà lại bỏ quên con vợ.
188
00:41:48,640 --> 00:41:54,610
Xem sách báo khiêu dâm riết
chỉ làm con cu nứng hơn thôi.
189
00:41:55,290 --> 00:41:59,060
Dù sao, nhiệm vụ của ảnh
cũng là để cứu vợ mình mà.
190
00:42:00,800 --> 00:42:03,490
Để mình coi xem
vô hình trong bao lâu đã?
191
00:42:03,530 --> 00:42:06,270
Hồi trước, mình phải bỏ ra 30 đồng
mới mua được cuốn tạp chí khiêu dâm này.
192
00:42:06,310 --> 00:42:11,580
Nhưng giờ mình có thể lấy
mà không cần trả tiền, vui à nha.
193
00:42:11,850 --> 00:42:15,690
Thời giờ đổi khác rồi gì đâu khó nữa.
194
00:42:18,030 --> 00:42:25,160
Mình thông minh thiệt.
195
00:42:25,200 --> 00:42:31,670
Cơ mà mình vô hình rồi còn làm
ba cái chuyện nhỏ nhặt chi nữa?
196
00:42:31,710 --> 00:42:35,120
Mình có nên đi cứu liền không
hay từ từ ta?
197
00:42:59,460 --> 00:43:02,730
Tiếng gì ta? À là gái.
198
00:43:02,860 --> 00:43:06,170
Từ khi uống thuốc này,
tai mình thính ghê vậy á.
199
00:43:06,670 --> 00:43:10,160
Tiếng nhỏ vậy mà cũng
nghe được luôn mới chất.
200
00:43:10,210 --> 00:43:14,770
Vậy cũng tốt.
201
00:43:30,010 --> 00:43:32,980
Con mắc dịch đó đi mất rồi
đành phải đè con này ra hiếp thôi.
202
00:43:53,600 --> 00:43:55,660
Em về rồi nè.
203
00:43:55,960 --> 00:43:57,230
Đứng đó nói nhảm gì thế?
204
00:43:59,190 --> 00:44:00,450
Ai đó?
205
00:44:00,490 --> 00:44:02,220
Là ai?
206
00:44:05,830 --> 00:44:09,000
Không có ai à?
207
00:44:32,980 --> 00:44:35,380
Nay trời hầm quá.
208
00:45:31,970 --> 00:45:34,300
Quay người lại nào.
209
00:45:38,050 --> 00:45:45,580
Người nhỏ nhắn như vậy,
chả biết nhũ hoa thế nào nhỉ?
210
00:45:45,630 --> 00:45:48,490
Cũng ngon đó.
211
00:50:08,650 --> 00:50:12,980
À khoan, giờ mình trong suốt rồi mà ta?
212
00:50:20,470 --> 00:50:23,130
Ngực đẹp đó nhưng cũng không to lắm.
213
00:50:24,340 --> 00:50:29,260
Muốn sờ lắm mà...
214
00:50:41,900 --> 00:50:45,600
Giờ xem coi cổ thấy mình không?
Vậy là cổ không thấy mình rồi.
215
00:50:50,000 --> 00:50:51,610
Mình vô hình mà.
216
00:51:11,480 --> 00:51:14,610
Cứu tôi!
217
00:51:14,660 --> 00:51:16,120
Im miệng đi.
218
00:51:16,290 --> 00:51:20,960
Thả tôi ra.
219
00:51:35,590 --> 00:51:47,060
Đừng, đừng đụng vào tôi... Biến đi.
220
00:53:00,990 --> 00:53:03,550
Sướng chưa?
221
00:54:20,720 --> 00:54:31,160
Ai đó? tha cho tôi đi.
Đừng làm vậy nữa mà.
222
00:54:34,180 --> 00:54:38,140
Tha cho tôi đi.
223
00:54:46,960 --> 00:54:49,830
Người ta nói 5 ngón trên bàn tay
không bao giờ tương xứng nhau.
224
00:54:49,870 --> 00:54:52,360
Thì con cu cũng y vậy.
225
00:54:52,540 --> 00:54:55,810
Thế làm sao mà nó lợi dụng mình vô hình
mà dám đi hiếp cô gái đó vậy?
226
00:54:55,840 --> 00:54:58,680
Hơn nữa, nó còn dám làm thế
với cả em vợ mình.
227
00:55:02,730 --> 00:55:06,850
Ý tưởng cứu vợ cũng nhen nhóm lắm rồi.
228
00:55:06,890 --> 00:55:09,960
Cơ mà nó phải đụ em vợ nó
thì mới nghĩ đến cứu vợ.
229
00:55:10,000 --> 00:55:11,900
Nhưng chị em gặp lại cũng khó.
230
00:55:11,940 --> 00:55:15,140
Thật ra ảnh không tốt
như các bạn nghĩ đâu.
231
00:55:15,170 --> 00:55:19,040
Vì nó muốn thấy cảnh vợ nó
với hai người kia đụ nhau.
232
00:55:19,080 --> 00:55:22,020
Nhưng tôi nghĩ mọi thứ
sẽ không như ý muốn của nó được.
233
00:55:22,050 --> 00:55:25,680
Dù gì thì hai gã đó cũng
đã đụ vợ hắn rồi còn đâu.
234
00:55:25,720 --> 00:55:28,820
Vì thế nó sợ vợ nó sẽ chê cu nó nhỏ.
235
00:55:28,860 --> 00:55:35,710
Cuối cùng thì sao?
Xin mời xem tiếp ngay nhé.
236
00:55:38,850 --> 00:55:43,580
Thoải mái quá. Đúng là cô gái tuyệt vời.
Cổ còn ngon hơn chị mình nữa.
237
00:55:44,790 --> 00:55:49,320
Thuốc hết tác dụng rồi sao?
Công nhận viên thuốc này ngon à nha.
238
00:55:49,360 --> 00:55:53,630
Nếu một viên thuốc có tác dụng trong một tiếng,
thì ba viên sẽ thành ra 3 tiếng.
239
00:55:53,670 --> 00:55:56,160
Vậy là mình sẽ vô hình trong 3 tiếng,
muốn làm gì cũng được cả.
240
00:55:56,810 --> 00:55:58,470
Nhưng trước tiên phải cứu vợ mình thôi.
241
00:55:58,640 --> 00:56:05,350
Thì sau đó, mình sẽ thành kẻ cuồng dâm,
kẻ cướp.... là vua của nhân loại, ngon à.
242
00:56:06,160 --> 00:56:08,320
Mình sẽ uống 3 viên...
243
00:56:25,960 --> 00:56:29,000
Tốt rồi, mình đi cứu vợ đây.
Vợ em, anh tới đây.
244
00:56:38,340 --> 00:56:41,570
Cưng có thích cách
làm tình của anh không?
245
00:56:42,420 --> 00:56:46,510
Có chứ. Anh là người làm em
phê hơn bao giờ hết đó.
246
00:56:46,550 --> 00:56:50,430
Cu anh to lắm, bù lại coi
như mình không ai nợ ai nhé.
247
00:56:50,560 --> 00:56:53,830
Được rồi, coi như là tiền chơi đĩ cũng được.
248
00:56:54,500 --> 00:56:56,770
Thà đừng nói, nói ra người ta cười cho đấy.
249
00:56:56,800 --> 00:56:59,470
Nhớ đó.
250
00:57:01,750 --> 00:57:05,740
Anh sợ cái gì? anh cứ coi em
giống như con ô sin vậy.
251
00:57:05,790 --> 00:57:10,350
Cứ bảo em phải làm cái này cái kia.
Em cũng biết mệt mỏi chứ bộ.
252
00:57:10,530 --> 00:57:13,660
Thôi đừng làm bộ nữa,
em cũng tuyệt lắm mà.
253
00:57:13,700 --> 00:57:20,300
Thôi anh đói rồi. Vô nấu mì
cho tụi anh ăn đi nào. Mau lên.
254
00:57:32,030 --> 00:57:36,130
Đại ca à, để em vào phụ cổ nấu mì cái nha.
255
00:57:36,130 --> 00:57:39,130
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
256
01:06:35,430 --> 01:06:37,300
Cuộc sống là những điều kỳ diệu đúng không?
257
01:06:37,340 --> 01:06:39,530
Vợ của thằng Cường
có vẻ khoái hai gã đó rồi.
258
01:06:39,580 --> 01:06:42,770
Một khi thằng Cường cứu được vợ
ra khỏi đó vậy thì sao chứ?
259
01:06:42,810 --> 01:06:45,310
Đó là những gì tôi
đang nói về nghiệp đó.
260
01:06:45,350 --> 01:06:49,080
Tôi đoán thằng Cường không thể ngờ rằng,
vợ nó lại làm tình với hai gã đó
261
01:06:49,120 --> 01:06:54,310
rồi làm tình từ trên giường cho tới vô bếp,
cuối cùng cùng nhau ngồi ăn mì.
262
01:06:58,840 --> 01:07:00,310
Đại ca, coi chừng nóng.
263
01:07:01,480 --> 01:07:02,240
Mày có bỏ gì vào không?
264
01:07:02,280 --> 01:07:05,720
Em có dám bỏ gì vào đâu chứ.
Cẩn thận nè.
265
01:07:16,230 --> 01:07:19,330
Có người vô hình tự dưng đột nhập vào nhà.
266
01:07:19,370 --> 01:07:24,810
Khiến ba người chúng tôi
bể kèo từ cái người vô hình đó.
267
01:07:26,420 --> 01:07:28,610
Chuyện gì vậy?
268
01:07:39,600 --> 01:07:41,730
Có gì ở trước mặt kìa?
269
01:07:48,950 --> 01:07:53,420
Ảnh vung tay đánh đập hai gã đó
toàn những đòn chí mạng.
270
01:07:53,460 --> 01:07:56,660
Cuối cùng, ảnh đã cứu được
con vợ vú to đấy.
271
01:07:56,700 --> 01:08:00,800
Nhưng trong tâm trí của cổ đều
chỉ nghĩ đến con cu của ông đại ca thôi.
272
01:08:00,840 --> 01:08:06,110
Khiến cổ buồn chán. Mặc dù thằng Cường đã cứu được vợ,
273
01:08:06,150 --> 01:08:09,740
nhưng những chuyện sau này
lại hoàn toàn khác.
274
01:08:11,050 --> 01:08:21,440
Cổ như bị thôi miên vậy. Ôi, tình yêu là gì?
tôi thật sự không biết nói sao nữa.
275
01:08:24,480 --> 01:08:25,810
Là loại thuốc vô hình à?
276
01:08:25,850 --> 01:08:29,480
Anh hoàn toàn vô hình
cũng nhờ vào thứ thuốc đó đó.
277
01:08:30,550 --> 01:08:31,520
Thiệt không?
278
01:08:31,550 --> 01:08:33,580
Sau khi em uống vào là có tác dụng ngay.
279
01:08:33,620 --> 01:08:34,920
Vậy sao?
280
01:08:35,060 --> 01:08:39,620
Cho em biết rồi đó, thế em có
thưởng cho anh gì không nè?
281
01:08:40,270 --> 01:08:41,700
Có tác dụng liền hả?
282
01:08:41,740 --> 01:08:43,540
Không thử thì sao biết?
283
01:21:38,220 --> 01:21:39,740
Ủa sao không biến đổi ta?
284
01:21:43,560 --> 01:21:46,660
Thứ anh vừa uống là thuốc độc đó.
285
01:21:47,100 --> 01:21:51,270
Ai mà dám lên giường với cái người có con cu chút éc như vậy?
286
01:21:51,810 --> 01:21:54,970
Đồ khốn nạn...
287
01:22:06,330 --> 01:22:08,390
Cổ đã đầu độc người chồng rồi.
288
01:22:08,430 --> 01:22:14,430
Con quỷ cái. Tôi bảo mà,
gái vú to không đáng tin đâu.
289
01:22:14,480 --> 01:22:18,250
Đó có phải là lỗi của tôi không ta?
290
01:22:18,280 --> 01:22:21,740
Con khốn giết chồng
bằng cách đổi thuốc của tôi à?
291
01:22:23,020 --> 01:22:28,620
Đại ca à, loại thuốc này
sẽ khiến mình vô hình à?
292
01:22:28,800 --> 01:22:30,790
Chắc vậy đó.
293
01:22:31,100 --> 01:22:34,740
Đúng rồi đó. giờ mọi thứ
đều nằm trong tay em hết.
294
01:22:34,780 --> 01:22:37,910
Mỗi người một viên. Thì sau đó,
ba đứa mình sẽ vô hình hoàn toàn.
295
01:22:37,950 --> 01:22:39,980
Em có chắc không đó?
296
01:22:40,020 --> 01:22:40,780
Phải ha.
297
01:22:40,820 --> 01:22:43,690
Trong thời gian còn lại, việc thu hồi nợ
sẽ dễ dàng hơn trước nhiều.
298
01:22:43,720 --> 01:22:47,630
Sẽ không ai nhìn thấy
mọi người đâu.
299
01:22:47,660 --> 01:22:49,390
Cho nên, không cần phải đe dọa nữa.
300
01:22:49,430 --> 01:22:53,030
Kể từ giờ, không ai có thể
bắt được chúng ta.
301
01:22:53,070 --> 01:22:56,770
Chúng ta sẽ là bá chủ của thế giới.
302
01:22:57,080 --> 01:23:00,020
Em quả thật là cao tay mà.
303
01:23:00,050 --> 01:23:01,450
Đúng...
304
01:23:02,620 --> 01:23:07,190
Câu chuyện đến đây là kết thúc.
Thật là một câu chuyện buồn mà.
305
01:23:07,230 --> 01:23:09,860
Bài học mà chúng ta rút ra được
đó là phải khôn ra.
306
01:23:09,900 --> 01:23:12,500
Nếu trong môi trường đấu đá lẫn nhau
thì bạn phải thật sự mạnh mẽ nha.
307
01:23:12,540 --> 01:23:14,940
Tôi có lời khuyên này nè.
Tốt hơn thì hãy bỏ tiền
308
01:23:14,980 --> 01:23:19,070
ra mua cuốn phim khiêu dâm coi cho vui.
Thấy hợp lý không?
309
01:23:20,930 --> 01:23:23,930
Cuốn phim khiêu dâm này được phát hành
với cả hai loại VCD và DVD để xem lúc nhàn rỗi.
310
01:23:23,930 --> 01:23:27,440
Nếu ai đó thích thể loại vú to thì có thể liên hệ để mua đĩa.
Cấm buôn bán sao lậu dưới mọi hình thức.
311
01:23:27,440 --> 01:23:36,440
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
30826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.