Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,640
- It's Mr. Lopez.
- What?
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,320
Joe is Mr. Lopez.
4
00:00:18,480 --> 00:00:21,040
The letters on his jacket in an old photo.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,120
- It's him!
- Virginie.
6
00:00:23,280 --> 00:00:28,400
The guy who saw a light in the forest
said it could have been a headlight.
7
00:00:28,560 --> 00:00:30,280
A single headlight?
8
00:00:30,800 --> 00:00:34,320
Mr. Lopez had a broken headlight
the morning Jennifer went missing.
9
00:00:35,240 --> 00:00:36,400
Let's go.
10
00:01:38,840 --> 00:01:40,080
He's not here.
11
00:03:53,480 --> 00:03:54,600
Mom.
12
00:04:07,440 --> 00:04:09,600
Do what he asks you, please.
13
00:04:12,200 --> 00:04:15,520
He won't do anything to me
if you do exactly what he says.
14
00:04:18,960 --> 00:04:20,120
No media.
15
00:04:22,080 --> 00:04:24,840
No abduction alert
in stations or airports.
16
00:04:25,000 --> 00:04:28,240
No roadblocks or spot-checks on the roads.
17
00:04:30,320 --> 00:04:32,440
If you try something, he'll know.
18
00:04:34,040 --> 00:04:35,280
And he'll kill me.
19
00:04:38,960 --> 00:04:40,800
Like he did the others.
20
00:04:45,840 --> 00:04:47,960
Once he's safe, he'll let me go.
21
00:04:53,480 --> 00:04:54,600
He's promised.
22
00:04:59,920 --> 00:05:01,880
He'll let me come home.
23
00:05:03,960 --> 00:05:05,360
Do what he tells you.
24
00:05:08,760 --> 00:05:10,040
I love you, Mom.
25
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
I'm sorry.
26
00:05:20,000 --> 00:05:21,120
Virginie.
27
00:05:22,200 --> 00:05:23,560
She's your daughter.
28
00:05:24,440 --> 00:05:26,360
I can't make the decision for you.
29
00:05:28,120 --> 00:05:29,520
What do we do?
30
00:05:32,240 --> 00:05:33,440
They can't be far.
31
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
The main road or the motorway.
32
00:05:36,200 --> 00:05:37,720
Call the border police.
33
00:05:38,200 --> 00:05:40,920
Give them the descriptions
of Maya and Lopez.
34
00:05:41,080 --> 00:05:43,400
But they mustn't intervene without us.
35
00:05:44,240 --> 00:05:46,400
If he's trapped, he'll kill her.
36
00:05:46,560 --> 00:05:47,960
But, Virginie, he'll...
37
00:05:48,120 --> 00:05:50,440
It's OK, at least we have a few hours.
38
00:05:55,680 --> 00:05:58,720
The hurricane
which struck the Caribbean yesterday
39
00:05:58,880 --> 00:06:00,640
is still heading north.
40
00:06:00,800 --> 00:06:04,320
Now let's have a look
at the markets in China...
41
00:06:09,560 --> 00:06:11,680
The search goes on
42
00:06:11,840 --> 00:06:16,040
for the teenager snatched by the man
thought to be the Ardennes strangler.
43
00:06:16,600 --> 00:06:18,680
The search continues on the high ground,
44
00:06:18,840 --> 00:06:21,600
but any chance
of finding the girl seems...
45
00:06:31,760 --> 00:06:34,920
Check everything. We have to find
where he intends to go.
46
00:06:35,840 --> 00:06:37,640
THE BATTLE OF THE ARDENNES
47
00:06:38,920 --> 00:06:41,800
He was a history teacher
before he became the head.
48
00:06:41,960 --> 00:06:44,280
The books were self-published.
49
00:06:44,440 --> 00:06:46,840
He made the whole class buy them.
50
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
- Is it him?
- Yes.
51
00:07:02,920 --> 00:07:05,960
- And Maya?
- He must have left with her.
52
00:07:07,640 --> 00:07:09,880
Any idea where he could take her?
53
00:07:10,040 --> 00:07:11,560
Where he'd go to hide?
54
00:07:12,200 --> 00:07:14,080
Do you remember anything else?
55
00:07:15,400 --> 00:07:19,080
I spent half my life near him,
and it never came back to me.
56
00:07:19,600 --> 00:07:21,120
How is that possible?
57
00:07:23,560 --> 00:07:25,520
I could have prevented all this.
58
00:07:35,920 --> 00:07:37,680
There's something behind.
59
00:07:40,200 --> 00:07:41,520
What's that?
60
00:07:44,440 --> 00:07:45,520
A jacket?
61
00:07:50,080 --> 00:07:51,960
There's something in the pocket.
62
00:08:00,560 --> 00:08:02,200
She's alive.
63
00:08:03,520 --> 00:08:04,680
Yes.
64
00:08:07,680 --> 00:08:09,400
You'll find her.
65
00:08:09,560 --> 00:08:11,080
I know you will.
66
00:08:12,200 --> 00:08:13,680
We're busy.
67
00:08:16,480 --> 00:08:17,920
Can I do anything?
68
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
No.
69
00:08:20,480 --> 00:08:22,560
I'll call you. OK?
70
00:08:49,160 --> 00:08:52,200
I'm not here for a prescription
or to question you.
71
00:08:53,600 --> 00:08:55,640
Can you lock the door, please?
72
00:08:57,000 --> 00:08:58,440
I have to talk to you.
73
00:09:10,520 --> 00:09:11,920
What's going on?
74
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
It's your ex-husband.
75
00:09:13,880 --> 00:09:16,120
Gilles? Has something happened to him?
76
00:09:16,280 --> 00:09:17,760
Mrs. Muller...
77
00:09:19,800 --> 00:09:22,360
It was he who stole the Xaredil off you.
78
00:09:23,400 --> 00:09:26,640
Jennifer, the other girls, Manoa...
79
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
He killed them.
80
00:09:32,200 --> 00:09:33,520
I'm sorry.
81
00:09:39,600 --> 00:09:43,640
Does he have a house somewhere abroad?
Some contacts?
82
00:09:43,800 --> 00:09:45,360
We've found nothing.
83
00:09:46,000 --> 00:09:47,840
Why didn't I see?
84
00:09:49,760 --> 00:09:51,920
He always acted so nice.
85
00:09:55,360 --> 00:09:56,720
Mrs. Muller.
86
00:09:57,720 --> 00:10:01,440
Do you have any idea
where he could have run to?
87
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
No.
88
00:10:08,560 --> 00:10:10,320
He didn't like travelling.
89
00:10:13,240 --> 00:10:16,680
He'd put a flower on my pillow
every evening.
90
00:10:21,800 --> 00:10:23,320
Reverse the image.
91
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
Yes.
92
00:10:25,680 --> 00:10:28,040
Hang on, what's that? "Air..."?
93
00:10:28,880 --> 00:10:30,520
"547."
94
00:10:31,360 --> 00:10:33,000
It's a plane ticket.
95
00:10:36,240 --> 00:10:38,240
He's got tickets on Transair,
96
00:10:38,400 --> 00:10:40,840
which only flies from Lille and Brussels.
97
00:10:41,000 --> 00:10:43,080
He's going to one or the other.
98
00:10:43,240 --> 00:10:45,480
We're getting a list of passengers.
99
00:10:45,640 --> 00:10:47,200
I think I've got them.
100
00:10:47,360 --> 00:10:50,720
I have seats for Paul Trudeau
and his daughter Chloé.
101
00:10:50,880 --> 00:10:54,520
No such people live in this region.
102
00:10:54,680 --> 00:10:57,560
- What flight?
- Lille to Casablanca, in three hours.
103
00:10:57,720 --> 00:10:59,880
- I'll call the airport.
- I'm on my way.
104
00:11:44,080 --> 00:11:47,680
NATURE RESERVE
105
00:11:49,280 --> 00:11:52,160
The border police in Lille
have men in plain clothes.
106
00:11:53,280 --> 00:11:54,760
Captain, are you OK?
107
00:11:57,480 --> 00:11:58,840
That film.
108
00:12:00,040 --> 00:12:04,040
Lopez knew we wouldn't obey him.
So what was the point?
109
00:12:04,200 --> 00:12:06,400
Well, we spotted the ticket.
110
00:12:07,200 --> 00:12:10,040
Isn't there something odd
about a man on the run
111
00:12:10,200 --> 00:12:12,440
leaving his plane ticket in the shot?
112
00:12:14,080 --> 00:12:18,000
He's avoided being caught
for 30 years, and now he slips up?
113
00:12:18,160 --> 00:12:19,840
He wanted us to go to Lille?
114
00:12:21,000 --> 00:12:22,560
Because he's not there.
115
00:12:23,840 --> 00:12:26,200
By the time we realize,
he'll be long gone.
116
00:12:26,360 --> 00:12:28,480
Then where has he gone?
117
00:12:28,640 --> 00:12:30,880
Where we wouldn't think of looking.
118
00:12:32,040 --> 00:12:34,960
Those books he wrote. Do you have them?
119
00:12:35,520 --> 00:12:36,720
Show me.
120
00:12:43,320 --> 00:12:44,240
I'm thirsty.
121
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
There's a bottle of water in the bag.
122
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
Don't try anything silly.
123
00:13:08,800 --> 00:13:10,320
Sit back down!
124
00:13:21,280 --> 00:13:24,840
Will you let me go
once we've crossed the border?
125
00:13:26,200 --> 00:13:27,600
I promised I would.
126
00:13:41,720 --> 00:13:44,040
INCOMING CALL
GASPARD DECKER
127
00:13:44,640 --> 00:13:46,320
He's not going to Lille.
128
00:13:46,480 --> 00:13:48,880
He's going to Belgium
via the Givet reserve.
129
00:13:49,040 --> 00:13:50,160
What?
130
00:13:55,320 --> 00:13:59,520
These are the routes taken
by people-smugglers during WWII.
131
00:14:00,200 --> 00:14:02,440
They got past the Germans.
132
00:14:02,600 --> 00:14:04,160
He'll take one of them.
133
00:14:04,320 --> 00:14:07,240
Not this one, it's no longer passable.
134
00:14:07,400 --> 00:14:09,640
Too dangerous. So one of these two.
135
00:14:46,440 --> 00:14:47,520
Watch out!
136
00:14:56,440 --> 00:14:57,280
Shit!
137
00:14:59,360 --> 00:15:00,440
Maya, wait!
138
00:15:00,600 --> 00:15:01,960
Maya! Stop!
139
00:15:07,240 --> 00:15:08,360
Maya!
140
00:15:30,720 --> 00:15:32,320
Stop, Maya!
141
00:15:45,360 --> 00:15:46,320
Stop!
142
00:15:48,680 --> 00:15:49,960
Stop!
143
00:15:52,600 --> 00:15:54,400
Let me in! Let me in!
144
00:15:56,960 --> 00:15:58,120
Quick!
145
00:15:58,280 --> 00:15:59,560
Drive off! Quick!
146
00:16:12,960 --> 00:16:16,040
- Where are you?
- I'll be there in 20 minutes.
147
00:16:16,200 --> 00:16:18,760
- And you?
- We're almost there.
148
00:16:18,920 --> 00:16:21,120
We've got back-up on the way.
149
00:16:21,280 --> 00:16:23,080
Captain, I'll call you back.
150
00:16:23,640 --> 00:16:25,760
- Hello?
- Mom, it's me!
151
00:16:25,920 --> 00:16:26,880
Maya!
152
00:16:29,120 --> 00:16:30,200
Mom...
153
00:16:31,760 --> 00:16:32,800
Where are you?
154
00:16:41,520 --> 00:16:42,640
Maya!
155
00:17:13,680 --> 00:17:14,840
Are you OK?
156
00:17:47,400 --> 00:17:49,080
A helicopter's spotted him.
157
00:17:49,240 --> 00:17:50,600
Where?
158
00:17:50,760 --> 00:17:51,840
There.
159
00:17:54,880 --> 00:17:56,280
What's that?
160
00:17:56,440 --> 00:17:58,920
He can't get through there.
161
00:17:59,080 --> 00:18:02,200
It's high up and our guys are all around.
162
00:18:02,360 --> 00:18:03,560
He's trapped.
163
00:18:04,080 --> 00:18:05,320
We've got him.
164
00:18:07,480 --> 00:18:09,720
- Where are you going?
- I'll meet up with you.
165
00:18:11,280 --> 00:18:12,440
Come on.
166
00:19:05,400 --> 00:19:06,360
Lopez!
167
00:19:10,160 --> 00:19:11,600
Put the gun down.
168
00:19:13,200 --> 00:19:15,040
Put the fucking gun down!
169
00:19:17,440 --> 00:19:20,360
I don't want to shoot you,
put the gun down.
170
00:19:21,040 --> 00:19:23,560
Lopez! Put the gun down!
171
00:19:24,440 --> 00:19:25,680
Now.
172
00:19:26,440 --> 00:19:29,200
There, on the ground. That's it.
173
00:19:29,360 --> 00:19:30,880
Now get down.
174
00:19:33,040 --> 00:19:34,200
On the ground.
175
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
Get down on the ground!
176
00:19:39,280 --> 00:19:40,880
No, Lopez, stop.
177
00:19:43,560 --> 00:19:44,440
Stop, Lopez!
178
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
Get on the ground!
179
00:19:54,600 --> 00:19:56,160
Don't be fucking stupid!
180
00:20:19,680 --> 00:20:21,320
It's OK.
181
00:20:35,960 --> 00:20:38,040
Pierre, can you turn it up, please?
182
00:20:39,960 --> 00:20:42,160
Welcome to this news flash.
183
00:20:42,320 --> 00:20:46,320
An unexpected turnaround
in the Ardennes strangler case.
184
00:20:46,480 --> 00:20:48,360
It was this man, Gilles Lopez,
185
00:20:48,520 --> 00:20:51,280
57, the principal at the school
186
00:20:51,440 --> 00:20:53,320
where Jennifer and Maya went.
187
00:20:53,480 --> 00:20:56,280
The suspect has been taken to Charleville,
188
00:20:56,440 --> 00:21:00,400
where he'll be questioned
by the gendarmes.
189
00:21:00,560 --> 00:21:04,680
A few hours ago, Maya Musso,
the girl snatched from Montfaucon,
190
00:21:04,840 --> 00:21:06,520
was found unharmed.
191
00:21:06,680 --> 00:21:10,200
She was held for several days
in Lopez's basement.
192
00:21:10,360 --> 00:21:11,760
The neighbors...
193
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
Mrs. Lopez!
194
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Maya.
195
00:22:15,280 --> 00:22:16,520
Sweetheart.
196
00:22:28,120 --> 00:22:29,680
I went and fetched him.
197
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
What happened with Jennifer?
198
00:23:08,840 --> 00:23:12,240
How could you rape
199
00:23:12,400 --> 00:23:14,120
and kill those young girls
200
00:23:15,400 --> 00:23:17,640
whom you'd known since they were little?
201
00:23:22,760 --> 00:23:26,680
What did you do to Maya
while you held her prisoner?
202
00:23:33,360 --> 00:23:35,600
What did you do to Maya?
203
00:23:51,520 --> 00:23:53,480
Have you told my wife?
204
00:23:53,640 --> 00:23:56,320
I ask the questions, you answer them.
205
00:23:57,240 --> 00:23:59,160
No, I've got nothing to lose.
206
00:24:01,000 --> 00:24:03,040
But you need answers.
207
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
Have you told my wife?
208
00:24:14,560 --> 00:24:16,120
Where are you going?
209
00:24:17,280 --> 00:24:19,240
Have you told my wife?
210
00:24:19,400 --> 00:24:22,840
You see, my answer
is more important to you
211
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
than yours is to me.
212
00:24:26,120 --> 00:24:28,200
I didn't do anything to Maya.
213
00:24:31,760 --> 00:24:33,160
I didn't touch her.
214
00:24:34,200 --> 00:24:35,840
She had food and water.
215
00:24:44,200 --> 00:24:46,640
And Louise Martin? What did you do to her?
216
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
Where is she?
217
00:24:56,320 --> 00:24:57,720
And this woman?
218
00:24:57,880 --> 00:25:00,600
Who was she? Did you know her name?
219
00:25:03,240 --> 00:25:05,120
I want to see my wife first.
220
00:25:05,280 --> 00:25:07,240
We've let your ex-wife know.
221
00:25:07,400 --> 00:25:10,480
She doesn't want to see you
or even hear about you.
222
00:25:16,440 --> 00:25:18,640
Did you kill those two girls?
223
00:25:23,760 --> 00:25:25,440
How could you do that?
224
00:25:28,600 --> 00:25:30,400
They trusted you.
225
00:25:32,840 --> 00:25:34,720
I never considered that.
226
00:25:38,920 --> 00:25:40,040
But anyway...
227
00:25:42,560 --> 00:25:43,960
Who is...
228
00:25:45,080 --> 00:25:46,840
the real butcher?
229
00:25:52,960 --> 00:25:55,280
He who slits a cow's throat?
230
00:25:55,960 --> 00:25:58,360
He who fattens it up first?
231
00:26:01,840 --> 00:26:04,440
He who decides she'll produce steaks
232
00:26:04,600 --> 00:26:06,120
rather than milk?
233
00:26:09,600 --> 00:26:11,720
He who brings her into the world?
234
00:26:13,400 --> 00:26:15,520
I'm not the only guilty one.
235
00:26:17,800 --> 00:26:20,520
If Vincent hadn't slept with Jennifer,
236
00:26:21,680 --> 00:26:23,840
she wouldn't have left that night.
237
00:26:31,280 --> 00:26:32,800
The butcher...
238
00:26:34,040 --> 00:26:35,600
the cow...
239
00:26:52,760 --> 00:26:54,280
Forgotten something?
240
00:26:54,920 --> 00:26:57,520
I won't be back until after eight tonight.
241
00:26:58,040 --> 00:27:00,000
I know, you told me earlier.
242
00:27:03,280 --> 00:27:04,920
Before eight o'clock,
243
00:27:06,320 --> 00:27:09,000
I want you to pack your bags and be gone.
244
00:27:10,160 --> 00:27:11,800
Go to a hotel,
245
00:27:12,760 --> 00:27:15,720
get a rented place,
whatever you want, but...
246
00:27:18,360 --> 00:27:21,200
when I get back tonight,
you won't be here.
247
00:27:24,200 --> 00:27:27,560
You can see the children,
I'll never stop you.
248
00:27:29,800 --> 00:27:31,480
But I don't want to see you again.
249
00:27:34,040 --> 00:27:36,600
You can't do this, give us time.
250
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
We just need time.
251
00:27:38,560 --> 00:27:40,600
I can never forgive you.
252
00:27:42,400 --> 00:27:44,360
I was stupid, I know that.
253
00:27:46,040 --> 00:27:47,600
I just didn't care.
254
00:27:47,760 --> 00:27:49,760
I'm not even talking about Jennifer.
255
00:27:51,480 --> 00:27:53,280
Honestly, I...
256
00:27:53,440 --> 00:27:55,080
I loved you so much...
257
00:27:57,960 --> 00:28:00,480
that I'd have tried to forgive you.
258
00:28:03,280 --> 00:28:05,560
But the fact that you didn't tell me
259
00:28:06,480 --> 00:28:08,600
when Maya ran off,
260
00:28:08,760 --> 00:28:12,360
that you left me wondering
what it was I'd done wrong...
261
00:28:15,240 --> 00:28:16,680
I can't.
262
00:28:21,960 --> 00:28:23,280
I've tried,
263
00:28:24,200 --> 00:28:25,640
but I can't.
264
00:28:35,280 --> 00:28:36,720
Eight o'clock.
265
00:28:55,960 --> 00:28:58,040
I have to go, he's here.
266
00:29:02,040 --> 00:29:04,680
You can come and see me on Saturdays.
267
00:29:11,720 --> 00:29:14,400
The social worker will pop by tomorrow.
268
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
For all the rest.
269
00:29:24,640 --> 00:29:27,120
When I got arrested with all that gear,
270
00:29:28,000 --> 00:29:29,560
I was taking it to my fence.
271
00:29:32,680 --> 00:29:34,480
I told him it was the last time.
272
00:29:35,480 --> 00:29:36,960
That I was stopping.
273
00:29:37,760 --> 00:29:39,920
I knew I'd end up in prison, but...
274
00:29:40,520 --> 00:29:42,320
Well, it serves me right.
275
00:29:46,080 --> 00:29:48,560
I know I can never undo
all I've done to you.
276
00:29:51,280 --> 00:29:52,720
But I can't...
277
00:29:55,400 --> 00:29:58,000
I can't leave, thinking that you hate me.
278
00:30:11,760 --> 00:30:13,440
I really wanted to try.
279
00:31:00,880 --> 00:31:04,720
Can we stop somewhere on the way?
I need to do one last thing.
280
00:31:29,280 --> 00:31:30,600
He's in the greenhouse.
281
00:31:52,280 --> 00:31:55,400
I've been rehearsing this for 30 years.
282
00:31:58,560 --> 00:32:00,800
They should have sent me to prison.
283
00:32:02,360 --> 00:32:04,920
I was only 15,
but I knew what I was doing.
284
00:32:06,040 --> 00:32:08,720
I simply didn't know
they'd be in the house.
285
00:32:09,560 --> 00:32:11,120
Your wife and son.
286
00:32:15,240 --> 00:32:17,760
But that doesn't change
what I became that day.
287
00:32:21,040 --> 00:32:22,880
And it's time I paid for it.
288
00:32:25,160 --> 00:32:26,880
It's right that I pay for it.
289
00:32:30,640 --> 00:32:32,040
I'm truly sorry.
290
00:32:37,280 --> 00:32:41,040
Not a morning goes by
that I don't wake and think of them.
291
00:32:46,920 --> 00:32:48,160
Thank you.
292
00:32:51,120 --> 00:32:52,920
For what you did for Eve.
293
00:33:21,200 --> 00:33:22,320
Eve.
294
00:33:30,280 --> 00:33:32,760
I don't want Océane going into care.
295
00:33:34,240 --> 00:33:37,360
Spending two years on her own,
with total strangers.
296
00:33:39,320 --> 00:33:41,040
I can appoint a guardian.
297
00:33:42,480 --> 00:33:44,120
Man or woman.
298
00:33:46,080 --> 00:33:48,120
You want her to live with me?
299
00:33:50,880 --> 00:33:54,120
No one could take better care of her
than you and Abraham.
300
00:33:57,320 --> 00:33:58,800
Of course.
301
00:34:02,760 --> 00:34:04,440
I can go now, then.
302
00:35:01,120 --> 00:35:02,560
Are you sure?
303
00:35:02,720 --> 00:35:03,760
Yes.
304
00:35:27,400 --> 00:35:29,000
I expected you before now.
305
00:35:34,960 --> 00:35:38,000
I always knew you'd be the one
to bring me down.
306
00:35:40,440 --> 00:35:42,920
To bring it full circle.
307
00:35:45,600 --> 00:35:47,200
You killed Manoa.
308
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
Poking his nose in where it wasn't wanted.
309
00:35:53,160 --> 00:35:54,800
And you killed my mother.
310
00:36:07,760 --> 00:36:10,160
She was hitchhiking with you.
311
00:36:15,400 --> 00:36:19,040
I still didn't know what I'd do
when I stopped to pick you up.
312
00:36:20,880 --> 00:36:22,720
That was the first time.
313
00:36:29,400 --> 00:36:31,000
You fell asleep
314
00:36:32,200 --> 00:36:33,600
in the back.
315
00:36:36,640 --> 00:36:39,520
I drove into the forest, stopped...
316
00:36:42,760 --> 00:36:44,680
I said I had a flat tire.
317
00:36:50,160 --> 00:36:52,360
She got out of the car too.
318
00:36:55,800 --> 00:36:57,600
Maybe if she hadn't gotten out...
319
00:37:02,080 --> 00:37:04,520
If she hadn't been wearing a miniskirt...
320
00:37:13,160 --> 00:37:14,280
And me?
321
00:37:16,040 --> 00:37:17,720
Why didn't you kill me?
322
00:37:18,760 --> 00:37:21,720
I know it sounds strange,
but I couldn't kill a child.
323
00:37:23,400 --> 00:37:26,360
When I got back to the car
you were still asleep.
324
00:37:28,160 --> 00:37:30,120
You hadn't noticed a thing.
325
00:37:33,320 --> 00:37:36,920
I drove to the most isolated part
of the forest.
326
00:37:39,560 --> 00:37:41,200
And you left me there.
327
00:37:43,560 --> 00:37:45,720
You shouldn't have survived.
328
00:37:48,440 --> 00:37:50,040
But Manoa found me.
329
00:37:52,120 --> 00:37:54,560
When you first came to the school,
330
00:37:56,640 --> 00:38:00,080
I knew you immediately,
but you didn't know me.
331
00:38:02,360 --> 00:38:05,160
I looked into your eyes.
332
00:38:08,280 --> 00:38:09,760
And I saw nothing.
333
00:38:15,560 --> 00:38:18,520
I've been waiting for twenty years.
334
00:38:23,480 --> 00:38:24,800
Twenty years.
335
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
Every day I wondered:
336
00:38:30,280 --> 00:38:31,960
"Will it be today?
337
00:38:35,360 --> 00:38:37,760
Will it be today that she remembers?
338
00:38:41,120 --> 00:38:43,800
Today that she puts an end to my life?"
339
00:38:47,560 --> 00:38:50,960
Why didn't you try to kill me
before the fire in the cabin?
340
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
I don't know.
341
00:38:56,320 --> 00:38:58,960
Maybe because we shared the same secret.
342
00:39:01,480 --> 00:39:03,560
Even though you didn't know.
343
00:39:07,200 --> 00:39:09,560
And every time I looked at you...
344
00:39:13,480 --> 00:39:15,080
I saw your mother.
345
00:39:19,920 --> 00:39:21,080
My mother.
346
00:39:23,160 --> 00:39:24,760
You spoke to her.
347
00:39:25,520 --> 00:39:27,760
Do you know her name? Where she was from?
348
00:39:37,440 --> 00:39:39,280
You think I'll tell you?
349
00:39:39,440 --> 00:39:41,080
Why do you think I'm here?
350
00:39:44,200 --> 00:39:45,840
To say goodbye?
351
00:39:46,560 --> 00:39:50,520
Who was my mother?
You owe me at least that! Who was she?
352
00:39:51,440 --> 00:39:54,040
I didn't ask her name.
353
00:39:54,800 --> 00:39:56,680
I didn't look at her papers.
354
00:39:58,880 --> 00:40:00,840
I didn't expect to know her for long.
355
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
No. She must have told you.
356
00:40:06,320 --> 00:40:08,160
I think that's enough.
357
00:40:17,680 --> 00:40:18,880
Eve.
358
00:40:22,320 --> 00:40:23,720
Arrivederci.
359
00:40:36,040 --> 00:40:38,120
He knows something, I'm sure.
360
00:40:38,760 --> 00:40:41,800
"Arrivederci".
Why did he say that in Italian?
361
00:40:43,200 --> 00:40:45,040
He wants to go to the restroom.
362
00:40:47,000 --> 00:40:50,600
Was she Italian? Is that why
I've never found a trace in France?
363
00:41:21,000 --> 00:41:22,320
Will you be OK?
364
00:41:22,480 --> 00:41:23,760
Yeah, why?
365
00:42:59,080 --> 00:43:00,800
I've been trying to call you.
366
00:43:04,120 --> 00:43:05,800
I wanted to thank you
367
00:43:06,680 --> 00:43:08,960
for not mentioning what the boys did.
368
00:43:45,960 --> 00:43:47,440
Can we talk?
369
00:43:52,520 --> 00:43:54,080
We know who she was.
370
00:43:54,960 --> 00:43:56,280
Your mother.
371
00:43:57,280 --> 00:43:59,040
And we know who you are.
372
00:44:00,280 --> 00:44:03,600
I searched through
all the European missing notices
373
00:44:04,160 --> 00:44:06,240
for a mother and her young daughter.
374
00:44:07,480 --> 00:44:09,440
Your mother wasn't anywhere.
375
00:44:10,720 --> 00:44:12,960
We were looking in the wrong place.
376
00:44:13,120 --> 00:44:14,960
She was in another file.
377
00:44:15,760 --> 00:44:17,480
For child abduction.
378
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
You were right, your mother was Italian.
379
00:44:28,040 --> 00:44:31,400
Her name was Paola d'Annunzio.
380
00:44:31,960 --> 00:44:33,600
She lived near Turin.
381
00:44:35,560 --> 00:44:39,560
When she was 20 she had a daughter,
with her boyfriend Luca.
382
00:44:40,280 --> 00:44:41,800
They weren't married.
383
00:44:42,280 --> 00:44:45,200
And they split up
three years after the birth.
384
00:44:46,280 --> 00:44:49,560
In June 1992, Paola left Turin for Rome,
385
00:44:50,120 --> 00:44:52,400
where she'd been offered a job.
386
00:44:53,120 --> 00:44:56,520
Before she left, they had an argument.
387
00:44:57,360 --> 00:44:59,840
Luca didn't want her to take the child.
388
00:45:00,000 --> 00:45:03,680
He started the proceedings
to obtain custody.
389
00:45:04,960 --> 00:45:07,120
But Paola left anyway.
390
00:45:07,280 --> 00:45:09,360
And they never heard from her again.
391
00:45:10,320 --> 00:45:13,760
Luca contacted the authorities
when he didn't get the child
392
00:45:13,920 --> 00:45:15,240
during the holidays.
393
00:45:16,280 --> 00:45:18,440
The Italian police looked for her,
394
00:45:19,280 --> 00:45:21,280
but gave up after a while.
395
00:45:21,720 --> 00:45:25,200
They probably just dismissed it
as a family squabble.
396
00:45:26,320 --> 00:45:28,280
Paola had no other relatives.
397
00:45:29,720 --> 00:45:31,040
The case was closed.
398
00:45:32,360 --> 00:45:33,800
In 1992?
399
00:45:34,760 --> 00:45:37,160
Abraham found me in 1994.
400
00:45:37,880 --> 00:45:39,560
I was in the forest for two years?
401
00:45:40,600 --> 00:45:41,680
Yes.
402
00:45:43,320 --> 00:45:45,960
I don't know what your mother
was doing here.
403
00:45:46,120 --> 00:45:49,680
Maybe she'd met people or found a job.
404
00:45:51,040 --> 00:45:52,960
Are you sure it was her?
405
00:45:53,680 --> 00:45:57,720
After you'd disappeared,
Luca gave the police a photo.
406
00:45:57,880 --> 00:45:59,680
I asked Interpol for a copy.
407
00:46:11,640 --> 00:46:12,880
Manoa's drawing.
408
00:46:17,640 --> 00:46:19,120
What was my name?
409
00:46:20,800 --> 00:46:22,200
Gabriela.
410
00:46:29,560 --> 00:46:30,840
And my father?
411
00:46:31,400 --> 00:46:32,880
He kept looking.
412
00:46:33,520 --> 00:46:35,400
He put pressure on the police.
413
00:46:36,560 --> 00:46:38,280
Fifteen years ago,
414
00:46:38,440 --> 00:46:42,120
he married a French woman
and moved to Belgium, near Ostend.
415
00:46:45,480 --> 00:46:46,640
They have a son.
416
00:46:57,640 --> 00:46:59,520
Do you have his address?
417
00:47:01,040 --> 00:47:02,040
Yes.
418
00:47:43,360 --> 00:47:45,120
I'll call you when I get there.
419
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
Will you be OK with Océane?
420
00:47:47,800 --> 00:47:50,440
I've looked after a teenager before.
421
00:50:48,200 --> 00:50:49,240
Yes?
422
00:51:19,320 --> 00:51:22,720
Subtitle translation by Howard Bonsor
28743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.